[Gnucash-changes] r13986 - gnucash/trunk/po - Small wording fix in German translation

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Wed May 10 08:32:28 EDT 2006


Author: cstim
Date: 2006-05-10 08:32:26 -0400 (Wed, 10 May 2006)
New Revision: 13986
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13986

Modified:
   gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Small wording fix in German translation

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2006-05-10 03:54:45 UTC (rev 13985)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2006-05-10 12:32:26 UTC (rev 13986)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-02 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 14:31+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3806,10 +3806,7 @@
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 "selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
 "'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr ""
-"Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
-"oben wird die Buch-Teilung in %d Bücher durchgeführt. Klicken Sie \"Vor\", "
-"um mit dem ersten abgeteilten Buch zu beginnen."
+msgstr "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von oben wird die Buch-Teilung in %d Bücher durchgeführt. Klicken Sie »Vor«, um mit dem ersten abgeteilten Buch zu beginnen."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
 #, c-format
@@ -3818,11 +3815,7 @@
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
 "d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
 "adjust the dates."
-msgstr ""
-"Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
-"alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
-"Konten). Klicken Sie \"Vor\", um dieses Buch zu erstellen. Klicken Sie "
-"\"Zurück\", um die Daten zu verändern."
+msgstr "Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d Konten). Klicken Sie »Vor«, um dieses Buch zu erstellen. Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
 #, c-format
@@ -4367,12 +4360,11 @@
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Drücken Sie 'Fertig', um die neuen Konten zu erstellen.\n"
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die neuen Konten zu erstellen.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie 'Zurück', um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
+"Drücken Sie »Zurück«, um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
-"zu erstellen."
+"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten zu erstellen."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Renumber sub-accounts"
@@ -4478,11 +4470,9 @@
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, Konten in GnuCash zu erstellen.  Ein Konto "
-"kann entweder Aktiva (Vermögen), Passiva (Schulden), Erträge (Einnahmen) "
-"oder Aufwendungen (Ausgaben) repräsentieren.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, Konten in GnuCash zu erstellen.  Ein Konto kann entweder Aktiva (Vermögen), Passiva (Schulden), Erträge (Einnahmen) oder Aufwendungen (Ausgaben) repräsentieren.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
+"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 msgid "Use Commodity Value"
@@ -5086,15 +5076,13 @@
 "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
 "backup before clicking 'Apply'."
 msgstr ""
-"Drücken Sie \"Anwenden\", um die neuen QSF-Daten in GnuCash zu importieren.\n"
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die neuen QSF-Daten in GnuCash zu importieren.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie \"Zurück\", um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
+"Drücken Sie »Zurück«, um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie \"Abbrechen\", um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
-"zu erstellen.\n"
+"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten zu erstellen.\n"
 "\n"
-"Beachten Sie: Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden! Denken "
-"Sie daran, dass Sie vorher ein Backup erstellt haben sollten."
+"Beachten Sie: Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden! Denken Sie daran, dass Sie vorher ein Backup erstellt haben sollten."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
 msgid "QSF Data Import Setup"
@@ -5124,23 +5112,15 @@
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent wird die QSF-Daten in die momentan geöffnete GnuCash Datei "
-"hinzufügen.\n"
+"Dieser Assistent wird die QSF-Daten in die momentan geöffnete GnuCash Datei hinzufügen.\n"
 "\n"
-"Falls dabei Kontennamen identisch sind und daher Konflikte auftreten, werden "
-"Sie gefragt, wie diese Konflikte gelöst werden sollen.\n"
+"Falls dabei Kontennamen identisch sind und daher Konflikte auftreten, werden Sie gefragt, wie diese Konflikte gelöst werden sollen.\n"
 "\n"
-"Vorsicht: Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, kann dieser Schritt nicht mehr "
-"rückgängig gemacht werden. Bitte achten Sie darauf, eine Backup-Datei "
-"erstellt zu haben.\n"
+"Vorsicht: Wenn Sie »Anwenden« klicken, kann dieser Schritt nicht mehr rückgängig gemacht werden. Bitte achten Sie darauf, eine Backup-Datei erstellt zu haben.\n"
 "\n"
-"Zur Zeit werden noch keine Informationen zu Währungen oder Wechselkursen "
-"unterstützt. Es wird zunächst nur die voreingestellte Währung von GnuCash "
-"verwenden. Sie können die Währung dann ändern, wenn das Hinzufügen beendet "
-"ist.\n"
+"Zur Zeit werden noch keine Informationen zu Währungen oder Wechselkursen unterstützt. Es wird zunächst nur die voreingestellte Währung von GnuCash verwenden. Sie können die Währung dann ändern, wenn das Hinzufügen beendet ist.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", wenn Sie jetzt keinen Kontenrahmen importieren "
-"möchten."
+"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keinen Kontenrahmen importieren möchten."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
 msgid ""
@@ -6313,11 +6293,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
+msgstr "Klicken Sie »Anwenden«, um diese Buchungen zu erstellen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um die Änderungen zu speichern."
+msgstr "Klicken Sie »Anwenden«, um die Änderungen zu speichern."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Principal To:"
@@ -6392,19 +6372,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"\"Automatisch erstellen\" für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
-"wählen."
+msgstr "»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"\"Benachrichtigen\" für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
+msgstr "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr ""
-"Das Fenster \"Seit letztem Aufruf\" anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+msgstr "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 msgid "Since Last Run"
@@ -6451,10 +6427,7 @@
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
 "you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-msgstr ""
-"Die aufgeführten terminierten Buchungen sollen demnächst erstellt werden. "
-"Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken Sie \"Vor\", "
-"um Sie jetzt erstellen zu lassen."
+msgstr "Die aufgeführten terminierten Buchungen sollen demnächst erstellt werden. Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken Sie »Vor«, um Sie jetzt erstellen zu lassen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid ""
@@ -6649,20 +6622,13 @@
 "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
 "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
 "making any changes."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken Sie "
-"\"Fertig\". Sie können auch \"Zurück\" klicken, um Ihre Eingaben zu "
-"überprüfen oder \"Abbrechen\", um diesen Dialog zu beenden, ohne die "
-"Änderungen zu speichern."
+msgstr "Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken Sie »Anwenden«. Sie können auch »Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Änderungen zu speichern."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung "
-"erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
-"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie \"Vor\"."
+msgstr "Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Vor«."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
 msgid ""
@@ -6934,7 +6900,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
+msgstr "Anzeigen des »Tipp des Tages?«"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
@@ -7556,13 +7522,7 @@
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
-"Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
-"die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
-"Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
-"dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
-"anderen Kontofenster."
+msgstr "Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen Kontofenster."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1115
 msgid "(no memo)"
@@ -7625,10 +7585,7 @@
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
-msgstr ""
-"Dieses Konto kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem "
-"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster \"Konto "
-"Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"."
+msgstr "Dieses Konto kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1931
 msgid ""
@@ -7636,11 +7593,7 @@
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 "instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Eines der Unterkonten dieses Kontos kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie "
-"Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das "
-"Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren Sie "
-"die Option \"Platzhalter-Konto\"."
+msgstr "Eines der Unterkonten dieses Kontos kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 msgid "GnuCash Finance Management"
@@ -7747,9 +7700,7 @@
 msgid ""
 "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
 "menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird der \"Neue Kontenrahmen\" Assistent bei jeder Anwahl von "
-"\"Neue Datei\" gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
+msgstr "Wenn gewählt, wird der »Neue Kontenrahmen« Assistent bei jeder Anwahl von »Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -8899,9 +8850,7 @@
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
-"\"aktiv\" markierte Teil"
+msgstr "Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als »aktiv« markierte Teil"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
 msgid "Delete results from current search"
@@ -9176,9 +9125,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen möchten, "
-"klicken Sie auf \"Neu\"."
+msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen möchten, klicken Sie auf »Neu«."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
 msgid "Use local time"
@@ -9216,9 +9163,7 @@
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\" "
-"für die Währung/Aktie etwas angeben."
+msgstr "Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für die Währung/Aktie etwas angeben."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
 msgid "Select all accounts."
@@ -9315,10 +9260,7 @@
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Sie können nicht _von_ einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto\n"
-"mit normaler Währung. Übergangsweise sollten Sie die Von/Nach-Konten\n"
-"vertauschen und den Betrag negativ eingeben."
+msgstr "Sie können nicht von einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto mit normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den Betrag negativ eingeben."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
 msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -9373,9 +9315,7 @@
 msgid ""
 "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
 "restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei "
-"anpassen und den gconf-Server neu starten."
+msgstr "Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei anpassen und den gconf-Server neu starten."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
 #, c-format
@@ -9383,10 +9323,7 @@
 "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
 "gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
 "your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale "
-"~/.gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß "
-"dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert."
+msgstr "Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale ~/.gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
 msgid ""
@@ -9395,12 +9332,7 @@
 "with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
 "have not already done so, you can click the Back button and copy the "
 "necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
-"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und "
-"starten den gconf-Server neu vor einem Neustart von GnuCash, und zwar mit "
-"dem Kommando \"gconftool-2 --shutdown\". Sie können noch den Knopf \"Zurück"
-"\" klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
+msgstr "Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und starten den gconf-Server neu vor einem Neustart von GnuCash, und zwar mit dem Kommando »gconftool-2 --shutdown«. Sie können noch den Knopf »Zurück« klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
 #, c-format
@@ -9408,20 +9340,14 @@
 "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
 "GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
 "configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
-"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was "
-"die notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
+msgstr "Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was die notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
 msgid ""
 "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
 "the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
 "continue loading."
-msgstr ""
-"Sie haben das Problem bereits selber korrigiert und den gconf-Server mit dem "
-"Kommando \"gconftool-2 --shutdown\" neu gestartet. Wenn Sie \"Anwenden\" "
-"klicken, wird GnuCash mit dem Programmstart fortsetzen."
+msgstr "Sie haben das Problem bereits selber korrigiert und den gconf-Server mit dem Kommando »gconftool-2 --shutdown« neu gestartet. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird GnuCash mit dem Programmstart fortsetzen."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
 msgid ""
@@ -9657,9 +9583,7 @@
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
 "Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Aktie ein, z.B. \"Deutsche Bank "
-"AG\" oder \"Google, Inc.\""
+msgstr "Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Aktie ein, z.B. »Deutsche Bank AG« oder »Google, Inc.«"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid ""
@@ -9993,12 +9917,9 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "GnuCash XML import process."
 msgstr ""
-"Wenn Sie jetzt noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte "
-"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre "
-"Daten in mehreren seperaten GnuCash-Dateien gespeichert haben.\n"
+"Wenn Sie jetzt noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte »Eine andere Datei laden«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in mehreren seperaten GnuCash-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
-"nächsten Schritt des GnuCash-Importprozesses zu gehen."
+"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten Schritt des GnuCash-Importprozesses zu gehen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10052,11 +9973,9 @@
 "\n"
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien laden möchten, klicken Sie bitte \"Weitere Datei "
-"laden\".\n"
+"Wenn Sie noch mehr Dateien laden möchten, klicken Sie bitte »Weitere Datei laden«.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
-"Schritt zu gehen."
+"Klicken Sie »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten Schritt zu gehen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
 msgid "_Load another file"
@@ -10370,7 +10289,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
+msgstr "Anzeigen des »Tipp des Tages«"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
@@ -11377,9 +11296,7 @@
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet. Sie können ihn wieder im "
-"Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
+msgstr "Sie haben den »HTTP Netzwerkzugang« abgeschaltet. Sie können ihn wieder im Menü »Voreinstellungen«einschalten"
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
@@ -12235,12 +12152,11 @@
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Klicken Sie \"Fertig\", um Ihre Konten mit den neu eingebenen Informationen "
-"zu aktualisieren.\n"
+"Klicken Sie »Anwenden«, um Ihre Konten mit den neu eingebenen Informationen zu aktualisieren.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", um den Ladevorgang abzubrechen.\n"
+"Klicken Sie »Abbrechen«, um den Ladevorgang abzubrechen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Zurück\", um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
+"Klicken Sie »Zurück«, um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
 msgid "Import currency and stock information"
@@ -12259,15 +12175,11 @@
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
 msgstr ""
-"Die Datei, die Sie laden möchten, ist von einer älteren Version von "
-"GnuCash.  Informationen über Währungen, Aktien und Fonds müssen für die neue "
-"Version auf einen aktuellen Stand gebracht werden.\n"
+"Die Datei, die Sie laden möchten, ist von einer älteren Version von GnuCash.  Informationen über Währungen, Aktien und Fonds müssen für die neue Version auf einen aktuellen Stand gebracht werden.\n"
 "\n"
-"Dieser Dialog wird Sie nach einigen Informationen fragen, und zwar über "
-"Währungen, Aktien und Fonds in Ihren Konten. Nachdem Sie diese Informationen "
-"eingegeben haben, werden Ihre Konten die neue GnuCash-Version geladen.\n"
+"Dieser Dialog wird Sie nach einigen Informationen fragen, und zwar über Währungen, Aktien und Fonds in Ihren Konten. Nachdem Sie diese Informationen eingegeben haben, werden Ihre Konten die neue GnuCash-Version geladen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um das Laden der Datei zu stoppen."
+"Klicken Sie auf »Abbrechen«, um das Laden der Datei zu stoppen."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:12
 msgid "Update your accounts with the new information"
@@ -12303,9 +12215,7 @@
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information zu bestätigen und zur "
-"nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen."
+msgstr "Klicken Sie auf »Vor«, um die Information zu bestätigen und zur nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
 msgid ""
@@ -12684,10 +12594,7 @@
 "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
 "an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
 "anyway?"
-msgstr ""
-"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank mit "
-"der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich einen Fehler "
-"enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser Kontonummer abschicken?"
+msgstr "Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit der Bankleitzahl »%s« ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser Kontonummer abschicken?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
 msgid ""
@@ -12739,13 +12646,7 @@
 "means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
 "be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
 "and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
-msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen Fehlercode "
-"zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht erfolgreich "
-"abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung in GnuCash kann nur "
-"fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent erfolgreich aufgerufen worden ist. "
-"Bitte versuchen Sie erneut, den %s Einrichtungs-Assistent korrekt "
-"auszuführen."
+msgstr "Das externe Programm »%s Einrichtungs-Assistent« hat einen Fehlercode zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie erneut, den %s Einrichtungs-Assistent korrekt auszuführen."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
@@ -12756,12 +12657,9 @@
 "The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
 "Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht gefunden "
-"werden. \n"
+"Das externe Programm »%s Einrichtungs-Assistent« konnte nicht gefunden werden. \n"
 "\n"
-"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so daß "
-"dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte "
-"kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
+"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so daß dann ein Programm namens »%s-qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
 #, c-format
@@ -12826,10 +12724,7 @@
 msgid ""
 "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
 "GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein "
-"GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie \"Vor\", wenn alle gewünschten Konten "
-"zugeordnet sind."
+msgstr "Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Vor«, wenn alle gewünschten Konten zugeordnet sind."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 msgid "Close when finished"
@@ -12938,15 +12833,11 @@
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Die Einrichtung des HBCI Zugangs und die Zuordnung zu den passenden GnuCash "
-"Konten ist fertig gestellt. Sie können nun HBCI-Aktionen in diesen Konten "
-"aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n"
+"Die Einrichtung des HBCI Zugangs und die Zuordnung zu den passenden GnuCash Konten ist fertig gestellt. Sie können nun HBCI-Aktionen in diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n"
 "\n"
-"Wenn Sie eine neue HBCI-Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto "
-"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten (Druiden) jederzeit wieder "
-"aufrufen.\n"
+"Wenn Sie eine neue HBCI-Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten (Druiden) jederzeit wieder aufrufen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie jetzt \"Anwenden\"."
+"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Online Transaction"
@@ -13010,10 +12901,7 @@
 "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
 "\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
 "\t"
-msgstr ""
-"Die Einrichtung Ihrer HBCI-Verbindung wird von dem externen Programm "
-"\"AqHBCI Einrichtungs-Assistent\" durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, "
-"um dieses Programm zu starten."
+msgstr "Die Einrichtung Ihrer HBCI-Verbindung wird von dem externen Programm »AqHBCI Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
 msgid ""
@@ -13037,30 +12925,20 @@
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, die HBCI Verbindung mit Ihrer Bank "
-"einzurichten.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, die HBCI Verbindung mit Ihrer Bank einzurichten.\n"
 "\n"
-"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI Zugangs "
-"beantragt haben. Ihre Bank müsste Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, "
-"der u.a. folgende Angaben enthält:\n"
+"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI Zugangs beantragt haben. Ihre Bank müsste Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, der u.a. folgende Angaben enthält:\n"
 "\n"
 "* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
 "* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
 "* Die Internetadresse des Bank-Servers \n"
-"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank "
-"(\"Ini-Brief\")\n"
+"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank (»Ini-Brief«)\n"
 "\n"
-"Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt \"Vor"
-"\".\n"
+"Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Vor«.\n"
 "\n"
-"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. "
-"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-"
-"Implementierung dazu führen, daß Sie keine Fehlermeldung bei "
-"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei "
-"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
+"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-Implementierung dazu führen, daß Sie keine Fehlermeldung bei zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
-"möchten."
+"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten möchten."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
 msgid ""
@@ -13475,14 +13353,14 @@
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)"
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:685
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)"
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:697
@@ -13758,8 +13636,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1615
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr ""
-"Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte \"Weiter\", um fortzufahren."
+msgstr "Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte »Vor«, um fortzufahren."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
@@ -13808,23 +13685,21 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
-"Klicken Sie bitte auf \"Vor\", um passende Zuordnungen für QIF\n"
+"Klicken Sie bitte auf »Vor«, um passende Zuordnungen für QIF\n"
 "Kategorien zu prüfen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
 msgid ""
 "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
 "imported data."
-msgstr ""
-"Klicken Sie nun auf \"Vor\", um Informationen über die Aktien und "
-"Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
+msgstr "Klicken Sie nun auf »Vor«, um Informationen über die Aktien und Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
 msgid ""
 "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
 "files."
 msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"Vor\", um Informationen über Währungen in Ihren\n"
+"Bitte klicken Sie »Vor«, um Informationen über Währungen in Ihren\n"
 "QIF-Dateien einzugeben."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
@@ -13835,12 +13710,9 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "QIF import process. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte \"Eine "
-"andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
-"mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte »Eine andere Datei laden«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
-"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
+"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid "Dup?"
@@ -13862,15 +13734,11 @@
 "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process. "
 msgstr ""
-"GnuCash kann Finanzdaten von QIF-Dateien (Quicken Interchange Format) "
-"importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder "
-"Moneydance geschrieben wurden.\n"
+"GnuCash kann Finanzdaten von QIF-Dateien (Quicken Interchange Format) importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder Moneydance geschrieben wurden.\n"
 "\n"
-"Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
-"erst dann verändert, wenn Sie am Ende \"Anwenden\" anklicken.\n"
+"Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden erst dann verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie jetzt \"Vor\", um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
-"können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne Änderungen beenden."
+"Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
 msgid ""
@@ -13915,22 +13783,13 @@
 "\n"
 "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine QIF-Datei importieren, kann ein Teil der Informationen aus der "
-"QIF-Datei schon in Ihren GnuCash Konten enthalten sein. GnuCash wird "
-"versuchen, doppelt vorhandene Buchungen zu finden.\n"
+"Wenn Sie eine QIF-Datei importieren, kann ein Teil der Informationen aus der QIF-Datei schon in Ihren GnuCash Konten enthalten sein. GnuCash wird versuchen, doppelt vorhandene Buchungen zu finden.\n"
 "\n"
-"Auf der nächsten Seite können Sie bestätigen, wenn eine bestehende Buchung "
-"einer importierten Buchung entspricht. Importierte Buchungen werden auf der "
-"linken Seite angezeigt. Mögliche Entsprechungen für die auf der linken Seite "
-"ausgewählte Buchung werden auf der rechten Seite angezeigt. Es ist möglich, "
-"daß mehrere existierende Buchungen einer importierten Buchung entsprechen. "
-"Sie können die richtige Buchung durch klicken in die \"Duplikat?\"-Spalte "
-"der richtigen Buchung auswählen.\n"
+"Auf der nächsten Seite können Sie bestätigen, wenn eine bestehende Buchung einer importierten Buchung entspricht. Importierte Buchungen werden auf der linken Seite angezeigt. Mögliche Entsprechungen für die auf der linken Seite ausgewählte Buchung werden auf der rechten Seite angezeigt. Es ist möglich, daß mehrere existierende Buchungen einer importierten Buchung entsprechen. Sie können die richtige Buchung durch klicken in die »Duplikat?«-Spalte der richtigen Buchung auswählen.\n"
 "\n"
-"Sie können die Regeln, die GnuCash nutzt, um doppelte Buchungen zu finden, "
-"im \"QIF Import\"-Abschnitt der GnuCash-Einstellungen beeinflussen.\n"
+"Sie können die Regeln, die GnuCash nutzt, um doppelte Buchungen zu finden, im »QIF Import«-Abschnitt der GnuCash-Einstellungen beeinflussen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie nun auf \"Vor\", um doppelte Buchungen zu finden."
+"Klicken Sie nun auf »Vor«, um doppelte Buchungen zu finden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
 msgid "Import QIF files"
@@ -14034,12 +13893,9 @@
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie \"Vor\" "
-"klicken, wird die Datei geladen und analysiert. Anschließend werden "
-"eventuell weitere Eingaben von Ihnen benötigt.\n"
+"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie »Vor« klicken, wird die Datei geladen und analysiert. Anschließend werden eventuell weitere Eingaben von Ihnen benötigt.\n"
 "\n"
-"Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem, "
-"falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
+"Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem, falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
@@ -14569,9 +14425,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
-"Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
-"die Wechselkurse zu bearbeiten."
+msgstr "Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die Wechselkurse zu bearbeiten."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
 msgid "Save the changed transaction?"
@@ -14747,16 +14601,12 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie \"Vollständig\", "
-"um alle sehen zu können."
+msgstr "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie »Vollständig«, um alle sehen zu können."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie \"Vollständig\", um "
-"Einzelheiten sehen zu können."
+msgstr "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie »Vollständig«, um Einzelheiten sehen zu können."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
 #, c-format
@@ -14835,10 +14685,7 @@
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr ""
-"Bericht zum Menü \"Benutzerdefiniert\" hinzufügen. Der Bericht wird in der "
-"Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.0 gespeichert. Der Bericht wird beim "
-"nächsten Programmstart von GnuCash im Menü verfügbar sein."
+msgstr "Bericht zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.0 gespeichert. Der Bericht wird beim nächsten Programmstart von GnuCash im Menü verfügbar sein."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:923
 msgid "Export _Report"
@@ -18982,10 +18829,7 @@
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
-"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie \"Optionen\", um die Auswahl zu "
-"ändern."
+msgstr "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
@@ -19478,9 +19322,7 @@
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
-msgstr ""
-"Blaue Einträge können in eine deutsche Elster-XML-Datei exportiert werden. "
-"Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
+msgstr "Blaue Einträge können in eine deutsche Elster-XML-Datei exportiert werden. Klicken Sie »Export«, um den Export durchzuführen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
@@ -20371,11 +20213,7 @@
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
 "GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
-msgstr ""
-"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. "
-"Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen sind, ist der Abschnitt "
-"\"Was ist neu in GnuCash 2.0\" besonders interessant für Sie. Das Handbuch "
-"befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
+msgstr "Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen sind, ist der Abschnitt »Was ist neu in GnuCash 2.0« besonders interessant für Sie. Das Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""
@@ -20383,12 +20221,7 @@
 "other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
 "follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money oder "
-"anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten im "
-"Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü \"Datei\", wählen Sie das "
-"Untermenü \"Import\" und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den "
-"erscheinenden Anweisungen."
+msgstr "Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money oder anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten im Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü »Datei«, wählen Sie das Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden Anweisungen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 msgid ""
@@ -20396,12 +20229,7 @@
 "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
-msgstr ""
-"Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken vertraut "
-"sind, sollten Sie beachten, daß GnuCash durchgängig \"Konten\" anstelle von "
-"\"Kategorien\" benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) "
-"zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
-"im GnuCash Online-Handbuch."
+msgstr "Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken vertraut sind, sollten Sie beachten, daß GnuCash durchgängig »Konten« anstelle von »Kategorien« benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie im GnuCash Online-Handbuch."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 msgid ""
@@ -20409,22 +20237,14 @@
 "This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den \"Neu\" Knopf in der "
-"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
-"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
-"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
-"zum Erstellen eines Kontenrahmens finden Sie im GnuCash Online-Handbuch.  "
+msgstr "Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise zum Erstellen eines Kontenrahmens finden Sie im GnuCash Online-Handbuch.  "
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 msgid ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
 "transaction menu options."
-msgstr ""
-"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die \"Konto\" "
-"Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kontobuch öffnet die "
-"Menüpunkte zum \"Buchungssatz\"."
+msgstr "Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 msgid ""
@@ -20432,11 +20252,7 @@
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
 "View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine "
-"Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den \"Vollständig\"-Knopf "
-"in der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht -> Buchung "
-"die Buchungsansicht \"Aktive vollständig\" oder \"Vollständig\" wählen."
+msgstr "Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den »Vollständig«-Knopf in der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht -> Buchung die Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 msgid ""
@@ -20444,12 +20260,7 @@
 "add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
 "select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
 "record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld wie einen "
-"einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen Addieren, "
-"Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie einfach einen Wert, "
-"gefolgt von \"+\", \"-\", \"*\" oder \"/\", gefolgt von einem zweiten Wert. "
-"Das anschließende Drücken von \"Eingabe\" wird den berechneten Betrag buchen."
+msgstr "Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld wie einen einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen Addieren, Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie einfach einen Wert, gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Das anschließende Drücken von »Eingabe« wird den berechneten Betrag buchen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 msgid ""
@@ -20502,10 +20313,7 @@
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
-msgstr ""
-"Im Fenster \"Abgleichen\" können Sie mit der Leertaste Buchungen als "
-"\"Abgeglichen\" markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können "
-"Sie die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
+msgstr "Im Fenster »Abgleichen« können Sie mit der Leertaste Buchungen als »Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 msgid ""
@@ -20513,31 +20321,21 @@
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
 "currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen, klicken "
-"Sie auf den \"Buchen\"-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, "
-"und die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
-"aktiviert."
+msgstr "Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen, klicken Sie auf den »Buchen«-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, und die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch aktiviert."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
-"alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
-"Beispiele -> \"Benutzerdefiniert Mehrspaltig\"."
+msgstr "Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
-msgstr ""
-"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
-"Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
-"Bearbeiten -> \"Stilvorlagen...\", um die Stilvorlagen anzupassen.  "
+msgstr "Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen.  "
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
@@ -20557,8 +20355,4 @@
 "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
 "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
 "\""
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. Im "
-"Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des HBCI-Zugangs. "
-"Nachdem ein HBCI-Zugang eingerichtet wurde, können die Menüpunkte im "
-"Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen verwendet werden."
+msgstr "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des HBCI-Zugangs. Nachdem ein HBCI-Zugang eingerichtet wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen verwendet werden."



More information about the gnucash-changes mailing list