r16761 - gnucash/branches/2.2/po - Updated Vietnamese translation by Clytie Siddall (he also submitted to the TP).

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Sat Dec 29 05:43:48 EST 2007


Author: cstim
Date: 2007-12-29 05:43:44 -0500 (Sat, 29 Dec 2007)
New Revision: 16761
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/16761

Modified:
   gnucash/branches/2.2/po/vi.po
Log:
Updated Vietnamese translation by Clytie Siddall (he also submitted to the TP).

Modified: gnucash/branches/2.2/po/vi.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.2/po/vi.po	2007-12-29 03:26:22 UTC (rev 16760)
+++ gnucash/branches/2.2/po/vi.po	2007-12-29 10:43:44 UTC (rev 16761)
@@ -3,11 +3,11 @@
 # Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2007
 # 
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.2.2\n"
+""
+msgstr "Project-Id-Version: gnucash 2.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-19 16:36+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-29 17:09+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,81 +52,92 @@
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Lỗi thuộc số"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#.Translators: For the following strings, the single letters
+#.after the colon are abbreviations of the word before the
+#.colon. You should only translate the letter *after* the colon.
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "k"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#.Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
 msgid "cleared:c"
 msgstr "g"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#.Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "c"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#.Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
 msgid "frozen:f"
 msgstr "đ"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#.Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525
 msgid "void:v"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Số dư đầu kỳ"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Tiến lương còn giữ"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641
+#: ../src/engine/Account.c:3644
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Equity"
 msgstr "Cổ phần"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Số dư đầu kỳ"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Debit"
 msgstr "Bên nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
 msgid "Credit"
 msgstr "Bên có"
 
@@ -135,25 +146,24 @@
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi với tùy chọn %s:%s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi với tùy chọn %s:%s.\n"
 "%s"
 
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Không rõ chế độ truy cập cơ sở dữ liệu « %s » nên dùng chế độ mặc định: đa "
-"người dùng."
+msgstr "Không rõ chế độ truy cập cơ sở dữ liệu « %s » nên dùng chế độ mặc định: đa người dùng."
 
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:105
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:147
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr "Từ máy phục vụ PostgreSQL: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57
+#: ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr "Kết nối hậu phương không sẵn sàng"
 
@@ -197,24 +207,22 @@
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
 "\""
-msgstr ""
-"Lệnh ghi đè cấp ghi lưu có dạng « log.ger.path={debug,info,warn,crit,error} »"
+msgstr "Lệnh ghi đè cấp ghi lưu có dạng « log.ger.path={debug,info,warn,crit,error} »"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Tập tin vào đó cần ghi lưu, mặc định là « /tmp/gnucash.trace », cũng có thể "
+msgstr "Tập tin vào đó cần ghi lưu, mặc định là « /tmp/gnucash.trace », cũng có thể "
 "là thiết bị lỗi chuẩn hay thiết bị xuất chuẩn."
 
-#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
+#.Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Đặt cấp ghi lưu, từ 0 (thấp nhất) đến 6 (cao nhất)"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
 msgid "LOGLEVEL"
 msgstr "CẤP GHI LƯU"
@@ -227,8 +235,8 @@
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Đặt đường dẫn cấu hình"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:250
 msgid "CONFIGPATH"
 msgstr "ĐƯỜNG DẪN CẤU HÌNH"
@@ -237,19 +245,20 @@
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm tập tin dữ liệu dùng chung"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:256
 msgid "SHAREPATH"
 msgstr "ĐƯỜNG DẪN DÙNG CHUNG"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#.src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm tập tin tài liệu"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:261
 msgid "DOCPATH"
 msgstr "ĐƯỜNG DẪN TÀI LIỆU"
@@ -258,8 +267,8 @@
 msgid "Set the prefix path for gconf queries"
 msgstr "Đặt đường dẫn tiền tố cho truy cấn gconf"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
 msgid "GCONFPATH"
 msgstr "ĐƯỜNG DẪN GCONF"
@@ -268,8 +277,8 @@
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Thêm giá định vào tập tin dữ liệu GnuCash đã cho"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:271
 msgid "FILE"
 msgstr "TẬP TIN"
@@ -279,26 +288,26 @@
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Biểu thức chính quy xác định những hàng hóa miền tên cần lấy"
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#.Translators: Argument description for autohelp; see
+#.http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:276
 msgid "REGEXP"
 msgstr "BIỂU THỨC CHÍNH QUY"
 
-#. Translators: %s is the version number
+#.Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s phiên bản phát triển"
 
-#. Translators: %s is the version number
+#.Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
-#. revision number
+#.Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
+#.revision number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
@@ -308,7 +317,7 @@
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "Chưa lấy giá định. Chưa cài đặt đúng « Finance::Quote ».\n"
 
-#. Install Price Quote Sources
+#.Install Price Quote Sources
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Đang kiểm tra « Finance::Quote »..."
@@ -317,12 +326,12 @@
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Đang nạp dữ liệu..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
@@ -330,34 +339,41 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
 msgid "Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid "Bill"
 msgstr "Hóa đơn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626
+#: ../src/engine/Account.c:3643
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Expense"
 msgstr "Phí tổn"
 
-#. Set memo.  action?
+#.Set memo.  action?
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Giá phụ để tính vào thẻ"
@@ -366,7 +382,7 @@
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "Tạo từ danh đơn hàng gửi. Hãy thử bỏ đơn khỏi sổ cái."
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#.Translators: This is the memo of an auto-created split
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Tự động trả trước"
@@ -375,16 +391,19 @@
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Tự động phân tách"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2276
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2353
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Payment"
 msgstr "Tiền trả"
@@ -419,12 +438,16 @@
 msgid "Voucher"
 msgstr "Chứng chỉ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
-#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../src/engine/Recurrence.c:330
+#: ../src/engine/Recurrence.c:482
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
@@ -450,8 +473,8 @@
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Sai dạng địa chỉ URL %s"
 
-#. ==============================================================
-#. HTML Handler for reports.
+#.==============================================================
+#.HTML Handler for reports.
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
@@ -466,7 +489,7 @@
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "Không có thực thể như vậy: %s"
 
-#. =================================================================
+#.=================================================================
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
@@ -506,15 +529,15 @@
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
-msgstr ""
-"Phải cung cấp một tên duy nhất cho Kỳ làm Hoá đơn này. Sự chọn « %s » đang "
+msgstr "Phải cung cấp một tên duy nhất cho Kỳ làm Hoá đơn này. Sự chọn « %s » đang "
 "được dùng."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Days"
 msgstr "Ngày"
 
@@ -523,7 +546,7 @@
 msgid "Proximo"
 msgstr "Tháng sau"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
 msgid "Unknown"
@@ -544,24 +567,21 @@
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
 "Customer below."
-msgstr ""
-"Giao dịch này cần phải được gán cho một Khách hàng. Hãy chọn Khách hàng bên "
+msgstr "Giao dịch này cần phải được gán cho một Khách hàng. Hãy chọn Khách hàng bên "
 "dưới."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
 "below."
-msgstr ""
-"Giao dịch này cần phải được gán cho một Nhà sản xuất. Hãy chọn Nhà sản xuất "
+msgstr "Giao dịch này cần phải được gán cho một Nhà sản xuất. Hãy chọn Nhà sản xuất "
 "bên dưới"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"Phải gõ một tên công ty. Nếu khách hàng này là một người riêng (không phải "
+msgstr "Phải gõ một tên công ty. Nếu khách hàng này là một người riêng (không phải "
 "công ty) thì bạn nên đặt hai biến « tên công ty » và « tên liên lạc » thành "
 "cùng một giá trị."
 
@@ -602,7 +622,7 @@
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Công việc của Khách"
 
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#.{ N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Đơn hàng gửi của Khách"
@@ -630,7 +650,7 @@
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Mã Khách"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
@@ -642,15 +662,16 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "Liên lạc"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "Company"
 msgstr "Công ty"
 
@@ -715,7 +736,7 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Tên người dùng"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
@@ -732,11 +753,11 @@
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Tìm nhân viên"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
+#.Translators: In this context,
+#.* 'Billing information' maps to the
+#.* label in the frame and means
+#.* e.g. customer i.e. the company being
+#.* invoiced.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:340
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
 msgid "You need to supply Billing Information."
@@ -763,19 +784,20 @@
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
 msgstr "Không thể vào sổ cái một giấy phí tổn lên tới tổng sổ tiền âm"
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
+#.Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#.* post date, and posted account
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:626
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn vào sổ cái đơn hàng gửi không?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
 msgid "Due Date"
 msgstr "Ngày tới hạn"
@@ -859,8 +881,8 @@
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Xem/Sửa hoá đơn"
 
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#.Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#.interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Xem/Sửa giấy phí tổn"
@@ -869,18 +891,19 @@
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Người sở hữu đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Ghi chú đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
@@ -890,8 +913,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Mã hoá đơn"
 
@@ -927,7 +952,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 msgid "Company Name "
-msgstr "Tên công ty"
+msgstr "Tên công ty "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2243
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
@@ -944,7 +969,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273
 msgid "Bill ID"
-msgstr "Mã hoá đơn "
+msgstr "Mã hoá đơn"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
 msgid "Voucher Owner"
@@ -958,13 +983,14 @@
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Mã giấy phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Type"
 msgstr "Kiểu"
 
@@ -983,18 +1009,22 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Đã mở"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
 msgid "Num"
 msgstr "Số"
@@ -1007,11 +1037,12 @@
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Tìm giấy phí tổn"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Giấy phí tổn"
@@ -1020,15 +1051,16 @@
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Tìm đơn hàng gửi"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:215
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
@@ -1036,11 +1068,16 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Amount"
 msgstr "Số tiền"
 
@@ -1115,18 +1152,17 @@
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Đơn đặt hàng phải có ít nhất một Mục nhập"
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
+#.Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#.* close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Đơn đặt hàng này chứa một số mục nhập chưa thêm vào danh đơn hàng gửi. Bạn "
+msgstr "Đơn đặt hàng này chứa một số mục nhập chưa thêm vào danh đơn hàng gửi. Bạn "
 "có chắc muốn đóng nó trước khi thêm mọi mục nhập vào danh đơn không?"
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#.Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Bạn thực sự muốn đóng đơn đặt hàng không?"
@@ -1154,7 +1190,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Tên người sở hữu"
+msgstr "Tên người sở hữu "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
@@ -1199,8 +1235,7 @@
 "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
 "s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Không có tài khoản « Vào » hợp lệ. Hãy tạo một tài khoản kiểu « %s » trước "
+msgstr "Không có tài khoản « Vào » hợp lệ. Hãy tạo một tài khoản kiểu « %s » trước "
 "khi tiếp tục xử lý số tiền trả này. Trước tiên, cũng có thể tạo một Đơn hàng "
 "gửi hay Hoá đơn."
 
@@ -1208,8 +1243,7 @@
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"Phải gõ một tên công ty. Nếu nhà sản xuất này là một người riêng (không phải "
+msgstr "Phải gõ một tên công ty. Nếu nhà sản xuất này là một người riêng (không phải "
 "công ty) thì bạn nên đặt hai biến « tên công ty » và « tên liên lạc » thành "
 "cùng một giá trị."
 
@@ -1234,7 +1268,7 @@
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Công việc của nhà sản xuất"
 
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#.{ N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Hoà đơn của nhà sản xuất"
@@ -1281,14 +1315,13 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Ngày cuối:"
+msgstr "Ngày cuối: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
 msgid ""
 "Days\n"
 "Proximo"
-msgstr ""
-"Ngày\n"
+msgstr "Ngày\n"
 "Tháng sau"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
@@ -1328,12 +1361,13 @@
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Terms"
 msgstr "Kỳ"
@@ -1343,8 +1377,7 @@
 "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
 "from the end of the month."
-msgstr ""
-"Ngày cuối sau đó cần áp dụng hoá đơn vào tháng sau. Giá trị âm thì tính "
+msgstr "Ngày cuối sau đó cần áp dụng hoá đơn vào tháng sau. Giá trị âm thì tính "
 "ngược từ kết thúc tháng."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
@@ -1412,8 +1445,7 @@
 msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Bật thì mỗi đơn hàng gửi sẽ được mở trong một cửa sổ cấp đầu riêng. Không "
+msgstr "Bật thì mỗi đơn hàng gửi sẽ được mở trong một cửa sổ cấp đầu riêng. Không "
 "thì mở trong cửa sổ hiện tại."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
@@ -1438,8 +1470,7 @@
 "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Nhiều mục nhập trong một đơn hàng gửi mà chuyển sang cùng một tài khoản có "
+msgstr "Nhiều mục nhập trong một đơn hàng gửi mà chuyển sang cùng một tài khoản có "
 "nên tích lũy làm một sự phân tách riêng lẻ theo mặc định hay không. Vẫn có "
 "thể thay đổi thiết lập này trong hộp thoại Vào sổ cái."
 
@@ -1447,16 +1478,14 @@
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Có nên bao gồm tiền thuế trong mục nhập của Hoá đơn theo mặc định hay không. "
+msgstr "Có nên bao gồm tiền thuế trong mục nhập của Hoá đơn theo mặc định hay không. "
 "Khách hàng mới và nhà sản xuất mới cũng kế thừa thiết lập này."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Có nên bao gồm tiền thuế trong mục nhập của Đơn hàng gửi theo mặc định hay "
+msgstr "Có nên bao gồm tiền thuế trong mục nhập của Đơn hàng gửi theo mặc định hay "
 "không. Khách hàng mới và nhà sản xuất mới cũng kế thừa thiết lập này"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
@@ -1487,20 +1516,21 @@
 msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "Hộp thoại chọn người sở hữu"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528
@@ -1511,14 +1541,22 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
@@ -1562,7 +1600,7 @@
 msgid "Currency: "
 msgstr "Tiền tệ: "
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
@@ -1603,7 +1641,7 @@
 msgid "Name: "
 msgstr "Tên: "
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
@@ -1702,7 +1740,7 @@
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Suất mặc định: "
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
@@ -1796,8 +1834,7 @@
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Hủy vào đơn hàng gửi này sẽ xoá giao dịch đã vào.\n"
+msgstr "Hủy vào đơn hàng gửi này sẽ xoá giao dịch đã vào.\n"
 "Bạn có chắc muốn hủy vào không?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
@@ -1849,11 +1886,12 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Thông tin đơn đặt hàng"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Reference"
 msgstr "Tham chiếu"
@@ -1864,22 +1902,24 @@
 "you"
 msgstr "Số hiệu đơn đặt hàng. Bỏ trống thì tự động chọn một số hợp lý."
 
-#. Add the columns
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.Add the columns
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
@@ -1888,29 +1928,40 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Date"
 msgstr "Ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Memo"
 msgstr "Ghi nhớ"
@@ -1943,7 +1994,7 @@
 "you"
 msgstr "Số hiệu nhà sản xuất. Bỏ trống thì tự động chọn một số hợp lý."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
@@ -1959,22 +2010,22 @@
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Có nên áp dụng Bảng Thuế nào cho nhà sản xuất này?"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Business"
 msgstr "Kinh doanh"
 
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#.Toplevel
+#.Extensions Menu
+#.src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid "_Business"
 msgstr "_Kinh doanh"
 
-#. Customer submenu
+#.Customer submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 msgid "_Customer"
 msgstr "_Khách"
@@ -2043,7 +2094,7 @@
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Mở hộp thoại Xử Lý Tiền Trả"
 
-#. Vendor submenu
+#.Vendor submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 msgid "_Vendor"
 msgstr "Nhà _sản xuất"
@@ -2080,7 +2131,7 @@
 msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "Mở hộp thoại Tìm Hoá Đơn"
 
-#. Employee submenu
+#.Employee submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 msgid "_Employee"
 msgstr "Nhân _viên"
@@ -2117,7 +2168,7 @@
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Mở hộp thoại Tìm Giấy Phí Tổn"
 
-#. Other menu items
+#.Other menu items
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
 msgid "_Tax Table Editor"
 msgstr "Bộ sửa Bảng _Thuế"
@@ -2233,7 +2284,7 @@
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "Thứ tự _sắp xếp"
 
-#. File menu
+#.File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gử_i mới"
@@ -2242,7 +2293,7 @@
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "Tạo đơn hàng gửi mới"
 
-#. File menu
+#.File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
 msgid "New _Account..."
@@ -2260,7 +2311,7 @@
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Tạo một đơn hàng gửi in được"
 
-#. Edit menu
+#.Edit menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Cắt"
@@ -2300,7 +2351,7 @@
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "Hủy ghi đơn hàng gửi này khỏi Sổ Cái, làm cho nó chỉnh sửa được"
 
-#. Actions menu
+#.Actions menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
 msgid "_Enter"
@@ -2311,7 +2362,8 @@
 msgstr "Thu mục nhập hiện tại"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Thôi"
 
@@ -2347,7 +2399,7 @@
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Tạo bản sao của mục nhập hiện tại"
 
-#. Business menu
+#.Business menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "T_rả đơn hàng gửi"
@@ -2356,7 +2408,7 @@
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Ghi tiền trả cho người sở hữu đơn hàng gửi này"
 
-#. Reports menu
+#.Reports menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Báo cáo _công ty"
@@ -2445,8 +2497,7 @@
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Bật thì khi khởi chạy, GnuCash sẽ kiểm tra có hoá đơn sớm đến hạn không. Có "
+msgstr "Bật thì khi khởi chạy, GnuCash sẽ kiểm tra có hoá đơn sớm đến hạn không. Có "
 "thì nó hiển thị hộp thoại nhắc nhở. Thiết lập « Ngày trước » thì xác định « "
 "sớm » trong trường hợp này. Không bật thì GnuCash không kiểm tra có hoá đơn "
 "đến hạn."
@@ -2455,24 +2506,21 @@
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Bật thì mỗi đơn hàng gửi mới sẽ được mở trong cửa sổ mới. Không thì đơn hàng "
+msgstr "Bật thì mỗi đơn hàng gửi mới sẽ được mở trong cửa sổ mới. Không thì đơn hàng "
 "gửi được mở dưới một thẻ riêng của cửa sổ chính."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Bật thì chỉ tìm kiếm qua những mục « hoạt động » của hạng hiện thời. Không "
+msgstr "Bật thì chỉ tìm kiếm qua những mục « hoạt động » của hạng hiện thời. Không "
 "thì tìm kiếm qua mọi mục của hạng hiện thời."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Bật thì thuế được bao gồm theo mặc định trong mục nhập kiểu này. Các khách "
+msgstr "Bật thì thuế được bao gồm theo mặc định trong mục nhập kiểu này. Các khách "
 "hàng và nhà sản xuất mới đều kế thừa thiết lập này."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
@@ -2480,8 +2528,7 @@
 "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Trường này hoạt động thì nhiều mục nhập trong một đơn hàng mà chuyển sang "
+msgstr "Trường này hoạt động thì nhiều mục nhập trong một đơn hàng mà chuyển sang "
 "cùng một tài khoản thì được tích lũy làm cùng một sự phân cách. Vẫn có thể "
 "ghi đè lên trường này từng đơn hàng gửi, trong trường Vào Sổ Cái."
 
@@ -2516,8 +2563,7 @@
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
-msgstr ""
-"Trường này xác định số ngày trước trong khoảng đó GnuCash sẽ kiểm tra có hoá "
+msgstr "Trường này xác định số ngày trước trong khoảng đó GnuCash sẽ kiểm tra có hoá "
 "đơn đến hạn không. Giá trị này chỉ dùng nếu tùy chọn « Báo khi đến hạn » đã "
 "bật."
 
@@ -2526,8 +2572,7 @@
 "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
 "to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Trường này đặt số hàng cần hiển thị trong đơn hàng gửi. Nó không ảnh hưởng "
+msgstr "Trường này đặt số hàng cần hiển thị trong đơn hàng gửi. Nó không ảnh hưởng "
 "đến cách hiển thị nội dung của cửa sổ. Nó chỉ dùng để đặt kích cỡ của cửa sổ "
 "khi mới tạo."
 
@@ -2536,8 +2581,7 @@
 "This setting contains the coordinates describing the last location of the "
 "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Thiết lập này chứa toạ đồ xác định vị trí cuối cùng của cửa sổ. Các số là "
+msgstr "Thiết lập này chứa toạ đồ xác định vị trí cuối cùng của cửa sổ. Các số là "
 "toạ đồ X và Y của góc trên bên trái của cửa sổ, và chiều rộng và chiều cao "
 "của cửa sổ."
 
@@ -2574,7 +2618,7 @@
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Tài khoản %s không tồn tại. Bạn có muốn tạo nó không?"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
+#.XXX: change this based on the ledger type
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
 msgid "Hours"
 msgstr "Giờ"
@@ -2596,8 +2640,7 @@
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn thu các thay đổi trước khi nhân "
+msgstr "Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn thu các thay đổi trước khi nhân "
 "đôi mục nhập này, hoặc thôi việc nhân đôi không?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
@@ -2607,7 +2650,7 @@
 msgid "_Record"
 msgstr "Th_u"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#.Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
@@ -2628,8 +2671,7 @@
 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 "your order?"
-msgstr ""
-"Mục nhập hiện tại bị thay đổi. Tuy nhiên, mục nhập này thuộc về một đơn đặt "
+msgstr "Mục nhập hiện tại bị thay đổi. Tuy nhiên, mục nhập này thuộc về một đơn đặt "
 "hàng đã có. Bạn có muốn thu thay đổi (có kết quả là sửa đổi đơn đặt hàng) "
 "không?"
 
@@ -2642,10 +2684,10 @@
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Mục nhập hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn lưu nó không?"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
+#.Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#.displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#.translate the portion after the ':' and leave the rest
+#.("sample:") as is.
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
 msgstr "X"
@@ -2719,12 +2761,14 @@
 msgid "$"
 msgstr "₫"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2741,20 +2785,22 @@
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../src/engine/Account.c:3635
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
 msgid "Cash"
 msgstr "Tiền mặt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Charge"
 msgstr "Tín dụng"
@@ -2767,24 +2813,28 @@
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Tài khoản phí tổn"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Action"
 msgstr "Hành động"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "Discount"
 msgstr "Bớt giá"
 
@@ -2796,22 +2846,26 @@
 msgid "Discount How"
 msgstr "Cách bớt giá"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Giá/mục"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Quantity"
 msgstr "Số lượng"
 
@@ -2833,24 +2887,28 @@
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Lập đơn hàng gửi chưa?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Tổng phụ"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/tax/us/de_DE.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
 msgid "Tax"
 msgstr "Thuế"
 
@@ -2861,9 +2919,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Hãy gõ tài khoản thu nhập/phí tổn cho mục nhập này, hoặc chọn một điều trong "
-"danh sách."
+msgstr "Hãy gõ tài khoản thu nhập/phí tổn cho mục nhập này, hoặc chọn một điều trong danh sách."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -2947,16 +3003,15 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Giá trị tổng phụ của mục nhập này"
+msgstr "Giá trị tổng phụ của mục nhập này "
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Tổng thuế của mục nhập nà"
+msgstr "Tổng thuế của mục nhập này "
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
-"Mục nhập này có thể làm hoá đơn cho một khách hay công việc riêng không?"
+msgstr "Mục nhập này có thể làm hoá đơn cho một khách hay công việc riêng không?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "How did you pay for this item?"
@@ -2971,8 +3026,7 @@
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
-msgstr ""
-"Phải cung cấp một tên duy nhất cho Bảng Thuế này. Sự chọn « %s » đang được "
+msgstr "Phải cung cấp một tên duy nhất cho Bảng Thuế này. Sự chọn « %s » đang được "
 "dùng."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
@@ -2988,8 +3042,7 @@
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Không thể gỡ bỏ mục nhập cuối cùng khỏi bảng thuế. Để làm như thế, bạn cần "
+msgstr "Không thể gỡ bỏ mục nhập cuối cùng khỏi bảng thuế. Để làm như thế, bạn cần "
 "phải xoá toàn bảng thuế."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
@@ -3021,8 +3074,7 @@
 msgid ""
 "Value $\n"
 "Percent %"
-msgstr ""
-"Giá trị ₫\n"
+msgstr "Giá trị ₫\n"
 "Phần trăm %"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
@@ -3051,12 +3103,12 @@
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » mà có giá trị không có khả "
+msgstr "Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » mà có giá trị không có khả "
 "năng giải dịch."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3634
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896
 msgid "Bank"
 msgstr "Ngân hàng"
@@ -3081,17 +3133,19 @@
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Quỹ tương hỗ"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/engine/Account.c:3641
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Tiền tệ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3642
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Income"
 msgstr "Thu nhập"
@@ -3108,8 +3162,10 @@
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Gia tăng thừa"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975
-#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250
+#: ../src/engine/cap-gains.c:975
+#: ../src/engine/cap-gains.c:980
+#: ../src/engine/cap-gains.c:981
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gia tăng/giảm thực xảy ra"
 
@@ -3117,15 +3173,15 @@
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Các lợi nhuận đã thu hay thua lỗ từ các tài khoản kiểu hàng hoá hay kinh "
+msgstr "Các lợi nhuận đã thu hay thua lỗ từ các tài khoản kiểu hàng hoá hay kinh "
 "doanh mà chưa được ghi vào nơi khác."
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:585
 msgid "Lot"
 msgstr "Lô"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Ngân sách không tên"
 
@@ -3136,8 +3192,7 @@
 "  %s\n"
 "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
 "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi trong khi tạo thư mục:\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo thư mục:\n"
 "  %s\n"
 "Hãy sửa chữa lỗi này, rồi khởi chạy lại GnuCash.\n"
 "Lỗi đã thông báo là « %s » (mã lỗi %d).\n"
@@ -3150,8 +3205,7 @@
 "exists but cannot be accessed.  This program \n"
 "must have full access (read/write/execute) to \n"
 "the directory in order to function properly.\n"
-msgstr ""
-"Thư mục\n"
+msgstr "Thư mục\n"
 "  %s\n"
 "có phải tồn tại còn không thể truy cập được.\n"
 "Chương trình này phải có quyền truy cập\n"
@@ -3166,8 +3220,7 @@
 "  %s\n"
 "exists but it is not a directory. Please delete\n"
 "the file and start GnuCash again.\n"
-msgstr ""
-"Đường dẫn\n"
+msgstr "Đường dẫn\n"
 "  %s\n"
 "có phải tồn tại còn không phải thư mục.\n"
 "Hãy xoá tập tin rồi khởi chạy lại GnuCash.\n"
@@ -3180,8 +3233,7 @@
 "directory exists and is usable. Please correct the\n"
 "problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
 "was '%s' (errno %d)."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi không rõ khi thẩm tra thư mục\n"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thẩm tra thư mục\n"
 "  %s\n"
 "có phải tồn tại và có thể dùng được.\n"
 "Hãy sửa chữa lỗi rồi khởi chạy lại GnuCash.\n"
@@ -3193,65 +3245,73 @@
 "The permissions are wrong on the directory\n"
 "  %s\n"
 "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
-msgstr ""
-"Có quyền hạn không đúng về thư mục\n"
+msgstr "Có quyền hạn không đúng về thư mục\n"
 "  %s\n"
 "Phải có ít nhất quyền « rwx » cho người dùng.\n"
 
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#.translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
 #: ../src/engine/Recurrence.c:336
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
+#: ../src/engine/Recurrence.c:430
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hàng tuần"
 
-#. translators: %u is the recurrence multipler.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier
-#. translators: %u is the number of intervals
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508
-#: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549
+#.translators: %u is the recurrence multipler.
+#.translators: %u is the recurrence multiplier
+#.translators: %u is the number of intervals
+#.translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:434
+#: ../src/engine/Recurrence.c:508
+#: ../src/engine/Recurrence.c:536
+#: ../src/engine/Recurrence.c:549
 #: ../src/engine/Recurrence.c:563
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#.translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
 #: ../src/engine/Recurrence.c:466
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "%s cuối"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
+#: ../src/engine/Recurrence.c:503
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Bán tháng"
 
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#.translators: %d is the number of Recurrences in the list.
 #: ../src/engine/Recurrence.c:518
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Không rõ, danh sách kích cỡ %d"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/engine/Recurrence.c:529
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "Once"
 msgstr "Một lần"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/engine/Recurrence.c:532
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "Daily"
 msgstr "Hàng ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:545
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hàng tháng"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:559
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hàng năm"
@@ -3264,15 +3324,18 @@
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Chưa cân bằng"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1240
+#: ../src/engine/Split.c:1257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "— Giao dịch phân tách —"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1273
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
@@ -3284,7 +3347,7 @@
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
 
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#.Dirtying taken care of by SetReadOnly
 #: ../src/engine/Transaction.c:1706
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
@@ -3297,16 +3360,14 @@
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
-msgstr ""
-"Hàng hoá đó hiện thời được dùng bởi ít nhất một của những tài khoản của bạn "
+msgstr "Hàng hoá đó hiện thời được dùng bởi ít nhất một của những tài khoản của bạn "
 "nên không thể xoá."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Hàng hoá này có chào giá. Bạn có chắc muốn xoá hàng hoá đã chọn cùng với các "
+msgstr "Hàng hoá này có chào giá. Bạn có chắc muốn xoá hàng hoá đã chọn cùng với các "
 "chào giá không?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
@@ -3321,16 +3382,14 @@
 msgid ""
 "This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
 "for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Chương trình này chỉ có khả năng tính một giá trị mỗi lần. Phải gõ giá trị "
+msgstr "Chương trình này chỉ có khả năng tính một giá trị mỗi lần. Phải gõ giá trị "
 "cho tất cả trừ một số lượng."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
 msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash không thể quyết định giá trị trong một của những trường này. Phải gõ "
+msgstr "GnuCash không thể quyết định giá trị trong một của những trường này. Phải gõ "
 "một biểu thức hợp lệ."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
@@ -3349,26 +3408,31 @@
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Mọi tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
 msgid "Account"
 msgstr "Tài khoản"
@@ -3388,32 +3452,37 @@
 msgid "Share Price"
 msgstr "Giá cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
 msgid "Shares"
 msgstr "Cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
 msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
@@ -3425,8 +3494,8 @@
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Tìm giao dịch"
 
-#. Translators: %d is the number of prices. This
-#. is a ngettext(3) message.
+#.Translators: %d is the number of prices. This
+#.is a ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
@@ -3458,30 +3527,28 @@
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Có tập tin định dạng séc trùng."
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
+#.Translators: %1$s is the type of the first check
+#.* format (user defined or application defined); %2$s
+#.* is the filename of that format; %3$s the type of
+#.* the other check format; and %4$s the filename of
+#.* that other format.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
-msgstr ""
-"Tập tin định dạng séc %s « %s » và tập tin định dạng séc %s « %s » có lời "
-"chỉ dẫn trùng."
+msgstr "Tập tin định dạng séc %s « %s » và tập tin định dạng séc %s « %s » có GUID trùng."
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
+#.Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#.* the user to indicate that some data file was defined by the
+#.* gnucash application.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128
 msgid "application"
 msgstr "ứng dụng"
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
+#.Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#.* the user to indicate that some data file was defined by a
+#.* user herself.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136
 msgid "user"
 msgstr "người dùng"
@@ -3491,11 +3558,13 @@
 msgid "Custom"
 msgstr "Tự chọn"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:334
 msgid "Complete"
 msgstr "Hoàn tất"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
@@ -3504,16 +3573,19 @@
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sửa"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Giao dịch"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Hành động"
@@ -3532,12 +3604,12 @@
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Không thể phân tích hàm bên nợ cho sự phân tách « %s »"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
 "transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Bộ Sửa Giao Dịch đã Định Thời không thể tự động cân bằng giao dịch này. Vẫn "
+msgstr "Bộ Sửa Giao Dịch đã Định Thời không thể tự động cân bằng giao dịch này. Vẫn "
 "còn có nên ghi nó vào không?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
@@ -3549,8 +3621,7 @@
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 "you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Một giao dịch đã định thời có tên « %s » đã tồn tại. Bạn có chắc muốn đặt "
+msgstr "Một giao dịch đã định thời có tên « %s » đã tồn tại. Bạn có chắc muốn đặt "
 "tên trùng cho điều này không?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
@@ -3582,8 +3653,7 @@
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Bạn đã thử tạo một giao dịch đã định thời sẽ không bao giờ chạy. Bạn có thực "
+msgstr "Bạn đã thử tạo một giao dịch đã định thời sẽ không bao giờ chạy. Bạn có thực "
 "sự muốn làm như thế không?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
@@ -3594,8 +3664,7 @@
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
-msgstr ""
-"Giao dịch mẫu hiện thời bị thay đổi. Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
+msgstr "Giao dịch mẫu hiện thời bị thay đổi. Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
@@ -3606,16 +3675,14 @@
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 "correct this situation."
-msgstr ""
-"Giao dịch đã định thời không cân bằng. Rất khuyên bạn sửa chữa trường hợp "
+msgstr "Giao dịch đã định thời không cân bằng. Rất khuyên bạn sửa chữa trường hợp "
 "này."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771
 msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Không thể tạo một giao dịch đã định thời từ giao dịch hiện thời được chỉnh "
+msgstr "Không thể tạo một giao dịch đã định thời từ giao dịch hiện thời được chỉnh "
 "sửa. Hãy Ghi giao dịch Vào trước khi Định thời."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
@@ -3646,19 +3713,17 @@
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Cần giá trị)"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
+#.Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#.ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Không có giao dịch đã định thời cần ghi vào ở lúc này. (%d giao dịch được "
+msgstr[0] "Không có giao dịch đã định thời cần ghi vào ở lúc này. (%d giao dịch được "
 "tạo tự động.)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
@@ -3688,8 +3753,7 @@
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 "selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
 "'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr ""
-"Ngày giao dịch cũ nhất được tìm trong sổ sách này là %s. Dựa vào vùng chọn "
+msgstr "Ngày giao dịch cũ nhất được tìm trong sổ sách này là %s. Dựa vào vùng chọn "
 "trên, sổ sách này sẽ được phân tách ra %d sổ sách. Nhấn vào nút « Tiếp » để "
 "bắt đầu đóng sổ sách cũ nhất."
 
@@ -3700,8 +3764,7 @@
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
 "d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
 "adjust the dates."
-msgstr ""
-"Bạn đã yêu cầu tạo một sổ sách. Sổ sách này sẽ chứa tất cả các giao dịch đến "
+msgstr "Bạn đã yêu cầu tạo một sổ sách. Sổ sách này sẽ chứa tất cả các giao dịch đến "
 "mười hai giờ đêm %s (đến tổng số %d giao dịch phân phối ra %d tài khoản. "
 "Nhấn vào nút « Tiếp » để tạo sổ sách này. Nhấn vào nút « Lùi » để điều chỉnh "
 "các ngày tháng."
@@ -3721,20 +3784,19 @@
 msgid "You must select closing date that is not in the future."
 msgstr "Phải chọn một ngày tháng đóng không nằm trong tương lai."
 
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
+#.Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#.replaced by one single message? Either this closing went
+#.successfully ("success", "congratulations") or something else
+#.should be displayed anyway.
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Congratulations! You are done closing books!"
-msgstr ""
-"%s\n"
+msgstr "%s\n"
 "Chúc mừng! Bạn đã đóng thành công các sổ sách."
 
-#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#.Change the text so that its more mainingful for this druid
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
 msgid "Period:"
 msgstr "Kỳ:"
@@ -3752,7 +3814,7 @@
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kiểu tài khoản"
 
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#.Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
@@ -3779,7 +3841,7 @@
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Dùng điều tồn tại"
 
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#.{ name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:161
 msgid "Taxes"
 msgstr "Thuế"
@@ -3796,7 +3858,7 @@
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "Chuyển tiền bảo hiểm"
 
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#.Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164
 msgid "PMI"
 msgstr "PMI"
@@ -3813,9 +3875,9 @@
 msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr "Chuyển tiền khác"
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
+#.Add payment checkbox.
+#.Translators: %s is "Taxes",
+#.* "Insurance", or similar.
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:632
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
@@ -3842,11 +3904,13 @@
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr "Hãy chọn một tài khoản bên thứ ba hợp lệ"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1535
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr "Hãy chọn một tài khoản « từ » hợp lệ"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1544
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr "Hãy chọn một tài khoản « cho » hợp lệ"
 
@@ -3854,30 +3918,35 @@
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr "Hãy chọn một tài khoản « lãi » hợp lệ"
 
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#.Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "Chuyển tiền: « %s »"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2374
 msgid "Principal"
 msgstr "Tiền gốc"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2395
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Interest"
 msgstr "Lãi"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
 msgid "Escrow "
-msgstr "Bên thứ ba"
+msgstr "Bên thứ ba "
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:101
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:129
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:154
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:259
 msgid "No conflicts to be resolved."
 msgstr "Không có trường hợp xung đột cần giải quyết."
 
@@ -3885,44 +3954,42 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-msgstr ""
-"Lỗi: hãy giải quyết tất cả các %d trường hợp xung đột trước khi thử ghi chép "
-"dữ liệu."
+msgstr "Lỗi: hãy giải quyết tất cả các %d trường hợp xung đột trước khi thử ghi chép dữ liệu."
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:225
 #, c-format
 msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
 msgstr "Lỗi: thao tác Ghi chép không thành công, mã lỗi %d."
 
-#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
-#. ngettext(3) message.
+#.Translators: %i is the number of conflicts. This is a
+#.ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:336
 #, c-format
 msgid "%i conflict needs to be resolved."
 msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
 msgstr[0] "%i trường hợp xung đột cần giải quyết."
 
-#. Translators: %i is the number of values. This is a
-#. ngettext(3) message.
+#.Translators: %i is the number of values. This is a
+#.ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:342
 #, c-format
 msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
 msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
 msgstr[0] "%i giá trị tham số cho đối tượng « %s » này."
 
-#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
-#. will allocate a new string; all of these need to be
-#. freed later. Currently this causes a lot of memory
-#. leaks.
+#.FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
+#.will allocate a new string; all of these need to be
+#.freed later. Currently this causes a lot of memory
+#.leaks.
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i: Parameter name: %s "
-msgstr "%i: tên tham số : %s"
+msgstr "%i: Tên tham số : %s "
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:359
 #, c-format
 msgid "Import data : %s "
-msgstr "Nhập dữ liệu : %s"
+msgstr "Nhập dữ liệu : %s "
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:362
 #, c-format
@@ -3970,11 +4037,12 @@
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Gặp lỗi khi thêm giá."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Symbol"
 msgstr "Ký hiệu"
 
@@ -4035,8 +4103,9 @@
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Tài khoản _cha</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kiểu tài khoản"
 
@@ -4080,29 +4149,42 @@
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Kết thúc thiết lập tài khoản"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
@@ -4120,8 +4202,7 @@
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
 "except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
-"Muốn tài khoản có số dư đầu kỳ thì nhấn vào tài khoản rồi gõ số dư đầu kỳ "
+msgstr "Muốn tài khoản có số dư đầu kỳ thì nhấn vào tài khoản rồi gõ số dư đầu kỳ "
 "vào hộp bên phải. Tất cả các tài khoản trừ tài khoản cổ phiếu và tài khoản "
 "giữ chỗ có thể chứa số dư đầu kỳ."
 
@@ -4134,8 +4215,7 @@
 "\n"
 "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
 "checkbox for that account.\n"
-msgstr ""
-"Muốn tài khoản có số dư đầu kỳ thì nhấn vào hàng chứa tài khoản đó, nhấn lại "
+msgstr "Muốn tài khoản có số dư đầu kỳ thì nhấn vào hàng chứa tài khoản đó, nhấn lại "
 "vào cột số dư đầu kỳ, rồi gõ số dư đầu kỳ. Tất cả các tài khoản trừ tài "
 "khoản cổ phiếu và tài khoản giữ chỗ có thể chứa số dư đầu kỳ.\n"
 "\n"
@@ -4179,10 +4259,11 @@
 "with these transactions?"
 msgstr "Một hay nhiều tài khoản con chứa giao dịch. Bạn có muốn làm gì vậy?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Other"
 msgstr "Khác"
@@ -4206,8 +4287,7 @@
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Nhấn vào nút « Áp dụng » để tạo các tài khoản mới.\n"
+msgstr "Nhấn vào nút « Áp dụng » để tạo các tài khoản mới.\n"
 "\n"
 "Nhấn vào « Lùi » để xem lại các tùy chọn.\n"
 "\n"
@@ -4229,8 +4309,7 @@
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
 "the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
 "accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Hãy chọn những phân loại tương ứng với cách bạn sẽ sử dụng GnuCash. Mỗi phân "
+msgstr "Hãy chọn những phân loại tương ứng với cách bạn sẽ sử dụng GnuCash. Mỗi phân "
 "loại bạn chọn thì gây ra tạo vài tài khoản. Hãy chọn những phân loại thích "
 "hợp với trường hợp của bạn. Bạn vẫn còn có thể tự tạo tài khoản thêm về sau."
 
@@ -4270,8 +4349,7 @@
 "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Tài khoản này (và bất cứ tài khoản con nào) sẽ bị ẩn trong cây tài khoản nên "
+msgstr "Tài khoản này (và bất cứ tài khoản con nào) sẽ bị ẩn trong cây tài khoản nên "
 "không xuất hiện trong danh sách tài khoản tự mở trong sổ cái. Để đặt lại tùy "
 "chọn này, trước tiên bạn cần phải mở hộp thoại « Lọc theo... » cho cây tài "
 "khoản, rồi bật trường « Hiện các tài khoản bị ẩn ». Sau đó, bạn có thể chọn "
@@ -4298,8 +4376,7 @@
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
-msgstr ""
-"Tài khoản này hiển thị chỉ để giữ chỗ trong phân cấp. Không thể ghi giao "
+msgstr "Tài khoản này hiển thị chỉ để giữ chỗ trong phân cấp. Không thể ghi giao "
 "dịch vào tài khoản này, chỉ vào tài khoản con của nó."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
@@ -4309,8 +4386,7 @@
 "loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Trợ lý này sẽ giúp bạn tạo một nhóm tài khoản GnuCash cho các tài sản (v.d. "
+msgstr "Trợ lý này sẽ giúp bạn tạo một nhóm tài khoản GnuCash cho các tài sản (v.d. "
 "vốn thường trực, tài khoản séc hay tiết kiệm), tài sản nợ (v.d. tiền cho "
 "vay) và các kiểu thu nhập và phí tổn khác nhau có thể.\n"
 "\n"
@@ -4326,8 +4402,7 @@
 "1/10000\n"
 "1/100000\n"
 "1/1000000"
-msgstr ""
-"Tính giá trị hàng hoá\n"
+msgstr "Tính giá trị hàng hoá\n"
 "1\n"
 "1/10\n"
 "1/100\n"
@@ -4344,8 +4419,10 @@
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Số dư :"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
@@ -4414,8 +4491,7 @@
 msgid ""
 "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
 "be closed on midnight of the selected date."
-msgstr ""
-"Hãy chọn một kỳ kế toán và ngày đóng nó. Các sổ sách sẽ bị đóng vào lúc mười "
+msgstr "Hãy chọn một kỳ kế toán và ngày đóng nó. Các sổ sách sẽ bị đóng vào lúc mười "
 "hai giờ đêm của ngày đã chọn."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
@@ -4429,8 +4505,7 @@
 "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
 "development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
 "be repaired!"
-msgstr ""
-"Trợ lý sẽ giúp bạn thiết lập và sử dụng các kỳ kế toán.\n"
+msgstr "Trợ lý sẽ giúp bạn thiết lập và sử dụng các kỳ kế toán.\n"
 "\n"
 "Cẩn thận: tính năng này chưa hoạt động đúng, nó vẫn còn đang được phát "
 "triển. Rất có thể là nó làm hại dữ liệu một cách không thể phục hồi !"
@@ -4484,22 +4559,20 @@
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
 msgid "Every "
-msgstr "Mỗi"
+msgstr "Mỗi "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash sẽ ước tinh các giá trị ngân sách cho những tài khoản đã chọn, từ "
+msgstr "GnuCash sẽ ước tinh các giá trị ngân sách cho những tài khoản đã chọn, từ "
 "các giao dịch đã qua."
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
 msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Khớp « ngày trong tuần » và « tuần trong tháng » không? (Chẳng hạn, « Ngày "
+msgstr "Khớp « ngày trong tuần » và « tuần trong tháng » không? (Chẳng hạn, « Ngày "
 "Thứ Ba thứ hai của mỗi tháng ».)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
@@ -4510,14 +4583,14 @@
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Số đơn vị lịch trong lần xảy ra: v.d. mỗi hai tuần, hàng quý (mỗi ba tháng)"
+msgstr "Số đơn vị lịch trong lần xảy ra: v.d. mỗi hai tuần, hàng quý (mỗi ba tháng)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Mở ngân sách đã chọn"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
@@ -4551,8 +4624,7 @@
 "week(s)\n"
 "month(s)\n"
 "year(s)"
-msgstr ""
-"ngày\n"
+msgstr "ngày\n"
 "tuần\n"
 "tháng\n"
 "năm"
@@ -4580,24 +4652,20 @@
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
 msgid ""
 "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
-msgstr ""
-"Hãy chọn ngày tháng cần dùng, rồi nhấn vào nút Xuất để chọn tên tập tin và "
-"vị trí."
+msgstr "Hãy chọn ngày tháng cần dùng, rồi nhấn vào nút Xuất để chọn tên tập tin và vị trí."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
 msgid ""
 "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
 "specified.  Note that future dates are not supported."
-msgstr ""
-"Sơ đồ Tài khoản gồm có số dư cho mỗi tài khoản, vào ngày tháng đã ghi rõ. "
+msgstr "Sơ đồ Tài khoản gồm có số dư cho mỗi tài khoản, vào ngày tháng đã ghi rõ. "
 "Ghi chú rằng không hỗ trợ ngày trong tương lai."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
 msgid ""
 "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
 "into another GnuCash file or used in other programs."
-msgstr ""
-"Bạn có khả năng xuất khẩu Sơ đồ Tài khoản dạng tập tin XML QSF có thể nhập "
+msgstr "Bạn có khả năng xuất khẩu Sơ đồ Tài khoản dạng tập tin XML QSF có thể nhập "
 "khẩu lại vào tập tin GnuCash khác, hoặc sử dụng trong chương trình khác."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
@@ -4663,8 +4731,7 @@
 "Weekly\n"
 "Daily (360)\n"
 "Daily (365)"
-msgstr ""
-"Hàng năm\n"
+msgstr "Hàng năm\n"
 "Một năm hai lần\n"
 "Một năm ba lần\n"
 "Hàng quý\n"
@@ -4753,8 +4820,9 @@
 msgid "Present value"
 msgstr "Giá trị hiện tại"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Hàng quý"
@@ -4822,17 +4890,20 @@
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr "Bản tóm tắt tất cả các giao dịch trong lô đã chọn"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:626
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
 msgid "Balance"
 msgstr "Số dư"
@@ -4849,8 +4920,9 @@
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Ghi chú về lô này."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Lợi/Lỗ"
 
@@ -4905,8 +4977,7 @@
 "\n"
 "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
 "backup before clicking 'Apply'."
-msgstr ""
-"Bấm nút « Áp dụng » để trộn dữ liệu QSF với tập tin GnuCash hiện tại.\n"
+msgstr "Bấm nút « Áp dụng » để trộn dữ liệu QSF với tập tin GnuCash hiện tại.\n"
 "\n"
 "Bấm « Lùi » để xem lại các vùng chọn.\n"
 "\n"
@@ -4922,9 +4993,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-msgstr ""
-"Hiển thị các sự xung đột giữa dữ liệu QSF và dữ liệu đã tồn tại trong tập "
-"tin của bạn."
+msgstr "Hiển thị các sự xung đột giữa dữ liệu QSF và dữ liệu đã tồn tại trong tập tin của bạn."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
 msgid ""
@@ -4945,8 +5014,7 @@
 "Your QSF data is ready to import\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
-msgstr ""
-"Trợ lý này sẽ trộn dữ liệu QSF với tập tin GnuCash hiện thời được mở.\n"
+msgstr "Trợ lý này sẽ trộn dữ liệu QSF với tập tin GnuCash hiện thời được mở.\n"
 "\n"
 "Có dữ liệu QSF xung đột với tập tin tập tin GnuCash đã tồn tại thì trợ lý sẽ "
 "hỏi bạn có muốn tiếp tục như thế nào.\n"
@@ -4971,8 +5039,7 @@
 "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
 "of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
-msgstr ""
-"Bạn có ba tùy chọn về mỗi sự xung đột:\n"
+msgstr "Bạn có ba tùy chọn về mỗi sự xung đột:\n"
 " 1. Cho phép đối tượng nhập khẩu ghi đè lên đích — hãy dùng tùy chọn này để "
 "cập nhật sổ sách đã có.\n"
 " 2. Có thể lờ đi đối tượng nhập khẩu — hãy dùng tùy chọn này nếu đối tượng "
@@ -4990,15 +5057,12 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chào mừng bạn đến với GnuCash !</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chào mừng bạn đến với GnuCash !</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hiển thị lại hộp thoại Chào Mừng không?"
-"</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hiển thị lại hộp thoại Chào Mừng không?</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -5009,8 +5073,7 @@
 "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 "i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Bấm nút <i>Có</i> thì hộp thoại <i>Chào mừng bạn đến với GnuCash</i> được "
+msgstr "Bấm nút <i>Có</i> thì hộp thoại <i>Chào mừng bạn đến với GnuCash</i> được "
 "hiển thị lại lần kế tiếp bạn khởi chạy GnuCash. Còn bấm nút <i>Không</i> thì "
 "không hiển thị lần nữa."
 
@@ -5020,8 +5083,7 @@
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
 "the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
 "perform any of them."
-msgstr ""
-"Có một số hành động định sẵn có thể giúp người dùng mới bắt đầu ùng GnuCash. "
+msgstr "Có một số hành động định sẵn có thể giúp người dùng mới bắt đầu ùng GnuCash. "
 "Hãy chọn một của những hành động này bên dưới, rồi bấm nút <i>OK</i>, hoặc "
 "bấm nút <i>Thôi</i> nếu bạn không muốn làm hành động nào ở đây."
 
@@ -5044,8 +5106,7 @@
 "Last\n"
 "Net Asset Value\n"
 "Unknown"
-msgstr ""
-"Giá chào mua\n"
+msgstr "Giá chào mua\n"
 "Giá bán\n"
 "Giá cuối\n"
 "Giá trị tài sản ròng\n"
@@ -5085,8 +5146,7 @@
 "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
 "deleted."
-msgstr ""
-"Bật thì xoá tất cả các giá nằm trước ngày tháng đã ghi rõ. Không thì giữ giá "
+msgstr "Bật thì xoá tất cả các giá nằm trước ngày tháng đã ghi rõ. Không thì giữ giá "
 "chứng khoán cuối cùng nằm trước ngày đó, xoá mọi chào giá cũ hơn."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
@@ -5094,8 +5154,7 @@
 "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
 "specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
-msgstr ""
-"Bật thì xoá các giá chứng khoán đã gõ bằng tay nằm trước ngày tháng đã ghi "
+msgstr "Bật thì xoá các giá chứng khoán đã gõ bằng tay nằm trước ngày tháng đã ghi "
 "rõ. Không thì xoá chỉ những giá chứng khoán được Finance::Quote thêm."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
@@ -5152,15 +5211,11 @@
 msgstr "Độ"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
 "format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Hãy gõ tên cho định dạng riêng này. Tên này sẽ xuất hiện trong hộp chọn « "
-"Định dạng séc » của hộp thoại In Séc. Dùng tên của định dạng riêng đã tồn "
-"tại sẽ ghi đè lên định dạng đó."
+msgstr "Hãy gõ tên cho định dạng riêng này. Tên này sẽ xuất hiện trong hộp chọn « Định dạng séc » của hộp thoại « In Séc ». Dùng tên của định dạng riêng đã tồn tại thì ghi đè lên định dạng đó."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid ""
@@ -5168,8 +5223,7 @@
 "Centimeters\n"
 "Millimeters\n"
 "Points"
-msgstr ""
-"Insơ\n"
+msgstr "Insơ\n"
 "Xenti-mét\n"
 "Mili-mét\n"
 "Điểm"
@@ -5188,8 +5242,7 @@
 "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
 "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 "Custom"
-msgstr ""
-"Quicken/QuickBooks™ Thư Mỹ\n"
+msgstr "Quicken/QuickBooks™ Thư Mỹ\n"
 "Deluxe™ Personal Checks Thư Mỹ\n"
 "Quicken™ Wallet Checks có cuống bên\n"
 "Tự chọn"
@@ -5212,8 +5265,7 @@
 "Middle\n"
 "Bottom\n"
 "Custom"
-msgstr ""
-"Trên\n"
+msgstr "Trên\n"
 "Giữa\n"
 "Dưới\n"
 "Tự chọn"
@@ -5262,7 +5314,8 @@
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Chỉnh hợp thông tin</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:722
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Gõ t_iền trả lãi..."
 
@@ -5270,8 +5323,9 @@
 msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "Gồm các tài khoản _con"
 
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
+#.starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Số dư đầu kỳ:"
 
@@ -5458,8 +5512,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Hiển thị giao dịch trên một hay hai dòng và mở rộng giao dịch hiện thời"
+msgstr "Hiển thị giao dịch trên một hay hai dòng và mở rộng giao dịch hiện thời"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
@@ -5491,23 +5544,27 @@
 msgid "Sort by action field"
 msgstr "Sắp xếp theo trường hành động"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sắp xếp theo số tiền"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sắp xếp theo ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sắp xếp theo mô tả"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sắp xếp theo bản ghi nhớ"
 
@@ -5555,13 +5612,13 @@
 msgid "_Amount"
 msgstr "_Số tiền"
 
-#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#.Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Tự động phân tách sổ cái"
 
-#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#.Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "_Basic Ledger"
@@ -5683,8 +5740,7 @@
 "Last Friday\n"
 "Last Saturday\n"
 "Last Sunday"
-msgstr ""
-"Ngày 1\n"
+msgstr "Ngày 1\n"
 "Ngày 2\n"
 "Ngày 3\n"
 "Ngày 4\n"
@@ -5818,8 +5874,7 @@
 "Now + 1 Year\n"
 "Whole Loan\n"
 "Custom"
-msgstr ""
-"Năm nay\n"
+msgstr "Năm nay\n"
 "Một năm sau\n"
 "Toàn khoản vay\n"
 "Tự chọn"
@@ -5832,16 +5887,16 @@
 "Monthly\n"
 "Quarterly\n"
 "Yearly"
-msgstr ""
-"Hàng ngày\n"
+msgstr "Hàng ngày\n"
 "Hàng tuần\n"
 "Hai tuần một lần\n"
 "Hàng tháng\n"
 "Hàng quý\n"
 "Hàng năm"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "Date Range"
 msgstr "Phạm vi dữ liệu"
 
@@ -5893,8 +5948,7 @@
 "5/1 Year ARM\n"
 "7/1 Year ARM\n"
 "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
-"Tỷ lệ cố định\n"
+msgstr "Tỷ lệ cố định\n"
 "3/1 năm ARM\n"
 "5/1 năm ARM\n"
 "7/1 năm ARM\n"
@@ -5914,8 +5968,9 @@
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tần số"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Friday"
 msgstr "Thứ Sáu"
 
@@ -5955,8 +6010,9 @@
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Làm giao dịch đã định thời"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Monday"
 msgstr "Thứ Hai"
 
@@ -5988,8 +6044,7 @@
 "Weekly\n"
 "Semi-Monthly\n"
 "Monthly"
-msgstr ""
-"Không có\n"
+msgstr "Không có\n"
 "Một lần\n"
 "Hàng ngày\n"
 "Hàng tuần\n"
@@ -6092,8 +6147,9 @@
 msgid "Review"
 msgstr "Xem lại"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Saturday"
 msgstr "Thứ Bảy"
 
@@ -6147,8 +6203,9 @@
 msgid "State"
 msgstr "Tình trạng"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
 msgid "Sunday"
 msgstr "Chủ Nhật"
 
@@ -6164,32 +6221,28 @@
 msgid ""
 "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
 "now be corrected.  Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"Theo đây có những giao dịch đã định thời mà tham chiếu đến tài khoản đã xoá "
+msgstr "Theo đây có những giao dịch đã định thời mà tham chiếu đến tài khoản đã xoá "
 "nên phải sửa chữa. Bấm nút « OK » để sửa."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
 "delete."
-msgstr ""
-"Theo đây có những giao dịch đã định thời cũng đã hết hạn. Hãy chọn những "
+msgstr "Theo đây có những giao dịch đã định thời cũng đã hết hạn. Hãy chọn những "
 "điều cần xoá."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
 "you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-msgstr ""
-"Danh sách này chứa những giao dịch đã định thời sẽ được tạo sớm. Hãy chọn "
+msgstr "Danh sách này chứa những giao dịch đã định thời sẽ được tạo sớm. Hãy chọn "
 "những điều bạn muốn tạo ngay bây giờ, rồi bấm nút « Tiếp » để tạo."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid ""
 "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
 "created."
-msgstr ""
-"Trợ lý này sắp hướng dẫn bạn theo bất kỳ giao dịch đã định thời nên tạo."
+msgstr "Trợ lý này sắp hướng dẫn bạn theo bất kỳ giao dịch đã định thời nên tạo."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 msgid ""
@@ -6200,8 +6253,7 @@
 "\n"
 "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 "created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Đây là phương pháp theo từng bước một để tạo một thiết lập trả tiền vay bên "
+msgstr "Đây là phương pháp theo từng bước một để tạo một thiết lập trả tiền vay bên "
 "trong chương trình GnuCash. Trong Trợ lý này, bạn có khả năng gõ các tham số "
 "về khoản vay và cách trả, và cung cấp chi tiết về số tiền trả. Dùng thông "
 "tin này, GnuCash sẽ tạo các giao dịch đã định thời là thích hợp.\n"
@@ -6209,8 +6261,9 @@
 "Nếu bạn làm lỗi, hoặc muốn thay đổi sau, bạn cũng có thể tự chỉnh sửa trực "
 "tiếp giao dịch đã định thời."
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
 msgid "Thursday"
 msgstr "Thứ Năm"
 
@@ -6222,8 +6275,9 @@
 msgid "Transaction Reminders"
 msgstr "Nhắc nhở về giao dịch"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Thứ Ba"
 
@@ -6251,8 +6305,9 @@
 msgid "Variables"
 msgstr "Biến"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Thứ Tư"
 
@@ -6266,7 +6321,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
 msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "Thô_ng báo trước khi tạo giao dịch"
+msgstr "Thô_ng báo trước khi tạo giao dịch "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
 msgid "_Review created transactions"
@@ -6289,8 +6344,7 @@
 msgid ""
 "months\n"
 "years"
-msgstr ""
-"tháng\n"
+msgstr "tháng\n"
 "năm"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
@@ -6339,8 +6393,7 @@
 "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
 "for the share distribution. You can also enter a description of the "
 "transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Hãy gõ ngày tháng và số chứng khoán bạn đã lợi hay lỗ do sự chia nhỏ/sáp "
+msgstr "Hãy gõ ngày tháng và số chứng khoán bạn đã lợi hay lỗ do sự chia nhỏ/sáp "
 "nhập chứng khoán. Đối với sự sáp nhập chứng khoán (sự phân tách âm), dùng "
 "giá trị âm cho sự phân phối chứng khoán. Bạn cũng có thể gõ mô tả về giao "
 "dịch, hoặc giữ lại mô tả mặc định."
@@ -6350,8 +6403,7 @@
 "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
 "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
 "making any changes."
-msgstr ""
-"Khi tạo xong sự chia nhỏ/sáp nhập chứng khoán, bấm nút « Áp dụng ». Cũng có "
+msgstr "Khi tạo xong sự chia nhỏ/sáp nhập chứng khoán, bấm nút « Áp dụng ». Cũng có "
 "thể bấm « Lùi » để xem lại các vùng chọn, hoặc bấm « Thôi » để thoát mà "
 "không thay đổi gì."
 
@@ -6359,8 +6411,7 @@
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Nếu bạn đã nhận một giải ngân tiền mặt là kết quả của sự chia nhỏ chứng "
+msgstr "Nếu bạn đã nhận một giải ngân tiền mặt là kết quả của sự chia nhỏ chứng "
 "khoán, hãy gõ vào đây chi tiết về sự chuyển tiền đó. Không thì chỉ nhấn vào "
 "nút « Tiếp »."
 
@@ -6368,8 +6419,7 @@
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Nếu bạn muốn ghi chép giá chứng khoán về sự chia nhỏ, hãy gõ vào đây. Tuy "
+msgstr "Nếu bạn muốn ghi chép giá chứng khoán về sự chia nhỏ, hãy gõ vào đây. Tuy "
 "nhiên, cũng có thể bỏ trống một cách an toàn."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
@@ -6379,8 +6429,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
 msgid ""
 "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Hãy chọn tài khoản cho đó bạn muốn ghi chép sự chia nhỏ/sáp nhập chứng khoán."
+msgstr "Hãy chọn tài khoản cho đó bạn muốn ghi chép sự chia nhỏ/sáp nhập chứng khoán."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid "Stock Account"
@@ -6396,9 +6445,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"Trợ lý này sẽ giúp bạn ghi chép sự chia nhỏ chứng khoán hay sáp nhập chứng "
-"khoán."
+msgstr "Trợ lý này sẽ giúp bạn ghi chép sự chia nhỏ chứng khoán hay sáp nhập chứng khoán."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6489,7 +6536,7 @@
 msgid "Open a new Account Tree page"
 msgstr "Mở một trang Cây Tài Khoản mới"
 
-#. File menu
+#.File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
 msgid "New _File"
 msgstr "_Tập tin mới"
@@ -6542,7 +6589,7 @@
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
 msgstr "Xuất dạng QSF sơ đồ tài khoản vào một ngày đã chọn với số dư"
 
-#. Edit menu
+#.Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Tìm..."
@@ -6557,10 +6604,9 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Thiết lập thông tin thuế cho tất cả các tài khoản kiểu thu nhập và phí tổn."
+msgstr "Thiết lập thông tin thuế cho tất cả các tài khoản kiểu thu nhập và phí tổn."
 
-#. Actions menu
+#.Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "_Giao dịch đã định thời"
@@ -6597,7 +6643,7 @@
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Lưu trữ dữ liệu cũ theo kỳ kế toán"
 
-#. Tools menu
+#.Tools menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "_Price Editor"
 msgstr "Bộ sửa _giá"
@@ -6622,7 +6668,7 @@
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Dùng bàn tính tài chính"
 
-#. Help menu
+#.Help menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Mẹo của hôm nay"
@@ -6631,8 +6677,8 @@
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Hiển thị Mẹo của hôm nay"
 
-#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
-#. text.
+#.Translators: %d is the error number; %s is the error message as
+#.text.
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
 #, c-format
 msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
@@ -6676,11 +6722,9 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
-"Mở rộng sổ sách hiện thời bằng cách trộn với các phân loại kiểu tài khoản "
-"mới."
+msgstr "Mở rộng sổ sách hiện thời bằng cách trộn với các phân loại kiểu tài khoản mới."
 
-#. File menu
+#.File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open _Account"
@@ -6701,7 +6745,7 @@
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Mở tài khoản đã chọn cùng với tất cả các tài khoản con"
 
-#. Edit menu
+#.Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
 msgid "Edit _Account"
@@ -6728,7 +6772,7 @@
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Đánh số lại các tài khoản con của tài khoản đã chọn"
 
-#. View menu
+#.View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
@@ -6736,7 +6780,7 @@
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Lọc theo..."
 
-#. Actions menu
+#.Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
 msgid "_Reconcile..."
@@ -6747,10 +6791,11 @@
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Chỉnh hợp tài khoản đã chọn"
 
-#. Actions menu
+#.Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Chuyển..."
 
@@ -6789,8 +6834,7 @@
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
-msgstr ""
-"Kiểm tra và sửa chữa giao dịch không cân bằng và sự phân tách thừa trong tài "
+msgstr "Kiểm tra và sửa chữa giao dịch không cân bằng và sự phân tách thừa trong tài "
 "khoản này"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
@@ -6801,8 +6845,7 @@
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Kiểm tra và sửa chữa giao dịch không cân bằng và sự phân tách thừa trong tài "
+msgstr "Kiểm tra và sửa chữa giao dịch không cân bằng và sự phân tách thừa trong tài "
 "khoản này và các tài khoản con"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
@@ -6813,13 +6856,14 @@
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
-msgstr ""
-"Kiểm tra và sửa chữa giao dịch không cân bằng và sự phân tách thừa trong mọi "
+msgstr "Kiểm tra và sửa chữa giao dịch không cân bằng và sự phân tách thừa trong mọi "
 "tài khoản"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
 msgid "Open"
 msgstr "Mở"
@@ -6828,20 +6872,24 @@
 msgid "New"
 msgstr "Mới"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 msgid "Accounts"
 msgstr "Tài khoản"
@@ -6863,9 +6911,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Tật cả các giao dịch đều trong tài khoản này sẽ được di chuyển sang tài "
-"khoản %s."
+msgstr "Tật cả các giao dịch đều trong tài khoản này sẽ được di chuyển sang tài khoản %s."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
@@ -6883,8 +6929,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Tất cả các giao dịch tài khoản con đều sẽ được di chuyển sang tài khoản %s."
+msgstr "Tất cả các giao dịch tài khoản con đều sẽ được di chuyển sang tài khoản %s."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
@@ -6894,7 +6939,7 @@
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn làm như thế không?"
 
-#. Edit menu
+#.Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_Xoá ngân sách"
@@ -6914,16 +6959,15 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Ước tính giá trị ngân sách cho những tài khoản đã chọn, từ các giao dịch đã "
-"qua"
+msgstr "Ước tính giá trị ngân sách cho những tài khoản đã chọn, từ các giao dịch đã qua"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
 msgid "Estimate"
 msgstr "Ước tính"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Budget"
 msgstr "Ngân sách"
@@ -6941,12 +6985,12 @@
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Phải chọn ít nhất một tài khoản để ước tính."
 
-#. File menu
+#.File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "_In séc..."
 
-#. Edit menu
+#.Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
@@ -6977,7 +7021,7 @@
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Dán nội dung bảng nháp vào vị trí con trỏ"
 
-#. Transaction menu
+#.Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Cắ_t giao dịch"
@@ -7035,7 +7079,7 @@
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Thê_m giao dịch đảo ngược"
 
-#. View menu
+#.View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Sort By..."
@@ -7065,7 +7109,7 @@
 msgid "_This transaction"
 msgstr "Giao dịch nà_y"
 
-#. Reports menu
+#.Reports menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
 msgid "Account Report"
 msgstr "Báo cáo tài khoản"
@@ -7082,12 +7126,12 @@
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Mở một báo cáo sổ cái cho giao dịch đã chọn"
 
-#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#.Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "Nhật _ký giao dịch"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
@@ -7096,7 +7140,7 @@
 msgid "Transfer"
 msgstr "Chuyển"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
@@ -7104,8 +7148,8 @@
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Sổ cái chung"
 
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
+#.Translators: %s is the name
+#.of the tab page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
@@ -7116,8 +7160,7 @@
 "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
-msgstr ""
-"Sổ cái này chứa thay đổi bị hoãn về giao dịch. Bạn có muốn lưu các thay đổi "
+msgstr "Sổ cái này chứa thay đổi bị hoãn về giao dịch. Bạn có muốn lưu các thay đổi "
 "về giao dịch này, hủy giao dịch, hoặc thôi thao tác?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101
@@ -7158,15 +7201,16 @@
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Báo cáo kết quả tìm"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Register"
 msgstr "Sổ cái"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
 msgid "Register Report"
@@ -7178,21 +7222,20 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Không thể bãi bỏ một giao dịch có sự phân tách đã chỉnh hợp hay chuyển."
+msgstr "Không thể bãi bỏ một giao dịch có sự phân tách đã chỉnh hợp hay chuyển."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Một mục nhập đảo ngược đã được tạo cho giao dịch này."
 
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#.Translations: The %s is the name of the plugin page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sắp xếp %s theo..."
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#.Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
 #, c-format
@@ -7203,8 +7246,8 @@
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "Định thờ_i"
 
-#. File menu
-#. Transaction menu
+#.File menu
+#.Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
@@ -7223,10 +7266,10 @@
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Xoá giao dịch đã định thời được chọn"
 
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#.FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#.multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#.to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#.dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Bạn thực sự muốn xoá giao dịch đã định thời này không?"
@@ -7252,8 +7295,7 @@
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before closing this page, close the page without recording the "
 "changes, or cancel the close?"
-msgstr ""
-"Giao dịch hiện thời đã bị thay đổi. Bạn có muốn ghi chép các thay đổi trước "
+msgstr "Giao dịch hiện thời đã bị thay đổi. Bạn có muốn ghi chép các thay đổi trước "
 "khi đóng trang này, đóng trang mà không ghi chép thay đỗi, hoặc thôi thao "
 "tác đóng?"
 
@@ -7274,8 +7316,7 @@
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Giao dịch này chứa sự phân tách chưa chỉnh hợp. Sửa đổi không phải là ý muốn "
+msgstr "Giao dịch này chứa sự phân tách chưa chỉnh hợp. Sửa đổi không phải là ý muốn "
 "tốt, vì nó gây ra số dư đã chỉnh hợp một cách sai lệch."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993
@@ -7291,8 +7332,7 @@
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Vậy bạn xoá một sự phân tách đã chỉnh hợp ! Không phải là ý muốn tốt, vì nó "
+msgstr "Vậy bạn xoá một sự phân tách đã chỉnh hợp ! Không phải là ý muốn tốt, vì nó "
 "gây ra số dư đã chỉnh hợp một cách sai lệch."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
@@ -7305,8 +7345,7 @@
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Đây là sự phân tách cụ neo giao dịch này vào sổ cái. Không cho phép bạn xoá "
+msgstr "Đây là sự phân tách cụ neo giao dịch này vào sổ cái. Không cho phép bạn xoá "
 "nó khỏi cửa sổ chứa sổ cái. Cho phép bạn xoá toàn giao dịch khỏi cửa sổ này, "
 "hoặc di chuyển sang sổ cái khác hiển thị bên khác của cùng giao dịch rồi xoá "
 "sự phân tách khỏi sổ cái đó."
@@ -7331,8 +7370,7 @@
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Vậy bạn xoá một giao dịch có sự phân tách đã chỉnh hợp ! Không phải là ý "
+msgstr "Vậy bạn xoá một giao dịch có sự phân tách đã chỉnh hợp ! Không phải là ý "
 "muốn tốt, vì nó gây ra số dư đã chỉnh hợp một cách sai lệch."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
@@ -7372,8 +7410,7 @@
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
-msgstr ""
-"Không thể chỉnh sửa tài khoản này. Muốn chỉnh sửa giao dịch trong sổ cái này "
+msgstr "Không thể chỉnh sửa tài khoản này. Muốn chỉnh sửa giao dịch trong sổ cái này "
 "thì hãy mở các tùy chọn về tài khoản, rồi bỏ chọn hộp bên cạnh tùy chọn « bộ "
 "giữ chỗ »."
 
@@ -7383,8 +7420,7 @@
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 "instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Một của những tài khoản con đã chọn không thể chỉnh sửa được. Muốn chỉnh sửa "
+msgstr "Một của những tài khoản con đã chọn không thể chỉnh sửa được. Muốn chỉnh sửa "
 "giao dịch trong sổ cái này thì hãy mở các tùy chọn về tài khoản con, rồi bỏ "
 "chọn hộp bên cạnh tùy chọn « bộ giữ chỗ ». Cũng có thể mở một tài khoản "
 "riêng lẻ thay cho một nhóm tài khoản."
@@ -7397,9 +7433,10 @@
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Quản lý tài chính, các tài khoản và vốn cố định"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
 msgid "Title"
 msgstr "Tên"
@@ -7474,15 +7511,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting contains a list of names which controls the order in which the "
 "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
 "this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-"Thiết lập này chứa danh sách tên mà điều khiển thứ tự liệt kê các cột trong "
-"hộp thoại. Có thể sắp xếp lại các tên, hoặc gỡ bỏ tên khỏi hộp thoại, để "
-"điều khiển những cột nào xuất hiện trong hộp thoại, và theo thứ tự nào."
+msgstr "Thiết lập này chứa danh sách tên mà điều khiển thứ tự liệt kê các cột trong hộp thoại. Có thể sắp xếp lại các tên, hoặc gỡ bỏ tên khỏi hộp thoại, để điều khiển những cột nào xuất hiện trong hộp thoại, và theo thứ tự nào."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
@@ -7496,8 +7529,7 @@
 msgid ""
 "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
 "menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Bật thì hiển thị hộp thoại phân cấp mới khi nào mục trình đơn « Tập tin mới "
+msgstr "Bật thì hiển thị hộp thoại phân cấp mới khi nào mục trình đơn « Tập tin mới "
 "» được chọn. Không thì không hiển thị."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
@@ -7527,8 +7559,7 @@
 msgid ""
 "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
 "closed."
-msgstr ""
-"Toạ đồ X,Y của góc trên bên trái của hộp thoại khi nó bị đóng cuối cùng."
+msgstr "Toạ đồ X,Y của góc trên bên trái của hộp thoại khi nó bị đóng cuối cùng."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
@@ -7540,16 +7571,14 @@
 msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
-msgstr ""
-"Trường này chứa tên đường dẫn cuối cùng được hộp thoại này dùng. Nó sẽ là "
+msgstr "Trường này chứa tên đường dẫn cuối cùng được hộp thoại này dùng. Nó sẽ là "
 "tên tập tin/đường dẫn đầu tiên lần kế tiếp mở hộp thoại này."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
 "this setting are 'ascending' and 'descending'."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ngụ ý cách sắp xếp cột khoá. Giá trị có thể là:\n"
+msgstr "Thiết lập này ngụ ý cách sắp xếp cột khoá. Giá trị có thể là:\n"
 " • ascending\t\ttăng dần\n"
 " • descending\t\tgiảm dần."
 
@@ -7557,8 +7586,7 @@
 msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ngụ ý có nên tìm kiếm qua mọi mục của hạng hiện thời, hoặc chỉ "
+msgstr "Thiết lập này ngụ ý có nên tìm kiếm qua mọi mục của hạng hiện thời, hoặc chỉ "
 "qua các mục « hoạt động » của hạng hiện thời."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
@@ -7566,8 +7594,7 @@
 "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
 "Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
 "(see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ngụ ý có nên sắp xếp theo cột nào của cây. Giá trị có thể là "
+msgstr "Thiết lập này ngụ ý có nên sắp xếp theo cột nào của cây. Giá trị có thể là "
 "tên của bất cứ cột nào trong hộp thoại này (xem khoá « column—order »), hoặc "
 "từ khoá « none » (không có)."
 
@@ -7643,8 +7670,7 @@
 msgid ""
 "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 "point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Mỗi lần in ngày tháng, in định dạng ngày đúng bên dưới theo mặt chữ 8 điểm, "
+msgstr "Mỗi lần in ngày tháng, in định dạng ngày đúng bên dưới theo mặt chữ 8 điểm, "
 "dùng ký tự Y (năm), M (tháng) và D (ngày)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
@@ -7653,8 +7679,7 @@
 "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
 "any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Nếu « date_format » (định dạng ngày tháng) được đặt thành định dạng ngày "
+msgstr "Nếu « date_format » (định dạng ngày tháng) được đặt thành định dạng ngày "
 "tháng riêng. giá trị nảy được dùng như đối số với strftime để xuất ngày "
 "tháng cần in. Nó có thể là bất cứ chuỗi strftime hợp lệ nào ; để tìm thêm "
 "thông tin về định dạng này, đọc trang hướng dẫn về hàm strftime, dùng lệnh « "
@@ -7669,8 +7694,7 @@
 "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Trên séc in sẵn chứa nhiều séc trên mỗi tờ giấy, thiết lập này ghi rõ có nên "
+msgstr "Trên séc in sẵn chứa nhiều séc trên mỗi tờ giấy, thiết lập này ghi rõ có nên "
 "in ra vị trí séc nào. Giá trị có thể là 0, 1 và 2, tương ứng với séc trên, "
 "giữa và dưới trên từ giấy."
 
@@ -7714,23 +7738,19 @@
 msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Phông chữ mặc định cần dùng khi in séc. Giá trị này bị ghi đè bởi phông nào "
+msgstr "Phông chữ mặc định cần dùng khi in séc. Giá trị này bị ghi đè bởi phông nào "
 "được ghi rõ trong tập tin mô tả séc."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Đây là dấu hiệu nhận diện thuộc số của định dạng ngày tháng định sẵn cần "
-"dùng."
+msgstr "Đây là dấu hiệu nhận diện thuộc số của định dạng ngày tháng định sẵn cần dùng."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
-msgstr ""
-"Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng ngày tháng trên séc. Toạ độ "
+msgstr "Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng ngày tháng trên séc. Toạ độ "
 "được tính từ góc dưới bên trái của vị trí séc đã ghi rõ."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
@@ -7738,8 +7758,7 @@
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
-msgstr ""
-"Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng ghi nhớ trên séc. Toạ độ được "
+msgstr "Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng ghi nhớ trên séc. Toạ độ được "
 "tính từ góc dưới bên trái của vị trí séc đã ghi rõ."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
@@ -7747,40 +7766,35 @@
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
-msgstr ""
-"Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng số tiền thuộc số trên séc. Toạ "
+msgstr "Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng số tiền thuộc số trên séc. Toạ "
 "độ được tính từ góc dưới bên trái của vị trí séc đã ghi rõ."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
-msgstr ""
-"Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng người được trả tiền trên séc."
+msgstr "Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng người được trả tiền trên séc."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
-msgstr ""
-"Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng số tiền theo từ trên séc. Toạ "
+msgstr "Giá trị này chứa toạ đồ X,Y cho đầu của dòng số tiền theo từ trên séc. Toạ "
 "độ được tính từ góc dưới bên trái của vị trí séc đã ghi rõ."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
 "coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
-"Giá trị này chứa toạ đồ Y cho đầu của cạnh dưới của séc. Toạ độ được tính từ "
+msgstr "Giá trị này chứa toạ đồ Y cho đầu của cạnh dưới của séc. Toạ độ được tính từ "
 "cạnh dưới của tờ giấy."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
 "based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
-"Giá trị này ghi rõ định dạng séc định sẵn cần dùng. Số là chỉ số dựa vào 0 "
+msgstr "Giá trị này ghi rõ định dạng séc định sẵn cần dùng. Số là chỉ số dựa vào 0 "
 "vào danh sách các định dạng séc đã biết."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
@@ -7791,8 +7805,7 @@
 msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Bật thì sau khi chỉnh hợp một tài khoản thẻ tín dụng, nhắc người dùng nhập "
+msgstr "Bật thì sau khi chỉnh hợp một tài khoản thẻ tín dụng, nhắc người dùng nhập "
 "số tiền trả thẻ tín dụng. Không thì không nhắc người dùng."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
@@ -7800,8 +7813,7 @@
 "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
-msgstr ""
-"Bật thì tất cả các giao dịch được đánh dấu như đã chuyển trong sổ cái sẽ "
+msgstr "Bật thì tất cả các giao dịch được đánh dấu như đã chuyển trong sổ cái sẽ "
 "được chọn sẵn trong hộp thoại chỉnh hợp. Không thì không chọn đầu tiên giao "
 "dịch nào."
 
@@ -7816,8 +7828,7 @@
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
 "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
 "Liability accounts."
-msgstr ""
-"Trước khi chỉnh hợp tài khoản mất/được tiền lãi, nhắc người dùng nhập một "
+msgstr "Trước khi chỉnh hợp tài khoản mất/được tiền lãi, nhắc người dùng nhập một "
 "giao dịch cho tiền lãi nợ hay lợi. Tính năng này hiện thời chỉ được hiệu lực "
 "cho tài khoản kiểu Ngân hàng, Tín dụng, Tương hỗ, Tài sản, Phải thu và Nợ. "
 
@@ -7843,8 +7854,7 @@
 "create' flag set active by default. The user can change this flag during "
 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 "transaction."
-msgstr ""
-"Bật thì bất cứ giao dịch đã định thời mới tạo nào có cờ « tự động tạo » được "
+msgstr "Bật thì bất cứ giao dịch đã định thời mới tạo nào có cờ « tự động tạo » được "
 "đặt theo mặc định. Người dùng vẫn còn có thể thay đổi cờ này trong khi tạo "
 "giao dịch, hoặc vào bất cứ lúc sau nào bằng cách chỉnh sửa giao dịch đã định "
 "thời."
@@ -7855,8 +7865,7 @@
 "flag set by default. The user can change this flag during transaction "
 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 "setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
-"Bật thì bất cứ giao dịch đã định thời mới tạo nào có cờ « thông báo » được "
+msgstr "Bật thì bất cứ giao dịch đã định thời mới tạo nào có cờ « thông báo » được "
 "đặt theo mặc định. Người dùng vẫn còn có thể thay đổi cờ này trong khi tạo "
 "giao dịch, hoặc vào bất cứ lúc sau nào bằng cách chỉnh sửa giao dịch đã định "
 "thời. Thiết lập này chỉ có tác động nếu thiết lập « create_auto » cũng hoạt "
@@ -7880,8 +7889,7 @@
 "dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
 "initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển có nên tự động hiển thị hộp thoại « kể từ lần chạy "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển có nên tự động hiển thị hộp thoại « kể từ lần chạy "
 "cuối » về giao dịch đã định thời khi mở tập tin dữ liệu, hay không (gồm khi "
 "GnuCash khởi chạy và mở tập tin dữ liệu lần đầu tiên). Thiết lập đã bật sẽ "
 "hiển thị hộp thoại; không thì không hiển thị."
@@ -7890,8 +7898,7 @@
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"GnuCash khởi chạy thì cũng hiển thị « Mẹo của hôm nay ». Thiết lập đã bật sẽ "
+msgstr "GnuCash khởi chạy thì cũng hiển thị « Mẹo của hôm nay ». Thiết lập đã bật sẽ "
 "hiển thị mẹo này; không thì không hiển thị."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
@@ -7924,9 +7931,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
-"Tự động đem danh sách các tài khoản hay hành động lên trước trong khi nhập "
-"vào"
+msgstr "Tự động đem danh sách các tài khoản hay hành động lên trước trong khi nhập vào"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -7998,16 +8003,14 @@
 "If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 "on each line."
-msgstr ""
-"Bật thì mọi dòng cùng giao dịch có cùng màu nền. Không thì màu nền thay "
+msgstr "Bật thì mọi dòng cùng giao dịch có cùng màu nền. Không thì màu nền thay "
 "phiên trên mỗi dòng."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Bật thì GnuCash hiển thị lời giải thích tính năng tự động lưu, lần đầu tiên "
+msgstr "Bật thì GnuCash hiển thị lời giải thích tính năng tự động lưu, lần đầu tiên "
 "khởi chạy tính năng đó. Không thì không hiển thị lời giải thích."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
@@ -8015,8 +8018,7 @@
 "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 "numbers."
-msgstr ""
-"Bật thì GnuCash tự động chèn dấu thập phân vào giá trị không có. Không thì "
+msgstr "Bật thì GnuCash tự động chèn dấu thập phân vào giá trị không có. Không thì "
 "GnuCash không sửa đổi số đã nhập."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
@@ -8025,8 +8027,7 @@
 "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Bật thì cái nút « đóng » được hiển thị trên thẻ sổ ghi có thể đóng được. "
+msgstr "Bật thì cái nút « đóng » được hiển thị trên thẻ sổ ghi có thể đóng được. "
 "Không thì không tập tin cái nút như vậy trên thẻ. Bất chấp thiết lập này, "
 "vẫn còn có thể đóng trang bằng mục trình đơn « đóng » hay cái nút « đóng » "
 "trên thanh công cụ."
@@ -8035,32 +8036,28 @@
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
-msgstr ""
-"Bật thì màn hình giới thiệu sẽ được hiển thị khi khởi chạy. Không thì không "
+msgstr "Bật thì màn hình giới thiệu sẽ được hiển thị khi khởi chạy. Không thì không "
 "hiển thị."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 "closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Bật thì đóng thẻ sẽ di chuyển sang thẻ mới thăm. Không thì đóng thẻ di "
+msgstr "Bật thì đóng thẻ sẽ di chuyển sang thẻ mới thăm. Không thì đóng thẻ di "
 "chuyển sang thẻ bên trái."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Bật thì mỗi sổ cái mới được mở trong cửa sổ mới. Không thì mỗi sổ cái mới "
+msgstr "Bật thì mỗi sổ cái mới được mở trong cửa sổ mới. Không thì mỗi sổ cái mới "
 "được mở trên một thẻ riêng trong cửa sổ chính."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Bật thì mỗi báo cáo mới được mở trong cửa sổ mới. Không thì mỗi báo cáo mới "
+msgstr "Bật thì mỗi báo cáo mới được mở trong cửa sổ mới. Không thì mỗi báo cáo mới "
 "được mở trên một thẻ riêng trong cửa sổ chính"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
@@ -8068,8 +8065,7 @@
 "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Bật thì các nhãn kế toán hình thức « Bên có » và « Bên nợ » sẽ được dùng khi "
+msgstr "Bật thì các nhãn kế toán hình thức « Bên có » và « Bên nợ » sẽ được dùng khi "
 "chỉ rõ trường trên màn hình. Không thì dùng các nhãn bình thường như « Tăng/"
 "Giảm » và « Tiền vào/ra »."
 
@@ -8079,8 +8075,7 @@
 "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
 "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 "in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Bật thì GnuCash có quyền ngắt quan hệ tương thích giữa tập tin và phiên bản "
+msgstr "Bật thì GnuCash có quyền ngắt quan hệ tương thích giữa tập tin và phiên bản "
 "cũ, vậy tập tin dữ liệu được lưu trong phiên bản này không thể được đọc lại "
 "trong phiên bản cũ. Không thì GnuCash sẽ ghi tập tin dữ liệu chỉ theo định "
 "dạng cũng được phiên bản cũ đọc."
@@ -8089,8 +8084,7 @@
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Bật thì bấm phím Enter sẽ di chuyển xuống đáy sổ cái. Không thì bấm phím "
+msgstr "Bật thì bấm phím Enter sẽ di chuyển xuống đáy sổ cái. Không thì bấm phím "
 "Enter sẽ di chuyển xuống dòng giao dịch kế tiếp."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
@@ -8099,8 +8093,7 @@
 "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
 "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
 "used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Bật thì sổ cái có màu sắc theo sắc thái hệ thống. Cũng có thể ghi đè để cung "
+msgstr "Bật thì sổ cái có màu sắc theo sắc thái hệ thống. Cũng có thể ghi đè để cung "
 "cấp các màu sắc riêng, bằng cách chỉnh sửa tập tin gtkrc trong thư mục chính "
 "của người dùng. Không thì GnuCash hiển thị màu sắc sổ cái bình thường."
 
@@ -8109,8 +8102,7 @@
 "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Bật thì kích cỡ và vị trí của mỗi cửa sổ hộp thoại sẽ được lưu lại khi nó bị "
+msgstr "Bật thì kích cỡ và vị trí của mỗi cửa sổ hộp thoại sẽ được lưu lại khi nó bị "
 "đóng. Kích cỡ và vị trí của mỗi cửa sổ nội dung sẽ cũng được nhớ khi bạn "
 "thoát khỏi GnuCash. Không thì không lưu thông tin này."
 
@@ -8152,8 +8144,7 @@
 "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Hiển thị viền nằm ngang giữa các hàng trong sổ cái. Bật thì viền giữa các ô "
+msgstr "Hiển thị viền nằm ngang giữa các hàng trong sổ cái. Bật thì viền giữa các ô "
 "sẽ được ngụ ý bằng một đường nặng. Không thì không đánh dấu viền giữa các ô."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
@@ -8169,8 +8160,7 @@
 "Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
 "the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
 "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Hiển thị hai dòng thông tin cho mỗi giao dịch trong sổ cái. Đây là thiết lập "
+msgstr "Hiển thị hai dòng thông tin cho mỗi giao dịch trong sổ cái. Đây là thiết lập "
 "mặc định khi mới mở sổ cái. Vẫn còn có thể thay đổi thiết lập này vào bất cứ "
 "lúc nào thông qua mục trình đơn « Xem > Đường đôi »."
 
@@ -8179,8 +8169,7 @@
 "Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Hiển thị viền thẳng đứng giữa các cột trong sổ cái. Bật thì viền giữa các ô "
+msgstr "Hiển thị viền thẳng đứng giữa các cột trong sổ cái. Bật thì viền giữa các ô "
 "sẽ được ngụ ý bằng một đường nặng. Không thì không đánh dấu viền giữa các ô."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
@@ -8200,8 +8189,7 @@
 msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Số phút trước khi tự động bắt đầu lưu tập tin dữ liệu vào đĩa. Giá trị 0 sẽ "
+msgstr "Số phút trước khi tự động bắt đầu lưu tập tin dữ liệu vào đĩa. Giá trị 0 sẽ "
 "không bắt đầu."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
@@ -8209,8 +8197,7 @@
 "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
 "to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Trường này đặt số hàng cần hiển thị trong sổ cái. Nó không có tác động cách "
+msgstr "Trường này đặt số hàng cần hiển thị trong sổ cái. Nó không có tác động cách "
 "hiển thị nội dung của cửa sổ. Nó chỉ dùng để đặt kích cỡ của cửa sổ khi mới "
 "tạo."
 
@@ -8222,8 +8209,7 @@
 "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
 "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 "transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Trường này ghi rõ kiểu dáng xem mặc định khi mở cửa sổ mới chứa sổ cái.\n"
+msgstr "Trường này ghi rõ kiểu dáng xem mặc định khi mở cửa sổ mới chứa sổ cái.\n"
 "Giá trị có thể:\n"
 " • ledger\t\t\thiển thị mỗi giao dịch trên một hay hai dòng\n"
 " • auto-ledger\t\tcũng vậy, nhưng cũng mở rộng chỉ giao dịch hiện tại\n"
@@ -8241,8 +8227,7 @@
 "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
 "will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Khoá này ghi rõ chiều rộng tối đa của thẻ trong cuốn vở. Nếu thẻ chứa văn "
+msgstr "Khoá này ghi rõ chiều rộng tối đa của thẻ trong cuốn vở. Nếu thẻ chứa văn "
 "bản dài hơn giá trị này (chỉ thử xấp xỉ) thì nhãn thẻ có phần giữa bị cắt "
 "rồi thay thế bằng một dấu chấm lửng."
 
@@ -8254,8 +8239,7 @@
 "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
-msgstr ""
-"Thiết lập này cho phép một số tài khoản nào đó có số dư với dấu (+/-) ngược "
+msgstr "Thiết lập này cho phép một số tài khoản nào đó có số dư với dấu (+/-) ngược "
 "lại. (Số tiền dương trở thành âm, và âm trở thành dương.) Thiết lập:\n"
 " • income_expense\t\thiển thị phí tổn âm và thu nhập dương\n"
 " • credit\t\t\t\thiển thị số dư ngụ ý trạng thái bên nợ/có của tài khoản\n"
@@ -8267,8 +8251,7 @@
 "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ cách hiển thị ngày tháng trong GnuCash.\n"
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ cách hiển thị ngày tháng trong GnuCash.\n"
 "Giá trị có thể hiển thị ngày tháng:\n"
 " • locale\t\ttheo miền địa phương của hệ thống\n"
 " • ce\t\t\tkiểu Châu Âu\n"
@@ -8283,8 +8266,7 @@
 "buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển cách hiển thị nhãn trên cái nút thanh công cụ:\n"
+msgstr "Thiết lập này điều khiển cách hiển thị nhãn trên cái nút thanh công cụ:\n"
 " • system\t\ttheo thiết lập của môi trường làm việc\n"
 " • icon\t\tchỉ hiển thị biểu tượng\n"
 " • text\t\tchỉ hiển thị nhãn\n"
@@ -8297,8 +8279,7 @@
 "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển tiền tệ mặc định được dùng trong báo cáo :\n"
+msgstr "Thiết lập này điều khiển tiền tệ mặc định được dùng trong báo cáo :\n"
 " • locale\t\ttheo miền địa phương\n"
 " • other\t\ttheo khoá « currency_other »."
 
@@ -8308,8 +8289,7 @@
 "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển nguồn của tiền tệ mặc định cho các tài khoản mới :\n"
+msgstr "Thiết lập này điều khiển nguồn của tiền tệ mặc định cho các tài khoản mới :\n"
 " • locale\t\ttheo miền địa phương\n"
 " • other\t\ttheo khoá « currency_other »"
 
@@ -8319,8 +8299,7 @@
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Thiết lập này đặt ký tự phân cách các thành phần của tên tài khoản. Giá trị "
+msgstr "Thiết lập này đặt ký tự phân cách các thành phần của tên tài khoản. Giá trị "
 "có thể là bất cứ ký tự Unicode đơn nào không phải là chữ số, hoặc:\n"
 " • colon\t\tdấu hai chấm « : »\n"
 " • slash\t\tdấu xuyệc « / »\n"
@@ -8333,8 +8312,7 @@
 "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 "\"."
-msgstr ""
-"Thiết lập này đặt cạnh ở đó cần vẽ thanh tóm tắt cho các trang khác nhau.\n"
+msgstr "Thiết lập này đặt cạnh ở đó cần vẽ thanh tóm tắt cho các trang khác nhau.\n"
 "Giá trị có thể:\n"
 " • top\t\tbên trên\n"
 " • bottom\tbên dưới\n"
@@ -8345,8 +8323,7 @@
 "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Thiết lập này đặt cạnh ở đó cần vẽ những thẻ để chuyển đổi trang trong cuốn "
+msgstr "Thiết lập này đặt cạnh ở đó cần vẽ những thẻ để chuyển đổi trang trong cuốn "
 "vở.\n"
 "Giá trị có thể:\n"
 " • top\t\tbên trên\n"
@@ -8360,8 +8337,7 @@
 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ tiền tệ mặc định được dùng cho các tài khoản mới nếu "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ tiền tệ mặc định được dùng cho các tài khoản mới nếu "
 "giá trị của « currency_choice » (chọn tiền tệ) được đặt thành « other "
 "» (khác). Trường này phải chứa mã ISO 4217 ba chữ của tiền tệ (v.d. VND, "
 "AUD, EUR, USD)."
@@ -8371,8 +8347,7 @@
 "This setting specifies the default currency used for reports if the "
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ tiền tệ mặc định được dùng cho các báo cáo nếu giá trị "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ tiền tệ mặc định được dùng cho các báo cáo nếu giá trị "
 "của « currency_choice » (chọn tiền tệ) được đặt thành « other » (khác). "
 "Trường này phải chứa mã ISO 4217 ba chữ của tiền tệ (v.d. VND, AUD, EUR, USD)"
 
@@ -8380,8 +8355,7 @@
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ số ngày sau đó cần xoá tập tin ghi lưu/sao lưu cũ (0 = "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ số ngày sau đó cần xoá tập tin ghi lưu/sao lưu cũ (0 = "
 "không bao giờ)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
@@ -8402,8 +8376,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
 msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr ""
-"Ghi chép các thay đổi vào một « invoice_entry » (mục nhập đơn hàng gửi)"
+msgstr "Ghi chép các thay đổi vào một « invoice_entry » (mục nhập đơn hàng gửi)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
 msgid "Commit changes to a transaction"
@@ -8427,8 +8400,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
 msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr ""
-"Đang nhân đôi một « invoice_entry » (mục nhập đơn hàng gửi) bị thay đổi"
+msgstr "Đang nhân đôi một « invoice_entry » (mục nhập đơn hàng gửi) bị thay đổi"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
 msgid "Duplicating a changed transaction"
@@ -8443,14 +8415,12 @@
 msgstr "Sổ cái chỉ đọc"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Gỡ bỏ một sự phân tách khỏi giao dịch"
+msgstr "Gỡ bỏ khỏi giao dịch một sự phân tách đã chỉnh hợp"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Gỡ bỏ một sự phân tách khỏi giao dịch"
+msgstr "Gỡ bỏ khỏi giao dịch một sự phân tách"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
@@ -8461,8 +8431,7 @@
 "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn thay đổi nội dung của một "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn thay đổi nội dung của một "
 "sự phân tách đã chỉnh hợp. Cho phép những thay đổi này thì có thể làm cho "
 "khó chỉnh hợp sau."
 
@@ -8470,8 +8439,7 @@
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá một hàng hoá có chào "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá một hàng hoá có chào "
 "giá đính kèm. Xoá hàng hoá thì cũng xoá các chào giá."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
@@ -8483,8 +8451,7 @@
 "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá một giao dịch chứa sự "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá một giao dịch chứa sự "
 "phân tách chưa chỉnh hợp. Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh hợp của "
 "sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau."
 
@@ -8496,8 +8463,7 @@
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá nhiều chào giá cùng "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn xoá nhiều chào giá cùng "
 "lúc."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
@@ -8505,8 +8471,7 @@
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn đánh dấu một sự phân tách "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn đánh dấu một sự phân tách "
 "giao dịch như « chưa chỉnh hợp ». Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh "
 "hợp của sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau."
 
@@ -8515,19 +8480,15 @@
 "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ một sự phân tách đã "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ một sự phân tách đã "
 "chỉnh hợp khỏi giao dịch. Hành động này sẽ làm sai giá trị đã chỉnh hợp của "
 "sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ một sự phân tách "
-"khỏi giao dịch."
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ khỏi giao dịch một sự phân tách."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -8535,8 +8496,7 @@
 "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ mọi sự phân tách "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ mọi sự phân tách "
 "(gồm có một số sự phân tách đã chỉnh hợp) khỏi giao dịch. Hành động này sẽ "
 "làm sai giá trị đã chỉnh hợp của sổ cái, và có thể làm khó chỉnh hợp sau."
 
@@ -8544,22 +8504,18 @@
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ mọi sự phân tách "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị trước khi cho phép bạn gỡ bỏ mọi sự phân tách "
 "khỏi giao dịch. "
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị khi mở một sổ cái chỉ cho phép đọc (không thể "
-"ghi được)."
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị khi mở một sổ cái chỉ cho phép đọc (không thể ghi được)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử nhân đôi một mục nhập đơn hàng gửi "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử nhân đôi một mục nhập đơn hàng gửi "
 "bị sửa đổi. Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu, hoặc thao tác nhân đôi bị "
 "thôi."
 
@@ -8567,24 +8523,21 @@
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử nhân đôi một giao dịch bị sửa đổi. "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử nhân đôi một giao dịch bị sửa đổi. "
 "Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu, hoặc thao tác nhân đôi bị thôi."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử rời một mục nhập đơn hàng gửi bị sửa "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử rời một mục nhập đơn hàng gửi bị sửa "
 "đổi. Dữ liệu bị thay đổi phải được lưu hoặc bị hủy."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử rời một giao dịch bị sửa đổi. Dữ "
+msgstr "Hộp thoại này được hiển thị khi bạn thử rời một giao dịch bị sửa đổi. Dữ "
 "liệu bị thay đổi phải được lưu hoặc bị hủy."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
@@ -8599,8 +8552,7 @@
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
-msgstr ""
-"Bất thì hiển thị các hàng hoá (chứng khoán) không phải tiền tệ. Không thì ẩn."
+msgstr "Bất thì hiển thị các hàng hoá (chứng khoán) không phải tiền tệ. Không thì ẩn."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8613,9 +8565,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Hiển thị tổng số tổng quát của tất cả các tài khoản, được chuyển đổi sang "
-"tiền tệ báo cáo mặc định"
+msgstr "Hiển thị tổng số tổng quát của tất cả các tài khoản, được chuyển đổi sang tiền tệ báo cáo mặc định"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
@@ -8634,8 +8584,7 @@
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển ngày tháng kết thúc được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển ngày tháng kết thúc được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
 "nếu biến « end_choice » (chọn kết thúc) được đặt thành « absolute » (tuyệt "
 "đối). Trường này nên chứa một ngày tháng theo giây kể từ ngày 1, Tháng 1, "
 "năm 1970."
@@ -8645,8 +8594,7 @@
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển ngày tháng kết thúc được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển ngày tháng kết thúc được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
 "nếu biến « end_choice » (chọn kết thúc) không được đặt thành « absolute "
 "» (tuyệt đối). Trường này nên chứa một giá trị giữa 0 và 8."
 
@@ -8655,8 +8603,7 @@
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển ngày tháng bắt đầu được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển ngày tháng bắt đầu được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
 "nếu biến « start_choice » (chọn bắt đầu) được đặt thành « absolute » (tuyệt "
 "đối). Trường này nên chứa một ngày tháng theo giây kể từ ngày 1, Tháng 1, "
 "năm 1970."
@@ -8666,8 +8613,7 @@
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển ngày tháng bắt đầu được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển ngày tháng bắt đầu được đặt trong phép tính lợi/lỗ "
 "nếu biến « end_choice » (chọn kết thúc) không được đặt thành « absolute "
 "» (tuyệt đối). Trường này nên chứa một giá trị giữa 0 và 8."
 
@@ -8677,8 +8623,7 @@
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển kiểu ngày tháng kết thúc được đặt trong phép tính "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển kiểu ngày tháng kết thúc được đặt trong phép tính "
 "lợi/lỗ. Nếu được đặt thành « absolute » (tuyệt đối) thì GnuCash lấy ngày kết "
 "thúc được ghi rõ bởi khoá « end_date » (ngày kết thúc). Không thì GnuCash "
 "lấy ngày kết thúc được ghi rõ bởi khoá « end_period » (kết thúc kỳ)"
@@ -8689,8 +8634,7 @@
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
-"Thiết lập này điều khiển kiểu ngày tháng bắt đầu được đặt trong phép tính "
+msgstr "Thiết lập này điều khiển kiểu ngày tháng bắt đầu được đặt trong phép tính "
 "lợi/lỗ. Nếu được đặt thành « absolute » (tuyệt đối) thì GnuCash lấy ngày bắt "
 "đầu được ghi rõ bởi khoá « start_date » (ngày bắt đầu). Không thì GnuCash "
 "lấy ngày bắt đầu được ghi rõ bởi khoá « start_period » (bắt đầu kỳ)."
@@ -8700,8 +8644,7 @@
 "This setting contains the width of the named column in the most recently "
 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
 "columns in the next opened register"
-msgstr ""
-"Thiết lập này đặt chiều rộng của cột có tên trong cửa sổ kiểu sổ cái mới "
+msgstr "Thiết lập này đặt chiều rộng của cột có tên trong cửa sổ kiểu sổ cái mới "
 "đóng. Thay đổi giá trị này thì cũng thay đổi kích cỡ của cột trong sổ cái sẽ "
 "mở kế tiếp."
 
@@ -8725,8 +8668,8 @@
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "tiêu chuẩn nào thỏa"
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#.Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#.* item, e.g. "Customer" or "Invoice".
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
 #, c-format
 msgid "New %s"
@@ -8752,8 +8695,9 @@
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "không khớp tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Tài khoản đã chọn"
 
@@ -8761,7 +8705,7 @@
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Chọn tài khoản"
 
-#. Create the label
+#.Create the label
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:246
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Chọn những tài khoản cần khớp"
@@ -8770,7 +8714,7 @@
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Chọn những tài khoản cần so sánh"
 
-#. Build and connect the toggle
+#.Build and connect the toggle
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
 msgid "set true"
 msgstr "đặt là đúng"
@@ -8850,9 +8794,7 @@
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Chọn có nên tìm kiếm qua mọi dữ liệu, hoặc chỉ qua dữ liệu có nhãn « hoạt "
-"động »"
+msgstr "Chọn có nên tìm kiếm qua mọi dữ liệu, hoặc chỉ qua dữ liệu có nhãn « hoạt động »"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
 msgid "Delete results from current search"
@@ -8922,7 +8864,7 @@
 msgid "has credits"
 msgstr "có bên có"
 
-#. Build and connect the toggles
+#.Build and connect the toggles
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Chưa chuyển"
@@ -8954,8 +8896,7 @@
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »:\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:257
@@ -8970,7 +8911,7 @@
 msgid "does not match regex"
 msgstr "không khớp biểu thức chính quy"
 
-#. Build and connect the toggle button
+#.Build and connect the toggle button
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:322
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Chữ hoa/thường cũng được ?"
@@ -9000,30 +8941,28 @@
 msgid ""
 "Error: Failure saving state file.\n"
 "  %s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lưu tập tin tình trạng.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tình trạng.\n"
 "  %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Không thể tạo số dư đầu kỳ."
 
-#. primary label
+#.primary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Cho các con có cùng kiểu không?"
 
-#. secondary label
+#.secondary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
-msgstr ""
-"Cần phải thay đổi kiểu của các con của tài khoản đã chỉnh sửa thành « %s » "
+msgstr "Cần phải thay đổi kiểu của các con của tài khoản đã chỉnh sửa thành « %s » "
 "để làm tương thích."
 
-#. children
+#.children
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Hiện tài khoản con"
@@ -9048,8 +8987,7 @@
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
-msgstr ""
-"Kiểu tài khoản đã chọn không tương thích với kiểu tài khoản cha đã chọn."
+msgstr "Kiểu tài khoản đã chọn không tương thích với kiểu tài khoản cha đã chọn."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
 msgid "You must choose a commodity."
@@ -9063,8 +9001,7 @@
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
-msgstr ""
-"Phải chọn một tài khoản chuyển, hoặc chọn tài khoản cổ phiếu có số dư đầu kỳ."
+msgstr "Phải chọn một tài khoản chuyển, hoặc chọn tài khoản cổ phiếu có số dư đầu kỳ."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324
 msgid "Edit Account"
@@ -9080,40 +9017,35 @@
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Đánh số lại các tài khoản con ngay của %s không? Hành động này sẽ thay thế "
+msgstr "Đánh số lại các tài khoản con ngay của %s không? Hành động này sẽ thay thế "
 "trường mã tài khoản của mỗi tài khoản con bằng mã mới tạo."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Hãy chọn một hàng hoá cần khớp:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Hàng hoá: "
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Mã hội suất (CUSIP hay tương tự): "
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Gợi nhớ (ký hiệu trình điểm hay tương tự): "
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
@@ -9168,8 +9100,7 @@
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Phải gõ các giá trị « Tên đầy đủ », « Ký hiệu/viết tắt » và « Kiểu » đều "
+msgstr "Phải gõ các giá trị « Tên đầy đủ », « Ký hiệu/viết tắt » và « Kiểu » đều "
 "không rỗng cho hàng hoá."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
@@ -9206,7 +9137,7 @@
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Chọn giá trị mặc định."
 
-#. The reset button on each option page
+#.The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
 msgid "Defaults"
 msgstr "Mặc định"
@@ -9231,12 +9162,12 @@
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Chọn một tập tin ảnh."
 
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
+#.Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#.resulting string is a demonstration how the account separator
+#.character will look like. You can replace these three account
+#.names with other account names that are more suitable for your
+#.language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#.translation.
 #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
 #, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
@@ -9250,22 +9181,18 @@
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Phải ghi rõ tài khoản nguồn (chuyển từ), hoặc tài khoản đích (chuyển vào), "
+msgstr "Phải ghi rõ tài khoản nguồn (chuyển từ), hoặc tài khoản đích (chuyển vào), "
 "hoặc cả hai, cho giao dịch này. Không thì không ghi."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr ""
-"Không thể chuyển từ và vào cùng tài khoản ! Tài khoản nguồn và tài khoản "
-"đích phải khác với nhau."
+msgstr "Không thể chuyển từ và vào cùng tài khoản ! Tài khoản nguồn và tài khoản đích phải khác với nhau."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Không thể chuyển từ tài khoản không phải kiểu tiền tệ. Hãy thử đảo ngược hai "
+msgstr "Không thể chuyển từ tài khoản không phải kiểu tiền tệ. Hãy thử đảo ngược hai "
 "tài khoản nguồn (từ) và đích (vào), và đặt số tiền âm."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304
@@ -9321,8 +9248,7 @@
 msgid ""
 "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
 "restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ sửa đổi tập tin đường dẫn « ~/.gconf."
+msgstr "Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ sửa đổi tập tin đường dẫn « ~/.gconf."
 "path » rồi khởi chạy lại hậu phương cấu hình gconf."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
@@ -9331,8 +9257,7 @@
 "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
 "gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
 "your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ cài đặt dữ liệu cấu hình gconf vào "
+msgstr "Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ cài đặt dữ liệu cấu hình gconf vào "
 "tập tin « ~/.gconf » cục bộ của bạn, rồi khởi chạy lại hậu phương gconf. Văn "
 "lệnh %s phải nằm trên đường dẫn tìm kiếm để mà tiến trình này hoạt động được."
 
@@ -9343,8 +9268,7 @@
 "with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
 "have not already done so, you can click the Back button and copy the "
 "necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn tự sửa chữa vấn đề. Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ "
+msgstr "Bạn đã chọn tự sửa chữa vấn đề. Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ "
 "thoát. Hãy sửa chữa vấn đề, rồi khởi chạy lại hậu phương cấu hình gconf bằng "
 "lệnh « gconftool-2 --shutdown » trước khi khởi chạy lại GnuCash. Nếu chưa "
 "làm, bạn cũng có thể nhấn vào cái nút « Lùi » và sao chép văn bản thích hợp "
@@ -9356,8 +9280,7 @@
 "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
 "GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
 "configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn tự sửa chữa vấn đề. Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ "
+msgstr "Bạn đã chọn tự sửa chữa vấn đề. Nhấn vào nút « Áp dụng » thì GnuCash sẽ "
 "thoát. Hãy chạy văn lệnh %s mà sẽ cài đặt dữ liệu cấu hình rồi khởi chạy lại "
 "hậu phương cấu hình gconf."
 
@@ -9366,8 +9289,7 @@
 "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
 "the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
 "continue loading."
-msgstr ""
-"Bạn đã sửa chữa vấn đề và khởi chạy lại hậu phương cấu hình gconf bằng lệnh "
+msgstr "Bạn đã sửa chữa vấn đề và khởi chạy lại hậu phương cấu hình gconf bằng lệnh "
 "« gconftool-2 --shutdown ». Khi bạn nhấn vào cái nút « Áp dụng », GnuCash sẽ "
 "tiếp tục lại nạp."
 
@@ -9391,8 +9313,7 @@
 "\n"
 "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
 "file."
-msgstr ""
-"Bạn đang thử nạp một tập tin thuộc về phiên bản GnuCash cũ. Định dạng tập "
+msgstr "Bạn đang thử nạp một tập tin thuộc về phiên bản GnuCash cũ. Định dạng tập "
 "tin của phiên bản cũ còn thiếu đặc tả chi tiết về bảng mã ký tự được dùng. "
 "Kết quả là văn bản trong tập tin dữ liệu của bạn có thể được đọc bằng nhiều "
 "cách không rõ. Không thể tự động giải quyết trường hợp không rõ này, nhưng "
@@ -9420,8 +9341,7 @@
 "file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
-"Tập tin đã được nạp. Nếu bạn nhấn vào cái nút « Áp dụng », nó sẽ được lưu và "
+msgstr "Tập tin đã được nạp. Nếu bạn nhấn vào cái nút « Áp dụng », nó sẽ được lưu và "
 "nạp lại vào ứng dụng chính. Bằng cách đó, bạn có một tập tin hoạt động làm "
 "bản sao lưu tron cùng thư mục.\n"
 "\n"
@@ -9508,22 +9428,23 @@
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "KOI8-U (U-cợ-rainh)"
 
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
+#.Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#.* locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#.* for assistance with spelling.
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "UTF-8"
 
-#. another error, cannot handle this here
+#.another error, cannot handle this here
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "Không thể mở tập tin."
 
-#. try to load once again
+#.try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Đang đọc tập tin..."
 
@@ -9569,9 +9490,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-"Không có tập tin cần trộn. Hãy thêm tập tin băng cách nhấn vào « Nạp tập tin "
-"khác »."
+msgstr "Không có tập tin cần trộn. Hãy thêm tập tin băng cách nhấn vào « Nạp tập tin khác »."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
@@ -9595,16 +9514,14 @@
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
 "Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Hãy gõ tên đầy đủ của hàng hoá. Thí dụ : « Cisco Sytems Inc. » hay « Apple "
+msgstr "Hãy gõ tên đầy đủ của hàng hoá. Thí dụ : « Cisco Sytems Inc. » hay « Apple "
 "Computer, Inc. »."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Hãy gõ phân số nhỏ nhất của hàng hoá mà có thể được buôn. Đối với chứng "
+msgstr "Hãy gõ phân số nhỏ nhất của hàng hoá mà có thể được buôn. Đối với chứng "
 "khoán chỉ có thể được buôn bằng số nguyên, gõ « 1 »."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
@@ -9612,8 +9529,7 @@
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Hãy gõ ký hiệu trình điểm chứng khoán cho hàng hoá (v.d. CSCO hay AAPL). Nếu "
+msgstr "Hãy gõ ký hiệu trình điểm chứng khoán cho hàng hoá (v.d. CSCO hay AAPL). Nếu "
 "bạn lấy chào giá trực tuyến, trường này phải trùng với ký hiệu trình điểm "
 "dùng bởi nguồn chào giá (cũng phân biệt chữ hoa/thường)."
 
@@ -9623,7 +9539,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
 msgid "Select security/currency "
-msgstr "Chọn chứng khoán/tiền tệ"
+msgstr "Chọn chứng khoán/tiền tệ "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
 msgid "Select user information here..."
@@ -9638,8 +9554,7 @@
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 "the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
-msgstr ""
-"Đây là các nguồn chào giá F::Q mà lấy thông tin từ cùng một địa chỉ trên "
+msgstr "Đây là các nguồn chào giá F::Q mà lấy thông tin từ cùng một địa chỉ trên "
 "Internet. Địa chỉ không sẵn sàng thì bạn không thể lấy chào giá."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
@@ -9647,8 +9562,7 @@
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 "on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Đây là các nguồn chào giá F::Q mà lấy thông tin từ nhiều địa chỉ trên "
+msgstr "Đây là các nguồn chào giá F::Q mà lấy thông tin từ nhiều địa chỉ trên "
 "Internet. Địa chỉ nào không sẵn sàng thì F::Q sẽ thử lấy thông tin từ địa "
 "chỉ khác."
 
@@ -9657,8 +9571,7 @@
 "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Đây là các nguồn chào giá vừa được thêm vào F::Q. GnuCash không biết nếu các "
+msgstr "Đây là các nguồn chào giá vừa được thêm vào F::Q. GnuCash không biết nếu các "
 "nguồn này  lấy thông tin từ cùng một địa chỉ, hoặc từ nhiều địa chỉ trên "
 "Internet."
 
@@ -9715,8 +9628,7 @@
 "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 "then click OK."
-msgstr ""
-"Bạn đã yêu cầu những hộp thoại cảnh báo theo đây sẽ không được hiển thị. Để "
+msgstr "Bạn đã yêu cầu những hộp thoại cảnh báo theo đây sẽ không được hiển thị. Để "
 "hiệu lực lại bất cứ hộp thoại nào trong những điều này, chỉ đánh dấu trong "
 "hộp chọn bên cạnh nó, rồi bấm nút OK."
 
@@ -9732,8 +9644,7 @@
 "found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
 "operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
 "to setup the configuration data?"
-msgstr ""
-"<b>Không tìm thấy giá trị mặc định</b>\n"
+msgstr "<b>Không tìm thấy giá trị mặc định</b>\n"
 "\n"
 "Dữ liệu cấu hình dùng để ghi rõ các giá trị mặc định cho GnuCash không được "
 "tìm thấy trong vị trí hệ thống mặc định. Không có dữ liệu này thì GnuCash "
@@ -9762,9 +9673,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
-"Hãy thêm những dòng theo đây vào kết thúc của tập tin « ~/.gconf.path » của "
-"bạn:"
+msgstr "Hãy thêm những dòng theo đây vào kết thúc của tập tin « ~/.gconf.path » của bạn:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
@@ -9780,8 +9689,7 @@
 "methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
 "to modify a system search path to include the data location.  The second is "
 "to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-"Dữ liệu cấu hình được cất giữ trong vị trí không chuẩn. Có hai phương pháp "
+msgstr "Dữ liệu cấu hình được cất giữ trong vị trí không chuẩn. Có hai phương pháp "
 "có thể dùng để cho GnuCash thấy dữ liệu này. Điều thứ nhất là sửa đổi một "
 "đường dẫn tìm kiếm hệ thống để bao gồm vị trí của dữ liệu. Điều thứ hai là "
 "sao chép dữ liệu vào thư mục chính của bạn."
@@ -9791,8 +9699,7 @@
 "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
 "be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
 "still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-"Dữ liệu cấu hình dùng bởi GnuCash để ghi rõ các giá trị mặc định không thể "
+msgstr "Dữ liệu cấu hình dùng bởi GnuCash để ghi rõ các giá trị mặc định không thể "
 "được tìm thấy trong vị trí hệ thống mặc định. Không có dữ liệu này thì "
 "GnuCash vẫn còn chạy đúng, nhưng có thể mất nhiều thời gian hơn để thiết lập."
 
@@ -9810,8 +9717,7 @@
 "the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
 "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
 "to add in new keys."
-msgstr ""
-"Phương pháp này sẽ cài đặt các thiết lập và mô tả đều mặc định của GnuCash "
+msgstr "Phương pháp này sẽ cài đặt các thiết lập và mô tả đều mặc định của GnuCash "
 "vào thư mục « .gconf » bên trong thư mục chính của bạn. Bất lợi là bản cập "
 "nhật GnuCash sau sẽ không cập nhật thiết lập cục bộ để thêm khoá mới."
 
@@ -9820,8 +9726,7 @@
 "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
 "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
 "its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-"Phương pháp này sẽ sửa đổi tập tin « .gconf.path » trong thư mục chính của "
+msgstr "Phương pháp này sẽ sửa đổi tập tin « .gconf.path » trong thư mục chính của "
 "bạn. Nó sẽ thêm thư mục cài đặt GnuCash vào đường dẫn này để GnuCash tìm "
 "thấy được các thiết lập và mô tả đều mặc định."
 
@@ -9842,24 +9747,21 @@
 "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
 "~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
 "yourself."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn cài đặt vào thư mục « ~/.gconf » dữ liệu cấu hình dùng bởi "
+msgstr "Bạn đã chọn cài đặt vào thư mục « ~/.gconf » dữ liệu cấu hình dùng bởi "
 "GnuCash. GnuCash có thể làm việc này cho bạn, hoặc báo bạn tự làm nó."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
 "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
 "you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn cập nhật đường dẫn tìm kiếm hệ thống. GnuCash có thể làm việc "
+msgstr "Bạn đã chọn cập nhật đường dẫn tìm kiếm hệ thống. GnuCash có thể làm việc "
 "này cho bạn, hoặc báo bạn tự làm nó"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
 "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
 "command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-"Sau đó, bạn cần phải khởi chạy lại hậu phương cấu hình gconf\n"
+msgstr "Sau đó, bạn cần phải khởi chạy lại hậu phương cấu hình gconf\n"
 "bằng lệnh « gconftool-2 --shutdown »."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
@@ -9880,7 +9782,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
 msgid "_Update search path"
-msgstr " Cậ_p nhật đường dẫn tìm kiếm"
+msgstr "Cậ_p nhật đường dẫn tìm kiếm"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
 msgid "_You install the data yourself"
@@ -9913,8 +9815,7 @@
 "\n"
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "GnuCash Datafile import process."
-msgstr ""
-"Nhấn vào « Nạp tập tin khác » nếu bạ có dữ liệu thêm cần nhập khẩu vào lúc "
+msgstr "Nhấn vào « Nạp tập tin khác » nếu bạ có dữ liệu thêm cần nhập khẩu vào lúc "
 "này. Làm như thế nếu bạn đã lưu các tài khoản vào các tập tin GnuCash khác "
 "nhau.\n"
 "\n"
@@ -9972,8 +9873,7 @@
 "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-msgstr ""
-"Nhấn vào « Nạp tập tin khác » nếu bạn có dữ liệu thêm cần nạp vào lúc này.\n"
+msgstr "Nhấn vào « Nạp tập tin khác » nếu bạn có dữ liệu thêm cần nạp vào lúc này.\n"
 "\n"
 "Nhấn vào « Kế » để nạp xong các tập tin và tiếp đến bước sau."
 
@@ -10053,8 +9953,7 @@
 "UTC\n"
 "Locale\n"
 "Custom\n"
-msgstr ""
-"Mỹ (12/31/2001)\n"
+msgstr "Mỹ (12/31/2001)\n"
 "Anh (31/12/2001)\n"
 "Âu (31.12.2001)\n"
 "ISO (2001-12-31)\n"
@@ -10223,8 +10122,7 @@
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
-msgstr ""
-"Sau khi chỉnh hợp bảng kê thẻ tín dụng, nhắc người dùng gõ số tiền trả thẻ "
+msgstr "Sau khi chỉnh hợp bảng kê thẻ tín dụng, nhắc người dùng gõ số tiền trả thẻ "
 "tín dụng."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
@@ -10253,8 +10151,7 @@
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Tự động dãn ra giao dịch hiện tại để hiển thị các sự phân tách. Các giao "
+msgstr "Tự động dãn ra giao dịch hiện tại để hiển thị các sự phân tách. Các giao "
 "dịch khác được hiển thị trên cùng dòng. (Trên hai dòng ở chế độ dòng đôi.)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
@@ -10375,16 +10272,14 @@
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
 "for all items."
-msgstr ""
-"Hiển thị mục thanh công cụ có nhãn bên dưới hình. Nhãn được hiển thị cho mọi "
+msgstr "Hiển thị mục thanh công cụ có nhãn bên dưới hình. Nhãn được hiển thị cho mọi "
 "mục."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
 "shown for the most important items."
-msgstr ""
-"Hiển thị mục thanh công cụ có nhãn bên cạnh hình. Nhãn chỉ được hiển thị cho "
+msgstr "Hiển thị mục thanh công cụ có nhãn bên cạnh hình. Nhãn chỉ được hiển thị cho "
 "những mục quan trọng nhất."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
@@ -10419,32 +10314,28 @@
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Bật thì GnuCash hiển thị yêu cầu xác nhận mỗi lần tính năng tự động lưu được "
+msgstr "Bật thì GnuCash hiển thị yêu cầu xác nhận mỗi lần tính năng tự động lưu được "
 "kích hoạt. Không thì không giải thích thêm."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Bật thì mỗi sổ cái được mở trong cửa sổ cấp đầu riêng. Không thì sổ cái được "
+msgstr "Bật thì mỗi sổ cái được mở trong cửa sổ cấp đầu riêng. Không thì sổ cái được "
 "mở trong cửa sổ hiện tại."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Bật thì mỗi báo cáo được mở trong cửa sổ cấp đầu riêng. Không thì báo cáo "
+msgstr "Bật thì mỗi báo cáo được mở trong cửa sổ cấp đầu riêng. Không thì báo cáo "
 "được mở trong cửa sổ hiện tại."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
 "clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Bật thì hàng hoá không tiền tệ được hiển thị trên thanh tóm tắt. Không thì "
+msgstr "Bật thì hàng hoá không tiền tệ được hiển thị trên thanh tóm tắt. Không thì "
 "chỉ hiển thị tiền tệ."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
@@ -10452,16 +10343,14 @@
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
 "the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
-msgstr ""
-"Bật thì bấm phím « Enter » sẽ đi xuống giao dịch trắng ở đáy sổ cái. Không "
+msgstr "Bật thì bấm phím « Enter » sẽ đi xuống giao dịch trắng ở đáy sổ cái. Không "
 "thì bấm phím « Enter » sẽ di xuống theo một hàng."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
 "clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"Bật thì sắc thái màu hệ thống sẽ được áp dụng cho các cửa sổ kiểu sổ cái. "
+msgstr "Bật thì sắc thái màu hệ thống sẽ được áp dụng cho các cửa sổ kiểu sổ cái. "
 "Không thì dùng màu sắc sổ cái GnuCash gốc."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
@@ -10496,8 +10385,7 @@
 msgid ""
 "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
 "\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Hiển thị hộp thoại danh sách tài khoản mới khi mục « Tập tin mới » được chọn "
+msgstr "Hiển thị hộp thoại danh sách tài khoản mới khi mục « Tập tin mới » được chọn "
 "trong trình đơn « Tập tin »"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
@@ -10544,21 +10432,17 @@
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
 "'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Hiển thị cái nút « Đóng » trên mỗi thẻ cuộn vở. Cái nút này có cùng chức "
+msgstr "Hiển thị cái nút « Đóng » trên mỗi thẻ cuộn vở. Cái nút này có cùng chức "
 "năng với mục trình đơn « Đóng »."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Hiển thị tổng số tổng quát của tất cả các tài khoản được chuyển đổi sang "
-"tiền tệ báo cáo mặc định."
+msgstr "Hiển thị tổng số tổng quát của tất cả các tài khoản được chuyển đổi sang tiền tệ báo cáo mặc định."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Hiển thị mỗi giao dịch trên một dòng. (Trên hai dòng ở chế độ dòng đôi.)"
+msgstr "Hiển thị mỗi giao dịch trên một dòng. (Trên hai dòng ở chế độ dòng đôi.)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
@@ -10584,16 +10468,14 @@
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
-msgstr ""
-"Hiển thị số giao dịch này trong sổ cái. Giá trị số không sẽ hiển thị mọi "
+msgstr "Hiển thị số giao dịch này trong sổ cái. Giá trị số không sẽ hiển thị mọi "
 "giao dịch."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
 "affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Hiển thị hai dòng thông tin cho mỗi giao dịch, thay cho một. Không có tác "
+msgstr "Hiển thị hai dòng thông tin cho mỗi giao dịch, thay cho một. Không có tác "
 "động giao dịch đã dãn ra."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
@@ -10608,8 +10490,7 @@
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Đảo ngược dấu của số dư trong tài khoản kiểu Thẻ tín dụng, Trả được, Tài sản "
+msgstr "Đảo ngược dấu của số dư trong tài khoản kiểu Thẻ tín dụng, Trả được, Tài sản "
 "nợ, Cổ phần và Thu nhập."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
@@ -10622,8 +10503,7 @@
 "legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
 "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 "\"period\"."
-msgstr ""
-"Ký tự phân cách các thành phần của tên tài khoản. Giá trị có thể là bất cứ "
+msgstr "Ký tự phân cách các thành phần của tên tài khoản. Giá trị có thể là bất cứ "
 "ký tự Unicode đơn nào không phải là chữ số, hoặc:\n"
 " • colon\t\tdấu hai chấm « : »\n"
 " • slash\t\tdấu xuyệc « / »\n"
@@ -10695,13 +10575,12 @@
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Dùng ngày kết thúc tuyệt đối đã ghi rõ cho phép tính lợi/lỗ. Cũng dùng ngày "
+msgstr "Dùng ngày kết thúc tuyệt đối đã ghi rõ cho phép tính lợi/lỗ. Cũng dùng ngày "
 "này để tính tài sản ròng."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Dùng ngày bắt đầu tuyệt đối đã ghi rõ cho phép tính lợi/lỗ. "
+msgstr "Dùng ngày bắt đầu tuyệt đối đã ghi rõ cho phép tính lợi/lỗ."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
@@ -10715,8 +10594,7 @@
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Dùng ngày kết thúc tương đối đã ghi rõ cho phép tính lợi/lỗ. Cũng dùng ngày "
+msgstr "Dùng ngày kết thúc tương đối đã ghi rõ cho phép tính lợi/lỗ. Cũng dùng ngày "
 "này để tính tài sản ròng."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
@@ -10883,10 +10761,11 @@
 msgid "Num:"
 msgstr "Số :"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Hiện thu nhập/phí tổn"
 
@@ -10894,7 +10773,7 @@
 msgid "Transfer Funds"
 msgstr "Chuyển số tiền"
 
-#. create the button.
+#.create the button.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
 msgid "New..."
 msgstr "Mới..."
@@ -10914,8 +10793,7 @@
 "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
-msgstr ""
-"Tập tin dữ liệu của bạn cần phải được ghi vào đĩa để lưu các thay đổi. "
+msgstr "Tập tin dữ liệu của bạn cần phải được ghi vào đĩa để lưu các thay đổi. "
 "GnuCash có tính năng tự động lưu tập tin mỗi %d phút, đúng như bạn bấm cái "
 "nút « Lưu » mỗi lần.\n"
 "\n"
@@ -10940,18 +10818,21 @@
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "Khô_ng phải lần này"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Weeks"
 msgstr "Tuần"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Months"
 msgstr "Tháng"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "Years"
 msgstr "Năm"
 
@@ -10963,7 +10844,7 @@
 msgid "From Now"
 msgstr "Cách đây"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#.Calendar label, only shown if the date editor has a time field
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
 msgid "Calendar"
 msgstr "Lịch"
@@ -10996,17 +10877,18 @@
 msgid "View:"
 msgstr "Xem:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656
 msgid "Date: "
 msgstr "Ngày: "
 
-#. Translators: This string should not have shown up in
-#. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
-#. domain. You can safely ignore this string and leave it
-#. untranslated.
+#.Translators: This string should not have shown up in
+#.gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
+#.domain. You can safely ignore this string and leave it
+#.untranslated.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -11025,23 +10907,28 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin: %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "_Import"
 msgstr "_Nhập"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
 msgid "Import"
 msgstr "Nhập"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
 msgid "Save"
 msgstr "Lưu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "_Export"
 msgstr "_Xuất"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
 msgid "Export"
@@ -11075,21 +10962,18 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Không thể kết nối đến « %s ». Máy, tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
+msgstr "Không thể kết nối đến « %s ». Máy, tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Không thể kết nối đến « %s ». Kết nối bị ngắt nên không thể gửi dữ liệu."
+msgstr "Không thể kết nối đến « %s ». Kết nối bị ngắt nên không thể gửi dữ liệu."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Tập tin / địa chỉ URL này có vẻ là thuộc về phiên bản GnuCash mới hơn. Bạn "
+msgstr "Tập tin / địa chỉ URL này có vẻ là thuộc về phiên bản GnuCash mới hơn. Bạn "
 "cần phải nâng cấp phiên bản GnuCash để xử lý dữ liệu này."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
@@ -11103,8 +10987,7 @@
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 "proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
+msgstr "GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
 "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên mở cơ sở dữ liệu. Bạn "
 "có muốn tiếp tục mở cơ sở dữ liệu không?"
 
@@ -11114,8 +10997,7 @@
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 "to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
+msgstr "GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
 "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên nhập khẩu cơ sở dữ "
 "liệu. Bạn có muốn tiếp tục nhập khẩu cơ sở dữ liệu không?"
 
@@ -11125,8 +11007,7 @@
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 "proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
+msgstr "GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
 "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên lưu cơ sở dữ liệu. "
 "Bạn có muốn tiếp tục lưu cơ sở dữ liệu không?"
 
@@ -11136,8 +11017,7 @@
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 "to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
+msgstr "GnuCash không thể thiết lập khoá cho %s. Cơ sở dữ liệu đó có lẽ được dùng "
 "bởi người dùng khác, trong trường hợp đó bạn không nên xuất khẩu cơ sở dữ "
 "liệu. Bạn có muốn tiếp tục xuất khẩu cơ sở dữ liệu không?"
 
@@ -11146,23 +11026,19 @@
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash không thể ghi vào %s. Có lẽ cơ sở dữ liệu đó trong hệ thống tập tin "
+msgstr "GnuCash không thể ghi vào %s. Có lẽ cơ sở dữ liệu đó trong hệ thống tập tin "
 "chỉ đọc, hoặc bạn không có quyền ghi vào thư mục đó."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Tập tin/địa chỉ URL « %s » không chứa dữ liệu GnuCash, hoặc dữ liệu bị hỏng."
+msgstr "Tập tin/địa chỉ URL « %s » không chứa dữ liệu GnuCash, hoặc dữ liệu bị hỏng."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Trình phục vụ tại địa chỉ URL « %s » đã gặp lỗi hoặc gặp dữ liệu sai hay bị "
-"hỏng."
+msgstr "Trình phục vụ tại địa chỉ URL « %s » đã gặp lỗi hoặc gặp dữ liệu sai hay bị hỏng."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
 #, c-format
@@ -11182,8 +11058,7 @@
 "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
 "the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
 "formed or contains illegal data."
-msgstr ""
-"Tập tin đối tượng QSF không hợp lệ. Tập tin đối tượng QSF %s không hợp lệ "
+msgstr "Tập tin đối tượng QSF không hợp lệ. Tập tin đối tượng QSF %s không hợp lệ "
 "hóa được với giản đồ đối tượng QSF. Hoặc cấu trúc XML của tập tin dạng sai "
 "hoặc tập tin chứa dữ liệu không được phép."
 
@@ -11193,8 +11068,7 @@
 "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
 "map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
 "contains illegal data."
-msgstr ""
-"Tập tin sơ đồ QSF không hợp lệ. Tập tin sơ đồ QSF %s không hợp lệ hóa được "
+msgstr "Tập tin sơ đồ QSF không hợp lệ. Tập tin sơ đồ QSF %s không hợp lệ hóa được "
 "với giản đồ sơ đồ QSF. Hoặc cấu trúc XML của tập tin dạng sai hoặc tập tin "
 "chứa dữ liệu không được phép."
 
@@ -11203,8 +11077,7 @@
 msgid ""
 "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
 "to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
-"Tập tin sơ đồ QSF %s đã được ghi cho phiên bản QOF khác. Có lẽ cần phải sửa "
+msgstr "Tập tin sơ đồ QSF %s đã được ghi cho phiên bản QOF khác. Có lẽ cần phải sửa "
 "đổi nó để hoạt động với bản cài đặt QOF hiện thời của bạn."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
@@ -11213,8 +11086,7 @@
 "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
 "all the required parameters for the defined objects have calculations "
 "described in the map."
-msgstr ""
-"Sơ đồ QSF đã chọn %s chứa dữ liệu vô ích. Thường gặp lỗi này vì chưa diễn tả "
+msgstr "Sơ đồ QSF đã chọn %s chứa dữ liệu vô ích. Thường gặp lỗi này vì chưa diễn tả "
 "trong sơ đồ tất cả các tham số cần thiết cho những đối tượng đã định nghĩa."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
@@ -11222,8 +11094,7 @@
 msgid ""
 "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
 "cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
-"Tập tin đối tượng QSF đã chọn %s chứa một hay nhiều GUID không hợp lệ. Vì "
+msgstr "Tập tin đối tượng QSF đã chọn %s chứa một hay nhiều GUID không hợp lệ. Vì "
 "thế không thể xử lý tập tin này: hãy kiểm tra lại mã nguồn của tập tin, rồi "
 "thử lại."
 
@@ -11238,8 +11109,7 @@
 "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
 "different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
 "include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
-"Đã chọn sơ đồ QSF không đúng. Sơ đồ đã chọn %s thẩm tra được, nhưng mà nó đã "
+msgstr "Đã chọn sơ đồ QSF không đúng. Sơ đồ đã chọn %s thẩm tra được, nhưng mà nó đã "
 "được ghi cho đối tượng QOF khác. Danh sách đối tượng được định nghĩa trong "
 "sơ đồ này không bao gồm tất cả các đối tượng được diễn tả trong tập tin đối "
 "tượng QSF hiện thời."
@@ -11247,8 +11117,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
-"Tập tin đã chọn %s là một sơ đồ QSF nên không thể được mở dạng đối tượng QSF."
+msgstr "Tập tin đã chọn %s là một sơ đồ QSF nên không thể được mở dạng đối tượng QSF."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
 #, c-format
@@ -11256,8 +11125,7 @@
 "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
 "QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
 "number."
-msgstr ""
-"Khi chuyển đổi chuỗi XML sang con số, đã phát hiện tràn. Tập tin đối tượng "
+msgstr "Khi chuyển đổi chuỗi XML sang con số, đã phát hiện tràn. Tập tin đối tượng "
 "QSF %s chứa dữ liệu không hợp lệ trong trường nên chứa con số."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
@@ -11268,8 +11136,7 @@
 "into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
 "new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
 "into the main data book."
-msgstr ""
-"Tập tin đối tượng QSF %s là hợp lệ và chứa đối tượng GnuCash. Tuy nhiên, "
+msgstr "Tập tin đối tượng QSF %s là hợp lệ và chứa đối tượng GnuCash. Tuy nhiên, "
 "GnuCash không thể mở tập tin một cách trực tiếp vì dữ liệu cần phải được "
 "trộn vào một cuốn dữ liệu GnuCash đã tồn tại. Hãy mở một tập tin GnuCash đã "
 "có, hoặc tạo một điều mới, rồi nhập khẩu tập tin đối tượng QSF này để mà dữ "
@@ -11313,8 +11180,7 @@
 msgid ""
 "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Không thể ghi vào tập tin %s. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi vào tập tịn "
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin %s. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi vào tập tịn "
 "này, và có đủ chỗ để tạo nó."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
@@ -11326,8 +11192,7 @@
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
 "upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Cơ sở dữ liệu này thuộc về phiên bản GnuCash cũ. Bạn có muốn nâng cấp cơ sở "
+msgstr "Cơ sở dữ liệu này thuộc về phiên bản GnuCash cũ. Bạn có muốn nâng cấp cơ sở "
 "dữ liệu lên cần phải hiện thời không?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
@@ -11335,8 +11200,7 @@
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Cơ sở dữ liệu SQL đang được dùng bởi người dùng khác: không thể nâng cấp đến "
+msgstr "Cơ sở dữ liệu SQL đang được dùng bởi người dùng khác: không thể nâng cấp đến "
 "khi họ đăng xuất. Nếu không có người dùng khác, xem tài liệu hướng dẫn để "
 "tìm biết xoá sạch các phiên chạy đăng nhập theo sát như thế nào."
 
@@ -11349,7 +11213,8 @@
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Lưư các thay đổi về tập tin không?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d phút cuối cùng sẽ bị mất."
@@ -11367,8 +11232,7 @@
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Cơ sở dữ liệu đó có lẽ đang được dùng bởi người dùng khác, trong trường hợp "
+msgstr "Cơ sở dữ liệu đó có lẽ đang được dùng bởi người dùng khác, trong trường hợp "
 "đó bạn không nên mở cơ sở dữ liệu. Bạn có muốn làm gì vậy?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
@@ -11376,8 +11240,7 @@
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
 "changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Cơ sở dữ liệu đó có lẽ nằm trên hệ thống tập tin chỉ đọc, hoặc bạn không có "
+msgstr "Cơ sở dữ liệu đó có lẽ nằm trên hệ thống tập tin chỉ đọc, hoặc bạn không có "
 "quyền ghi vào thư mục. Tiếp tục thì có lẽ bạn không thể lưu thay đổi. Bạn có "
 "muốn làm gì vậy?"
 
@@ -11389,7 +11252,8 @@
 msgid "_Create New File"
 msgstr "Tạ_o tập tin mới"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -11399,15 +11263,14 @@
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Đang xuất khẩu tập tin..."
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#.%s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Có lỗi khi lưu tập tin.\n"
+msgstr "Có lỗi khi lưu tập tin.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -11419,8 +11282,7 @@
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash không tìm thấy các tập tin trợ giúp. Rất có thể vì chưa cài đặt gói "
+msgstr "GnuCash không tìm thấy các tập tin trợ giúp. Rất có thể vì chưa cài đặt gói "
 "« gnucash-docs »."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
@@ -11435,23 +11297,23 @@
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Không thể nạp địa chỉ URL đã yêu cầu."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Truy cập HTTP bảo mật bị tắt. Vẫn còn hiệu lực nó trong phần « Mạng » của "
+msgstr "Truy cập HTTP bảo mật bị tắt. Vẫn còn hiệu lực nó trong phần « Mạng » của "
 "hộp thoại « Tùy thích »."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Truy cập HTTP mạng bị tắt. Vẫn còn hiệu lực nó trong phần « Mạng » của hộp "
+msgstr "Truy cập HTTP mạng bị tắt. Vẫn còn hiệu lực nó trong phần « Mạng » của hộp "
 "thoại « Tùy thích »."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
+#.%s is a URL (some location somewhere).
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
@@ -11461,7 +11323,8 @@
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Xoá tài khoản"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Sửa tài khoản"
 
@@ -11469,12 +11332,13 @@
 msgid "_New Account"
 msgstr "Tài khoản _mới"
 
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
+#.Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Mở tài khoản"
 
-#. Toplevel
+#.Toplevel
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
@@ -11499,9 +11363,10 @@
 msgid "_Windows"
 msgstr "Cửa _sổ"
 
-#. Help menu
+#.Help menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ g_iúp"
 
@@ -11567,7 +11432,7 @@
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Cập nhật cửa sổ này"
 
-#. Actions menu
+#.Actions menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Check & Repair"
@@ -11578,7 +11443,6 @@
 msgstr "Đặt lại cảnh _báo..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr "Đặt lại tình trạng của mọi thông điệp cảnh báo để hiển thị lại."
 
@@ -11590,7 +11454,7 @@
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Thay đổi tên của trang này."
 
-#. Windows menu
+#.Windows menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Cửa sổ mới"
@@ -11607,7 +11471,7 @@
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Di chuyển trang hiện thời vào cửa sổ GnuCash cấp đầu mới."
 
-#. Help menu
+#.Help menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "_Sổ tay Trợ lý và Khái niệm"
@@ -11706,16 +11570,14 @@
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
 "discarded."
-msgstr ""
-"Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d giờ và %d phút cuối cùng sẽ bị mất."
+msgstr "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d giờ và %d phút cuối cùng sẽ bị mất."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
 "discarded."
-msgstr ""
-"Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d ngày và %d giờ cuối cùng sẽ bị mất."
+msgstr "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d ngày và %d giờ cuối cùng sẽ bị mất."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
 msgid "<unknown>"
@@ -11731,10 +11593,9 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"Bộ quản lý tài chính cá nhân GnuCash. Cách GNU để quản lý tiền của bạn !"
+msgstr "Bộ quản lý tài chính cá nhân GnuCash. Cách GNU để quản lý tiền của bạn !"
 
-#. Development version
+#.Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
@@ -11747,24 +11608,25 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3501
 msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:"
-"l10n>"
+msgstr "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n>"
 
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.CY Strings
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
 msgid "Today"
 msgstr "Hôm nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Đầu của tháng nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Đầu của tháng qua"
 
@@ -11772,8 +11634,9 @@
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Đầu của quý nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Đầu của quý qua"
 
@@ -11785,7 +11648,7 @@
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Đầu của năm qua"
 
-#. FY Strings
+#.FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 msgid "Start of this fiscal year"
 msgstr "Đầu của năm tài chính nay"
@@ -11794,13 +11657,15 @@
 msgid "Start of previous fiscal year"
 msgstr "Đầu của năm tài chính qua"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 msgid "End of this month"
 msgstr "Cuối của tháng nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Cuối của tháng qua"
 
@@ -11808,8 +11673,9 @@
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "Cuối của quý nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Cuối của quý qua"
 
@@ -11821,7 +11687,7 @@
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Cuối của năm qua"
 
-#. FY Strings
+#.FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 msgid "End of this fiscal year"
 msgstr "Cuối của năm tài chính nay"
@@ -11830,13 +11696,13 @@
 msgid "End of previous fiscal year"
 msgstr "Cuối của năm tài chính qua"
 
-#. Development version
+#.Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
 msgstr "Phiên bản: GnuCash-%s svn (r%s xây dựng %s)"
 
-#. Dist Tarball
+#.Dist Tarball
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
@@ -11850,15 +11716,18 @@
 msgid "New top level account"
 msgstr "Tài khoản cấp đầu mới"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tên tài khoản"
@@ -11867,14 +11736,17 @@
 msgid "Commodity"
 msgstr "Hàng hoá"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
 msgid "Account Code"
 msgstr "Mã tài khoản"
 
@@ -11914,24 +11786,31 @@
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Tối thiểu tương lai (Báo cáo)"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "Total"
 msgstr "Tổng"
 
@@ -11947,43 +11826,43 @@
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Thông tin thuế"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
+#.Translators: This string has a context prefix; the translation
+#.must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "G"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#.Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1388
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Hiện tại (%s)"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#.Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1391
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Số dư (%s)"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#.Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1394
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Chuyển (%s)"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#.Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1397
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Chỉnh hợp (%s)"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#.Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1400
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Tối thiểu tương lai (%s)"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#.Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1403
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
@@ -12013,8 +11892,8 @@
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Lấy chào giá"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
+#.Translators: This string has a context prefix; the translation
+#.must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "L"
@@ -12032,31 +11911,38 @@
 msgid "Security"
 msgstr "Bảo mật"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "Price"
 msgstr "Giá"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
+#.Translators: This string has a context prefix; the translation
+#.must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
 msgstr "B"
@@ -12073,7 +11959,7 @@
 msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr "In tài liệu GnuCash"
 
-#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
+#.********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
 msgid "Most recently opened file"
 msgstr "Tập tin mới mở"
@@ -12100,8 +11986,7 @@
 "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Thiết lập này chứa số tập tin cần giữ trong trình đơn « Tập tin vừa mở ». "
+msgstr "Thiết lập này chứa số tập tin cần giữ trong trình đơn « Tập tin vừa mở ». "
 "Giá trị 0 thì tắt lược sử tập tin; giá trị tối đa là 10."
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
@@ -12145,7 +12030,8 @@
 msgid "Payment From"
 msgstr "Trả từ"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Chỉnh hợp tài khoản"
 
@@ -12169,8 +12055,9 @@
 msgid "Debits"
 msgstr "Bên nợ"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Credits"
 msgstr "Bên có"
 
@@ -12178,17 +12065,17 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Bạn có chắc muốn xoá giao dịch đã chọn không?"
 
-#. ending balance title/value
+#.ending balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Số dư cuối kỳ:"
 
-#. reconciled balance title/value
+#.reconciled balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Số dư đã chinh hợp:"
 
-#. difference title/value
+#.difference title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
 msgid "Difference:"
 msgstr "HIệu :"
@@ -12207,7 +12094,7 @@
 "cancel?"
 msgstr "Cửa sổ chỉnh hợp này chứa thay đổi. Bạn có chắc muốn thôi không?"
 
-#. Toplevel
+#.Toplevel
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Chỉnh hợp"
@@ -12216,7 +12103,7 @@
 msgid "_Account"
 msgstr "_Tài khoản"
 
-#. Reconcile menu
+#.Reconcile menu
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "Thông t_in chỉnh hợp..."
@@ -12224,9 +12111,7 @@
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Thay đổi thông tin chỉnh hợp, bao gồm ngày tháng của bảng kê và số dư cuối "
-"kỳ."
+msgstr "Thay đổi thông tin chỉnh hợp, bao gồm ngày tháng của bảng kê và số dư cuối kỳ."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "_Finish"
@@ -12285,8 +12170,7 @@
 "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
-msgstr ""
-"« Chọn hành động nhập khẩu » thì cho phép bạn thay đổi giao dịch tương ứng "
+msgstr "« Chọn hành động nhập khẩu » thì cho phép bạn thay đổi giao dịch tương ứng "
 "để chỉnh hợp, hoặc tài khoản đích của sự phân tách tự động cân bằng (nếu cần "
 "thiết)."
 
@@ -12306,8 +12190,7 @@
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Giao dịch có điểm khớp tốt nhất nằm trong vùng màu lục (lớn hơn hay bằng "
+msgstr "Giao dịch có điểm khớp tốt nhất nằm trong vùng màu lục (lớn hơn hay bằng "
 "ngưỡng Tự động Chuyển) thì được Chuyển theo mặc định."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
@@ -12315,8 +12198,7 @@
 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 "default."
-msgstr ""
-"Giao dịch có điểm khớp tốt nhất nằm trong vùng màu đỏ (lớn hơn hay bằng "
+msgstr "Giao dịch có điểm khớp tốt nhất nằm trong vùng màu đỏ (lớn hơn hay bằng "
 "ngưỡng Tự động Thêm) thì được Thêm theo mặc định"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
@@ -12352,13 +12234,11 @@
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
 "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
 "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
-msgstr ""
-"Hiệu lực hành động Bỏ Qua trong bộ khớp giao dịch. Bật thì giao dịch có điểm "
+msgstr "Hiệu lực hành động Bỏ Qua trong bộ khớp giao dịch. Bật thì giao dịch có điểm "
 "khớp tốt nhất nằm trong vùng màu vàng (lớn hơn ngưỡng tự động Thêm nhưng nhỏ "
 "hơn ngưỡng tự động Chuyển) thì được Bỏ Qua theo mặc định."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
@@ -12370,16 +12250,10 @@
 "When all new transactions have the correct destination account and all "
 "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"OK\"."
-msgstr ""
-"Đối với giao dịch mới, nhấn vào mục nhập « Tài khoản khác » để chọn tài "
-"khoản khác (đích) của giao dịch này.\n"
-"Đối với giao dịch trùng với điều đã tồn tại, nhấn vào mục nhập « Tài khoản "
-"khác » hay « Mô tả » để kiểm tra nếu GnuCash đã chọn giao dịch đã tồn tại "
-"đúng.\n"
-"Để chuyển đổi giao dịch giữa hai tình trạng, nhấn vào dấu kiểm trong cột « "
-"Mới ».\n"
-"Khi mọi giao dịch mới có tài khoản đích đúng và mọi điều trùng được khớp với "
-"giao dịch đã tồn tại đúng, nhấn vào nút « OK »."
+msgstr "Đối với giao dịch mới, nhấn vào mục nhập « Tài khoản khác » để chọn tài khoản khác (đích) của giao dịch này.\n"
+"Đối với giao dịch trùng với điều đã tồn tại, nhấn vào mục nhập « Tài khoản khác » hay « Mô tả » để kiểm tra nếu GnuCash đã chọn giao dịch đã tồn tại đúng.\n"
+"Để chuyển đổi giao dịch giữa hai tình trạng này, nhấn vào dấu kiểm trong cột « Mới ».\n"
+"Khi mọi giao dịch mới có tài khoản đích đúng và mọi điều trùng được khớp với giao dịch đã tồn tại đúng, nhấn vào nút « OK »."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -12394,7 +12268,6 @@
 msgstr "Sự phân thứ nhất của giao dịch đã nhập khẩu :"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 "are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
@@ -12404,14 +12277,7 @@
 "amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
 "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
 "be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Ở một số nơi nào đó, máy ATM (máy gửi và rút tiền tự động) thương mại (không "
-"thuộc về ngân hàng) được cài đặt vào cửa hàng tạp phẩm hay tương tự. Máy ATM "
-"này cộng phí một cách trực tiếp với số tiền, thay vào hiển thị dạng giao "
-"dịch riêng hoặc trong phí hàng tháng của ngân hàng. Chẳng hạn, bạn rút ₫100, "
-"cũng phải trả ₫101,50 cộng với phí Interac. Nếu bạn đã tự gõ ₫100 đó, hai số "
-"tiền sẽ không trùng. Bạn nên đặt giá trị này thành phí tối đa như vậy ở chỗ "
-"của bạn (theo tiền tệ địa phương), để giao dịch được thấy là trùng. "
+msgstr "Ở một số nơi nào đó, máy ATM (máy gửi và rút tiền tự động) thương mại (không thuộc về ngân hàng) được cài đặt vào cửa hàng tạp phẩm hay tương tự. Máy ATM kiểu này cộng phí một cách trực tiếp với số tiền, thay vào hiển thị dạng giao dịch riêng hoặc trong phí hàng tháng của ngân hàng. Chẳng hạn, bạn rút ₫100, cũng phải trả ₫101,50 cộng với phí Interac. Nếu bạn đã tự gõ ₫100 đó, hai số tiền sẽ không trùng. Bạn nên đặt giá trị này thành phí tối đa như vậy ở chỗ của bạn (theo tiền tệ địa phương), để giao dịch được thấy là trùng. "
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
@@ -12474,22 +12340,18 @@
 msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
-msgstr ""
-"Rất có thể là giao dịch cần thiết bạn can thiệp; không thì nó được nhập khẩu "
+msgstr "Rất có thể là giao dịch cần thiết bạn can thiệp; không thì nó được nhập khẩu "
 "một cách không cân bằng."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Rất có thể là giao dịch cần thiết bạn can thiệp; không thì nó không được "
-"nhập khẩu"
+msgstr "Rất có thể là giao dịch cần thiết bạn can thiệp; không thì nó không được nhập khẩu"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"Giao dịch này sẽ được nhập khẩu một cách cân bằng (có lẽ bạn cũng muốn kiểm "
+msgstr "Giao dịch này sẽ được nhập khẩu một cách cân bằng (có lẽ bạn cũng muốn kiểm "
 "tra tình trạng khớp hoặc tài khoản đích)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
@@ -12518,7 +12380,7 @@
 msgid "gnc-new-account"
 msgstr "tài-khoản-mới-gnc"
 
-#. Numeric formats
+#.Numeric formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr "Dấu chấm làm thập phân (1,000.00)"
@@ -12527,7 +12389,7 @@
 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr "Dấu phẩy làm thập phân (1.000,00)"
 
-#. Date formats
+#.Date formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-y"
@@ -12544,13 +12406,13 @@
 msgid "y-d-m"
 msgstr "y-d-m"
 
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
+#.Translators: Strings from this file are needed only in
+#.* countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#.* techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#.* (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#.* (Switzerland). If none of these techniques are available
+#.* in your country, you may safely ignore strings from the
+#.* import-export/hbci subdirectory.
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "Gõ Ghi chú Ghi nợ Trực tiếp Trực tuyến"
@@ -12579,7 +12441,7 @@
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Mã ngân hàng của tài khoản ghi có"
 
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#.Conversion was erroneous, so don't use the string
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:924
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:928
@@ -12594,8 +12456,7 @@
 "settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Số tiền là số không, hoặc trường số tiền không giải thích được. Có lẽ bạn đã "
+msgstr "Số tiền là số không, hoặc trường số tiền không giải thích được. Có lẽ bạn đã "
 "nhầm dấu thập phân với dấu phẩy, so với thiết lập của miền địa phương. "
 "Trường hợp này sẽ không làm một công việc chuyển trực tuyến hợp lệ.\n"
 "\n"
@@ -12607,8 +12468,7 @@
 "online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Bạn chưa gõ mục đích của giao dịch. Công việc chuyển trực tuyến cần thiết "
+msgstr "Bạn chưa gõ mục đích của giao dịch. Công việc chuyển trực tuyến cần thiết "
 "mục đích.\n"
 "\n"
 "Bạn có muốn gõ lại công việc này không?"
@@ -12619,8 +12479,7 @@
 "online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Bạn chưa gõ tên của người nhận. Công việc chuyển trực tuyến cần thiết tên "
+msgstr "Bạn chưa gõ tên của người nhận. Công việc chuyển trực tuyến cần thiết tên "
 "người nhận.\n"
 "\n"
 "Bạn có muốn gõ lại công việc này không?"
@@ -12632,8 +12491,7 @@
 "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
 "an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
 "anyway?"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi kiểm tra nội bộ số hiệu tài khoản đích « %s » ở ngân hàng đã xác "
+msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra nội bộ số hiệu tài khoản đích « %s » ở ngân hàng đã xác "
 "định với mã ngân hàng « %s ». Nghĩa là số hiệu tài khoản có thể là không "
 "đúng. Vẫn còn nên gửi công việc chuyển trực tuyến với số hiệu tài khoản này "
 "không?"
@@ -12646,8 +12504,7 @@
 "greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Công việc đã được gửi cho ngân hàng, nhưng ngân hàng từ chối thực hiện nó. "
+msgstr "Công việc đã được gửi cho ngân hàng, nhưng ngân hàng từ chối thực hiện nó. "
 "Hãy kiểm tra cửa sổ ghi lưu tìm thông điệp lỗi chính xác của ngân hàng. Dòng "
 "chứa thông điệp lỗi cũng chứa số mã hơn 9000.\n"
 "\n"
@@ -12692,8 +12549,7 @@
 "\n"
 "Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
 "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-"Chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard » không chạy được vì không "
+msgstr "Chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard » không chạy được vì không "
 "tìm thấy phần mềm bổ sung « Qt ». Hãy cài đặt « Qt/Windows Open Source "
 "Edition » của Trolltech bằng cách tải nó xuống địa chỉ « http://www."
 "trolltech.com/ ».\n"
@@ -12711,8 +12567,7 @@
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
 "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
 "Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard » không chạy được. Không "
+msgstr "Chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard » không chạy được. Không "
 "chạy trợ lý này thì không thể thiết lập khả năng dùng ngân hàng trực tuyến. "
 "Hãy thử chạy lại trợ lý « AqBanking Setup Wizard »."
 
@@ -12724,8 +12579,7 @@
 "The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
 "installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
 "may require installing additional packages."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard ».\n"
+msgstr "Không tìm thấy chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard ».\n"
 "\n"
 "Gói %s nên chứa chương trình « qt3-wizard ». Hãy kiểm tra lại bản cài đặt "
 "chứa chương trình này. Đối với một số bản phân phối nào đó, cũng cần phải "
@@ -12749,8 +12603,7 @@
 msgid ""
 "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
 "this file."
-msgstr ""
-"Thư mục cho tập tin %s không tồn tại. Hãy chọn vị trí khác cho tập tin này."
+msgstr "Thư mục cho tập tin %s không tồn tại. Hãy chọn vị trí khác cho tập tin này."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
@@ -12786,16 +12639,14 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
-msgstr ""
-"Hãy chọn Phiên bản Ngân hàng Trực tuyến cần dùng với ngân hàng đã chọn:"
+msgstr "Hãy chọn Phiên bản Ngân hàng Trực tuyến cần dùng với ngân hàng đã chọn:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 msgid ""
 "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
 "to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
 "matching."
-msgstr ""
-"Nhấn vào dòng của một tên tài khoản Ngân hàng Trực tuyến nếu bạn muốn khớp "
+msgstr "Nhấn vào dòng của một tên tài khoản Ngân hàng Trực tuyến nếu bạn muốn khớp "
 "nó với một tài khoản GnuCash. Nhấn vào cái nút « Tiếp » khi tất cả các tài "
 "khoản thích hợp đã tương ứng."
 
@@ -12903,11 +12754,12 @@
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Mục đích trả tiền (tiếp tục)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "Progress"
 msgstr "Tiến hành"
@@ -12941,15 +12793,11 @@
 msgstr "Khởi chạy Trợ lý Ngân hàng Trực tuyến"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
 "this program."
-msgstr ""
-"Tiến trình thiết lập kết nối Ngân hàng Trực tuyến được xử lý bởi chương "
-"trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard » (Trợ lý Thiết lập AqBanking). Hãy "
-"bấm cái nút bên dưới để khởi chạy chương trình này.\t"
+msgstr "Tiến trình thiết lập kết nối Ngân hàng Trực tuyến được xử lý bởi chương trình bên ngoài « AqBanking Setup Wizard » (Trợ lý Thiết lập AqBanking). Hãy bấm cái nút bên dưới để khởi chạy chương trình này.\t"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 msgid ""
@@ -12960,8 +12808,7 @@
 "again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"Tiến trình thiết lập để khớp tài khoản Ngân hàng Trực tuyến với tài khoản "
+msgstr "Tiến trình thiết lập để khớp tài khoản Ngân hàng Trực tuyến với tài khoản "
 "GnuCash đã chạy xong. Vậy bạn có thể gọi các hàng động Ngân hàng Trực tuyến "
 "với các tài khoản đó.\n"
 "\n"
@@ -12994,8 +12841,7 @@
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now."
-msgstr ""
-"Trợ lý này giúp bạn thiết lập kết nối Ngân hàng Trực tuyến với ngân hàng "
+msgstr "Trợ lý này giúp bạn thiết lập kết nối Ngân hàng Trực tuyến với ngân hàng "
 "riêng của bạn.\n"
 "\n"
 "Trước tiên bạn cần phải xin ngân hàng cung cấp truy cập Ngân hàng Trực "
@@ -13080,8 +12926,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-msgstr ""
-"Hiển thị các thông điệp gỡ lỗi chi tiết về dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến."
+msgstr "Hiển thị các thông điệp gỡ lỗi chi tiết về dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
 msgid "Remember _PIN"
@@ -13089,8 +12934,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-msgstr ""
-"Nhớ PIN (số nhận diện cá nhân) Ngân hàng Trực tuyến trong toàn phiên chạy."
+msgstr "Nhớ PIN (số nhận diện cá nhân) Ngân hàng Trực tuyến trong toàn phiên chạy."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 msgid "_Verbose debug messages"
@@ -13100,13 +12944,13 @@
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
 
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
+#.Translators: Strings from this file are needed only in
+#.* countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#.* techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#.* (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#.* (Switzerland). If none of these techniques are available
+#.* in your country, you may safely ignore strings from the
+#.* import-export/hbci subdirectory.
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
@@ -13116,8 +12960,7 @@
 "choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
 "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 "Banking Balance."
-msgstr ""
-"Số dư Ngân hàng Trực tuyến đã tải về là số không.\n"
+msgstr "Số dư Ngân hàng Trực tuyến đã tải về là số không.\n"
 "\n"
 "Hoặc đây là số dư đúng, hoặc ngân hàng của bạn không hỗ trợ dịch vụ Tải về "
 "Số dư trong phiên bản Ngân hàng Trực tuyến này. Trong trường hợp sau, bạn "
@@ -13130,8 +12973,7 @@
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
 "Account booked balance is %s"
-msgstr ""
-"Kết quả của công việc Ngân hàng Trực tuyến:\n"
+msgstr "Kết quả của công việc Ngân hàng Trực tuyến:\n"
 "Số dư tài khoản sổ sách: %s"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
@@ -13143,8 +12985,7 @@
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
-msgstr ""
-"Sai ngạch sổ sách trùng với số dư đã chỉnh hợp hiện thời của tài khoản."
+msgstr "Sai ngạch sổ sách trùng với số dư đã chỉnh hợp hiện thời của tài khoản."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
 msgid "Reconcile account now?"
@@ -13154,8 +12995,7 @@
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
-msgstr ""
-"Tiến trình nhập khẩu Ngân hàng Trực tuyến không trả lại giao dịch cho khoảng "
+msgstr "Tiến trình nhập khẩu Ngân hàng Trực tuyến không trả lại giao dịch cho khoảng "
 "thời gian đã chọn."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
@@ -13169,8 +13009,7 @@
 "messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Hậu phương gặp lỗi trong khi chuẩn bị công việc nên không thể chạy nó.\n"
+msgstr "Hậu phương gặp lỗi trong khi chuẩn bị công việc nên không thể chạy nó.\n"
 "\n"
 "Rất có thể là ngân hàng không hỗ trợ công việc đã chọn, hoặc tài khoản Ngân "
 "hàng Trực tuyến của bạn không có quyền chạy nó. Bản ghi bàn giao tiếp có thể "
@@ -13182,8 +13021,7 @@
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Bạn đã thay đổi danh sách các mẫu giao dịch trực tuyến, nhưng bạn cũng thôi "
+msgstr "Bạn đã thay đổi danh sách các mẫu giao dịch trực tuyến, nhưng bạn cũng thôi "
 "hộp thoại chuyển. Bạn vẫn còn muốn lưu các thay đổi không?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
@@ -13202,8 +13040,7 @@
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Bạn đã gõ một PIN không đúng.\n"
+msgstr "Bạn đã gõ một PIN không đúng.\n"
 "Bạn có muốn thử lại không?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363
@@ -13211,8 +13048,7 @@
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Bạn đã gõ một PIN không đúng.\n"
+msgstr "Bạn đã gõ một PIN không đúng.\n"
 "GHI CHÚ : không thể làm lỗi nữa.\n"
 "Bạn có muốn thử lại không"
 
@@ -13220,8 +13056,7 @@
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
 "therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Tiếc là bạn đã gõ PIN không đúng quá nhiều lần. Vì thế thẻ chíp của bạn đã "
+msgstr "Tiếc là bạn đã gõ PIN không đúng quá nhiều lần. Vì thế thẻ chíp của bạn đã "
 "bị hủy. Đang hủy bỏ."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
@@ -13234,24 +13069,20 @@
 msgid ""
 "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
 "your account. Aborting."
-msgstr ""
-"Tiếc là công việc Ngân hàng Trực tuyến này không được hỗ trợ bởi ngân hàng "
+msgstr "Tiếc là công việc Ngân hàng Trực tuyến này không được hỗ trợ bởi ngân hàng "
 "của bạn, hoặc cho tài khoản của bạn. Đang hủy bỏ."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
 msgid ""
 "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
 "again later. Aborting."
-msgstr ""
-"Máy phục vụ của ngân hàng của bạn đã từ chối kết nối Ngân hàng Trực tuyến. "
+msgstr "Máy phục vụ của ngân hàng của bạn đã từ chối kết nối Ngân hàng Trực tuyến. "
 "Hãy thử lại sau. Đang hủy bỏ."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
 msgid ""
 "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
-msgstr ""
-"Lỗi thực hiện Hộp Thư Đi của Ngân hàng Trực tuyến. Hãy kiểm tra lại cửa sổ "
-"ghi lưu."
+msgstr "Lỗi thực hiện Hộp Thư Đi của Ngân hàng Trực tuyến. Hãy kiểm tra lại cửa sổ ghi lưu."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
 #, c-format
@@ -13262,8 +13093,7 @@
 "Remote account number: \"%s\"\n"
 "Description and remote name: \"%s\"\n"
 "Value: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Một thương phiếu nợ nào đó đã bị từ chối bởi ngân hàng.\n"
+msgstr "Một thương phiếu nợ nào đó đã bị từ chối bởi ngân hàng.\n"
 "Thương phiếu nợ này có dữ liệu này:\n"
 " • Mã ngân hàng từ xa: « %s »\n"
 " • Số hiệu tài khoản từ xa: « %s »\n"
@@ -13278,8 +13108,7 @@
 "greater than 9000.\n"
 "\n"
 "The job has been removed from the queue."
-msgstr ""
-"Một của những công việc đã được gửi cho ngân hàng, nhưng ngân hàng từ chối "
+msgstr "Một của những công việc đã được gửi cho ngân hàng, nhưng ngân hàng từ chối "
 "thực hiện nó. Hãy kiểm tra cửa sổ ghi lưu để tìm thông điệp lỗi chính xác "
 "của ngân hàng. Dòng chứa thông điệp lỗi này cũng chứa số mã hơn 9000.\n"
 "\n"
@@ -13289,24 +13118,24 @@
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy tài khoản Ngân hàng Trực tuyến cho tài khoản GnuCash này. Vì "
+msgstr "Không tìm thấy tài khoản Ngân hàng Trực tuyến cho tài khoản GnuCash này. Vì "
 "thế những giao dịch này sẽ không được thực hiện bởi dịch vụ Ngân hàng Trực "
 "tuyến."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Chưa ghi rõ"
 
-#. Menus
+#.Menus
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "_Hành động trực tuyến"
 
-#. Menu Items
+#.Menu Items
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_Thiết lập Ngân hàng Trực tuyến..."
@@ -13315,8 +13144,7 @@
 msgid ""
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
-msgstr ""
-"Thiết lập đầu tiên của truy cập Ngân hàng Trực tuyến (HBCI hay OFX "
+msgstr "Thiết lập đầu tiên của truy cập Ngân hàng Trực tuyến (HBCI hay OFX "
 "DirectConnect, dùng AqBanking)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
@@ -13325,8 +13153,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Lấy số dư của tài khoản một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
+msgstr "Lấy số dư của tài khoản một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 msgid "Get _Transactions..."
@@ -13342,8 +13169,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Cấp một giao dịch mới một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
+msgstr "Cấp một giao dịch mới một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117
 msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -13351,9 +13177,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Cấp một giao dịch ở trong ngân hàng một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân "
-"hàng Trực tuyến"
+msgstr "Cấp một giao dịch ở trong ngân hàng một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121
 msgid "_Direct Debit..."
@@ -13361,11 +13185,9 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Cấp một thương phiếu ghi nợ trực tiếp mới một cách trực tuyến qua dịch vụ "
-"Ngân hàng Trực tuyến"
+msgstr "Cấp một thương phiếu ghi nợ trực tiếp mới một cách trực tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
 
-#. File -> Import menu item
+#.File -> Import menu item
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "Nhập _MT940"
@@ -13406,8 +13228,7 @@
 msgid ""
 "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
 "Banking"
-msgstr ""
-"Nhập khẩu một tập tin CSV vào GnuCash và gửi các giao dịch một cách trực "
+msgstr "Nhập khẩu một tập tin CSV vào GnuCash và gửi các giao dịch một cách trực "
 "tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
@@ -13418,8 +13239,7 @@
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
-msgstr ""
-"Nhập khẩu một tập tin DTAUS vào GnuCash và gửi các giao dịch một cách trực "
+msgstr "Nhập khẩu một tập tin DTAUS vào GnuCash và gửi các giao dịch một cách trực "
 "tuyến qua dịch vụ Ngân hàng Trực tuyế"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
@@ -13433,8 +13253,7 @@
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Bạn đã gõ %ld ký tự, nhưng số PIN chứa nhiều nhất %d ký tự. Bạn có muốn thử "
+msgstr "Bạn đã gõ %ld ký tự, nhưng số PIN chứa nhiều nhất %d ký tự. Bạn có muốn thử "
 "lại không?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
@@ -13448,8 +13267,7 @@
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Bạn đã gõ %ld ký tự, nhưng số TAN chứa nhiều nhất %d ký tự. Bạn có muốn thử "
+msgstr "Bạn đã gõ %ld ký tự, nhưng số TAN chứa nhiều nhất %d ký tự. Bạn có muốn thử "
 "lại không"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
@@ -13466,17 +13284,14 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"Hiển thị các thông điệp gỡ lỗi chi tiết cho Ngân hàng Trực tuyến HBCI/"
-"AqBanking."
+msgstr "Hiển thị các thông điệp gỡ lỗi chi tiết cho Ngân hàng Trực tuyến HBCI/AqBanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Bật thì số PIN cho các hàng động HBCI/AqBanking sẽ được giữ trong bộ nhớ "
+msgstr "Bật thì số PIN cho các hàng động HBCI/AqBanking sẽ được giữ trong bộ nhớ "
 "trong toàn phiên chạy. Không thì người dùng phải gõ nó lần nữa khi dịch vụ "
 "yêu cầu."
 
@@ -13484,8 +13299,7 @@
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Bật thì cửa sổ được đóng tự động khi bạn chạy xong tiến trình nhập khẩu HCBI/"
+msgstr "Bật thì cửa sổ được đóng tự động khi bạn chạy xong tiến trình nhập khẩu HCBI/"
 "AqBanking. Không thì cửa sổ còn mở."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
@@ -13505,8 +13319,7 @@
 "This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin CSV. Thư viện "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin CSV. Thư viện "
 "AqBanking cung cấp các định dạng nhập khẩu khác nhau (tên « hồ sơ "
 "» [profiles]) trong chúng bạn có thể chọn một điều ở đây."
 
@@ -13515,8 +13328,7 @@
 "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin DTAUS. Thư viện "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin DTAUS. Thư viện "
 "AqBanking cung cấp các định dạng nhập khẩu khác nhau (tên « hồ sơ "
 "» [profiles]) trong chúng bạn có thể chọn một điều ở đây"
 
@@ -13525,8 +13337,7 @@
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin SWIFT MT940. "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin SWIFT MT940. "
 "Thư viện AqBanking cung cấp các định dạng nhập khẩu khác nhau (tên « hồ sơ "
 "» [profiles]) trong chúng bạn có thể chọn một điều ở đây."
 
@@ -13535,8 +13346,7 @@
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin SWIFT MT942. "
+msgstr "Thiết lập này ghi rõ định dạng dữ liệu khi nhập khẩu tập tin SWIFT MT942. "
 "Thư viện AqBanking cung cấp các định dạng nhập khẩu khác nhau (tên « hồ sơ "
 "» [profiles]) trong chúng bạn có thể chọn một điều ở đây."
 
@@ -13557,8 +13367,7 @@
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Tài khoản %s là tài khoản giữ chỗ nên không cho phép giao dịch. Hãy tài "
+msgstr "Tài khoản %s là tài khoản giữ chỗ nên không cho phép giao dịch. Hãy tài "
 "khoản tài khoản khác."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
@@ -13566,8 +13375,7 @@
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
-msgstr ""
-"Hãy chọn một hàng hoá tương ứng với mã đặc trưng cho hội suất theo sau. Ghi "
+msgstr "Hãy chọn một hàng hoá tương ứng với mã đặc trưng cho hội suất theo sau. Ghi "
 "chú rằng việc này sẽ ghi đè lên mã hội suất của hàng hoá bạn chọn."
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
@@ -13614,21 +13422,21 @@
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Mới, đã cân bằng"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
+#.Translators: %1$s is the amount to be
+#.transferred. %2$s is the destination account.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Mới, chuyển %s cho « %s » (bằng tay)"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
+#.Translators: %1$s is the amount to be
+#.transferred. %2$s is the destination account.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Mới, chuyển %s cho « %s » (tự động)"
 
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#.Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
@@ -13661,8 +13469,7 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Bấm cái nút « Lùi » để thôi việc nạp tập tin này, rồi chọn tập tin khác."
+msgstr "Bấm cái nút « Lùi » để thôi việc nạp tập tin này, rồi chọn tập tin khác."
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 msgid "Sample data:"
@@ -13685,8 +13492,7 @@
 "Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
 "software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
-msgstr ""
-"Định dạng tập tin QIF không ghi rõ thứ tự in các thành phần ngày, tháng và "
+msgstr "Định dạng tập tin QIF không ghi rõ thứ tự in các thành phần ngày, tháng và "
 "năm của ngày tháng. Trong phần lớn trường hợp, có thể tự động quyết định "
 "định dạng nào được dùng trong mỗi tập tin riêng. Tuy nhiên, trong tập tin "
 "bạn mới nhập khẩu, có nhiều định dạng có thể tương đối với dữ liệu.\n"
@@ -13699,15 +13505,15 @@
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Chọn tập tin ghi lưu (.log) cần hiển thị"
 
-#. Translators: %s is the file name.
+#.Translators: %s is the file name.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin ghi lưu hiện thời: %s"
 
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
+#.Translation note:
+#.* First argument is the filename,
+#.* second argument is the error.
 #.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
 #, c-format
@@ -13722,8 +13528,7 @@
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn một tập tin ghi lưu không thể đọc được, vì không nhận ra phần "
+msgstr "Bạn đã chọn một tập tin ghi lưu không thể đọc được, vì không nhận ra phần "
 "đầu của tập tin."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
@@ -13732,27 +13537,25 @@
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Chạy lại một tập tin ghi lưu (.log) GnuCash sau khi sụp đổ. Không thể hủy "
-"bước này."
+msgstr "Chạy lại một tập tin ghi lưu (.log) GnuCash sau khi sụp đổ. Không thể hủy bước này."
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
+#.This string is a default account
+#.name. It MUST NOT contain the
+#.character ':' anywhere in it or
+#.in any translations.
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:357
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Tài khoản cổ phiếu cho chứng khoán « %s »"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
+#.This string is a default account
+#.name. It MUST NOT contain the
+#.character ':' anywhere in it or
+#.in any translations.
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:423
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Tài khoản thu nhập cho chứng khoán « %s "
+msgstr "Tài khoản thu nhập cho chứng khoán « %s »"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
 msgid "Unknown OFX checking account"
@@ -13802,15 +13605,14 @@
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Chọn tập tin QIF"
 
-#. stay here if no file specified
+#.stay here if no file specified
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Hãy chọn tập tin cần nạp."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy tập tin, hoặc không có quyền đọc. Hãy chọn tập tin khác."
+msgstr "Không tìm thấy tập tin, hoặc không có quyền đọc. Hãy chọn tập tin khác."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -13851,8 +13653,7 @@
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi nhập khẩu vào GnuCash các giao dịch QIF. Các tài khoản của bạn "
+msgstr "Gặp lỗi khi nhập khẩu vào GnuCash các giao dịch QIF. Các tài khoản của bạn "
 "chưa thay đổi."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
@@ -13893,8 +13694,7 @@
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
-msgstr ""
-"Gõ ký hiệu trình điểm chứng khoán (v.d. « RHAT ») hoặc từ viết tắt duy nhất "
+msgstr "Gõ ký hiệu trình điểm chứng khoán (v.d. « RHAT ») hoặc từ viết tắt duy nhất "
 "khác cho tên đó."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
@@ -13949,8 +13749,7 @@
 "staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Nhấn vào cái nút « Áp dụng » để nhập khẩu dữ liệu từ vùng tạm và cập nhật "
+msgstr "Nhấn vào cái nút « Áp dụng » để nhập khẩu dữ liệu từ vùng tạm và cập nhật "
 "các tài khoản GnuCash của bạn. Thông tin về tài khoản và cách khớp phân loại "
 "đều bạn đã gõ sẽ được lưu và đặt thành giá trị lần kế tiếp bạn sử dụng khả "
 "năng nhập khẩu QIF.\n"
@@ -13963,22 +13762,20 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Nhấn vào cái nút « Tiếp » để kiểm tra cách khớp với phân loại QIF."
+msgstr "Nhấn vào cái nút « Tiếp » để kiểm tra cách khớp với phân loại QIF. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
 msgid ""
 "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
 "imported data."
-msgstr ""
-"Nhấn vào cái nút « Tiếp » để gõ thông tin về chứng khoán và quỹ tương hỗ đều "
+msgstr "Nhấn vào cái nút « Tiếp » để gõ thông tin về chứng khoán và quỹ tương hỗ đều "
 "nằm trong dữ liệu được nhập khẩu."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
 msgid ""
 "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
 "files."
-msgstr ""
-"Nhấn vào cái nút « Tiếp » để gõ thông tin về tiền tệ dùng trong tập tin QIF."
+msgstr "Nhấn vào cái nút « Tiếp » để gõ thông tin về tiền tệ dùng trong tập tin QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
 msgid ""
@@ -13987,8 +13784,7 @@
 "\n"
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "QIF import process. "
-msgstr ""
-"Nhấn vào cái nút « Nạp tập tin khác » nếu bạn cần nhập khẩu dữ liệu thêm vào "
+msgstr "Nhấn vào cái nút « Nạp tập tin khác » nếu bạn cần nhập khẩu dữ liệu thêm vào "
 "lúc này. Làm như thế nếu bạn đã lưu các tài khoản vào nhiều tập tin QIF "
 "riêng.\n"
 "\n"
@@ -14010,8 +13806,7 @@
 "\n"
 "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process. "
-msgstr ""
-"GnuCash có khả năng nhập khẩu dữ liệu tài chính từ tập tin QIF (định dạng "
+msgstr "GnuCash có khả năng nhập khẩu dữ liệu tài chính từ tập tin QIF (định dạng "
 "trao đổi Quicken) được ghi bởi Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance và "
 "nhiều chương trình khác.\n"
 "\n"
@@ -14035,8 +13830,7 @@
 "\n"
 "If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 "safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash sử dụng tài khoản Thu nhập và Phí tổn riêng, hơn là phân loại riêng, "
+msgstr "GnuCash sử dụng tài khoản Thu nhập và Phí tổn riêng, hơn là phân loại riêng, "
 "để phân loại các giao dịch của bạn. Mỗi phân loại trong tập tin QIF sẽ được "
 "chuyển đổi sang một tài khoản GnuCash.\n"
 "\n"
@@ -14048,7 +13842,6 @@
 "một cách an toàn bên trong GnuCash."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
 "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
@@ -14067,20 +13860,11 @@
 "the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Nếu bạn nhập khẩu tập tin QIF được tải xuống ngân hàng hay tổ chức tài chính "
-"khác, một số thông tin trong tập tin QIF có thể trùng với thông tin đã tồn "
-"tại trong tài khoản GnuCash. GnuCash sẽ thử phát hiện bản sao của giao dịch "
-"đã có.\n"
+msgstr "Nếu bạn nhập khẩu tập tin QIF được tải xuống ngân hàng hay tổ chức tài chính khác, một số thông tin trong tập tin QIF có thể trùng với thông tin đã tồn tại trong tài khoản GnuCash. GnuCash sẽ thử phát hiện bản sao của giao dịch đã có.\n"
 "\n"
-"Trên trang kế tiếp, bạn sẽ được nhắc xác nhận rằng giao dịch đã tồn tại có "
-"tương ứng với giao dịch đã nhập khẩu. Các giao dịch đã nhập khẩu có hiển thị "
-"bên trái trang, còn các sự khớp có thể được hiển thị bên phải. Có lẽ vài "
-"giao dịch cũ có thể khớp một giao dịch đã nhập khẩu ; bạn có dịp điều đúng "
-"bằng cách nhấn đôi vào cột « Trùng? » của giao dịch đúng.\n"
+"Trên trang kế tiếp, bạn sẽ được nhắc xác nhận rằng giao dịch đã tồn tại có tương ứng với giao dịch đã nhập khẩu. Các giao dịch đã nhập khẩu có hiển thị bên trái trang, còn các sự khớp có thể sẽ hiển thị bên phải. Có lẽ vài giao dịch cũ đều có thể khớp cùng một giao dịch đã nhập khẩu ; bạn sẽ có dịp lựa chọn điều đúng bằng cách nhấn đôi vào cột « Trùng? » của giao dịch đúng.\n"
 "\n"
-"Bạn có thể điều khiển những quy tắc được GnuCash dùng để tìm giao dịch "
-"trùng, trong phần « Nhập khẩu QIF » của hộp thoại Tùy thích GnuCash.\n"
+"Bạn có thể điều khiển những quy tắc được GnuCash dùng để tìm giao dịch trùng, trong phần « Nhập khẩu QIF » của hộp thoại Tùy thích GnuCash.\n"
 "\n"
 "Nhấn vào cái nút « Tiếp » để tìm giao dịch trùng."
 
@@ -14107,8 +13891,7 @@
 "can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
 "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
 "the exchange or listing for its type."
-msgstr ""
-"Trên những trang sau, bạn sẽ được nhắc cung cấp thông tin về chứng khoán, "
+msgstr "Trên những trang sau, bạn sẽ được nhắc cung cấp thông tin về chứng khoán, "
 "quỹ tương hỗ và các hàng hoá khác có thể buôn được mà xuất hiện trong (các) "
 "tập tin QIF bạn đang nhập khẩu. GnuCash cần thiết nhiều thông tin về các "
 "hàng hoá có thể buôn được hơn định dạng QIF có thể tiêu biểu.\n"
@@ -14158,8 +13941,7 @@
 "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 "alone.\n"
-msgstr ""
-"Trên trang kế tiếp, những tài khoản trong các tập tin QIF của bạn và bất kỳ "
+msgstr "Trên trang kế tiếp, những tài khoản trong các tập tin QIF của bạn và bất kỳ "
 "chứng khoán hay quỹ tương hỗ nào bạn sở hữu đều sẽ được khớp với tài khoản "
 "GnuCash. Nếu một tài khoản GnuCash đã tồn tại có cùng tên, hoặc tên tương tự "
 "và kiểu tương thích, nó có phải tương ứng; không thì GnuCash sẽ tạo một tài "
@@ -14186,8 +13968,7 @@
 "\n"
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Hãy chọn môt tập tin cần nạp. Khi bạn nhấn vào cái nút « Tiếp », tập tin này "
+msgstr "Hãy chọn môt tập tin cần nạp. Khi bạn nhấn vào cái nút « Tiếp », tập tin này "
 "sẽ được nạp và phân tích. Có lẽ bạn cần phải đáp ứng một số câu hỏi về (các) "
 "tài khoản trong nó.\n"
 "\n"
@@ -14211,8 +13992,7 @@
 "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
 "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"Tập tin QIF được tải xuống ngân hàng và tổ chức tài chính khác thì có lẽ "
+msgstr "Tập tin QIF được tải xuống ngân hàng và tổ chức tài chính khác thì có lẽ "
 "không chứa thông tin về Tài khoản và Phân loại để gán tập tin cho tài khoản "
 "GnuCash.\n"
 "\n"
@@ -14250,8 +14030,7 @@
 "Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
 "accounting program, you should use the same account name that was used  in "
 "that program.\n"
-msgstr ""
-"Bạn mới nạp một tập tin QIF có vẻ là chứa giao dịch cho chỉ một tài khoản, "
+msgstr "Bạn mới nạp một tập tin QIF có vẻ là chứa giao dịch cho chỉ một tài khoản, "
 "nhưng tập tin không ghi rõ tên cho tài khoản đó.\n"
 "\n"
 "Hãy gõ tên cho tài khoản này. Nếu tập tin đã được xuất khẩu từ chương trình "
@@ -14264,8 +14043,7 @@
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr ""
-"Bộ nhập khẩu QIF hiện thời không thể xử lý được tập tin QIF đa tiền tệ. Mọi "
+msgstr "Bộ nhập khẩu QIF hiện thời không thể xử lý được tập tin QIF đa tiền tệ. Mọi "
 "tài khoản đều trong (những) tài khoản QIF bạn nhập khẩu thì phải được tính "
 "theo cùng một tiền tệ. (Sự hạn chế này nên được gỡ bỏ sớm.)\n"
 "\n"
@@ -14309,8 +14087,7 @@
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Hiệu lực hành động BỎ QUA trong bộ khớp giao dịch. Bật thì giao dịch có điểm "
+msgstr "Hiệu lực hành động BỎ QUA trong bộ khớp giao dịch. Bật thì giao dịch có điểm "
 "khớp tốt nhất nằm trong vùng màu vàng (bên trên ngưỡng Tự động THÊM còn bên "
 "dưới ngưỡng Tự động CHUYỂN) sẽ bị bỏ qua theo mặc định."
 
@@ -14319,8 +14096,7 @@
 "Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Hiệu lực chức năng khớp theo Bayes khi khớp giao dịch đã nhập khẩu với các "
+msgstr "Hiệu lực chức năng khớp theo Bayes khi khớp giao dịch đã nhập khẩu với các "
 "giao dịch đã có. Không thì dùng cơ chế khớp ít tinh tế hơn dựa trên quy tắc."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
@@ -14332,7 +14108,6 @@
 msgstr "Điểm tối thiểu cần hiển thị"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
@@ -14343,8 +14118,7 @@
 "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Trường này ghi rõ phí thêm cần tính khi khớp giao dịch đã nhập khẩu. Ở một "
+msgstr "Trường này ghi rõ phí thêm cần tính khi khớp giao dịch đã nhập khẩu. Ở một "
 "số nơi, máy ATM thương mại (không thuộc về tổ chức tài chính) được cài đặt "
 "vào nơi như cửa hàng tạp phẩm. Máy ATM này cộng phí một cách trực tiếp với "
 "số tiền, thay vào hiển thị dạng giao dịch riêng hoặc trong phí hàng tháng "
@@ -14357,8 +14131,7 @@
 msgid ""
 "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 "transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Trường này ghi rõ điểm khớp tối thiểu sẽ gây ra giao dịch được hiển thị "
+msgstr "Trường này ghi rõ điểm khớp tối thiểu sẽ gây ra giao dịch được hiển thị "
 "trong danh sách các giao dịch khớp được."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
@@ -14367,8 +14140,7 @@
 "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 "default."
-msgstr ""
-"Trường này ghi rõ ngưỡng, lớn hơn điểm đó giao dịch tương ứng sẽ được chuyển "
+msgstr "Trường này ghi rõ ngưỡng, lớn hơn điểm đó giao dịch tương ứng sẽ được chuyển "
 "theo mặc định. Giao dịch có điểm khớp tốt nhất nằm trong vùng màu lục (lớn "
 "hơn hay bằng ngưỡng Chuyển) sẽ được chuyển theo mặc định."
 
@@ -14378,8 +14150,7 @@
 "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 "score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Trường này ghi rõ ngưỡng, nhỏ hơn điểm đó giao dịch tương ứng sẽ được thêm "
+msgstr "Trường này ghi rõ ngưỡng, nhỏ hơn điểm đó giao dịch tương ứng sẽ được thêm "
 "tự động. Giao dịch có điểm khớp tốt nhất nằm trong vùng màu đỏ (lớn hơn điểm "
 "tối thiểu đã hiển thị còn nhỏ hơn hay bằng điểm khớp Thêm) sẽ được thêm vào "
 "tập tin GnuCash theo mặc định."
@@ -14392,8 +14163,7 @@
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
-msgstr ""
-"Giao dịch này đang được chỉnh sửa trong sổ cái khác. Trước tiên hãy sửa xong "
+msgstr "Giao dịch này đang được chỉnh sửa trong sổ cái khác. Trước tiên hãy sửa xong "
 "ở đó."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
@@ -14404,24 +14174,21 @@
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn ghi lưu các thay đổi trước khi "
+msgstr "Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn ghi lưu các thay đổi trước khi "
 "nhân đôi giao dịch này, hoặc thôi thao tác nhân đôi?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
-msgstr ""
-"Bạn sắp ghi đè lên một sự phân tách đã có. Bạn có chắc muốn làm như thế "
+msgstr "Bạn sắp ghi đè lên một sự phân tách đã có. Bạn có chắc muốn làm như thế "
 "không?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
-msgstr ""
-"Bạn sắp ghi đè lên một giao dịch đã có. Bạn có chắc muốn làm như thế không?"
+msgstr "Bạn sắp ghi đè lên một giao dịch đã có. Bạn có chắc muốn làm như thế không?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
 msgid "Recalculate Transaction"
@@ -14431,8 +14198,7 @@
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Giao dịch này chứa các giá trị không thống nhất. Bạn có muốn tính lại giá "
+msgstr "Giao dịch này chứa các giá trị không thống nhất. Bạn có muốn tính lại giá "
 "trị nào?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
@@ -14455,7 +14221,7 @@
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Tính lại"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Deposit"
@@ -14486,7 +14252,7 @@
 msgid "Teller"
 msgstr "Thâu ngân viên"
 
-#. Action: Point Of Sale
+#.Action: Point Of Sale
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
@@ -14500,7 +14266,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Trực tuyến"
 
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#.Action: Automatic Deposit ?!?
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Tự động gửi"
@@ -14513,7 +14279,7 @@
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Ghi nợ Trực tiếp"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
@@ -14522,12 +14288,13 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Buy"
 msgstr "Mua"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
@@ -14536,7 +14303,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146
 msgid "Sell"
 msgstr "Bán"
@@ -14547,28 +14315,28 @@
 msgid "Fee"
 msgstr "Phí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 msgid "Rebate"
 msgstr "Hạ giá"
 
-#. Action: Dividend
+#.Action: Dividend
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
 msgid "Div"
 msgstr "Cổ tức"
 
-#. Action: Long Term Capital Gains
+#.Action: Long Term Capital Gains
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
-#. Action: Short Term Capital Gains
+#.Action: Short Term Capital Gains
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
-#. Action: Distribution
+#.Action: Distribution
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
 msgid "Dist"
 msgstr "Phân phối"
@@ -14622,8 +14390,7 @@
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn ghi lưu các thay đổi trước khi "
+msgstr "Giao dịch hiện tại bị thay đổi. Bạn có muốn ghi lưu các thay đổi trước khi "
 "di chuyển sang giao dịch mới, hủy các thay đổi, hoặc trở về giao dịch bị "
 "thay đổi?"
 
@@ -14643,19 +14410,18 @@
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Bạn sắp đánh dấu một sự phân tách đã chỉnh hợp như là « chưa chỉnh hợp ». "
+msgstr "Bạn sắp đánh dấu một sự phân tách đã chỉnh hợp như là « chưa chỉnh hợp ». "
 "Hành động này có thể làm cho khó việc chỉnh hợp về sau. Tiếp tục không?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Hủy chỉnh hợp"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
+#.Translators: The 'sample:' items are
+#.strings which are not displayed, but only
+#.used to estimate widths. Please only
+#.translate the portion after the ':' and
+#.leave the rest ("sample:") as is.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
@@ -14727,16 +14493,15 @@
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Công thức bên có"
 
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
+#.This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#.is set to, and subsequently displayed.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Lập lịch"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Hãy gõ cái chỉ đến giao dịch, v.d. số hiệu đơn hàng gửi hay số hiệu séc"
+msgstr "Hãy gõ cái chỉ đến giao dịch, v.d. số hiệu đơn hàng gửi hay số hiệu séc"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
@@ -14781,21 +14546,17 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Hãy gõ tài khoản từ đó cần chuyển, hoặc chọn một tài khoản trong danh sách"
+msgstr "Hãy gõ tài khoản từ đó cần chuyển, hoặc chọn một tài khoản trong danh sách"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Giao dịch này có nhiều sự phân tách: bấm cái nút « Phân tách » để xem tất cả"
+msgstr "Giao dịch này có nhiều sự phân tách: bấm cái nút « Phân tách » để xem tất cả"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Giao dịch này là sự phân tách chứng khoán: bấm cái nút « Phân tách » để xem "
-"chi tiết"
+msgstr "Giao dịch này là sự phân tách chứng khoán: bấm cái nút « Phân tách » để xem chi tiết"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
 #, c-format
@@ -14804,8 +14565,7 @@
 "only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
-msgstr ""
-"Không thể sửa đổi hay xoá giao dịch này. Giao dịch này có nhãn « chỉ đọc » "
+msgstr "Không thể sửa đổi hay xoá giao dịch này. Giao dịch này có nhãn « chỉ đọc » "
 "vì:\n"
 "\n"
 "« %s »"
@@ -14818,8 +14578,7 @@
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Bạn sắp thay đổi một sự phân tách đã chỉnh hợp. Hành động này có thể làm cho "
+msgstr "Bạn sắp thay đổi một sự phân tách đã chỉnh hợp. Hành động này có thể làm cho "
 "khó việc chỉnh hợp sau. Vẫn còn tiếp tục không?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
@@ -14842,10 +14601,11 @@
 msgid "Contents"
 msgstr "Nội dung"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Report"
 msgstr "Báo cáo"
 
@@ -14888,8 +14648,7 @@
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr ""
-"Thêm báo cáo hiện tại vào trình đơn « Tự chọn » để sử dụng sau. Báo cáo sẽ "
+msgstr "Thêm báo cáo hiện tại vào trình đơn « Tự chọn » để sử dụng sau. Báo cáo sẽ "
 "được lưu vào tập tin « ~/.gnucash/saved-reports-2.0 ». Nó cũng hiển thị như "
 "mục nhập trình đơn của trình đơn báo cáo khi khởi chạy lại GnuCash."
 
@@ -14905,9 +14664,10 @@
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Tùy chọn _báo cáo"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Sửa tùy chọn báo cáo"
@@ -14961,21 +14721,20 @@
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Hãy chọn định dạng xuất khẩu cho báo cáo này:"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#.%s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Lưu %s vào tập tin"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#.%s is the strerror(3) string of the error that occurred.
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Không thể lưu vào tên tập tin đó.\n"
+msgstr "Không thể lưu vào tên tập tin đó.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -14992,8 +14751,8 @@
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Không có tùy chọn về báo cáo này."
 
-#. * @}
-#. * @}
+#.* @}
+#.* @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
 msgid "<< _Remove"
 msgstr "<< _Bỏ"
@@ -15070,13 +14829,13 @@
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Đặt các tùy chọn về báo cáo, dùng hộp thoại này."
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Report error"
 msgstr "Lỗi báo cáo"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986
 msgid "An error occurred while running the report."
@@ -15089,11 +14848,11 @@
 msgstr "Địa chỉ URL tùy chọn dạng sai: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "ID báo cáo sai : %s"
+msgstr "ID báo cáo sai dạng : %s"
 
-#. Menu Items
+#.Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
 msgid "St_yle Sheets"
 msgstr "Bảng kiể_u dáng"
@@ -15110,8 +14869,7 @@
 msgid ""
 "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
 "when outputting to STDOUT."
-msgstr ""
-"QOF có thể nén tập tin XML QSF bằng gzip. Ghi chú rằng không nén gì khi xuất "
+msgstr "QOF có thể nén tập tin XML QSF bằng gzip. Ghi chú rằng không nén gì khi xuất "
 "ra đầu ra tiêu chuẩn (stdout)."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
@@ -15122,8 +14880,7 @@
 msgid ""
 "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 "required."
-msgstr ""
-"QOF có thể chuyển đổi các đối tượng ở trong tập tin XML QSF, bằng sơ đồ các "
+msgstr "QOF có thể chuyển đổi các đối tượng ở trong tập tin XML QSF, bằng sơ đồ các "
 "thay đổi."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
@@ -15134,5333 +14891,5773 @@
 msgid ""
 "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string "
 "encoding in this option."
-msgstr ""
-"Mặc định là QSF dùng UTF-8. Cũng hỗ trợ bảng mã khác bằng gửi bảng mã chuỗi "
+msgstr "Mặc định là QSF dùng UTF-8. Cũng hỗ trợ bảng mã khác bằng gửi bảng mã chuỗi "
 "qua tiến trình bằng tùy chọn này."
 
-#. src/scm/main-window.scm
+#.src/scm/main-window.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2
 msgid "Book Options"
 msgstr "Tùy chọn sách"
 
-#. src/scm/command-line.scm
+#.src/scm/command-line.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
 "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
 "the current value of the path."
-msgstr ""
-"Danh sách các thư mục (chuỗi) ngụ ý cần tìm tập tin HTML và HTML đã phân "
+msgstr "Danh sách các thư mục (chuỗi) ngụ ý cần tìm tập tin HTML và HTML đã phân "
 "tích ở đâu. Mỗi yếu tố phải là một chuỗi đại diện một thư mục hay ký hiệu mà "
 "« default » mở rộng thành đường dẫn mặc định, và « current » mở rộng thành "
 "giá trị hiện thời của đường dẫn."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Chưa đánh dấu hàng hoá để lấy chào giá."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Không thể lấy chào giá hay chẩn đoán vấn đề."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:19
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:63
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Bạn còn thiếu một số thư viện Perl cần thiết.\n"
+msgstr "Bạn còn thiếu một số thư viện Perl cần thiết.\n"
 "Hãy chạy lệnh cập nhật « gnc-fq-update »\n"
 "với tư cách người chủ (root) để cài đặt."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Gặp lỗi hệ thống trong khi lấy chào giá."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi lấy chào giá."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Không thể lấy chào giá về các mục này:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Tiếp tục dùng chỉ chào giá tốt không?"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Đang tiếp tục mà chỉ dùng những chào giá tốt."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Không thể tạo giá cho các mục này:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Thêm các chào giá tốt còn lại không?"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
+#.src/scm/price-quotes.scm
+#.src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Đang thêm các chào giá còn lại."
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
+#.src/tax/us/de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Mã số thuế"
 
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#.src/tax/us/txf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Số hiệu thuế số của xí nghiệp của bạn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Funds In"
 msgstr "Tiền vào"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Receive"
 msgstr "Nhận"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Increase"
 msgstr "Tăng"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#.src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138
 msgid "Decrease"
 msgstr "Giảm"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Tiền ra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Rút"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#.src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134
 msgid "Spend"
 msgstr "Xài"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Đầu năm nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Đầu của năm lịch hiện thời"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Cuối năm nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Kết thúc của năm lịch hiện thời"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Đầu năm qua"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Đầu của năm lịch trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Kết thúc năm qua"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Kết thúc của năm lịch trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Start of Financial Period"
 msgstr "Đầu kỳ tài chính"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
 msgstr "Đầu của thời kỳ kế toán, như đặt trong tùy thích toàn cục"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "End of Financial Period"
 msgstr "Cuối kỳ tài chính"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
 msgstr "Kết thúc của thời kỳ kế toán, như đặt trong tùy thích toàn cục"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Đầu tháng nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Cuối tháng nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Đầu tháng qua"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Ngày cuối của tháng qua"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Đầu quý nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Đầu của thời kỳ kế toán từng quý mới nhất"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Cuối quý nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Kết thúc của thời kỳ kế toán từng quý mới nhất"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Đầu của thời kỳ kế toán từng quý trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:212
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Kết thúc của thời kỳ kế toán từng quý trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216
 msgid "The current date"
 msgstr "Ngày hôm nay"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "1 tháng trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "1 tuần trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "3 tháng trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "6 tháng trước"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#.src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "1 năm trước"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
 msgid "Preparer"
 msgstr "Nhà chuẩn bị"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Tên của người chuẩn bị báo cáo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Chuẩn bị cho"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Tên của tổ chức hay công ty cho đó cần chuẩn bị"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Hiện thông tin nhà chuẩn bị"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Tên của tổ chức hay công ty"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Bật liên kết"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Hiệu lực siêu liên kết trong báo cáo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
 msgid "Images"
 msgstr "Ảnh"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Lát nền"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Xếp lát nền cho báo cáo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Bảng cờ tiêu đề"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Bảng cờ ở đầu báo cáo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Canh lề tiêu đề"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
 msgid "Left"
 msgstr "Trái"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
 msgid "Align the banner to the left"
 msgstr "Canh lề bảng cờ bên trái"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "Center"
 msgstr "Giữa"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
 msgid "Align the banner in the center"
 msgstr "Canh lề bảng cờ ở giữa"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
 msgid "Right"
 msgstr "Phải"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
 msgid "Align the banner to the right"
 msgstr "Canh lề bảng cờ bên phải"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Logo"
 msgstr "Biểu hình"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Ảnh là biểu hình của công ty."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Colors"
 msgstr "Màu sắc"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Background Color"
 msgstr "Màu nền"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Màu nền chung cho báo cáo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
 msgid "Text Color"
 msgstr "Màu văn bản"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Màu thân văn bản bình thường."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Link Color"
 msgstr "Màu liên kết"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
 msgid "Link text color."
 msgstr "Màu chuỗi liên kết."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Màu ô bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Màu nền mặc định cho các ô bảng."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Màu ô bảng xen kẽ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Nền xen kẽ mặc định cho các ô bảng."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Màu ô tiêu đề phụ/tổng số phụ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Màu mặc định cho hàng tổng số phụ."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Màu ô tiêu đề phụ phụ/toàn ô"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Màu cho tổng số phụ phụ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Màu ô tổng số tổng quát"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Màu cho tổng số tổng quát"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:692
 msgid "Tables"
 msgstr "Bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Dãn cách ô bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Khoảng cách giữa các ô bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Đệm ô bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:650
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694
 msgid "Table border width"
 msgstr "Bề rộng viền bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Bề sâu cạnh xiên trên bảng"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Chuẩn bị bởi: "
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Chuẩn bị cho : "
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "Fancy"
 msgstr "Đẹp"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Màu sắc sặc sỡ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
 msgid "Easy"
 msgstr "Dễ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Mầu nền cho báo cáo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Sơ đồ điểm ảnh nền"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Bật siêu liên kết trong báo cáo."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698
 msgid "Plain"
 msgstr "Chuẩn"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#.src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:962
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:702
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Chọn ngày vào đó cần báo cáo"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Bắt đầu kỳ báo cáo"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Kết thúc kỳ báo cáo"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Khoảng thời gian giữa hai điểm dữ liệu"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
 msgid "Day"
 msgstr "Ngày"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
 msgid "Week"
 msgstr "Tuần"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718
 msgid "2Week"
 msgstr "2Tuần"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Hai tuần"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
 msgid "Month"
 msgstr "Tháng"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
 msgid "Quarter"
 msgstr "Quý"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
 msgid "Half Year"
 msgstr "Nửa năm"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
 msgid "Year"
 msgstr "Năm"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:740
 msgid "All accounts"
 msgstr "Mọi tài khoản"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742
 msgid "Top-level"
 msgstr "Cấp đầu"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:744
 msgid "Second-level"
 msgstr "Cấp thứ hai"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746
 msgid "Third-level"
 msgstr "Cấp thứ ba"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Cấp thứ tư"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:752
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Cấp thứ sáu"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Hiển thị các tài khoản đến bề sâu này, có quyền cao hơn mọi tùy chọn khác."
+msgstr "Hiển thị các tài khoản đến bề sâu này, có quyền cao hơn mọi tùy chọn khác."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:756
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ghi đè lên việc chọn tài khoản và hiển thị các tài khoản con của mỗi tài "
-"khoản đã chọn không?"
+msgstr "Ghi đè lên việc chọn tài khoản và hiển thị các tài khoản con của mỗi tài khoản đã chọn không?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Báo cáo về các tài khoản này, nếu đủ bề sâu hiển thị."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Bao gồm các số dư tài khoản con trong kết toán được in không?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Nhóm lại các tài khoản theo phân loại chính không?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:764
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Chọn tiền tệ theo đó cần hiển thị các giá trị trong báo cáo này."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Hiển thị số tiền tệ nước ngoài của tài khoản không?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Nguồn của thông tin giá."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Trung bình nặng giữa"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Số trung bình nặng giữa của tất cả các giao dịch tiền tệ đã qua"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Most recent"
 msgstr "Mới nhất"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Giá mới ghi"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Gần nhất trong thời gian"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Giá được ghi vào điểm thời gian gần nhất ngày tháng báo cáo"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Bề rộng của đồ thị (theo điểm ảnh)."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Bề cao của đồ thị (theo điểm ảnh)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Hãy chọn dấu hiệu cho mỗi điểm dữ liệu."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
 msgid "Circle"
 msgstr "Tròn"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
 msgid "Cross"
 msgstr "Chéo"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
 msgid "Square"
 msgstr "Vuông"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Sao"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Tròn đặc"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Hình tròn đã tô màu"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:808
 msgid "Filled square"
 msgstr "Vuông đặc"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Hình vuông đã tô màu"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Chọn phương pháp để sắp xếp các tài khoản."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Thứ tự abc, theo mã tài khoản"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Thứ tự abc"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Thứ tự abc, theo tên tài khoản"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:824
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Theo số tiền, tăng dần"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826
 msgid "How to show the balances of parent accounts"
 msgstr "Cách hiển thị các số dư của tài khoản cha"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Số dư tài khoản"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:830
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr "Hiển thị chỉ số dư trong tài khoản cha, loại trừ tài khoản con nào"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834
 msgid ""
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 "and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-"Tính tổng số phụ này cho tài khoản cha này và các tài khoản con của nó, và "
+msgstr "Tính tổng số phụ này cho tài khoản cha này và các tài khoản con của nó, và "
 "hiển thị số này như là số dư tài khoản cha."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
 msgid "Do not show"
 msgstr "Không hiện"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838
 msgid "Do not show any balances of parent accounts"
 msgstr "Không hiển thị số dư của tài khoản cha"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
 msgstr "Cách hiển thị tổng số phụ cho tài khoản cha"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Hiện tổng số phụ"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
 msgstr "Hiển thị tổng số phụ cho các tài khoản cha đã chọn mà có tài khoản con"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
 msgstr "Không hiển thị tổng số phụ cho tài khoản cha"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Kiểu sách giáo (thực nghiệm)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#.src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 "(experimental)"
-msgstr ""
-"Hiển thị các tổng số phụ tài khoản cha, thụt lề tùy theo thông lệ sách giáo "
+msgstr "Hiển thị các tổng số phụ tài khoản cha, thụt lề tùy theo thông lệ sách giáo "
 "(còn thực nghiệm)"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "Tài _sản và Tài sản nợ"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "Thu nhập và _Phí tổn"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Thuế"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Mẫu và Tự chọn"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862
 msgid "_Custom"
 msgstr "Tự _chọn"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#.src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "Display"
 msgstr "Hiển thị"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870
 msgid "Report name"
 msgstr "Tên báo cáo"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:872
 msgid ""
 "A custom report with this name already exists. Either rename the report to "
 "store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete "
 "the section with the following name: "
-msgstr ""
-"Đã có một báo cáo tự chọn có tên này. Hoặc thay đổi tên của báo cáo này để "
+msgstr "Đã có một báo cáo tự chọn có tên này. Hoặc thay đổi tên của báo cáo này để "
 "lưu nó theo tên khác, hoặc chỉnh sửa tập tin báo cáo đã lưu và xoá phần có "
 "tên này: "
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Gõ tên diễn tả báo cáo này"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#.src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Bảng kiểu dáng"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:878
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Chọn một bảng kiểu dáng cho báo cáo."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
+#.src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\".  The "
 "report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup "
 "of GnuCash."
-msgstr ""
-"Báo cáo « %s » của bạn đã được lưu vào tập tin cấu hình « %s ». Báo cáo này "
+msgstr "Báo cáo « %s » của bạn đã được lưu vào tập tin cấu hình « %s ». Báo cáo này "
 "sẽ sẵn sàng trong trình đơn « Báo cáo > Tự chọn » một khi khởi chạy lại "
 "GnuCash."
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#.src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Mục nhập đóng"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#.src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Mục nhập hiệu chỉnh"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Assets"
 msgstr "Tài sản"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Tài sản nợ"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906
 msgid "Stocks"
 msgstr "Chứng khoán"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Quỹ tương hỗ"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910
 msgid "Currencies"
 msgstr "Tiền tệ"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Expenses"
 msgstr "Phí tổn"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916
 msgid "Equities"
 msgstr "Cổ phần"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Checking"
 msgstr "Séc"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920
 msgid "Savings"
 msgstr "Tiết kiệm"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922
 msgid "Money Market"
 msgstr "Thị trường tiền tệ"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Tài khoản phải thu"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Tài khoản phải trả"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Khoản tín dụng"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Đang xây dựng báo cáo « %s »..."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#.src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Đang vẽ báo cáo « %s »..."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Account name"
 msgstr "Tên tài khoản"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tỷ lệ hội suất"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tỷ lệ hội suất"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Cần phải ghi rõ một số tùy chọn báo cáo."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Chưa chọn tài khoản"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Cần phải chọn tài khoản cho báo cáo này."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "No data"
 msgstr "Không có dữ liệu"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#.src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
-msgstr ""
-"Những tài khoản đã chọn không chứa dữ liệu/giao dịch (hoặc chỉ có số không) "
+msgstr "Những tài khoản đã chọn không chứa dữ liệu/giao dịch (hoặc chỉ có số không) "
 "cho khoảng thời gian đã ghi rõ."
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#.src/report/report-system/html-style-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Không thể lưu bảng kiểu dáng"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#.src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Báo cáo này không có tùy chọn."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#.src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Hiển thị báo cáo %s"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#.src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Báo cáo mẫu chào mừng"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#.src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Màn hình báo cáo Chào mừng dùng GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Số cột"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Số cột trước ngắt hàng"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Tùy chọn sửa"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990
 msgid "Single Report"
 msgstr "Báo cáo đơn"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:992
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Ô xem đa cột"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#.src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Báo cáo đa cột tự chọn"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Chào thế giới !"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:998
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Tùy chọn luận lý"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Đây là một tùy chọn luận lý (đúng/sai)."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Tùy chọn đa chọn"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Đây là một tùy chọn đa chọn."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
 msgid "First Option"
 msgstr "Tùy chọn thứ nhất"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Trợ giúp về tùy chọn thứ nhất"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
 msgid "Second Option"
 msgstr "Tùy chọn thứ hai"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Trợ giúp về tùy chọn thứ hai"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tùy chọn thứ ba"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Trợ giúp về tùy chọn thứ ba"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Tùy chọn thứ tư"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Tùy chọn thứ tư là hay quá !"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
 msgid "String Option"
 msgstr "Tùy chọn chuỗi"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn chuỗi"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Chào thế giới"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Chỉ là một tùy chọn ngày tháng"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn ngày tháng"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Tùy chọn Ngày và Giờ"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Đây là một tùy chọn ngày tháng cũng có thời gian"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Tùy chọn ngày tổ hợp"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn ngày tháng tổ hợp"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Tùy chọn ngày tương đối"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn ngày tháng tương đối"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Number Option"
 msgstr "Tùy chọn số"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Đây là một tùy chọn con số."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn màu sắc"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Chào lần nữa"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
 msgid "An account list option"
 msgstr "Một tùy chọn danh sách tài khoản"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn danh sách tài khoản"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "A list option"
 msgstr "Một tùy chọn danh sách"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Đây là một tùy chọn danh sách"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
 msgid "The Good"
 msgstr "Tốt"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 msgid "Good option"
 msgstr "Tùy chọn tốt"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
 msgid "The Bad"
 msgstr "Sai"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
 msgid "Bad option"
 msgstr "Tùy chọn sai"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Xấu xí"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Tùy chọn xấu xỉ"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Testing"
 msgstr "Kiểm tra"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Làm cho báo cáo sụp đổ"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này để kiểm tra. Báo cáo của bạn rất có thể không cần tùy chọn như "
+msgstr "Tùy chọn này để kiểm tra. Báo cáo của bạn rất có thể không cần tùy chọn như "
 "vậy."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
-msgstr ""
-"Đây là một báo cáo GnuCash thí dụ. Xem mã nguồn guile (scheme) trong thư mục "
+msgstr "Đây là một báo cáo GnuCash thí dụ. Xem mã nguồn guile (scheme) trong thư mục "
 "« scm/report » để tìm chi tiết về cách ghi báo cáo, hoặc chỉnh sửa báo cáo "
 "đã có."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Để tìm trợ giúp về cách ghi báo cáo, hoặc để đóng góp báo cáo tốt đẹp mới "
+msgstr "Để tìm trợ giúp về cách ghi báo cáo, hoặc để đóng góp báo cáo tốt đẹp mới "
 "của bạn, gửi thư cho hộp thư chung %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid ""
 "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr ""
-"Để tìm chi tiết về cách đăng ký với hộp thư chung đó, xem &lt;http://www."
-"gnucash.org/&gt;."
+msgstr "Để tìm chi tiết về cách đăng ký với hộp thư chung đó, xem &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid ""
 "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
 "&gt;."
-msgstr ""
-"Bạn cũng có thể tìm thông tin về cách ghi scheme ở địa chỉ &lt;http://www."
+msgstr "Bạn cũng có thể tìm thông tin về cách ghi scheme ở địa chỉ &lt;http://www."
 "scheme.com/tspl2d/&gt;."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Giờ này là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Tùy chọn luận lý là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "true"
 msgstr "đúng"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "false"
 msgstr "sai"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Tùy chọn đa chọn là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Tùy chọn chuỗi là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Tùy chọn ngày là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Tùy chọn ngày giờ là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Tùy chọn ngày tương đối là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Tùy chọn ngày tổ hợp là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Tùy chọn số là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Tùy chọn số dạng tiền tệ là %s."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Mục đã chọn:"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "List items selected"
 msgstr "Mục danh sách đã chọn"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Chưa chọn gì.)"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Chưa chọn tài khoản."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Chúc bạn vui vẻ !"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Báo cáo mẫu có thí dụ"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#.src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Một báo cáo mẫu có các thí dụ."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#.src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Chúc mừng bạn dùng GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#.src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
 msgstr "Chúc mừng bạn dùng GnuCash 2.0 !"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#.src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 2.0 có rất nhiều tính năng tốt đẹp, gồm có :"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "From"
 msgstr "Từ"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
 msgid "To"
 msgstr "Đến"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Step Size"
 msgstr "Cỡ bước"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Tiền tệ của báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Giá của hàng hoá"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Price Source"
 msgstr "Nguồn giá"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Hiện lợi ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Hiện thanh Tài sản và Tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Hiện thanh Giá trị vốn ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid "Marker"
 msgstr "Dấu hiệu"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Màu dấu hiệu"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Bề rộng vẽ"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Bề cao vẽ"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Tính giá của hàng hoá này."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Giao dịch thật"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Giá ngay lập tức của các giao dịch tiền tệ thật đã qua"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Price Database"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu giá"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Các giá đã ghi lưu"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Màu của dấu hiệu"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s đến %s"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Tuần đôi"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Mọi giá bằng nhau"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Mọi giá đã tìm bằng với nhau. Kết quả là đồ thị vẽ một đường thẳng. Tiếc là "
+msgstr "Mọi giá đã tìm bằng với nhau. Kết quả là đồ thị vẽ một đường thẳng. Tiếc là "
 "công cụ vẽ đồ thị không thể xử lý trường hợp này."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Mọi giá vào cùng ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Mọi giá đã tìm thuộc về cùng một ngày tháng. Kết quả là đồ thị vẽ một đường "
+msgstr "Mọi giá đã tìm thuộc về cùng một ngày tháng. Kết quả là đồ thị vẽ một đường "
 "thẳng. Tiếc là công cụ vẽ đồ thị không thể xử lý trường hợp này."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Only one price"
 msgstr "Chỉ một giá"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Chỉ tìm một giá riêng lẻ, cho những hàng hoá đã chọn trong khoảng thời gian "
+msgstr "Chỉ tìm một giá riêng lẻ, cho những hàng hoá đã chọn trong khoảng thời gian "
 "đã chọn. Trường hợp này không vẽ đồ thị có ích."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
-msgstr ""
-"Không có thông tin giá sẵn sàng cho những hàng hoá đã chọn trong khoảng thời "
+msgstr "Không có thông tin giá sẵn sàng cho những hàng hoá đã chọn trong khoảng thời "
 "gian đã chọn."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Hàng hoá trùng"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn một hàng hoá trùng với tiền tệ của báo cáo. Không có ích để hiển "
+msgstr "Bạn đã chọn một hàng hoá trùng với tiền tệ của báo cáo. Không có ích để hiển "
 "thị giá cho các giá trùng với nhau."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#.src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Đồ thị rải giá"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Sơ đồ Thu nhập/Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Báo cáo về những tài khoản này, nếu cấp tài khoản đã chọn có phải cho phép."
+msgstr "Báo cáo về những tài khoản này, nếu cấp tài khoản đã chọn có phải cho phép."
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "HIện Thu nhập và Phí tổn không?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Hiện thanh Tài sản và Tài sản nợ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Hiện lợi ròng không?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Hiện thanh Giá trị vốn ròng không?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Lợi ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Giá trị vốn ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Sơ đồ Thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Đồ thị Tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Đồ thị Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Đồ thị Tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Đồ thị thanh Giá trị vốn ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Đồ thị Thu nhập và Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "General Journal"
 msgstr "Nhật ký chung"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Số dư liền"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#.src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Totals"
 msgstr "Tổng số"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Luồng tiền"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Bề sâu hiển thị tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Luôn luôn hiện tài khoản con"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Hiện tỷ lệ hội suất"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Hiện tên tài khoản đầy đủ"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Hiển thị các tỷ lệ hội suất được dùng"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Hiển thị tên tài khoản đầy đủ (gồm tài khoản cha)"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s và các tài khoản con"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s và các tài khoản con đã chọn"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Tiền vào các tài khoản đã chọn đến từ"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Money In"
 msgstr "Tiền vào"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Tiền ra các tài khoản đã chọn đi tới"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "Money Out"
 msgstr "Tiền ra"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#.src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Difference"
 msgstr "Hiệu"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Kết toán kiểm tra"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Report Title"
 msgstr "Tên báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Tựa đề cho báo cáo này"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "Company name"
 msgstr "Tên công ty"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Tên của công ty hay người"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Bất đầu Điều chỉnh/Đóng"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Ngày báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "Report variation"
 msgstr "Biến thể báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Kiểu kết toán kiểm tra cần tạo"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Tài khoản cần bao gồm"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Báo cáo về những tài khoản này"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Cấp tài khoản con"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Số cấp tối đa trong cây tài khoản được hiển thị"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Buôn bán"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Tài khoản hiệu chỉnh thô"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Không tính giá trị ròng: hiển thị các sự hiệu chỉnh thô bên có/nợ của những "
+msgstr "Không tính giá trị ròng: hiển thị các sự hiệu chỉnh thô bên có/nợ của những "
 "tài khoản này. Nhà buôn bán thường chọn tài khoản hàng hoá tồn kho ở đây."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Tài khoản tóm tắt thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Sự hiệu chỉnh trong các tài khoản này được hiệu chỉnh thô (xem trên) trong "
+msgstr "Sự hiệu chỉnh trong các tài khoản này được hiệu chỉnh thô (xem trên) trong "
 "cột Hiệu chỉnh, Kết toán kiểm tra hiệu chỉnh và Bảng kê thu nhập. Thường có "
 "ích cho nhà buôn bán."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Entries"
 msgstr "Mục nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Mẫu hiệu chỉnh mục nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr ""
-"Bất cứ văn bản nào trong cột « Mô tả » mà nhận diện mục nhập hiệu chỉnh"
+msgstr "Bất cứ văn bản nào trong cột « Mô tả » mà nhận diện mục nhập hiệu chỉnh"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Mẫu hiệu chỉnh mục nhập cũng phân biệt chữ hoa và chữ thường"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Gây ra mẫu hiệu chỉnh mục nhập phân biệt chữ hoa và chữ thường"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Mẫu hiệu chỉnh mục nhập là biểu thức chính quy"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Gây ra mẫu hiệu chỉnh mục nhập được xử lý như biểu thức chính quy"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Mẫu đóng mục nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr "Bất cứ văn bản nào trong cột « Mô tả » mà nhận diện mục nhập đóng"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Mẫu đóng mục nhập cũng phân biệt chữ hoa và chữ thường"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Gây ra mẫu đóng mục nhập phân biệt chữ hoa và chữ thường"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Mẫu đóng mục nhập là biểu thức chính quy"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Gây ra mẫu đóng mục nhập được xử lý như biểu thức chính quy"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Gồm có tài khoản có tổng số dư số không"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Bao gồm trong báo cáo này tài khoản có tổng số dư số không (đệ quy)"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Hiển thị tài khoản dạng siêu liên kết"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr ""
-"Hiển thị mỗi tài khoản trong bảng theo định dạng siêu liên kết đến cửa sổ sổ "
-"cái của nó"
+msgstr "Hiển thị mỗi tài khoản trong bảng theo định dạng siêu liên kết đến cửa sổ sổ cái của nó"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Commodities"
 msgstr "Hàng hoá"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Hiện tiền tệ nước ngoài"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Hiển thị bất cứ số tiền tệ nước ngoài nào trong tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Kết toán kiểm tra hiện thời"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Dùng các số dư chính xác trong sổ cái chung"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Kết toán kiểm tra trước hiệu chỉnh"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Lờ đi các mục nhập hiệu chỉnh/đóng"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Bảng làm việc"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Tạo một bảng làm việc kết thúc kỳ hoàn thành"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "for Period"
 msgstr "trong kỳ"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Trong kỳ %s đến %s"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Hiệu chỉnh"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Kết toán kiểm tra hiệu chỉnh"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Bảng kê thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bảng tổng kết tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Lợi vốn chưa thu từ tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Net Income"
 msgstr "Thu nhập ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Lỗ ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sắp xếp"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Kiểu lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Bãi bỏ giao dịch không?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Ngày đã chỉnh hợp"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Tên tài khoản khác"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Dùng tên tài khoản đầy đủ khác không?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Mã tài khoản khác"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Đảo dấu không?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
 msgid "Style"
 msgstr "Kiểu dáng"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Khoá chính"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Hiện tên tài khoản đầy đủ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Hiện mã tài khoản không?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Tổng phụ chính"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Tổng phụ chính cho khoá Ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp chính"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Khoá phụ"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Tổng số phụ phụ"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Tổng số phụ phụ cho khoá Ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#.src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp phụ"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Start Date"
 msgstr "Ngày bắt đầu"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "End Date"
 msgstr "Ngày kết thúc"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Làm phẳng danh sách thành giới hạn bề sâu"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr "Hiển thị các tài khoản vượt quá bề sâu tối đa"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Số dư tài khoản cha"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Tổng phụ tài khoản cha"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Bỏ quên số dư số không"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Hiển thị khoảng trắng thay cho số dư số không có xảy ra"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Hiện thước kiểu kế toán"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
-"Vẽ thước chia bên dưới cột các số đã cộng, theo kiểu dáng của nhân viên kế "
-"toán"
+msgstr "Vẽ thước chia bên dưới cột các số đã cộng, theo kiểu dáng của nhân viên kế toán"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Nhãn phần doanh thu"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Có nên dùng một nhãn riêng cho phần doanh thu hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Gồm có tổng số doanh thu"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số doanh thu hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Nhãn phần phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr "Có nên dùng một nhãn riêng cho phần phí tổn hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Gồm có tổng số phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số phí tổn hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Hiển thị dạng báo cáo cột đôi"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
 msgstr "Chia báo cáo ra hai cột: kiểu Thu nhập và Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Hiển thị theo thứ tự chuẩn: Thu nhập trước"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid ""
 "Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 "expenses"
-msgstr ""
-"Gây ra báo cáo hiển thị theo thứ tự tiêu chuẩn, đặt Thu nhập nằm trước Phí "
+msgstr "Gây ra báo cáo hiển thị theo thứ tự tiêu chuẩn, đặt Thu nhập nằm trước Phí "
 "tổn."
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
 msgid "Revenues"
 msgstr "Doanh thu"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Tổng số doanh thu"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Tổng số phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Net income"
 msgstr "Thu nhập ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#.src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Net loss"
 msgstr "Lỗ ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Đồ thị thanh Thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Đồ thị thanh Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Đồ thị thanh Tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Đồ thị thanh Tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Hiển thị đồ thị thanh đại diện Thu nhập mỗi khoảng thời gian, phát triển "
-"trong thời gian"
+msgstr "Hiển thị đồ thị thanh đại diện Thu nhập mỗi khoảng thời gian, phát triển trong thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Hiển thị đồ thị thanh đại diện Phí tổn mỗi khoảng thời gian, phát triển "
-"trong thời gian"
+msgstr "Hiển thị đồ thị thanh đại diện Phí tổn mỗi khoảng thời gian, phát triển trong thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
-"Hiển thị đồ thị thanh đại diện Tài sản mỗi khoảng thời gian, phát triển "
-"trong thời gian"
+msgstr "Hiển thị đồ thị thanh đại diện Tài sản mỗi khoảng thời gian, phát triển trong thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Hiển thị đồ thị thanh đại diện Tài sản nợ mỗi khoảng thời gian, phát triển "
-"trong thời gian"
+msgstr "Hiển thị đồ thị thanh đại diện Tài sản nợ mỗi khoảng thời gian, phát triển trong thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Thu nhập so với thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Phí tổn so với thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Tài sản so với thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Tài sản nợ so với thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Hiện tài khoản đến cấp"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Hiện tên tài khoản đài"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Dùng thanh xếp đống"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Số thanh tối đa"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Phương pháp sắp xếp"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Hiển thị các tài khoản đến bề sâu này, không phải thêm nữa"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Hiển thị tên tài khoản đầy đủ trong chú giải không?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
-"Hiển thị đồ thị thanh theo định dạng đồ thị thanh xếp đống không? (Cần thiết "
-"Guppi≥0.35.4)"
+msgstr "Hiển thị đồ thị thanh theo định dạng đồ thị thanh xếp đống không? (Cần thiết Guppi≥0.35.4)"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Số tối đa các thanh trong đồ thị"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Cân bằng %s thành %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#.src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "and"
 msgstr "và"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Danh sách vốn đầu tư"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Lần số chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Gồm có tài khoản không có chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Tiền tệ báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Số lần số cần dùng cho con số chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Tài khoản Chứng khoán cần báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Bao gồm tài khoản có số dư chứng khoán số không."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid "Listing"
 msgstr "Danh sách"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Units"
 msgstr "Đơn vị"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Ngày bảng tổng kết tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Bảng tổng kết tài sản cột đơn"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-"In phần tài sản nợ/cổ phần trong cùng một cột bên dưới phần tài sản, không "
+msgstr "In phần tài sản nợ/cổ phần trong cùng một cột bên dưới phần tài sản, không "
 "phải trong cột thứ hai bên phải phần tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Nhãn phần tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Có nên bao gồm nhãn cho phần tài sản hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Bao gồm tổng số tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số tài sản hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Nhãn phần tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Có nên bao gồm nhãn cho phần tài sản nợ hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Bao gồm tổng số tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số tài sản nợ hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Nhãn phần cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Có nên bao gồm nhãn cho phần cổ phần hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Bao gồm tổng số cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Có nên bao gồm một dòng ngụ ý tổng số cổ phần hay không"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Compute unrealized gains and losses"
 msgstr "Tính lợi/lỗ chưa xảy ra"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
 msgid ""
 "Include unrealized gains and losses in the computation.  Will produce "
 "incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
-msgstr ""
-"Cao gồm lợi/lỗ chưa xảy ra trong phép tính. Kết quả sai nếu tập tin hiện "
+msgstr "Cao gồm lợi/lỗ chưa xảy ra trong phép tính. Kết quả sai nếu tập tin hiện "
 "thời dùng tài khoản buôn hàng hoá."
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Tổng số tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Tổng số tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Lỗ giữ lại"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Lỗ chưa xảy ra"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Tổng sổ cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#.src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Tổng số tài sản nợ và cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Tóm tắt tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Ứng xử giới hạn bề sâu"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr "Cách xử lý tài khoản vượt quá giới hạn bề sâu đã ghi rõ (nếu có)"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Hiển thị số dư của tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Hiển thị mã tài khoản của tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Hiển thị kiểu tài khoản của tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Account Description"
 msgstr "Mô tả tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Hiển thị mô tả của tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Ghi chú tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Hiển thị bản ghi chú của tài khoả"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Số dư đề quy"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit"
-msgstr ""
-"Hiển thị tổng số dư, gồm có số dư của mỗi tài khoản con, của bất cứ tài "
+msgstr "Hiển thị tổng số dư, gồm có số dư của mỗi tài khoản con, của bất cứ tài "
 "khoản nào ở giới hạn bề sâu"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Nâng tài khoản lên"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr "Hiển thị ở giới hạn bề sâu các tài khoản nằm bên dưới giới hạn bề sâu"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Bỏ quên tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr "Lờ đi hoàn toàn bất cứ tìm kiếm nào nằm bên dưới giới hạn bề sâu"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Code"
 msgstr "Mã"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#.src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Account title"
 msgstr "Tiêu đề tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Danh sách vốn cấp cao"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Hiện ký hiệu trình điểm chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "Show listings"
 msgstr "Hiện danh sách"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Show prices"
 msgstr "Hiện giá"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Hiện số chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Phương pháp tính cơ bản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Đặt tùy thích cho dữ liệu danh sách giá"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Most recent to report"
 msgstr "Gần nhất báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
 msgid "The most recent recorded price before report date"
 msgstr "Giá được ghi vào điểm thời gian gần nhất trước ngày tháng báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Average"
 msgstr "Trung bình"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr "Dùng giá trung bình của tất cả chứng khoán là cơ bản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr "Dùng phương pháp Vào trước, Ra trước là cơ bản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid "FILO"
 msgstr "FILO"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr "Dùng phương pháp Vào trước, Ra sau là cơ bản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr "Thích dùng giá của bộ sửa giá hơn giao dịch, khi thích hợp."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "Hiển thị ký hiệu trình điểm chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr "Hiển thị danh sách hội suất"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Hiển thị số các chứng khoán trong tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Display share prices"
 msgstr "Hiển thị giá chứng khoán"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
 msgid "Basis"
 msgstr "Cơ bản"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Lợi đã thu"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Lợi chưa thu"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Tổng số lợi"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "Total Return"
 msgstr "Tổng số lợi nhuận"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "Phí hãng môi giới"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
-msgstr ""
-"• dữ liệu hàng hoá này đã được xây dựng dùng giá giao dịch, thay cho danh "
+msgstr "• dữ liệu hàng hoá này đã được xây dựng dùng giá giao dịch, thay cho danh "
 "sách giá."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#.src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr "Trong trường hợp đa tiền tệ, các hội suất có thể không đúng."
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Bảng kê cổ phần"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Báo cáo chỉ về những báo cáo này"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Capital"
 msgstr "Vốn"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Investments"
 msgstr "Đầu tư"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Rút vốn"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Tăng vốn"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#.src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Giảm vốn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Báo cáo giao dịch"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Bảng để xuất"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Tiền tệ chung"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Total For "
 msgstr "Tổng số cho "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Tổng số tổng quát"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Chuyển từ/cho"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid "Report style"
 msgstr "Kiểu dáng báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Đa dòng"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Hiển thị N dòng"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "Single"
 msgstr "Đơn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Hiển thị 1 dòng"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Chuyển đổi mọi giao dịch đều sang cùng một tiền tệ chung"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr "Định dạng bảng thích hợp để xuất khẩu bằng cắt và dán với các ô thêm"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Tài khoản báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Tài khoản lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Lọc theo các tài khoản này"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Filter account"
 msgstr "Lọc tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Không lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Bao gồm giao dịch từ/cho Tài khoản Lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Bao gồm giao dịch chỉ từ/cho Tài khoản Lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Loại trừ giao dịch từ/cho Tài khoản Lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Loại trừ giao dịch từ/cho mọi Tài khoản Lọc"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Cách xử lý giao dịch bị bãi bỏ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Chỉ không bãi bỏ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Hiển thị chỉ giao dịch không phải bãi bỏ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Void only"
 msgstr "Chỉ bãi bỏ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Hiển thị chỉ giao dịch bị bãi bỏ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "Both"
 msgstr "Cả hai"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Hiện cả hai (và bao gồm giao dịch bị bãi bỏ trong tổng số)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Không sắp xếp"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sắp xếp và tính tổng số phụ theo tên tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sắp xếp và tính tổng số phụ theo mã tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Thời gian chính xác"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sắp xếp theo thời gian chính xác"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sắp xếp theo ngày đã chỉnh hợp"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
 msgid "Register Order"
 msgstr "Thứ tự sổ cái"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sắp xếp theo thứ tự sổ cái"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sắp xếp theo tên của tài khoản chuyển từ/cho"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sắp xếp theo mã của tài khoản chuyển từ/cho"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sắp xếp theo số hiệu séc/giao dịch"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 msgid "Ascending"
 msgstr "Tăng dần"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "từ nhỏ nhất đến lớn nhất, từ cũ nhất đến mới nhất "
+msgstr "từ nhỏ nhất đến lớn nhất, từ cũ nhất đến mới nhất"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Descending"
 msgstr "Giảm dần"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "từ lớn nhất đến nhỏ nhất, từ mới nhất đến cũ nhất"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Đầu tiên sắp xếp theo tiêu chuẩn này"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Hiển thị tên tài khoản đầy đủ cho tổng số phụ và tiêu đề phụ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Hiển thị mã tài khoản cho tổng số phụ và tiêu đề phụ không"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Tính tổng số phụ tùy theo khoá chính không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Tính tổng phụ theo ngày"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp chính"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Thứ hai sắp xếp theo tiêu chuẩn này"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Tính tổng số phụ tùy theo khoá phụ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp phụ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Hiển thị ngày tháng không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Hiển thị ngày đã chỉnh hợp không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Hiển thị số hiệu séc không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Hiển thị mô tả không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Hiển thị bản ghi nhớ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Hiển thị tên tài khoản không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Hiển thị tên tài khoản đầy đủ không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Hiển thị mã tài khoản"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Hiển thị tên tài khoản khác không? (Đối với giao dịch phân tách thì đoán "
+msgstr "Hiển thị tên tài khoản khác không? (Đối với giao dịch phân tách thì đoán "
 "tham số này.)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Hiển thị mã tài khoản khác"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Hiển thị số chứng khoán không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Hiển thị giá chứng khoán không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Hiển thị số dư liền"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Hiển thị tổng số không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Hiển thị số tiền không?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "No amount display"
 msgstr "Không hiển thị số tiền"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Hiển thị cột đơn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Double"
 msgstr "Đôi"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Hiển thị cột đôi"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các kiểu tài khoản đã xác định"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Không thay đổi số tiền đã hiển thị"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Thu nhập và Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
-"Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các tài khoản kiểu Thu nhập và Phí tổn"
+msgstr "Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các tài khoản kiểu Thu nhập và Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Tài khoản tín dụng"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
-msgstr ""
-"Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các tài khoản kiểu Tài sản nợ, Phải trả, "
+msgstr "Đảo ngược số tiền được hiển thị cho các tài khoản kiểu Tài sản nợ, Phải trả, "
 "Cổ phần, Thẻ tín dụng và Thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Từ %s Cho %s"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Tổng số phụ/Tiêu đề cả chính"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Tổng số phụ/Tiêu đề cả phụ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Phân tách lẻ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Split Even"
 msgstr "Phân tách chẵn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Không tìm thấy"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#.src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy giao dịch tương ứng với khoảng thời gian và tài khoản đã chọn "
+msgstr "Không tìm thấy giao dịch tương ứng với khoảng thời gian và tài khoản đã chọn "
 "trên bảng Tùy chọn."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Tên của báo cáo"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Hiển thị tài khoản không?"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Tổng số bên nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Tổng số bên có"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Net Change"
 msgstr "Thay đổi ròng"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#.src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Client"
 msgstr "Khách hàng"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Báo cáo ngân sách"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Bgt"
 msgstr "NgS"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Act"
 msgstr "Tkh"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#.src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Số dư trung bình"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Gồm các tài khoản con"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Gồm có các tài khoản con của mỗi tài khoản đã chọn"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Tạo báo cáo giao dịch về tài khoản này"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
 msgid "Show table"
 msgstr "Hiện bảng"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Hiển thị bảng chứa dữ liệu đã chọn"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
 msgid "Show plot"
 msgstr "Hiện đồ thị"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Hiển thị đồ thị chứa dữ liệu đã chọn"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Kiểu đồ thị"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Kiểu đồ thị cần vẽ"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
 msgid "Profit"
 msgstr "Lợi"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Lợi nhuận (Lới trừ Lỗ)"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Lợi và Lỗ"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
 msgid "Period start"
 msgstr "Đầu kỳ"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Period end"
 msgstr "Cuối kỳ"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "Maximum"
 msgstr "Tối đa"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Minimum"
 msgstr "Tối thiểu"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "Gain"
 msgstr "Lợi"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#.src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
 msgid "Loss"
 msgstr "Lỗ"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Thu nhập so với Ngày trong tuần"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Phí tổn so với Ngày trong tuần"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Hiển thị đồ thị bánh có tổng số thu nhập cho mỗi ngày trong tuần"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Hiển thị đồ thị bánh có tổng số phí tổn cho mỗi ngày trong tuần"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Hiện tổng số"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Số lát tối đa"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#.src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Hiển thị tổng số dư trong chú giải không?"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Đồ thị bánh Thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Đồ thị bánh Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Đồ thị bánh Tài sản"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Đồ thị bánh Tài sản nợ"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Hiển thị một đồ thị bánh có thu nhập trong mỗi khoảng thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Hiển thị một đồ thị bánh có phí tổn trong mỗi khoảng thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Hiển thị một đồ thị bánh có số dư Tài sản trong mỗi khoảng thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"Hiển thị một đồ thị bánh có số dư Tài sản nợ trong mỗi khoảng thời gian"
+msgstr "Hiển thị một đồ thị bánh có số dư Tài sản nợ trong mỗi khoảng thời gian"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Tài khoản Thu nhập"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Tài khoản Phí tổn"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Số tối đa các lát trong bánh"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#.src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Số dư vào %s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Báo cáo thuế / Xuất TXF"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Kỳ khác"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Ghi đè hay sửa « Từ : » và « Đến: »"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Dùng « Từ : » và « Đến: »"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Dùng kỳ « Từ : » và « Đến: »"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 1"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1/1 - 31/3"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 2"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1/4 - 30/6"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 3"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1/7 - 31/9"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 4"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1/10 - 31/12"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Last Year"
 msgstr "Năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 1, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1/1 - 31/3, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 2, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1/4 - 30/6, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 3, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1/7 - 30/9, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Quý thuế xấp xỉ 4, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1/10 - 31/12, năm qua"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Chọn tài khoản (0 = tất cả)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Chọn tài khoản"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Thu hồi giá trị $0.00"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Tài khoản giá trị $0.00 sẽ không được in."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "In tên tài khoản đầy đủ"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "In mọi tên tài khoản cha"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO : có mã TXF trùng được gán cho một số tài khoản. Chỉ mã TXF có "
+msgstr "CẢNH BÁO : có mã TXF trùng được gán cho một số tài khoản. Chỉ mã TXF có "
 "nguồn người trả có thể được lặp lại."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Kỳ: từ %s đến %s"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Mục màu xanh có thể được xuất ra tập tin .TXF."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy tài khoản liên quan đến thuế. Mở hộp thoại « Sửa > Tùy chọn "
+msgstr "Không tìm thấy tài khoản liên quan đến thuế. Mở hộp thoại « Sửa > Tùy chọn "
 "thuế » để thiết lập tài khoản liên quan đến thuế."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Báo cáo thuế và Xuất TXF"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Thu nhập đánh thuế được / Phí tổn được khấu trừ / Xuất ra tập tin .TXF"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Thu nhập đánh thuế được / Phí tổn được khấu trừ"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Báo cáo này hiển thị Thu nhập đánh thuế được và Phí tổn được khấu trừ của "
-"bạn."
+msgstr "Báo cáo này hiển thị Thu nhập đánh thuế được và Phí tổn được khấu trừ của bạn."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Trang này hiển thị Thu nhập đánh thuế được và Phí tổn được khấu trừ của bạn."
+msgstr "Trang này hiển thị Thu nhập đánh thuế được và Phí tổn được khấu trừ của bạn."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
-msgstr ""
-"Mục màu xanh có thể được xuất khẩu ra một tập tin XML Thuế Đức. Bấm cái nút "
+msgstr "Mục màu xanh có thể được xuất khẩu ra một tập tin XML Thuế Đức. Bấm cái nút "
 "Xuất để thực sự xuất khẩu các mục này."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Báo cáo thuế và Xuất XML"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Thu nhập đánh thuế được / Phí tổn được khấu trừ / Xuất ra tập tin .XML"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#.src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Dividends"
 msgstr "Cổ tức"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Lợi nhuận đầu tư"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Lợi vốn (lâu)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Lợi vốn (vừa)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Lợi vốn (ngắn)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "Commissions"
 msgstr "Tiền hoa hồng"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#.src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Lãi bảo chứng"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Đang nạp tập tin QIF..."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Nhập QIF: tên xung đột với tài khoản khác."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Đang nhập khẩu giao dịch..."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Tập tin chứa một hành động không rõ « %s »."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Một số giao dịch nào đó có thể bị hủy."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#.src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Đang tìm giao dịch trùng..."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Tên của xí nghiệp của bạn"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Địa chỉ của xí nghiệp của bạn"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr "Tên người liên lạc cần in trên đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr "Số điện thoại của xí nghiệp của bạn"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr "Số điện thư của xí nghiệp của bạn"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
 msgid "The email address of your business"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử của xí nghiệp của bạn"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "The URL address of your website"
 msgstr "Địa chỉ Web của bạn (URL)"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "ID của công ty của bạn (v.d. ID Thuế: 00-000000)"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Bảng thuế khách mặc định"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Bảng thuế mặc định cần áp dụng cho khách hàng."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Bảng thuế nhà sản xuất mặc định"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Bảng thuế mặc định cần áp dụng cho nhà sản xuất."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Định dạng ngày đẹp"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#.src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Định dạng ngày tháng mặc định dùng cho ngày tháng in đẹp"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
 msgid "Company Address"
 msgstr "Địa chỉ công ty"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
 msgid "Company ID"
 msgstr "ID công ty"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Điện thoại công ty"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Điện thư công ty"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Địa chỉ Web công ty"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Địa chỉ thư công ty"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#.src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Người liên lạc của công ty"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
+#.src/business/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Tài khoản phải trả"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
+#.src/business/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Tài khoản phải trả mà bạn muốn xem"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#.src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Trả được già đi"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Số hiệu đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Kiểu giá tính"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
 msgid "Taxable"
 msgstr "Đánh thuế được"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Số tiền thuế"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Hiển thị cột"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Hiển thị hành động không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Hiển thị số lượng các mục không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Hiển thị giá mỗi mục không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Hiển thị trạng thái đánh thuế được của mục"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Hiển thị tổng số tiền thuế của mỗi mục"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Hiển thị giá trị của mục"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Thuế riêng"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Hiển thị mọi thuế riêng không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Hiển thị các tham chiếu đơn hàng gửi không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Điều kiện hoá đơn"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Hiển thị điều kiện hoá đơn của đơn hàng gửi không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Hiển thị ID hoá đơn không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Hiển thị bản ghi chú về đơn hàng gửi không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "Payments"
 msgstr "Số tiền trả"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Hiển thị các số tiền đã trả đối với đơn hàng gửi này không?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Số mục nhập tối thiểu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr "Số mục nhập tối thiểu cần hiển thị trên đơn hàng gửi (-1)."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Ghi chú thêm"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Bản ghi chú thêm cần hiển thị trên đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Payable to"
 msgstr "Phải trả cho"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr "Hiển thị thông tin « Phải trả cho : »"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Chuỗi « Phải trả cho : »"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr "Cụm từ ghi rõ người/nhà cho họ cần trả tiền"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr "Làm cho mọi séc « Trả cho »"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Company contact"
 msgstr "Liên lạc công ty"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr "Hiển thị thông tin về liên lạc của công ty"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Chuỗi liên lạc công ty"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr "Cụm từ dùng để giới thiệu liên lạc của công ty"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Gửi mọi yêu cầu cho"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Trả tiền, cám ơn"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Số tiền đến hạn"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "REF"
 msgstr "VỀ"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "INVOICE"
 msgstr "ĐƠN HÀNG GỬI"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Phone:"
 msgstr "Điện thoại:"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Fax:"
 msgstr "Điện thư :"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
 msgstr "Đơn hàng gửi&nbsp;#&nbsp;%d"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Ngày&nbsp;Đơn&nbsp;hàng&nbsp;gửi"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Ngày&nbsp;đến&nbsp;hạn"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Đơn&nbsp;hàng&nbsp;gửi&nbsp;đang&nbsp;tiến hành..."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid ""
 "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
-msgstr ""
-"Chưa chọn đơn hàng gửi hợp lệ. Hãy nhấn vào cái nút « Tùy chọn » rồi chọn "
+msgstr "Chưa chọn đơn hàng gửi hợp lệ. Hãy nhấn vào cái nút « Tùy chọn » rồi chọn "
 "đơn hàng gửi cần dùng."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#.src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi đẹp"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 ngày"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 ngày"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 ngày"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ ngày"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Tổng số tín dụng"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid "Total Due"
 msgstr "Tổng số đến hạn"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Công ty cho báo cáo này"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Tài khoản trong đó cần tìm giao dịch"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Hiển thị ngày giao dịch không?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Hiển thị tham chiếu giao dịch không?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Hiển thị kiểu giao dịch không?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Hiển thị mô tả giao dịch không?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Định dạng ngày hôm nay"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Định dạng để chuyển đổi ngày->chuỗi cho ngày tháng là hôm nay."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Báo cáo phí tổn"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Report:"
 msgstr "Báo cáo :"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
 msgid ""
 "No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
 "account to use."
-msgstr ""
-"Chưa chọn tài khoản hợp lệ. Hãy nhấn vào cái nút « Tùy chọn » rồi chọn tài "
+msgstr "Chưa chọn tài khoản hợp lệ. Hãy nhấn vào cái nút « Tùy chọn » rồi chọn tài "
 "khoản cần dùng."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr "Chưa chọn %s hợp lệ. Nhấn vào cái nút « Tùy chọn » rồi chọn công ty."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Báo cáo Khách hàng"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Báo cáo Nhà sản xuất"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#.src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Báo cáo Nhận viên"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "My Company"
 msgstr "Công ty của tôi"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Hiển thị tên và địa chỉ của công ty tôi không?"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
 msgid "My Company ID"
 msgstr "ID công ty của tôi"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Hiển thị ID của công ty tôi không"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Hiển thị ngày đến hạn không?"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Hiển thị các tổng số phụ không?"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Bề rộng đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Chiều rộng tối thiểu của danh đơn hàng gửi."
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "Text"
 msgstr "Văn bản"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr ""
-"Bản ghi chú thêm cần hiển thị trên đơn hàng gửi (cũng chấp nhận mã HTML đơn "
-"giản)"
+msgstr "Bản ghi chú thêm cần hiển thị trên đơn hàng gửi (cũng chấp nhận mã HTML đơn giản)"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Cám ơn bạn đã tham gia"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
 #, c-format
 msgid "Invoice #%d"
 msgstr "Đơn hàng gửi #%d"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "CHƯA GHI ĐƠN HÀNG GỬI VÀO SỔ CÁI"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#.src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi dễ"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sắp xếp theo"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Hiện tổng số đa tiền tệ không?"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
 msgid "Show zero balance items?"
 msgstr "Hiện mục số dư số không phải không?"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
 "is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Giao dịch liên quan đến « %s » chứa nhiều tiền tệ khác nhau. Báo cáo này "
+msgstr "Giao dịch liên quan đến « %s » chứa nhiều tiền tệ khác nhau. Báo cáo này "
 "không được thiết kế để xử lý trường hợp này."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#, fuzzy
 msgid "Sort companies by"
 msgstr "Sắp xếp công ty theo"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Tên của công ty"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Tổng số nợ"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Tổng số tiền nợ cho/từ công ty"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Tổng số nấc nợ"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr "Số tiền nợ của nấc cũ nhất — nếu trùng thì đi tới nấc đúng trước nó"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
 msgid "Sort order"
 msgstr "Thứ tự sắp xếp"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
 msgid "Increasing"
 msgstr "Tăng dần"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Giảm dần"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
-msgstr ""
-"Hiển thị tổng số đa tiền tệ. Không bật thì chuyển đổi mọi tổng số sang tiền "
+msgstr "Hiển thị tổng số đa tiền tệ. Không bật thì chuyển đổi mọi tổng số sang tiền "
 "tệ của báo cáo."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#.src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
-"Hiển thị mọi nhà sản xuất/khách hàng thậm chí nếu họ có số dư số không."
+msgstr "Hiển thị mọi nhà sản xuất/khách hàng thậm chí nếu họ có số dư số không."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Ngày đơn hàng gửi"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Đơn hàng gửi đang tiến hành..."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#.src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Đơn hàng gửi in được"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#.src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Tài khoản phải thu"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#.src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Tài khoản phải thu mà bạn muốn xem"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#.src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Phải thu già đi"
 
@@ -20470,8 +20667,7 @@
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
 "GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
-msgstr ""
-"Sổ tay trực tuyến của GnuCash chứa rất nhiều thông tin có ích. Nâng cấp từ "
+msgstr "Sổ tay trực tuyến của GnuCash chứa rất nhiều thông tin có ích. Nâng cấp từ "
 "phiên bản GnuCash cũ thì xem đặc biệt phần « What's new in GnuCash 2.0 "
 "» (Tin tức về GnuCash 2.0). Bạn có thể truy cập đến sổ tay này trong trình "
 "đơn « Trợ giúp »."
@@ -20482,8 +20678,7 @@
 "other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
 "follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Bạn có thể nhập khẩu dễ dàng các dữ liệu tài chính đã tồn tại từ Quicken, MS "
+msgstr "Bạn có thể nhập khẩu dễ dàng các dữ liệu tài chính đã tồn tại từ Quicken, MS "
 "Money hay chương trình khác có khả năng xuất khẩu tập tin dạng QIF hay QXF. "
 "Trong trình đơn « Tập tin », mở trình đơn con « Nhập » rồi nhấn vào tập tin "
 "QIF hay QXF tương ứng. Sau đó, chỉ cần theo những hướng dẫn có sẵn."
@@ -20494,8 +20689,7 @@
 "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
-msgstr ""
-"Nếu bạn quen với chương trình tài chính khác như Quicken, ghi chú rằng "
+msgstr "Nếu bạn quen với chương trình tài chính khác như Quicken, ghi chú rằng "
 "GnuCash dùng tài khoản thay cho phân loại để theo dõi thu nhập và phí tổn. "
 "Để tìm thêm thông tin về tài khoản kiểu thu nhập và phí tổn, xem sổ tay trực "
 "tuyến của GnuCash."
@@ -20506,8 +20700,7 @@
 "This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Tạo tài khoản mới bằng cách nhấn vào cái nút « Mới » trên thanh công cụ của "
+msgstr "Tạo tài khoản mới bằng cách nhấn vào cái nút « Mới » trên thanh công cụ của "
 "cửa sổ chính. Hành động này sẽ mở một hộp thoại trong đó bạn có thể gõ chi "
 "tiết về tài khoản. Để tìm thêm thông tin về cách chọn kiểu tài khoản, hoặc "
 "cách thiết lập sơ đồ các tài khoản, xem sổ tay trực tuyến của GnuCash."
@@ -20517,8 +20710,7 @@
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
 "transaction menu options."
-msgstr ""
-"Nhấn-phải chuột trong cửa sổ chính để hiển thị các tùy chọn về trình đơn tài "
+msgstr "Nhấn-phải chuột trong cửa sổ chính để hiển thị các tùy chọn về trình đơn tài "
 "khoản. Bên trong mỗi sổ cái, cú nhấn cái nút bên phải trên con chuột sẽ hiển "
 "thị các tùy chọn về trình đơn giao dịch."
 
@@ -20528,8 +20720,7 @@
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Để nhập giao dịch đa phân tách như một séc phát lương có nhiều mục khấu đi, "
+msgstr "Để nhập giao dịch đa phân tách như một séc phát lương có nhiều mục khấu đi, "
 "nhấn vào cái nút « Phân tách » trên thanh công cụ. Hoặc, trong trình đơn « "
 "Xem », bạn có thể chọn kiểu dáng sổ cái « Sổ cái tự động phân tách » hay « "
 "Nhật ký giao dịch »."
@@ -20540,8 +20731,7 @@
 "add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
 "select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
 "record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Trong khi gõ số tiền vào sổ cái, bạn cũng có thể sử dụng Bàn tính GnuCash để "
+msgstr "Trong khi gõ số tiền vào sổ cái, bạn cũng có thể sử dụng Bàn tính GnuCash để "
 "cộng, trừ, nhân hay chia số lượng. Đơn giản hay gõ giá trị thứ nhất, rồi "
 "chọn ký tự « + », « - », « * » hay « / ». Sau đó, gõ giá trị thứ hai, rồi "
 "bấm cái nút « Enter » để ghi lưu số lượng đã tính."
@@ -20552,8 +20742,7 @@
 "first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
 "automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
 "entered."
-msgstr ""
-"Điền nhanh là tính năng cho phép bạn gõ dễ dàng các giao dịch thường làm. "
+msgstr "Điền nhanh là tính năng cho phép bạn gõ dễ dàng các giao dịch thường làm. "
 "Khi bạn gõ vài chữ thứ nhất của một mô tả giao dịch thường làm, GnuCash sẽ "
 "tự động gõ xong phần còn lại của giao dịch đã được gõ cuối cùng."
 
@@ -20564,8 +20753,7 @@
 "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Gõ vài chữ thứ nhất của một tên tài khoản đã tồn tại vào cột sổ cái « Chuyển "
+msgstr "Gõ vài chữ thứ nhất của một tên tài khoản đã tồn tại vào cột sổ cái « Chuyển "
 "», rồi GnuCash sẽ gõ xong tên tùy theo danh sách các tài khoản. Đối với tài "
 "khoản con, gõ vài chữ thứ nhất của tài khoản cha, rồi dấu hai chấm « : » và "
 "vài chữ thứ nhất của tài khoản con (v.d. Tà:Ti cho « Tài sản:Tiền mật », "
@@ -20576,8 +20764,7 @@
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
 "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
 "from the menu."
-msgstr ""
-"Muốn xem tất cả các giao dịch tài khoản con đều trong cùng một sổ cái không? "
+msgstr "Muốn xem tất cả các giao dịch tài khoản con đều trong cùng một sổ cái không? "
 "Trong trình đơn chính, tô sáng tài khoản cha, rồi chọn mục « Tài khoản > Mở "
 "tài khoản con »."
 
@@ -20586,8 +20773,7 @@
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
-msgstr ""
-"Khi gõ ngày tháng, bạn có thể gõ ký tự « + » hay « - » để tăng dần hay giảm "
+msgstr "Khi gõ ngày tháng, bạn có thể gõ ký tự « + » hay « - » để tăng dần hay giảm "
 "dần ngày tháng đã chọn. Cũng có thể gõ « + » và « - » để tăng/giảm dần số "
 "hiệu séc."
 
@@ -20595,8 +20781,7 @@
 msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
 "Up/Down."
-msgstr ""
-"Để chuyển đổi giữa các thẻ trên cửa sổ chính, bấm tổ hợp phím Control+Alt"
+msgstr "Để chuyển đổi giữa các thẻ trên cửa sổ chính, bấm tổ hợp phím Control+Alt"
 "+Page Up/Down."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
@@ -20604,8 +20789,7 @@
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
-msgstr ""
-"Trong cửa sổ chỉnh hợp, bạn có thể bấm phím dài để đánh dấu giao dịch « đã "
+msgstr "Trong cửa sổ chỉnh hợp, bạn có thể bấm phím dài để đánh dấu giao dịch « đã "
 "chỉnh hợp ». Cũng có thể bấm phím Tab và Shift-Tab để di chuyển giữa tiền "
 "rút và tiền cọc."
 
@@ -20615,8 +20799,7 @@
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
 "currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Để chuyển tiền giữa hai tài khoản có tiền tệ khác nhau, nhấn vào cái nút « "
+msgstr "Để chuyển tiền giữa hai tài khoản có tiền tệ khác nhau, nhấn vào cái nút « "
 "Chuyển » trên thanh công cụ của sổ cái, chọn hai tài khoản. Cũng có thể đặt "
 "các tùy chọn về « Chuyển tiền tệ » để gõ tỷ lệ hội suất hay số tiền theo "
 "tiền tệ khác."
@@ -20626,8 +20809,7 @@
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Bạn có khả năng nén nhiều báo cáo trong cùng một cửa sổ, cung cấp các thông "
+msgstr "Bạn có khả năng nén nhiều báo cáo trong cùng một cửa sổ, cung cấp các thông "
 "tin tài chính đã muốn chỉ thoáng nhìn một cái. Để làm như thế, dùng báo cáo "
 "« Mẫu và Tự chọn > Báo cáo đa cột tự chọn »."
 
@@ -20636,8 +20818,7 @@
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
-msgstr ""
-"Bảng kiểu dáng cho phép bạn tạo báo cáo đẹp hơn, dễ hơn đọc và vẻ chuyên "
+msgstr "Bảng kiểu dáng cho phép bạn tạo báo cáo đẹp hơn, dễ hơn đọc và vẻ chuyên "
 "nghiệp. Hãy chọn một bảng kiểu dáng cho báo cáo như tùy chọn báo cáo, rồi "
 "dùng trình đơn « Sửa > Bảng kiểu dáng » để tùy chỉnh bảng kiểu dáng."
 
@@ -20645,8 +20826,7 @@
 msgid ""
 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Để mở trình đơn « Tài khoản » trong trường chuyển của trang sổ cái, bấm phím "
+msgstr "Để mở trình đơn « Tài khoản » trong trường chuyển của trang sổ cái, bấm phím "
 "Menu hay tổ hợp phím Ctrl-Xuống."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
@@ -20654,8 +20834,7 @@
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
 "org"
-msgstr ""
-"Dễ dàng liên lạc với nhóm phát triển GnuCash. Cũng như vài hộp thư chung, "
+msgstr "Dễ dàng liên lạc với nhóm phát triển GnuCash. Cũng như vài hộp thư chung, "
 "bạn có thể nói chuyện trực tiếp trên mạng IRC ! Tham gia trên kênh #gnucash "
 "(ở máy phục vụ « irc.gnome.org »)."
 
@@ -20666,8 +20845,7 @@
 "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
 "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
 "\""
-msgstr ""
-"« Có lý thuyết \trằng nếu ai bao giờ phát minh mục đích của vũ trụ và tại "
+msgstr "« Có lý thuyết \trằng nếu ai bao giờ phát minh mục đích của vũ trụ và tại "
 "sao nó tồn tại, nó sẽ biến mất ngay lập tức rồi bị thay thế bằng một cái gì "
 "ngay cả nhiều kỳ quái và khó hiểu hơn. Có ký thuyết khác rằng dữ kiện này đã "
 "xảy ra. »\n"



More information about the gnucash-changes mailing list