[Gnucash-changes] r12062 - gnucash/trunk/po - Updated German
translation; 3173 out of 3417 done.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Mon Nov 28 15:48:17 EST 2005
Author: cstim
Date: 2005-11-28 15:48:16 -0500 (Mon, 28 Nov 2005)
New Revision: 12062
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/12062
Modified:
gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation; 3173 out of 3417 done.
Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po 2005-11-28 20:39:04 UTC (rev 12061)
+++ gnucash/trunk/po/de.po 2005-11-28 20:48:16 UTC (rev 12062)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-26 21:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 21:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-28 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7950,9 +7950,15 @@
"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
"to setup the configuration data?"
msgstr ""
+"<b>Voreinstellungen konnten nicht gefunden werden</b>\n"
+"\n"
+"Die Konfigurationsdaten für die Voreinstellungen in GnuCash konnten nicht an "
+"den erwarteten Systemorten gefunden werden. Ohne diese kann GnuCash zwar "
+"trotzdem funktionieren, würde aber zusätzliche Zeit zur Einrichtung "
+"benötigen. Möchten Sie die Konfigurationsdaten jetzt einrichten?"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
-msgid "Choose Method"
+msgid "Choose method"
msgstr "Einrichtungsmethode wählen"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
@@ -7974,6 +7980,8 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
+"Bitte fügen Sie die folgenden Zeilen an das Ende Ihrer ~/.gconf.path Datei "
+"an:"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
@@ -7990,6 +7998,11 @@
"to modify a system search path to include the data location. The second is "
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
+"Die Konfigurationsdaten sind an einem nicht-standarisierten Ort gespeichert. "
+"Es gibt zwei Möglichkeiten, um sie trotzdem für GnuCash erreichbar zu "
+"halten. Entweder der systemweite Suchpfad wird geändert, um den Datenort zu "
+"beinhalten. Alternativ können die Daten in Ihr persönliches Verzeichnis "
+"(Home-Verzeichnis) kopiert werden."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
@@ -7997,14 +8010,18 @@
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
+"Die Konfigurationsdaten für die Voreinstellungen in GnuCash konnten nicht an "
+"den erwarteten Systemorten gefunden werden. Ohne diese kann GnuCash zwar "
+"trotzdem funktionieren, würde aber zusätzliche Zeit zur Einrichtung "
+"benötigen."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Die Daten wurden _bereits in einem anderen Fenster installiert"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Der Suchpfad wurde _bereits in einem anderen Fenster aktualisiert"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
@@ -8013,6 +8030,10 @@
"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
"to add in new keys."
msgstr ""
+"Diese Methode wird die GnuCash-Einstellungen und deren Beschreibung in das "
+"~/.gconf Verzeichnis in Ihrem persönlichen Verzeichnis (Home) installieren. "
+"Der Nachteil hierbei ist, dass zukünftige Aktualisierungen von GnuCash Ihre "
+"persönlichen Einstellungen dann nicht gleichzeitig aktualisieren kann."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
@@ -8020,15 +8041,19 @@
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
+"Diese Methode wird den Suchpfad ~/.gconf.path in Ihrem persönlichen "
+"Verzeichnis (Home) ergänzen. Der Installationspfad von GnuCash wird zu jenem "
+"Suchpfad hinzugefügt, so dass GnuCash die Voreinstellungen und deren "
+"Beschreibung finden kann."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "Update Gnucash configuration data"
-msgstr "GnuCash Konfigurationsdaten aktualisieren"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
msgstr "Gconf Einstellungen aktualisieren für GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash Konfigurationsdaten aktualisieren"
+
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update search path"
msgstr "Suchpfad aktualisieren"
@@ -8039,18 +8064,25 @@
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
+"Sie haben ausgewählt, dass die Konfigurationsdaten in das ~/.gconf "
+"Verzeichnis installiert werden. Dieser Schritt kann entweder von GnuCash "
+"oder von Ihnen selber durchgeführt werden."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
+"Sie haben ausgewählt, den System-Suchpfad zu ergänzen. Dieser Schritt kann "
+"entweder von GnuCash oder von Ihnen selber durchgeführt werden."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
+"Sie müssen anschließend den gconf-Server neustarten und \n"
+"zwar mit dem Kommando 'gconftool-2 --shutdown'."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
@@ -8062,7 +8094,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ins persönliche Verzeichnis (Home-Verzeichnis) _installieren"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
msgid "_Setup"
@@ -8070,15 +8102,15 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Update search path"
-msgstr ""
+msgstr "Such_pfad aktualisieren"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Sie installieren die Daten selber"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:31
msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Sie aktualisieren den Suchpfad selber"
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid ""
@@ -8094,7 +8126,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
msgid "File List"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiliste"
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
@@ -8379,7 +8411,7 @@
"You do not have permission to access\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei\n"
+"Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei\n"
" %s\n"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
@@ -8602,7 +8634,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:571
msgid ""
@@ -8682,28 +8714,20 @@
msgstr "Ansicht..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Primary text</b>\n"
-"\n"
-"Secondary text. Multiple\n"
-"lines are acceptable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "In dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:2
msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht wieder anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:3
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Antwort speichern und in dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:4
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108
msgid "Not found"
@@ -8830,6 +8854,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
msgstr ""
+"Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
+"wieder angezeigt werden."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
msgid "Rename Page"
@@ -8837,7 +8863,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "Rename this page."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Seite umbenennen"
#. Windows menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
@@ -8880,7 +8906,7 @@
#. Misc menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "TEST"
-msgstr ""
+msgstr "TEST"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "Testing stuff"
@@ -8964,6 +8990,8 @@
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
msgstr ""
+"Fehler beim Speichern des Status-file.\n"
+" %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:901
msgid "<unknown>"
@@ -9021,7 +9049,8 @@
"Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n"
"http://www.gnucash.org\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2902
+#. Translators: This is the "About" message.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2903
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
@@ -9031,9 +9060,11 @@
"Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n"
"http://www.gnucash.org"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2922
+#. Translators: Insert your translator's credits here so that
+#. they will be shown in the "About" dialog.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2925
msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
@@ -9163,7 +9194,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
msgid "Last Num"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Nummer"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
msgid "Present"
@@ -9425,6 +9456,8 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
+"Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
+"sichtbar sind."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
msgid ""
@@ -9514,6 +9547,8 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
+"Anzahl der Zeilen, die beim Öffnen eines neuen Kontofensters angezeigt "
+"werden."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
msgid "Display toolbar items as icons only."
@@ -9546,11 +9581,11 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
msgid "Draw _vertical lines between cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikale Linien zwischen Zellen zeichnen"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zellen zeichnen"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
@@ -9605,11 +9640,11 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
msgid "Include _grand total"
-msgstr "Gesamtsumme anzeigen"
+msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktien-Gesamtsumme anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
msgid "Income-Salary-Taxable"
More information about the gnucash-changes
mailing list