r15621 - gnucash/branches/2.0/po - Updated Dutch translation by Hendrik-Jan Heins

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Mon Feb 19 03:34:47 EST 2007


Author: cstim
Date: 2007-02-19 03:34:44 -0500 (Mon, 19 Feb 2007)
New Revision: 15621
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/15621

Modified:
   gnucash/branches/2.0/po/nl.po
Log:
Updated Dutch translation by Hendrik-Jan Heins

Modified: gnucash/branches/2.0/po/nl.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.0/po/nl.po	2007-02-19 04:50:35 UTC (rev 15620)
+++ gnucash/branches/2.0/po/nl.po	2007-02-19 08:34:44 UTC (rev 15621)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # translation of nl.po to Dutch
 # FIRST AUTHOR Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002.
 # Bernard Meens <meensb at xs4all.nl>, 2006.
+# Hendrik-Jan Heins <hjheins at gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007 
 # Dutch translation of GnuCash.
 # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-27 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Bernard Meens <meensb at xs4all.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,22 +93,22 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ingehouden winsten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Equity"
 msgstr "Vermogen"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:264
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Openingsbalans"
 
@@ -117,9 +117,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1901
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
@@ -128,12 +128,12 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
@@ -249,9 +249,8 @@
 msgstr "DOCPATH"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Voeg prijsopgaven toe aan opgegeven GnuCash bestand."
+msgstr "Voeg prijsopgaven toe aan GnuCash databestand."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -315,14 +314,14 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2495
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factuur"
 
@@ -333,16 +332,16 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
 msgid "Bill"
 msgstr "Rekening"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2140
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Expense"
 msgstr "Onkosten"
@@ -373,9 +372,9 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Payment"
@@ -415,9 +414,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -436,7 +435,7 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Business"
 msgstr "Zakelijk"
 
@@ -522,7 +521,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
@@ -580,7 +579,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1295
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Geen naam>"
 
@@ -608,10 +607,10 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2207
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2460
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Verwerk betaling"
@@ -632,7 +631,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Company Name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
@@ -644,12 +643,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2471
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
@@ -661,7 +660,6 @@
 msgstr "ID #"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Zoek klant"
 
@@ -707,7 +705,7 @@
 msgstr "Gebruikersnaam werknemer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Naam werknemer"
 
@@ -720,10 +718,10 @@
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -778,8 +776,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid "Due Date"
 msgstr "Vervaldatum"
 
@@ -854,140 +852,139 @@
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Bekijk onkostendeclaratie"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Bekijk/Bewerk factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2462
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Bewerk rekening"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Bekijk/bewerk declaratie"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Eigenaar factuur"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Factuur opmerkingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Factuurnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Betaald?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Datum geboekt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2241
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Geboekt?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2241
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Datum geopend"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2277
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
 msgid "Company Name "
 msgstr "Bedrijfsnaam "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Factuurnummer"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Eigenaar factuur"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Opmerkingen factuur"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Factuurnummer"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Eigenaar declaratie"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Opmerkingen declaratie"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Declaratienummer"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:152
 msgid "Paid"
 msgstr "Betaald"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
 msgid "Posted"
 msgstr "Geboekt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2329
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
@@ -997,39 +994,39 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Zoek rekening"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2406
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Zoek declaratie"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Declaratie"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2412
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Zoek factuur"
 
@@ -1039,37 +1036,37 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2469
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
 msgid "Due"
 msgstr "tegoed"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Herinnering vervallen rekeningen"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
 msgid "The following bills are due"
 msgstr "De volgende rekeningen moeten betaald worden"
 
 #
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
 msgid "The following bill is due"
 msgstr "De volgende rekening moet betaald worden"
 
@@ -1361,8 +1358,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Terms"
 msgstr "Voorwaarden"
 
@@ -1543,7 +1540,6 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -1561,14 +1557,14 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -1631,7 +1627,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Customer"
 msgstr "Klant"
 
@@ -1667,7 +1663,6 @@
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
@@ -1675,7 +1670,6 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "Notes"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -1771,7 +1765,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Employee"
 msgstr "Werknemer"
 
@@ -1927,8 +1921,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
 msgid "Reference"
 msgstr "Referentie"
 
@@ -1958,16 +1952,16 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1977,9 +1971,9 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -2017,7 +2011,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverancier"
 
@@ -2034,7 +2028,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "_Business"
 msgstr "_Zakelijk"
 
@@ -2345,7 +2339,6 @@
 msgstr "B_ewerk factuur"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Bewerk deze factuur"
 
@@ -2376,7 +2369,7 @@
 msgstr "Huidige regel opslaan"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -2385,7 +2378,7 @@
 msgstr "Annuleer de huidige regel"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijder"
 
@@ -2448,8 +2441,8 @@
 msgstr "_Hoeveelheid"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
 msgid "_Price"
 msgstr "_Prijs"
 
@@ -2545,7 +2538,7 @@
 msgstr ""
 "Indien actief zullen meerdere regels in een factuur met dezelfde "
 "tegenrekening samengevoegd worden in een enkele splitsing. Deze instelling "
-"kan per factuur genegeerd worden in het boek venster."
+"kan per factuur genegeerd worden in het boekvenster."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2625,13 +2618,13 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "De rekening %s staat geen boekingen toe."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1497
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Grootboekrekening %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
@@ -2649,12 +2642,12 @@
 msgid "Material"
 msgstr "Materiaal"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Huidige regel opslaan?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -2662,10 +2655,10 @@
 "De huidige boeking is veranderd. Wilt u deze opslaan voordat u deze "
 "dupliceert of de duplicatie annuleren?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
 msgid "_Record"
 msgstr "_Opslaan"
 
@@ -2785,8 +2778,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2807,7 +2800,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/engine/Account.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:850
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
@@ -2817,7 +2810,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Charge"
 msgstr "Verreken"
 
@@ -2835,8 +2828,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
@@ -2844,9 +2837,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Discount"
 msgstr "Korting"
 
@@ -2862,8 +2855,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Eenheidsprijs"
 
@@ -2871,9 +2864,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
 msgid "Quantity"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
@@ -2898,9 +2891,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotaal"
 
@@ -2909,8 +2902,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
 msgid "Tax"
 msgstr "BTW"
 
@@ -3053,7 +3046,6 @@
 msgstr "BTW tarief \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
@@ -3082,18 +3074,17 @@
 msgstr "<b>Belastingtabellen</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Percent (%)"
-msgstr "Procent %"
+msgstr "Procent (%)"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "Belastingtabellen"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Value ($)"
-msgstr "Waarde $"
+msgstr "Waarde ($)"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "_Account:"
@@ -3112,32 +3103,32 @@
 msgstr "_Waarde:"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../src/engine/Account.c:2131 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2134
+#: ../src/engine/Account.c:2133
 msgid "Asset"
 msgstr "Activa"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2135
+#: ../src/engine/Account.c:2134
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit card"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2136
+#: ../src/engine/Account.c:2135
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/engine/Account.c:2136
 msgid "Stock"
 msgstr "Aandelen"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2138
+#: ../src/engine/Account.c:2137
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Beleggingsfonds"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/engine/Account.c:2138 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
@@ -3145,18 +3136,18 @@
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2140
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../src/engine/Account.c:2139
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomsten"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2143
+#: ../src/engine/Account.c:2142
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/te ontvangen"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2144
+#: ../src/engine/Account.c:2143
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/te betalen"
 
@@ -3406,7 +3397,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transactie opsplitsen --"
 
@@ -3414,17 +3405,17 @@
 #: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Split"
 msgstr "Splits"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+#: ../src/engine/Transaction.c:1733
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ongeldige transactie"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+#: ../src/engine/Transaction.c:1744
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transactie ongeldig"
 
@@ -3497,16 +3488,17 @@
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:592
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
@@ -3532,10 +3524,10 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Shares"
 msgstr "Aandelen"
 
@@ -3543,15 +3535,15 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -3596,13 +3588,13 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2027
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "B_ewerken"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
 msgid "_Transaction"
 msgstr "Boe_king"
 
@@ -3854,7 +3846,7 @@
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3865,12 +3857,12 @@
 
 #
 #. Change the text so that its more mainingful for this druid
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
 msgid "Period:"
 msgstr "Periode:"
 
 #
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Sluitingsdatum:"
 
@@ -3969,7 +3961,7 @@
 msgstr "via borg rekening?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Loan"
 msgstr "Lening"
 
@@ -4012,8 +4004,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Interest"
 msgstr "Rente"
 
@@ -4208,8 +4200,7 @@
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Bovenliggende rekening</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Account Type"
 msgstr "Rekening type"
 
@@ -4275,9 +4266,9 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -4327,7 +4318,7 @@
 msgstr "Ga naar:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400
 msgid "New Account"
 msgstr "Nieuwe rekening"
 
@@ -4362,8 +4353,8 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
@@ -4434,9 +4425,8 @@
 msgstr "Toon verborgen dagboeken"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
+msgstr "Toon boeken met _nul waarde totaal"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid "Smallest _fraction:"
@@ -4541,27 +4531,22 @@
 msgstr "Verplaats naar:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_Nummer"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_Valuta/waardepapier:"
 
 #
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles _selecteren"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Selecteer tegenrekening"
 
 #
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Gebr_uik rekening 'Openingsbalansen'"
 
@@ -4911,8 +4896,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
@@ -4934,8 +4919,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ieder kwartaal"
 
@@ -5016,7 +5001,6 @@
 msgstr "Een samenvatting van alle boekingen in het geselecteerde kavel"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -5024,9 +5008,8 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Balance"
 msgstr "Balanceren"
 
@@ -5043,14 +5026,13 @@
 msgstr "Voer opmerkingen in voor dit kavel."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Winst/verlies"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Gains"
-msgstr "Winst"
+msgstr "Winsten"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
 msgid "Lot Viewer"
@@ -5071,7 +5053,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -5448,7 +5430,7 @@
 msgstr "Inclusief _subrekeningen"
 
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1665
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1663
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Beginbalans:"
 
@@ -5670,22 +5652,22 @@
 msgstr "Sorteer op actieveld"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sorteer op datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sorteer op omschrijving"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sorteer op memo"
 
@@ -5983,19 +5965,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "Apr, Aug, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "apr, aug, dec"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
 msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "apr, okt"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "april"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
 msgid "August"
-msgstr "Augustus"
+msgstr "augustus"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
 msgid "Auto-Created Transactions Notification"
@@ -6003,8 +5985,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
-"Start met herinneringen dit aantal dagen vóór het aanmaken van de transactie."
+msgstr "Start met herinneringen dit aantal dagen vóór het aanmaken van de transactie."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "Bi-Weekly"
@@ -6063,7 +6044,7 @@
 msgstr "Dagelijks [ma-vr]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datum bereik"
 
@@ -6079,7 +6060,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "december"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "Disposition?"
@@ -6115,19 +6096,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
 msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+msgstr "feb, aug"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Feb, Jun, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "feb, jun, okt"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
 msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr "Feb, Mei, Aug, Nov"
+msgstr "feb, mei, aug, nov"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 msgid "February"
-msgstr "Februari"
+msgstr "februari"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
 msgid "First on the:"
@@ -6142,12 +6123,12 @@
 msgstr "Eeuwig"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
@@ -6169,31 +6150,31 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
 msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "ja, apr, jul, okt"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
 msgid "Jan, Jul"
-msgstr ""
+msgstr "jan, jul"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
 msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr "Jan, Mei, Sep"
+msgstr "jan, mei, sept"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
 msgid "January"
-msgstr "Januari"
+msgstr "januari"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 msgid "July"
-msgstr "Juli"
+msgstr "juli"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 msgid "Jun, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "jun, dec"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 msgid "June"
-msgstr "Juni"
+msgstr "juni"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
 msgid "Last Occurred: "
@@ -6205,43 +6186,42 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Loan Account:"
-msgstr "Lenings rekening:"
+msgstr "Leningen dagboek:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
 msgid "Loan Information"
-msgstr "Lening gegevens"
+msgstr "Leningsgegevens"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Maak geplande transactie"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Mar, Jul, Nov"
-msgstr "Mei, Nov"
+msgstr "mrt, jul, nov"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
 msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "mrt, jun, sept, dec"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
 msgid "Mar, Sep"
-msgstr ""
+msgstr "mrt, sept"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
 msgid "March"
-msgstr "Maart"
+msgstr "maart"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
 msgid "May"
-msgstr "Mei"
+msgstr "mei"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 msgid "May, Nov"
-msgstr "Mei, Nov"
+msgstr "mei, nov"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
@@ -6281,7 +6261,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "november"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 msgid "Now + 1 Year"
@@ -6384,7 +6364,7 @@
 msgstr "Herzien"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
@@ -6416,12 +6396,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "september"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Zet de 'auto-genereer' vlag op nieuwe gegenereerde geplande transacties."
+msgstr "Zet de 'auto-genereer' vlag op nieuwe gegenereerde geplande transacties."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -6448,7 +6427,7 @@
 msgstr "Status"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
@@ -6509,7 +6488,7 @@
 "het betalingsschema direct bewerken."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
@@ -6526,7 +6505,7 @@
 msgstr "Drie maal per jaar"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
@@ -6555,7 +6534,7 @@
 msgstr "Variabelen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
@@ -6568,8 +6547,8 @@
 msgstr "Gehele lening"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -6635,7 +6614,6 @@
 msgstr "ja(a)r(en)."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
-#, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Jaren"
 
@@ -6699,8 +6677,7 @@
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
 "Als u een aandelenprijs wilt vastleggen voor de opsplitsing. Geef deze dan "
-"hieronder op.\n"
-"U kunt hier ook niets invullen."
+"hieronder op. U kunt hier ook niets invullen."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
 msgid "New _Price:"
@@ -6729,7 +6706,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbool"
 
@@ -6903,8 +6880,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Instellen belasting gegevens voor alle inkomsten en onkosten rekeningen"
+msgstr "Instellen belasting gegevens voor alle inkomsten en onkosten rekeningen"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
@@ -7043,7 +7019,7 @@
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Bewerk rekening"
 
@@ -7093,13 +7069,13 @@
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transactie..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Boek fondsen over van de ene rekening naar een ander"
 
@@ -7128,7 +7104,7 @@
 msgstr "_Controleer & repareer rekening"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -7138,8 +7114,7 @@
 
 #
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Controleer & repareer su_brekeningen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
@@ -7164,8 +7139,8 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:436
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:848
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1565
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1564
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
@@ -7177,6 +7152,7 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -7184,10 +7160,10 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Accounts"
 msgstr "Rekeningen"
 
@@ -7209,8 +7185,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle tranacties op deze rekening zullen verplaatst worden naar rekening %s."
+msgstr "Alle tranacties op deze rekening zullen verplaatst worden naar rekening %s."
 
 #
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1045
@@ -7220,8 +7195,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle bijbehorende subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Alle bijbehorende subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
 #
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056
@@ -7231,8 +7205,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle transacties in subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Alle transacties in subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
 #
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1064
@@ -7275,8 +7248,8 @@
 msgstr "Schatting"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -7310,9 +7283,8 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Plak de transactie van het klembord"
+msgstr "Knip de huidige selectie en copieer hem naar het klembord"
 
 #
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
@@ -7335,7 +7307,7 @@
 msgstr "Plak de inhoud van het klembord op de cursor positie"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1333
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rekening aanpassen"
 
@@ -7427,8 +7399,7 @@
 msgstr "Bewerk wisselkoers"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige boeking"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
@@ -7464,10 +7435,10 @@
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overboeking"
 
@@ -7475,7 +7446,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Grootboek"
 
@@ -7535,14 +7506,14 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Register"
 msgstr "lijst"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Register Report"
 msgstr "boekingsformulier rapport"
 
@@ -7705,9 +7676,8 @@
 msgstr "Huidige waarde:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
-#, fuzzy
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Dit is een dagboek lijst optie"
+msgstr "Dit dagboek is alleen lezen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
 msgid ""
@@ -7820,15 +7790,13 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
+msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
 "gevonden"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
+msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
 "gevonden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
@@ -7987,10 +7955,14 @@
 "any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
+"Wanneer het datum format is ingesteld om een aangepaste datum weer te geven, is deze "
+"waarde gebruikt als argument voor strftime om de af te drukken datum te generern. Het "
+"kan zijn dat deze strftime string ongeldig is; voor meer informatie over dit format, "
+"lees de handleiding van strftime op \"man 3 strftime \"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
 msgid "Index of predefined check format to use"
-msgstr ""
+msgstr "Index van een voorgedefinieerde controle op het te gebruiken format"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -7998,34 +7970,37 @@
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
+"Voor voorgedefinieerde controles die meerder controles per pagina bevatten, "
+"geeft deze instelling aan welke controle weer te geven. De mogelijke waardes "
+"zijn 0, 1 en 2, overeenkomstig met boven, midden en onder op de pagina."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
 msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van aantal controles in cijfers"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 msgid "Position of check amount in words"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van aantal controles in woorden"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
 msgid "Position of check on page"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van controle op pagina"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
 msgid "Position of date line"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van de datum"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
 msgid "Position of memo line"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van een memo"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
 msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van de naam van de ontvanger"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de numerieke waarde van een vooringesteld te gebruiken datum format."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -8033,6 +8008,9 @@
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
+"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de datumregel bij de "
+"controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle "
+"positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -8040,6 +8018,9 @@
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
+"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de memoregel bij de "
+"controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle "
+"positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -8047,12 +8028,17 @@
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
+"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van het nummerieke aantal regels bij de "
+"controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle "
+"positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
 msgstr ""
+"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de betaalde regel bij de "
+"controle."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -8060,28 +8046,37 @@
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
+"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de geschreven aantal regels bij de "
+"controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle "
+"positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
 "coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
 msgstr ""
+"Deze waarde bevat het Y coordinaat voor de onderrand van de controle. Dit "
+"coordinaat begint aan de onderrand van een vel papier."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
 "based index into the list of known check formats."
 msgstr ""
+"Deze waarde geeft aan welk vooringestelde controle format te gebruiken. Het nummer is de 0- "
+"gebaseerde index in de lijst van bekende controle formats."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
 msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+msgstr "Welke controlepositie weer te geven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt, na controleren van een credit card dagboek, de gebruiker "
+"vragen een credit card betaling op te geven. Anders de gebruiker dit niet vragen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -8089,6 +8084,8 @@
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt, alle transacties gemarkeerd als correct in het kasboek geselecteerd "
+"tonen in het controlevenster. Anders worden initieel geen transacties geselecteerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
 msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -8115,54 +8112,6 @@
 msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Vraag voor rente betalingen"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
-"Hoeveel dagen van tevoren moet er een waarschuwing verschijnen van uiterste "
-"betaaldata van rekeningen."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Toon het 'sinds laatste start' venster bij het openen van een bestand."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
@@ -8232,9 +8181,8 @@
 msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rapporten"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Default view style for new register"
-msgstr "Standaard stijl voor boekingsformulier vensters"
+msgstr "Standaard stijl voor nieuw kasboek"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
@@ -8263,6 +8211,8 @@
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 "on each line."
 msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt alle regels van een enkele transactie dezelfde achtergrondkleur "
+"geven. Anders om en om achtergrondkleur gebruiken voor alle regels."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -8363,9 +8313,8 @@
 msgstr "Toon 'sluiten' knoppen op tabbladen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"Show horizontal borders between cells in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
@@ -8388,9 +8337,8 @@
 "item."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"Show vertical borders between cells in a register. If active the border "
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
@@ -8450,6 +8398,11 @@
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
+"Deze instelling maakt het mogelijk dat bepaalde dagboeken in een omgekeerde waarde "
+"weergeven van positief naar negatief of omgekeerd. De instelling \"inkomsten_onkosten\" "
+"is voor gebruikers die onkosten negatief willen zien en inkomen positief. De instelling "
+"van \"credit\" is voor gebruikers die de balansen willen zien volgens de debet/credit "
+"status van het dagboek. De instelling \"geen\" verandert het teken op geen enkele balans."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -8458,6 +8411,10 @@
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
+"Deze instelling is voor de manier waarop de datum wordt weergegeven in GnuCash. "
+"Mogelijke waardes voor deze instelling zijn \"locale\" om de systeem locale instelling "
+"te gebruiken, \"ce\" voor continentaal Europese datumstijlen, \"iso\" voor ISO 8601 "
+"standaard data, \"uk\" voor Britse datumweergave en \"us\" voor Amerikaanse datumweergave."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -8468,6 +8425,13 @@
 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
 msgstr ""
+"Deze instelling is om de labels op de iconenbalk in te stellen. Wanneer ze ingesteld "
+"staan op \"systeem\" dan gebruikt GnuCash de standaard systeeminstelling voor de "
+"iconenbalk. Wanneer ingesteld op \"icoon\" dan worden alleen de iconen weergegeven in "
+"de iconenbalk. Wanneer ingesteld op \"tekst\" dan wordt alleen de naam weerggeven. "
+"Wanneer ingesteld op \"beiden\" dan worden zowel de iconen als de namen weergegeven "
+"Wanneer ingesteld op \"both-horiz\" dan worden de iconen weergegeven met tekst bij "
+"de belangrijkste iconen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -8476,6 +8440,10 @@
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency_other key."
 msgstr ""
+"Deze instelling is voor de standaard munteenheid in rapporten. Wanneer deze wordt "
+"ingesteld op \"locale\" dan gebruikt GnuCash de standaard systeeminstelling. "
+"Wanneer ingesteld op \"anders\" dan gebruikt GnuCash de instelling die de gebruiker "
+"zelf instelt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -8484,6 +8452,10 @@
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency_other key."
 msgstr ""
+"Deze instelling is voor de standaard munteenheid in nieuwe dagboeken. "
+"Wanneer deze is ingesteld als \"locale\" dan gebruikt GnuCash de standaard systeeminstelling. "
+"Wanneer ingesteld op \"anders\" dan gebruikt GnuCash de instelling die de gebruiker "
+"zelf instelt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -8492,6 +8464,9 @@
 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
+"Deze instelling bepaalt het karakter dat wordt gebruikt tussen delen van een dagboeknaam. "
+"Mogelijke waardes zijn non-alfanummerieke unicode karakters, of een van de volgende "
+"strings: \"aanhalingsteken\", \"slash\", \"backslash\", \"streepje\" en \"punt\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -8499,6 +8474,9 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
+"Deze instelling bepaalt de standaard munteenheid voor nieuwe dagboeken "
+"wanneer de valuta_keuze instelling staat op \"anders\". Dit veld moet "
+"de drie letter ISO 4217 code van een valuta bevatten (dus USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
 msgid ""
@@ -8506,6 +8484,9 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
+"Deze instelling bepaalt de standaard munteenheid voor rapporten "
+"wanneer de valuta_keuze instelling staat op \"anders\". Dit veld moet "
+"de drie letter ISO 4217 code van een valuta bevatten (dus USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
 msgid ""
@@ -8603,16 +8584,20 @@
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie die gecontroleerde "
+"opsplitsingen bevat kunt verwijderen. Wanneer u dit doet, zal de gecontroleerde "
+"waarde van het kasboek veranderen en kan het lastig zijn in de toekomst controles uit te voeren."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie mag verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld voor u meerdere prijs quotes in een keer mag verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -8620,6 +8605,9 @@
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie opsplitsing als ongecontroleerd "
+"markeert. Deze actie kan de controle waarde van het kasboek veranderen en kan het "
+"moeilijk maken om in de toekomst controles uit te voeren." 
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -8627,12 +8615,16 @@
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld voordat u een gecontroleerde opsplitsing mag verwijderen "
+"uit een transactie. Deze actie kan de controle waarde van het kasboek veranderen en kan het "
+"moeilijk maken om in de toekomst controles uit te voeren." 
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld voor u meerdere een opsplitsing mag verwijderen uit een transactie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -8641,40 +8633,55 @@
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld voordat u alle opsplitsingen (inclusief enkele "
+"gecontroleerde opsplitsingen) van een transactie mag verwijderen. "
+"Deze actie kan de controle waarde van het kasboek veranderen en kan het "
+"moeilijk maken om in de toekomst controles uit te voeren."
 
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld voordat u alle opslitsingen mag verwijderen uit een transacie."
 
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld wanneer een kasboek alleen lezen is geopend."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste factuur te dupliceren. "
+"De aangepaste data moet worden bewaard of de duplicatie geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste transactie te "
+"dupliceren. De aangepaste data moet worden bewaard of de duplicatie geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert uit een aangepaste factuur te komen."
+"De aangepaste data moet worden bewaard of geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste factuur te verlaten. "
+"De gewijzigde date moet worden bewaard of weggegooid."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8682,7 +8689,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
 msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ID waarde van het einde van ene tijdsspanne"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -8701,6 +8708,7 @@
 msgstr "Winst/verlies startdatum type"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr ""
@@ -8717,7 +8725,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
 msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Begindtijd periode ID"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -8725,6 +8733,9 @@
 "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Deze instelling regelt de einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties "
+"wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op \"absoluut\". Dit veld moet een "
+"datum bevatten als voorbeeld vanaf 1 januari 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -8732,6 +8743,9 @@
 "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Deze instelling regelt de einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties "
+"wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op iets anders dan \"absoluut\". Dit veld moet een "
+"waarde tussen de 0 en 8 bevatten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -8739,6 +8753,9 @@
 "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Deze instelling regelt de begindatum als ingesteld in winst&verlies calculaties "
+"wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op \"absoluut\". Dit veld moet een "
+"datum bevatten als voorbeeld vanaf 1 januari 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -8746,6 +8763,9 @@
 "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Deze instelling regelt de begindatum als ingesteld in winst&verlies calculaties "
+"wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op iets anders dan \"absoluut\". Dit veld moet een "
+"waarde tussen de 0 en 8 bevatten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -8754,6 +8774,10 @@
 "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
 msgstr ""
+"Deze instelling regelt het soort einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties. "
+"Wanneer deze is ingesteld op \"absoluut\" zal GnuCash de einddatum gebruiken als "
+"gespecificeerd door het eind_datum veld. Wanneer het anders is ingesteld, zal GnuCash "
+"de einddatum gebruiken als aangegeven door de einde_periode waarde."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -8762,6 +8786,10 @@
 "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
 msgstr ""
+"Deze instelling regelt het soort einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties. "
+"Wanneer deze is ingesteld op \"absoluut\" zal GnuCash de einddatum gebruiken als "
+"gespecificeerd door het begin_datum veld. Wanneer het anders is ingesteld, zal GnuCash "
+"de einddatum gebruiken als aangegeven door de begin_periode waarde."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -8769,6 +8797,9 @@
 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
 "columns in the next opened register"
 msgstr ""
+"Deze instelling bevat de breedte van de genoemde kolom in het meest recent "
+"gesloten kasboek venster. Wanneer u deze waardes aanpast, zal het formaat van de "
+"kolommen in het volgend geopende kasboek veranderd zijn."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
@@ -8819,7 +8850,7 @@
 msgstr "vereenkomend met geen enkele rekening"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Geselecteerde rekeningen"
 
@@ -8951,8 +8982,7 @@
 msgstr "Type zoekactie"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_New item..."
+msgid "_New item ..."
 msgstr "_Nieuw item..."
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
@@ -9078,62 +9108,55 @@
 "Fout: Opslaan 'state' bestand mislukt.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:415
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Kan geen openingsbalans maken."
 
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "Huidige regel opslaan?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
+msgid "Field"
+msgstr "Veld"
 
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
+msgid "Old Value"
+msgstr "Oude waarde"
 
-#
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
-#, fuzzy
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "Toon verborgen dagboeken"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
+msgid "New Value"
+msgstr "Nieuwe waarde"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:709
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Veranderingen controleren"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "De volgende veranderingen moeten worden aangebracht. Doorgaan?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "De rekening moet een naam hebben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Er is al een rekening met die naam."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:739
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "U moet een geldig bovenliggende rekening kiezen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:747
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "U moet een rekening type selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:755
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "U moet een waarde kiezen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:818
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "U moet een geldige openingsbalans opgeven of het veld leeg laten."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:842
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -9141,12 +9164,12 @@
 "U moet een transactie dagboek selecteren of de 'openingsbalans eigen "
 "vemogen' rekening kiezen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nieuwe rekeningen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1841
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
@@ -9294,7 +9317,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
 msgid "Clear any selected image file."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder alle geselecteerde afbeeldingsbestanden"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
 msgid "Select image"
@@ -9378,19 +9401,19 @@
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Naar bedrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Onthouden en verder niet meer vragen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:957
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "Niet nogmaals vertellen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Onthouden en niet meer vragen deze sessie."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Niet meer vertellen deze sessie."
 
@@ -9449,31 +9472,43 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
 msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is "
+"unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with "
+"GnuCash prior to 2.0.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string "
+"for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. "
+"Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So "
+"probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
 "\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. "
+"Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button "
+"in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
+"comfortable with it. You can always come back and read this message again."
 msgstr ""
+"Het bestand dat u probeerde te laden, specificeert geen codering, daardoor is "
+"GnuCash niet in staat om het te lezen. Dit is kenmerkend voor bestanden gemaakt met "
+"GnuCash versies voor 2.0.\n"
+"\n"
+"Op de volgende pagina wordt u gevraagd de meest leesbare gedecodeerde string te selecteren "
+"bij ieder onbekend woord dat GnuCash tegenkwam bij het openen van uw bestand. "
+"Daarom heeft GnuCash proberen te raden welke codering u heeft gebruikt. Zodat alles "
+"er goed uitziet en u eenvoudig op 'volgende' kunt klikken.\n"
+"\n"
+"Wanneer dit niet goed werkt, probeer dan de standaard codering bovenin te wijzigen. "
+"Misschien moet u zelfs de lijst met coderingen bijwerkendoor te klikken op de knop "
+"in de rechter bovenhoek.\n"
+"\n"
+"De pagina is niet heel moeilijk te begrijpen, maar neem uw tijd om er bekend mee te "
+"worden. U kunt altijd terug gaan en dit bericht opnieuw lezen."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:203
+msgid "Missing file encoding"
+msgstr "Codering van bestand ontbreekt"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:206
 msgid ""
 "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
 "and reloaded into the main application. That way you will have a working "
@@ -9481,176 +9516,165 @@
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
+"Het bestand is succesvol geladen. Wanneer u klikt op 'Toepassen' wordt het bewaard "
+"en opnieuw geladen in het hoofdvenster. Zo heeft u met een werkend bestand als "
+"backup in dezelfde map.\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:228
 msgid "Unicode"
-msgstr "Inkomsten"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
 msgid "European"
-msgstr ""
+msgstr "Europees"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 (West Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (Oost Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-3 (Zuid Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-4 (Noord Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Grieks)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebreews)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Turks)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-10 (Nordisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-11 (Thais)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15 (West Europees, Euro teken)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-16 (Zuid-oost Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillisch"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
 msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (Russisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U (Ukraïns)"
 
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:571
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
-#, fuzzy
-msgid "The file could not be reopened."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:692
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:711
+msgid "The file could not be reopen."
 msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" kan niet worden gevonden."
+"Het bestand kan niet worden heropend."
 
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:755 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:767
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:699
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Bestand lezen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
 msgid "Parsing file..."
-msgstr "Bestand lezen..."
+msgstr "Bestand inlezen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:726
 msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr ""
-"Fout bij het verwerken van het bestand.\n"
-"    %s\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:981
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Bestand schrijven..."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:827
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %d niet toegewezeen %d niet te decoderen woorden. Voeg de codering toe"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %d niet toegewezen woorden. Verander deze of voeg de codering toe"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:841
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %d niet te decoderen woorden. Voeg de codering toe"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1029
 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-"Dat QIF bestand is al geladen.\n"
-"Kies een ander bestand."
+msgstr "Dat GnuCash XML bestand is al ingeldanen. Kies een ander bestand."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1330
 msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr ""
+msgstr "Deze codering is al aan de lijst toegevoegd"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1340
 msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Dit is een lijst optie"
+msgstr "Dit is een ongeldige codering"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1475
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
+msgstr "Geen bestanden samen te voegen. Voeg ze toe door te klikken op 'Laad een ander bestand'"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "Prijs informatie"
+msgstr "<b>Bron Prijs informatie</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "CUSIP of andere code:"
+msgstr "CUSI_P of andere code:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
 msgid ""
@@ -9661,11 +9685,11 @@
 "veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
 "Computer, Inc."
-msgstr "Geef de volledige naam van de stukken. Voorbeeld: EU Euro"
+msgstr "Geef de volledige naam van de stukken. Voorbeeld: Cisco Systems Inc, of Apple "
+"Computer, Inc."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid ""
@@ -9681,6 +9705,9 @@
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
+"Geef het ticker symbool in voor het goed (dus CSCO of AAPL). Wanneer u "
+"quotes online ophaalt, moet dit veld exact overeenkomen met het ticker "
+"symbool zoals gebruikt door de online quote bron (inclus hoofd- en kleine letters)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
 msgid ""
@@ -9693,14 +9720,12 @@
 "soort met het toetsenbord invoeren."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Verhandeld deel:"
+msgstr "V_erhandeld deel:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Select security/currency "
-msgstr "Selecteer valuta/waardepapier"
+msgstr "Selecteer waardepapier/valuta"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
 msgid "Select user information here..."
@@ -9716,6 +9741,8 @@
 "the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Dit zijn F::Q prijsbronnen die informatie van een enkele site op internet ophalen. "
+"Wanneer die site niet beschikbaar is, kunt u geen prijzen ophalen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
 msgid ""
@@ -9723,6 +9750,9 @@
 "on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
+"Dit zijn F::Q prijsbronnen die informatie van meerder sites op internet ophalen. "
+"Wanneer een van die sites niet beschikbaar is, zal F::Q proberen de informatie van "
+"een ander site te halen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid ""
@@ -9730,10 +9760,13 @@
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
+"Dit zijn prijsbronnen die recentelijk zijn toegevoegd aan F::Q. Gnucash weet "
+"niet of deze bronnen informatie van een enkele site halen of van meerdere."
 
+
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
 msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd_zone"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
 #, fuzzy
@@ -9749,41 +9782,36 @@
 msgstr "_Volledige naam:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Haal online citaten op"
+msgstr "_Haal online citaten op"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Multiple:"
-msgstr "Meer-regelig"
+msgstr "_Meerdere:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
 msgstr "_Symbool/afkorting:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Unknown:"
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "_Onbekend"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
+msgstr "Geen waarschuwingen voor reset"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Behouden inkomsten"
+msgstr "Permanente waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Behouden inkomsten"
+msgstr "Reset waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdelijke waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid ""
@@ -9791,11 +9819,13 @@
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 "then click OK."
 msgstr ""
+"U heeft aangegeven de volgende waarschuwingsmeldingen uit te schakelen. Om "
+"ze opnieuw aan te zetten, kies het aanvink veld naast de waarschuwing, en "
+"kies OK."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "Alles de-selecteren"
+msgstr "Alles _de-selecteren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
 msgid ""
@@ -9835,8 +9865,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
-"Voeg aub de volgende regels toe aan het einde van uw ~/.gconf.path bestand:"
+msgstr "Voeg aub de volgende regels toe aan het einde van uw ~/.gconf.path bestand:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
@@ -9865,6 +9894,9 @@
 "be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
 "still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
+"De instellingsgegevens gebruikt door GnuCash om aan te geven dat de standaard "
+"waardes niet kunnenw worden gevonden op de standaard systeem locaties. Zonder "
+"deze gegevens zal GnuCash nog steeds correct werken, maar kost het instellen extra tijd."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 msgid "The data has _already been installed in another window"
@@ -9891,6 +9923,9 @@
 "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
 "its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
+"Op deze manier wordt het bestand .gconf.path in u persoonlijke map aangepast. "
+"De GnuCash installatiemap wordt toegevoegd aan het pas zodat GnuCash de standaard "
+"instellingen en omschrijvingen kan vinden."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update GnuCash configuration data"
@@ -9910,6 +9945,9 @@
 "~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
 "yourself."
 msgstr ""
+"U heeft ervoor gekozen de installatie gegevens zoals gebruikt door GnuCash "
+"in de ~/.gconf map op te slaan. GnuCash kan dit voor u doen of u vertellen hoe "
+"u dit handmatig kunt doen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
@@ -9944,13 +9982,12 @@
 msgstr "_Instellen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "_Update search path"
-msgstr "Stel gedeelde databestand zoekpad in"
+msgstr "_Zoekpad bijstellen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
 msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_U installeert de gegevens zelf"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
 msgid "_You update the search path yourself"
@@ -9958,38 +9995,35 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>Codering systeeminvoer</b>"
+msgstr "<b>_Codering systeeminvoer</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "In overeenstemming brengen:"
+msgstr "<b>Aangepaste codering</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "Standaard valuta voor rapport"
+msgstr "<b>_Gekozen codering</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
 msgid "Choose a file to import"
 msgstr "Kies een bestand om te importeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 "this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
+"GnuCash XML import process."
 msgstr ""
 "Kies \"Laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren .\n"
-"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft "
+"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende GnuCash bestanden heeft "
 "bewaard.\n"
 "\n"
 "Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan "
 "naar de\n"
-"volgende stap in het QIF-import proces."
+"volgende stap in het GnuCash XML-import proces."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10004,22 +10038,20 @@
 msgstr "Niet samenvoegen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met rekeningvoorwaarden"
+msgstr "Bekijk de lijst met coderingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
+msgid "Finish GnuCash XML Import"
+msgstr "Beeindig GnuCash XML import"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
-msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
-msgstr ""
+msgid "GnuCash XML Import Druid"
+msgstr "GnuCash XML import hulp"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash data files you have loaded"
-msgstr "OFX bestanden die u heeft ingeladen"
+msgid "GnuCash XML files you have loaded"
+msgstr "GnuCash XML bestanden die u heeft ingeladen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
@@ -10033,67 +10065,54 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
 msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewerk lijst met coderingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "Inhoud"
+msgstr "<b>Huidige bestandenlijst</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
 "Kies \"laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren.\n"
-"Doe dit wanneer u uw dagboek gegevens in gescheiden OFX bestanden heeft "
-"opgeslagen.\n"
 "\n"
 "Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de "
-"volgende stap \n"
-"in het OFX import proces."
+"volgende stap."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Load another file"
-msgstr "Laad een ander bestand"
+msgstr "_Laad een ander bestand"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Laad het geselecteerde bestand uit"
+msgstr "Laad het geselecteerde bestand _uit"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "Wisselkoers/prijs informatie"
+msgstr "<b>Wisselkoers/prijs informatie</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "Balans informatie"
+msgstr "<b>Balans informatie</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "To A_mount:"
-msgstr "Naar bedrag:"
+msgstr "Naar _bedrag:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "Wisselkoers:"
+msgstr "_Wisselkoers:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_From:"
-msgstr "Van:"
+msgstr "_Van:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_To:"
-msgstr "Tot:"
+msgstr "_Naar:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
 #, no-c-format
@@ -10126,7 +10145,7 @@
 msgstr "Maanden:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
 msgid "Sample:"
 msgstr "Voorbeeld:"
 
@@ -10140,6 +10159,13 @@
 "Locale\n"
 "Custom\n"
 msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europa (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Aangepast\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
 msgid "Years:"
@@ -10147,28 +10173,26 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Vertel me dit niet opnieuw deze sessie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
 msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Vertel me dit niet opnieuw"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud het antwoord en vertel het me niet opnieuw deze sessie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
 msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud het antwoord en vertel het me niet opnieuw"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "'_Enter' verplaatst naar lege transactie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "07/31/2005"
+msgid "07/31/05"
 msgstr "07/31/05"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
@@ -10176,13 +10200,11 @@
 msgstr "2005-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "31.07.2005"
+msgid "31.07.05"
 msgstr "31.07.05"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "31/07/2005"
+msgid "31/07/05"
 msgstr "31/07/05"
 
 #
@@ -10304,7 +10326,6 @@
 msgstr "Boekhoudperiode"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
@@ -10314,31 +10335,30 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
+msgstr "Alle transacties worden gecompleteerd om alle opsplitsingen weer te geven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
 msgstr ""
-"Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, niet in iedere rij"
+"Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, in plaats van per rij"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatische rente overboeking"
+msgstr "Automatische _rente overboeking"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatische creditcard afbetaling"
+msgstr "Automatische creditcard _betaling"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
+"Completeer de huidige transactie automatisch om alle splitsingen weer te geven. Alle "
+"andere transacties worden getoond op een regel. (Twee in dubbel-regel modus)." 
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
 msgid ""
@@ -10354,22 +10374,18 @@
 "Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Credit dagboeken"
+msgstr "_Credit dagboeken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Kies:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Character:"
-msgstr "Verreken"
+msgstr "Karakter:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
 
@@ -10380,7 +10396,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimeer het data bestand met gzip bij opslaan op schijf."
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
@@ -10418,7 +10434,6 @@
 msgstr "Toon toolbar elementen enkel als tekst"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
 "for all items."
@@ -10427,13 +10442,12 @@
 "alle elementen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most important items."
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
-"Toon toolbar elementen met tekst onder het icoon. Labels worden getoond voor "
-"alle elementen"
+"Toon toolbar elementen met de tekst naast het icoon. Labels worden alleen "
+"getoond voor veel gebruikte elementen"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
@@ -10477,34 +10491,42 @@
 "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt, wordt ieder kasboek geopend in z'n eigen venster. Als "
+"niet aangevinkt, wordt ieder kasboek geopend in het huidige venster."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt, wordt ieder rapport geopend in z'n eigen venster. Als "
+"niet aangevinkt, wordt ieder rapport geopend in het huidige venster."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt, worden non-valuta goederen getoond in de samenvattingsbalk. Als "
+"niet aangevinkt, worden alleen de valuta getoond."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
 "the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, "
-"verplaatst een rij naar beneden."
+"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie aan het einde van het "
+"kasboek op 'Enter'. Wanneer niet geselecteerd, verplaatst 'Enter' een "
+"rij naar beneden."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
 msgid ""
 "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
 "clear, the original GnuCash register colors will be used."
 msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het systeemkleur sjabloon toegepast worden op "
+"kasboek vensters. Wanneer niet geselecteerd worden de standaard GnuCash kasboek kleuren gebruikt."
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
@@ -10531,107 +10553,95 @@
 msgstr "Aantal transacties"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Er is geen dagboek lijst instelling in het nieuwe bestand"
+msgstr "Start een dagboek lijst setup bij openen van nieuw bestand"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Automatisch afvinken van goedgekeurde transacties tijdens het verwerken."
+msgstr "Controleer goedgekeurde transacties tijdens het verwerken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
 "\"File\" menu"
 msgstr ""
-"Open het nieuwe dagboek lijst venster niet automatisch wanneer u \"Nieuw "
-"bestand\" kiest uit het \"Bestand\" menu"
+"Open het nieuwe dagboek lijst venster wanneer u \"Nieuw "
+"bestand\" maken kiest uit het \"Bestand\" menu"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr ""
-
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_latief"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "Boekingsformulier lettertype"
+msgstr "standaard instellingen Kasboek"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Open een nieuw venster"
+msgstr "Kasboek start in een nieuw venster"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Open een nieuw venster"
+msgstr "Rapporten openen in een nieuw venster"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
+"Toon een sluitknop op ieder boektab. Deze functie is identiek aan het 'sluit' "
+"menu item."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 "Toon een totaal van alle rapporten, geconverteerd naar de standaard "
 "munteenheid van het rapport"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Toon transacties op een of twee regels"
+msgstr "Toon transacties op een regel (twee in dubbel regel modus)."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Toon sluit knop op boek tabs"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Toon standaard de horizontale grenzen van cellen."
+msgstr "Toon horizontale randen in cellen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Toon zoveel transacties in een kasboek. Een waarde van nul betekent toon alle "
+"transacties."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
 "affect expanded transactions."
-msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie"
+msgstr ""
+"Toon twee regels met informatie voor iedere transactie in plaats van een. "
+"Doet niets met uitgesplitst weergegeven transacties."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Toon standaard verticale grenzen van de cellen"
+msgstr "Toon standaard verticale randen in cellen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Draai Inkomsten en Uitgaven dagboeken om"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
@@ -10639,17 +10649,25 @@
 "Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten "
 "dagboeken om"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
 msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekst onder iconen"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Text naast iconen"
+
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name.  A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"The character that will be used between components of an account name.  "
+"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
 "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 "\"period\"."
 msgstr ""
+"Het karakter dat wordt gebruikt tussen de delen van een dagboeknaam. "
+"Geldige waardes zijn alle enkele niet-alfanummerieke unicode karakters, of een "
+"van de volgende: \"dubbele punt\" \"slash\", \"backslash\", \"streepje\" en "
+"\"punt\"."
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
@@ -10689,18 +10707,15 @@
 msgstr "Gebruik s_ysteemstandaard"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in Europa"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in het Verenigd Koninkrijk"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Use the date format common in the United States."
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in de Verenigde Staten"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
@@ -10720,91 +10735,76 @@
 "Gebruik deze Einddatum voor winst/verlies en voor netto activa calculatie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Begindatum voor winst/verlies berekening"
+msgstr "Gebruik de aangegeven absolute begindatum voor winst/verlies berekeningen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken"
+msgstr "Gebruik de aangegeven valuta voor alle nieuwe dagboeken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
-"de nieuw aangemaakte gebruiker."
+msgstr "Gebruik de aangegeven valuta voor alle nieuwe rapporten"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
-msgstr "Einddatum voor winst/verlies en datum voor netto activa calculatie"
+msgstr ""
+"Gebruik de aangegeven relatieve einddatum voor winst/verlies berekeningen. "
+"Gebruik deze datum ook voor netto activa calculatie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Begindatum voor winst/verlies berekening"
+msgstr "Gebruik de aangegeven relatieve begindatum voor winst/verlies berekenings"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Kies de te gebruiken valuta voor de huidige dagboeken."
+msgstr "Kies de systeem locale valuta voor alle nieuw te maken dagboeken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de systeem locale valuta voor alle nieuw aan te kanen rapporten"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de systeeminstellingen om tool menu gegevens te tonen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Windows"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Vensters"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
 msgid "_Absolute:"
-msgstr "Overbodig"
+msgstr "Absoluut:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Automatisch uitklappende lijsten"
+msgstr "Automatisch inschijvende lijsten"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
 msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Automatische decimale komma"
+msgstr "Automatische _decimale komma"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-#, fuzzy
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Eenvoudig grootboek"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places:"
-msgstr "automatische decimale posities"
+msgstr "Decimale posities:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-#, fuzzy
 msgid "_Double line mode"
-msgstr "Dubbele-regel modus"
+msgstr "_Dubbele-regel modus"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-#, fuzzy
 msgid "_Enable euro support"
-msgstr "Activeer EURO ondersteuning"
+msgstr "Activeer _EURO ondersteuning"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
 msgid "_Europe:"
@@ -10961,12 +10961,12 @@
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1066
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(geen naam)"
 
@@ -10977,12 +10977,9 @@
 msgstr "Verwerken bestand %s is mislukt"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Kan het bestand\n"
-"     %s\n"
-"%s niet openenen"
+msgstr "Kan het bestand: %s: %s niet openenen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
 msgid "_Import"
@@ -10993,7 +10990,7 @@
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1029
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -11002,7 +10999,7 @@
 msgstr "_Exporteer"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
@@ -11024,53 +11021,37 @@
 msgstr "Geen passende backend gevonden voor %s."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"De URL \n"
-"    %s\n"
-"wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash."
+msgstr "De URL %s wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr ""
-"Kan de URL niet verwerken:\n"
-"   %s\n"
+msgstr "Kan de URL niet verwerken: %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Kan niet verbinden met\n"
-"   %s\n"
-"De hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s de hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Kan niet verbinden met\n"
-"   %s\n"
-"Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s. Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
-"Dit bestand/URL lijkt uit een nieuwere versie van\n"
-"GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken\n"
-"dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
+"Dit bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash te komen. "
+"Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"De database\n"
-"   %s\n"
-"lijkt niet te bestaan. Wilt u er een aanmaken?\n"
+msgstr "De database %s lijkt niet te bestaan. Wilt u er een aanmaken?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
 #, c-format
@@ -11114,62 +11095,45 @@
 "Wilt u doorgaan met het opslaan van de database?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 "to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n"
-"   %s\n"
-"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
-"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
+msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s Misschien wordt deze database "
+"door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet "
+"exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash kon niet schrijven naar\n"
-"...%s.\n"
-"Die database staat misschien op een alleen-lezen bestandssysteem,\n"
-"of u heeft geen schrijfrechten in de map.\n"
+msgstr "GnuCash kon niet schrijven naar %s. Die database staat misschien op "
+"een alleen-lezen bestandssysteem, of u heeft geen schrijfrechten in de map."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Het bestand/URL \n"
-"    %s\n"
-"bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn onleesbaar."
+msgstr "Het bestand/URL %s bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn onleesbaar."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"De server op URL \n"
-"    %s\n"
-"kreeg een foutmelding, slechte of onleesbare gegevens tegengekomen."
+msgstr "De server op URL %s kreeg een foutmelding, slechte of onleesbare gegevens tegengekomen."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
-"U heeft geen leesrechten voor de gegevens in \n"
-"    %s\n"
+msgstr "U heeft geen toegang tot de gegevens in %s."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van\n"
-"    %s\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #, c-format
@@ -11178,6 +11142,9 @@
 "the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
 "formed or contains illegal data."
 msgstr ""
+"Ongeldig QSF object bestand! Het QSF object bestand %s kon niet gevalideerd worden "
+"tegen het QSF object schema. De XML structuur van het bestand is of niet goed ingesteld "
+"of bevat ongeldige gegevens."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
 #, c-format
@@ -11186,6 +11153,9 @@
 "map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
 "contains illegal data."
 msgstr ""
+"Ongeldig QSF map bestand! Het QSF map bestand %s kon niet worden gevalideerd tegen "
+"het QSF map schema. De XML structuur van het bestand is of niet goed ingesteld "
+"of bevat ongeldige gegevens."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
 #, c-format
@@ -11193,6 +11163,8 @@
 "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
 "to be modified to work with your current QOF installation."
 msgstr ""
+"Het QSF map bestand %s is geschreven voor een andere versie van QOF. Het moet "
+"worden aangepast om te werken met uw huidige QOF installatie."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
 #, c-format
@@ -11208,11 +11180,13 @@
 "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
 "cannot be processed - please check the source of the file and try again."
 msgstr ""
+"Het geselecteerde QSF object bestand %s bevat een of meer ongeldige GUIDs. "
+"Het bestand kan niet worden evrwerkt - controleer de bron van het bestand en probeer het opnieuw."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #, c-format
 msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Het geselecteerde QSF object bestand %s vereist een map, maar deze is niet gegeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
 #, c-format
@@ -11221,11 +11195,14 @@
 "different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
 "include all the objects described in the current QSF object file."
 msgstr ""
+"Verkeerde QSF map geselecteerd. De geselecteerde map %s valideert, maar is geschreven "
+"voor verschillende QOF objecten. De lijst van objecten gedefinieerd in deze map bevat "
+"niet alle objecten beschreven in het huidige QSF object bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
+msgstr "Het geselecteerde bestand %s is een QSF map en kan niet worden geopend als QSF object"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, c-format
@@ -11234,6 +11211,9 @@
 "QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
 "number."
 msgstr ""
+"Bij het converteren van XML strings in nummers, is een overflow geconstateerd. Het "
+"QSF object bestand %s bevat ongeldige gegevens in een veld dat is bedoeld voor een "
+"nummerieke waarde."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, c-format
@@ -11244,123 +11224,100 @@
 "new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
 "into the main data book."
 msgstr ""
+"Het QSF object bestand %s is geldig en bevat GnuCash objecten. Maar GnuCash "
+"kan het bestand niet direct openen omdat de data moet worden samengevoegd met "
+"een bestaand GnuCash gegevensboek. Open een GnuCash bestand of maak een nieuwe aan, "
+"importeer vervolgens dit QSF object bestand zodat de gegevens kunnen worden samengevoegd "
+"in het hoofd gegevensboek."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
 #, fuzzy
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Fout bij het lezen van het bestand.\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Fout bij het lezen van het bestand. Wilt u doorgaan?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr ""
-"Fout bij het verwerken van het bestand.\n"
-"    %s\n"
+msgstr "Fout bij het verwerken van het bestand %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s is empty."
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" is leeg."
+msgstr "Het bestand %s is leeg."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" kan niet worden gevonden."
+msgstr "Het bestand %s kan niet gevonden worden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" is leeg."
+msgstr "Het bestand %s is leeg."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr ""
-"Kan het bestand\n"
-"     %s\n"
-"%s niet openenen"
+msgstr "Kan geen backup maken van het bestand %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
+"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
+"Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft voor "
+"dit bestand en dat er voldoende schijfruimte is."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr ""
-"U heeft geen leesrechten voor de gegevens in \n"
-"    %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
 "upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n"
+"Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash."
 "Wilt u de database aanpassen aan de huidige versie?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 "De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan "
-"niet worden uitgevoerd tot ze zijn afgemeld.\n"
-"Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan \n"
-"de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met\n"
-"onafgesloten sessies."
+"niet worden uitgevoerd tot ze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen "
+"andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken "
+"hoe u problemen verhelpt met onafgesloten sessies."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
+#, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Er is een onbekende I/O fout opgetreden."
+msgstr "Er is een onbekende I/O fout (%d) opgetreden."
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:562
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Wijzigingen opslaan naar het bestand?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d minuten kwijt zijn."
+msgstr "Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d minuten kwijt zijn."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:579
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Doorgaan zonder opslaan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash kon %s niet reserveren"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -11369,46 +11326,38 @@
 "geval kunt u de database beter niet openen.\n"
 "Wat wilt u doen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
 "changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING!!! GnuCash kon geen lock verkrijgen voor\n"
-"   %s\n"
-"Die database kan op een alleen-lezen bestandssysteem staan,\n"
-"wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de veranderingen niet opslaan.\n"
-"\n"
+"De database kan staan op een allen lezen bestandssysteem, of u mag niet schrijven "
+"naar de map. Wanneer  doorgaat, kunt u waarschijnlijk de veranderingen niet opslaan. "
 "Wat wilt u doen?"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "Toch _openen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674
 msgid "_Create New File"
 msgstr "Nieuw bestand maken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:922 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1119
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" bestaat al.\n"
-"Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
+msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:937
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Bestand exporteren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:950
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11423,12 +11372,6 @@
 msgid "View..."
 msgstr "Bekijken..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
@@ -11446,23 +11389,19 @@
 msgstr "Foutmelding"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Beveiligde HTTP toegang is uitgeschakeld.\n"
-"U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n"
+"Beveiligde HTTP toegang is uitgeschakeld. U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van "
 "het voorkeuren venster."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Netwerk HTTP toegang is uitgeschakeld.\n"
-"U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n"
+"Netwerk HTTP toegang is uitgeschakeld. U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van "
 "het voorkeuren venster."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -11476,12 +11415,11 @@
 msgstr "Verwijder _dagboek"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-#, fuzzy
 msgid "_New Account"
-msgstr "Nieuwe debiteur"
+msgstr "Nieuw dagboek"
 
 #. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Open dagboek"
 
@@ -11515,14 +11453,14 @@
 
 #. Help menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988 ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
 #. File menu
 #. Transaction menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
@@ -11546,9 +11484,8 @@
 msgstr "Eigenschappen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Bekijk en bewerk de eigenschappen van dit bestand"
+msgstr "Bewerk de eigenschappen van het huidige bestand"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
@@ -11598,45 +11535,42 @@
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Controleer & repareer"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "Behouden inkomsten"
+msgstr "Reset Waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr ""
+msgstr "Reset de staat van alle waarschuwingsberichten zodat ze opnieuw getoond worden."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 msgid "Re_name Page"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem de pagina"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
 msgid "Rename this page."
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem deze"
 
 #. Windows menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_New Window"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "_Nieuw venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Open een compleet nieuw GnuCash venster voor het huidige venster"
+msgstr "Open een nieuwe instantie van GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
 msgid "New Window with _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw venster met pagina"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de huidige pagina naar een nieuwe instantie van GnuCash"
 
 #. Help menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
@@ -11648,23 +11582,20 @@
 msgstr "Open de GnuCash tutorial"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "Inhoud"
+msgstr "_Inhoud"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Open de GnuCash help"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-#, fuzzy
 msgid "_About"
-msgstr "Bedr_ag"
+msgstr "_Over"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-#, fuzzy
 msgid "About GnuCash"
-msgstr "Beëindig GnuCash"
+msgstr "Over GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
 msgid "_Toolbar"
@@ -11675,7 +11606,6 @@
 msgstr "Toon/verberg de werkbalk in dit venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Samenvattingsbalk"
 
@@ -11684,64 +11614,52 @@
 msgstr "Toon/verberg de samenvattingsbalk in dit venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Statusbalk"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Toon/verberg de statusbalk in dit venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Window _1"
-msgstr "venster1"
+msgstr "Venster _1"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Window _2"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _2"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Window _3"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _3"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Window _4"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _4"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Window _5"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _5"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Window _6"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _6"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Window _7"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _7"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Window _8"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Venster _8"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Window _9"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Vensters _9"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Window _0"
-msgstr "Ven_sters"
+msgstr "Vensters _0"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:889
 #, c-format
@@ -11775,20 +11693,17 @@
 msgstr "<geen bestand>"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3215
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"De GnuCash persoonlijke financieel beheerder.\n"
-"De GNU manier om uw geld te beheren!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+msgstr "De GnuCash persoonlijke financieel beheerder. De GNU manier om uw geld te beheren!"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3228
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s Deze kopie is gemaakt van svn r%s op %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s Deze kopie is gemaakt van r%s op %s."
@@ -11796,13 +11711,13 @@
 #
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3247
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3282
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Nederlands: Bernie"
+msgstr "Vertalers: "
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3260
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -11830,9 +11745,8 @@
 msgstr "Begin van de voorgaande maand"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
+msgstr "Begin het kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162
@@ -11927,10 +11841,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid "Account Name"
 msgstr "Rekeningnaam"
 
@@ -11940,12 +11854,11 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 msgid "Account Code"
 msgstr "Rekening code"
 
@@ -11989,6 +11902,7 @@
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -11997,13 +11911,14 @@
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
@@ -12067,9 +11982,8 @@
 msgstr "Naamruimte"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
-#, fuzzy
 msgid "Print Name"
-msgstr "Naam afzender"
+msgstr "Toon Naam"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
 msgid "Unique Name"
@@ -12092,7 +12006,7 @@
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "Q"
+msgstr "Kolom letter voor 'Haal Quotes'|Q"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
@@ -12119,15 +12033,15 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
 msgid "Price"
 msgstr "Prijs"
 
@@ -12153,8 +12067,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-"Dit veld bevat het volledige pad van het meest recent geopende bestand."
+msgstr "Dit veld bevat het volledige pad van het meest recent geopende bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -12240,7 +12153,7 @@
 msgstr "Debet"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit"
 
@@ -12249,99 +12162,97 @@
 msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1675
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1673
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Eindbalans:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1685
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1683
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Gereconcilieerd balans:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1695
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1693
 msgid "Difference:"
 msgstr "Verschil:"
 
 #
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1877
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1875
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Het dagboek is niet in balans. Weet u zeker dat u wilt beëindigen?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1934
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1932
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Wilt u deze correctie uitstellen en later afmaken?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1966
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
-"U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt annuleren?"
+"U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster. Weet u zeker dat u wilt annuleren?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Afstemmen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984
 msgid "_Account"
 msgstr "_Rekening"
 
 #. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Stem informatie af..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalans."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Beëindig"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Beëindig de correctie voor dit dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Uitstellen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Stel de correctie van dit dagboek uit"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Annuleer de correctie van dit dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "Open the account"
 msgstr "Open het dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bewerk het hoofd dagboek van dit boekingsformulier"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Bewerk de huidige transactie"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2035
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Open het GnuCash help venster"
 
@@ -12361,18 +12272,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "TXF Categorieën"
+msgstr "<b>Kleuren</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Imporeren</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
 msgid "A"
@@ -12398,22 +12307,18 @@
 "toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Automatische drempelwaardegrens"
+msgstr "Drempelwaardegrens automatisch toevoegen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Automatische drempelwaardegrens"
+msgstr "Drempelwaardegrens automatisch legen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Choose a format"
-msgstr "Kies een export format"
+msgstr "Kies een format"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "Drempelwaarde voor commerciële PIN-automaat kosten"
 
@@ -12427,27 +12332,25 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Enable edit match action"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer overeenkomsten actie"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
+msgstr "Activeer transactie overslaan actie"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de BEWERK actie in de transactie overeenkomsten functie. NOG NIET ONDERSTEUND"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
 "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
 "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
-"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
-"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+"Activeer de overslaan actie in de transactie overeenkomsten functie"
+"Wanneer geactiveerd, dan wordt de meest overeenkomende score in het geel weergegeven "
+"(boven de Auto-ADD drempelwaarde, maar onder de Auto-opschoon waarde) standaard overgeslagen."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
 msgid ""
@@ -12477,9 +12380,8 @@
 msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Huidig"
+msgstr "Groen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imported transaction's first split:"
@@ -12511,12 +12413,11 @@
 msgstr "Lijst van opgehaalde transacties (opsplitsing getoond):"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Minime overeenkomst waarde"
+msgstr "Overeenkomend _toon grenswaarde"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
 msgid "New?"
 msgstr "Nieuw?"
@@ -12530,33 +12431,28 @@
 msgstr "Ander dagboek"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek voor:"
+msgstr "Selecteer of genereer een bijbehorend GnuCash dagboek voor:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
-"Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
+msgstr "Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Terugstorten"
+msgstr "Rood"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+msgstr "Kies \"A\" om de transactie als nieuw toe te voegen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Selecteer overeenkomende bestaande transactie"
+msgstr "Kies \"R\" om een overeenkomende transactie af te sluiten"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid "Select Import Action"
@@ -12568,7 +12464,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+msgstr "Kies niet om de transactie over te slaan (wordt geheel niet geïmporteerd)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 msgid ""
@@ -12583,115 +12479,113 @@
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
 msgstr ""
+"Deze transactie vereist waarschijnlijk input van de gebruiker of wordt niet gebalanceerd "
+"geïmporteerd"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Deze transactie vraagt input van de gebruiker of wordt NIET geïmporteerd"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
 msgstr ""
+"Deze transactie wordt gebalanceerd geïmporteerd (maar u wilt waarschijnlijk "
+"de overeenkomst of het doel dagboek controleren)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Transacties"
+msgstr "Transactie lijst Help"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik _bayesian overeenkomsten"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
+"Gebruik bayesian algoritmen om nieuwe transacties te koppelen aan bestaande accounts"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "Verkopen"
+msgstr "Geel"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "do not translate"
-msgstr "bevat niet"
+msgstr "niet vertalen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
-#, fuzzy
 msgid "gnc-new-account"
-msgstr "Inkomsten rekening"
+msgstr "gnc-nieuw-dagboek"
 
 #. Numeric formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
-msgstr ""
+msgstr "punt voor decimaal (1,000.00"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
-msgstr ""
+msgstr "komma voor decimaal (1.000,00)"
 
 #. Date formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
 msgid "m-d-y"
-msgstr ""
+msgstr "m-d-y"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96
 msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+msgstr "d-m-y"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97
-#, fuzzy
 msgid "y-m-d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+msgstr "y-m-d"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98
 msgid "y-d-m"
-msgstr ""
+msgstr "y-d-m"
 
 #. Translators: Strings from this file are really only
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
 #. * else). You may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "Geef online directe afschrijvingsrechten af"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:376
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Eigenaar gedebiteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Gedebiteerde rekening nummer"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Bank code voor gedebiteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:383
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Eigenaar gecrediteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Gecrediteerd rekeningnummer"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:386
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Bank code gecrediteerde rekening"
 
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:413
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:898
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:902
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:912
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:405
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:879
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:889
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:546
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
@@ -12700,14 +12594,14 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon iet goed \n"
-"worden ingelezen. Misschien heeft u de decimale punt \n"
-"en de komma omgedraaid, in verhouding tot uw lokale instellingen. \n"
+"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. "
+"Misschien heeft u de decimale punt en de komma omgedraaid, in verhouding "
+"tot uw lokale instellingen. Dit resulteert niet in een geldige "
+"online transactie. \n"
 "\n"
-"Dit resulteert niet in een geldige online transactie.\n"
 "Wilt u de transactie nogmaals opgeven?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:568
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
@@ -12715,7 +12609,7 @@
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:703
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
@@ -12728,7 +12622,7 @@
 "dat het rekeningnummer misschien fout is. Moet de online transactie \n"
 "toch naar dit rekeningnummer worden gestuurd?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:809
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
@@ -12753,30 +12647,30 @@
 "De twee wachtwoorden komen niet overeen. \n"
 "Probeert u het nogmaals."
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:138
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
 #, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr "%s op %s (code %s)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s at bank code %s"
 msgstr "%s op %s (code %s)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:476
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:522
 msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:477
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:523
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:478
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:524
 msgid "Co_nfigure"
 msgstr "Instelle_n"
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:602
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
@@ -12786,7 +12680,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:615
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -12847,14 +12741,21 @@
 "Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "HBCI instellen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Bank code"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr "Kies een te gebruiken HBCI versie voor de geselecteerde bank:"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
@@ -12864,108 +12765,112 @@
 "een GnuCash dagboek.\n"
 "Klik op \"Volgende\" wanneer alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Sluit dit venster na einde"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Current Action"
 msgstr "Huidige actie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 msgid "Current Job"
 msgstr "Huidige opdracht"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "Geef datum op:"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Geef datum op:"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Geef een online transactie op"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Voer een naam in voor nieuw sjabloon"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
 msgid "Execute Now"
 msgstr "Nu uitvoeren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Later uitvoeren (nog niet geïmplementeerd)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr "Verwijder de gehele boeking"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Transacties online ophalen"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash dagboek naam"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr "HBCI verbindingsvenster"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI instellen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
 msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "HBCI configuratie voltooid"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
 msgid "HBCI Version"
 msgstr "HBCI versie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 msgid "HBCI account name"
 msgstr "HBCI rekeningnaam"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
 msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr "Initiële HBCI configuratie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Koppel HBCI rekeningen met GnuCash dagboeken"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Voer een naam in voor nieuw sjabloon"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
@@ -12985,72 +12890,72 @@
 "\n"
 "Kies nu 'Voltooien'."
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online transactie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Rekeningnummer afzender"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Naam afzender"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Doel van de betaling (alleen voor ontvanger)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Vervolg betalingsdoel"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Nummer van de ontvangende rekening"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Bank code ontvanger"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Naam ontvanger"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorteer"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr "HBCI configuratie voltooid"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
 msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
 msgid ""
 "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
 "\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
 "\t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
@@ -13095,34 +13000,42 @@
 "Kies 'Annuleren' als u nu geen enkele HBCI verbinding wilt \n"
 "configureren."
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Update \n"
+"rekeninglijst"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
 msgid "Use Transaction Template"
 msgstr "Gebruik transactiesjabloon"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
 #, fuzzy
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "Vroegst mogelijke datum"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "Laatste ophaal datum"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
 #, fuzzy
 msgid "_Now"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 msgid "at Bank"
 msgstr "bij bank"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "something"
 msgstr "iets"
 
@@ -13178,7 +13091,7 @@
 #. * else). You may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
 #.
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:269
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:265
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
@@ -13196,7 +13109,7 @@
 "in de setup van HBCI. Probeer daarna opnieuw de HBCI balans \n"
 "op te halen.\n"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:285
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Result of HBCI job: \n"
@@ -13205,20 +13118,20 @@
 "Resultaat van HBCI opdracht: \n"
 "Dagboek geboekte balans is %s%s\n"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Ter informatie: Dit dagboek heeft ook een \n"
 "gemarkeerde balans van %s%s\n"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:297
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:311
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Dagboek nu Corrigeren?"
 
@@ -13320,7 +13233,7 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
@@ -13460,11 +13373,11 @@
 msgid "Account ID"
 msgstr "Dagboek ID"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:198
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Volledig dagboek ID:"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:221
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -13583,7 +13496,7 @@
 "\n"
 "Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
 "software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 "Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n"
 "jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n"
@@ -14277,50 +14190,50 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Rentemarge"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Commissions"
 msgstr "Commissies"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenten"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitaal winst"
 
@@ -14499,18 +14412,12 @@
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Geïmporteerde transacties met duplicaten"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -14519,7 +14426,7 @@
 "Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n"
 "Wilt u de veranderingen opslaan?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
@@ -14528,7 +14435,7 @@
 "U gaat nu een bestaande opsplitsing overschrijven.\n"
 "Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
@@ -14537,11 +14444,11 @@
 "Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n"
 "Weet u het zeker?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
@@ -14551,143 +14458,143 @@
 "Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?"
 
 #
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
 msgid "_Shares"
 msgstr "Aandelen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1722
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 msgid "Changed"
 msgstr "Veranderd"
 
 #
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
 msgid "_Value"
 msgstr "Waarde"
 
 #
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "Herbereken"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storten"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
 msgid "Check"
 msgstr "Controleren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
 msgid "ATM"
 msgstr "Geldautomaat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
 msgid "Teller"
 msgstr "Kassier"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
 msgid "POS"
 msgstr "KassaNr"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Automatische betaling"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
 msgid "Wire"
 msgstr "Telegrafisch"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Direct betalen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Buy"
 msgstr "Kopen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkopen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
 msgid "Fee"
 msgstr "Toeslag"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Rebate"
 msgstr "Korting"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Div"
 msgstr "Diversen"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
 msgid "LTCG"
 msgstr "Lange termijns vermogen groei"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
 msgid "STCG"
 msgstr "Korte termijns vermogen groei"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid "Dist"
 msgstr "Verdeel"
 
@@ -14724,17 +14631,17 @@
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Opnieuw balance_ren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "U moet de transactie uitbereiden om z'n wisselkoers te wijzigen."
 
 #
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Gewijzigde transactie opslaan?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -14742,20 +14649,20 @@
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Verwerp wijzigingen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Veranderingen controleren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
@@ -14764,7 +14671,7 @@
 "Weet u zeker dat u deze transactie wilt markeren als niet-gecorrigeerd?\n"
 "Hierdoor wordt het in de toekomst lastiger om te corrigeren!"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Reconciliatie ongedaan maken"
 
@@ -15172,7 +15079,7 @@
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporteer"
 
@@ -15267,14 +15174,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
-#, fuzzy
-msgid "String encoding to use when writing the XML file."
-msgstr "Activeert compressie bij het schrijven van gegevensbestanden."
+msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
 msgid ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string "
-"encoding in this option."
+"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
+"string in this option."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
@@ -15726,9 +15632,9 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
@@ -15949,7 +15855,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
@@ -16055,9 +15961,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Rapporteer over deze dagboeken, als de ingestelde toonbare niveaudiepte dit "
@@ -16079,7 +15984,8 @@
 msgstr "Selecteer de munteenheid die gebruikt moet worden voor dit rapport."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
 
@@ -16087,7 +15993,7 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "The source of price information"
 msgstr "De bron van de prijsinformatie"
 
@@ -16105,25 +16011,25 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 msgid "Most recent"
 msgstr "Meest recente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "De meest recent opgeslagen prijs"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Meest recent in tijd"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs"
 
@@ -16215,8 +16121,7 @@
 
 #
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Dagboek saldo"
 
@@ -16251,7 +16156,8 @@
 msgstr "Hoe de subtotalen van bovenliggende dagboeken te tonen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Toon subtotalen"
 
@@ -16311,36 +16217,36 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
 msgid "Display"
 msgstr "Toon"
 
@@ -16351,30 +16257,22 @@
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-msgid ""
-"A custom report with this name already exists. Either rename the report to "
-"store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete "
-"the section with the following name: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Geef een beschrijvende naam voor dit rapport"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stijlsjabloon"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "Stijlsjabloon"
 
@@ -16383,15 +16281,15 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Afsluitboekingen"
 
 #
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Aanpassingsboekingen"
 
@@ -16399,8 +16297,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
 msgid "Assets"
 msgstr "Activa"
 
@@ -16408,91 +16306,91 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aandelen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Belegingsfonds"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Expenses"
 msgstr "uitgaven"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
 msgid "Checking"
 msgstr "Bankrekening"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
 msgid "Savings"
 msgstr "Spaarrekening"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Money Market"
 msgstr "Valutamarkt"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Debiteuren dagboek"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Crediteuren dagboek"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredieten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Account name"
 msgstr "Dagboek naam"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wisselkoers"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wisselkoersen"
 
@@ -16971,11 +16869,11 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "From"
 msgstr "Vanaf"
 
@@ -16992,12 +16890,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "To"
 msgstr "Tot"
 
@@ -17006,7 +16904,7 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Step Size"
 msgstr "Stap grootte"
 
@@ -17024,12 +16922,12 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Valuta rapport"
 
@@ -17055,13 +16953,13 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
 msgid "Price Source"
 msgstr "Bron prijs"
 
@@ -17100,9 +16998,9 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Afbeeldings breedte"
 
@@ -17113,9 +17011,9 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Afbeeldings hoogte"
 
@@ -17158,9 +17056,9 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s tot %s"
@@ -17251,8 +17149,8 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Rapporteer over deze dagboeken, als het gekozen dagboek niveau dat toestaat"
@@ -17318,7 +17216,7 @@
 msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
 msgstr "Algemene rapporten"
@@ -17327,9 +17225,9 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Lopend saldo"
 
@@ -17340,27 +17238,31 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Totals"
 msgstr "Totalen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Weergave-diepte dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Sub-dagboeken altijd tonen"
 
@@ -17371,16 +17273,16 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Toon wisselkoersen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Toon volledige dagboek namen"
 
@@ -17390,66 +17292,66 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s tot %s voor"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s en sub-dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Geld in geselecteerde dagboeken komt van"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
 msgid "Money In"
 msgstr "Geld in"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Geld uit geselecteerde dagboeken gaat naar"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
 msgid "Money Out"
 msgstr "Geld uit"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "Difference"
 msgstr "Verschil"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Proefbalans"
 
@@ -17457,11 +17359,9 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Report Title"
 msgstr "Rapport titel"
 
@@ -17469,11 +17369,9 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Title for this report"
 msgstr "De titel van dit rapport"
 
@@ -17481,11 +17379,9 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Company name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
@@ -17493,33 +17389,31 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Naam van het bedrijf of individu"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Start van aanpassen/Sluiten"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Datum van rapport"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "Report variation"
 msgstr "Rapport variatie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Type te genereren proefbalans"
 
@@ -17527,17 +17421,15 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Mee te nemen dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Rapporteer voor deze dagboeken"
 
@@ -17545,9 +17437,8 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Niveaus aan sub-dagboeken"
 
@@ -17555,39 +17446,38 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maximaal aantal getoonde niveaus in de dagboekhiarchie"
 
 # uitzoeken
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Merchandising"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Groepeer de dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Inkomsten dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -17597,39 +17487,39 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "Entries"
 msgstr "Orders"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
@@ -17637,48 +17527,48 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
@@ -17686,9 +17576,8 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
@@ -17696,9 +17585,8 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
@@ -17706,40 +17594,34 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Rekeningnaam tonen ?"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Commodities"
 msgstr "Handelsgoederen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Toon vreemde valuta"
 
@@ -17747,51 +17629,49 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Huidige proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Huidig saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "for Period"
 msgstr ". (punt)"
@@ -17799,1223 +17679,1139 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Einde periode"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Orders"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Huidig saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Inkomsten grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Balans"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto inkomsten"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto Verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filter type"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Transacties leegmaken?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum gereconcilieerd"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Naam andere dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "De volledig andere dagboek naam gebruiken?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Andere rekening code"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Het teken omdraaien?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primaire sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Toon volledige dagboeknamen ?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Toon rekening code ?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primair subtotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primair subtotaal voor data sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Primaire sorteer volgorde"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Secundaire sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Secundair subtotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Secundair subtotaal voor data sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Secundaire sorteer volgorde"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "End Date"
 msgstr "Einddatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Bovenliggend dagboek balansen"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Bovenliggend dagboek subtotalen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Laat nul balansen weg"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Label het opbrengsten deel"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Of al dan niet het opbrengsten deel van een label voorzien wordt"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Toon ook totaal aan opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Annuleer de huidige transactie"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 #, fuzzy
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Revenues"
 msgstr "Verwijzingen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Totaal te betalen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "uitgaven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Net income"
 msgstr "Meest recent in tijd"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "Net loss"
 msgstr "Netto activa"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Inkomsten balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Uitgaven balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Activa balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van de inkomsten per tijdsinterval."
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd "
 "ontwikkelt"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Activa"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Inkomsten over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Uitgaven over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activa over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Toon lange dagboek namen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gebruik gestapelde balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximum aantal balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sorteer methode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Toon dagboeken tot dit niveau en niet lager"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "De complete rekeningnaam in de legenda weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek weergeven ? (Guppi>=0.35.4 "
 "noodzakelijk)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi %s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "and"
 msgstr "en"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Investerings budget"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Stel decimalen in voor aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Valuta rapportage"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Het aantal plaatsen achter de komma bij aandeel getallen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Listing"
 msgstr "Lijst"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Balans"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Balans"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Annuleer de huidige transactie"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Totaal netto activa"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Annuleer de huidige transactie"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
 #, fuzzy
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Totaal Debet"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 #, fuzzy
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Winst en verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 #, fuzzy
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten (verliezen)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Totaal Eigen Vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Vreemd Vermogen & Eigen Vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Dagboek samenvatting"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
 #, fuzzy
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+msgstr "Toon vreemde valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
 #, fuzzy
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+msgid "Group the accounts"
+msgstr "Open het dagboek"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Account Description"
-msgstr "Dagboek opties"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Toon lange dagboek namen"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Rekening opmerkingen"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Toon lange dagboek namen"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-#, fuzzy
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Verwerkt saldo"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#, fuzzy
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Filter dagboek"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
-
 #
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Dagboeken weglaten"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
 #, fuzzy
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
+msgid "Show balances for parent accounts"
+msgstr "Hoe de saldi van de bovenliggende dagboeken te tonen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
 #, fuzzy
-msgid "Account title"
-msgstr "Dagboek naam"
+msgid "Show subtotals for parent accounts"
+msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Geavanceerde Portofolio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 #, fuzzy
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 #, fuzzy
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Toon subtotalen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 #, fuzzy
 msgid "Show listings"
 msgstr "Toon alle transacties"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Show prices"
 msgstr "Toon prijzen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
 #, fuzzy
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "Most recent to report"
 msgstr "Meest recente"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 #, fuzzy
 msgid "The most recent recorded price before report date"
 msgstr "De meest recent opgeslagen prijs"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 msgid "Average"
 msgstr "Gemiddeld"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "FIFO"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "FILO"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "De totalen weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr "Toon N regels"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
 #, fuzzy
 msgid "Display share prices"
 msgstr "De aandelenprijs weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Basis"
 msgstr "De basis"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
 #, fuzzy
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
 #, fuzzy
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Totaal"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Total Return"
 msgstr "Totale inkomsten"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Rapport voor deze dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 #, fuzzy
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapitaal inkomsten"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Investments"
 msgstr "Investeringen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Opname"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 #, fuzzy
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Stijgend"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Dalend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transactie rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 #, fuzzy
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Kies valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Totaal"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Boek over van/naar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapport stijl"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Meer-regelig"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Toon N regels"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Toon 1 regel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Dagboeken rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filter dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filter deze dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filter dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Filter niets"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exclusief transacties van/naar alle filter rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Hoe om te gaan met lege transacties"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Alleen niet-lege transacties"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Toon alleen niet-lege transacties"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Void only"
 msgstr "Alleen lege transacties"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Toon alleen lege transacties"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Toon beide (en neem lege transacties op in totalen)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sorteer niet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortering & subtotaal op rekeningnaam"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortering & subtotaal op rekening code"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Exacte tijd"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sorteer op exacte tijd"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sorteer op correctie datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid "Register Order"
 msgstr "Op volgorde van boekingsformulier"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sorteer zoals in het kasboek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sorteer op naam van transactie van/naar dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sorteer op code van transactie van/naar dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sorteer op cheque/transactie nummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
 msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "Kleinste naar grootste, eerste naar laatste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Descending"
 msgstr "Aflopend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grootste naar kleinste, jongste naar oudste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sorteer eerste volgens dit criterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "De complete rekeningnaam voor subtotalen en subtitels weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Dagboekcode tonen voor subtotalen en subtitels?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotaal volgens de primaire sleutel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Subtotaal op datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Volgorde van de primaire sortering"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sorteer in tweede instantie op dit criterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotaal volgens de secundaire sleutel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Volgorde van secundaire sortering"
 
@@ -19024,20 +18820,20 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
 msgid "Display the date?"
 msgstr "De datum weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "De correctie datum weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Het cheque nummer weergeven ?"
 
@@ -19046,34 +18842,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 msgid "Display the description?"
 msgstr "De omschrijving weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "De memo weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Dagboeknaam tonen ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Toon de volledige dagboeknaam"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Display the account code"
 msgstr "De dagboekcode weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -19082,25 +18878,25 @@
 "is, wordt deze parameter geraden)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "De andere dagboekcode weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "De aandelenprijs weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Toon een lopend saldo"
 
@@ -19109,68 +18905,68 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "De totalen weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Het bedrag weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "No amount display"
 msgstr "Geen hoeveelheid weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Toon enkelvoudige kolom"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Toon dubbele kolom"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor bepaalde dagboektypen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Verander geen van de getoonde hoeveelheden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor inkomsten en uitgaven dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Credit dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -19179,38 +18975,38 @@
 "en inkomsten dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Van %s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primaire subtotalen/kopteksten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Secundaire subtotalen/kopteksten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Splits oneven op"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "Split Even"
 msgstr "Splits even op"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
@@ -19220,429 +19016,417 @@
 "tijdsinterval en dagboekselectie"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "The title of the report"
 msgstr "De titel van het rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Het dagboek weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Totaal Debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Totaal credit"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Net Change"
 msgstr "Netto verandering"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Client"
 msgstr "Klant"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
 #, fuzzy
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Enkel rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#, fuzzy
-msgid "Bgt"
-msgstr "Budget"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#, fuzzy
-msgid "Act"
-msgstr "Actie"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s"
+msgid "%s - %s"
 msgstr "%s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Gemiddeld saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inclusief sub-dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Maak een transactie rapport voor dit dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Show table"
 msgstr "Toon tabel"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 msgid "Show plot"
 msgstr "Toon afbeelding"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Toon een grafiek met de geselecteerde gegevens"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Afbeeldings type"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Het te genereren type afbeelding"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Profit"
 msgstr "Winst"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Winst (bruto winst min verlies)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Winst en verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 msgid "Period start"
 msgstr "Begin periode"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 msgid "Period end"
 msgstr "Einde periode"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Gain"
 msgstr "Winst"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Inkomsten tegen dag van de week"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Uitgaven tegen dag van de week"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met totale inkomsten over elke dag van de week"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met totale uitgaven over elke dag van de week"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Toon totalen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximaal aantal taartpunten"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Inkomsten taartgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Uitgaven taartgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Activa taartgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva taartgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met inkomsten over gegeven tijdsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven over gegeven tijdsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 "Toont een taartgrafiek met het saldo van de activa op een gegeven moment"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 "Toont een taartgrafiek met het saldo van de passiva op een gegeven moment"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Inkomsten dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Uitgaven dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Balans op %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Belasting rapport / TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Afwisselende periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Gebruik van - tot"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Gebruik van - tot periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 1e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 jan. - 31 mrt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 2e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 apr. - 31 mei"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 3e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 jun. - 31 aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 4e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 sept. - 31 dec."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Last Year"
 msgstr "Afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 1e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 2e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 3e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 4e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Selecteer dagboeken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Toon 0,00 waardes niet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Druk volledige dagboek namen af"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -19652,25 +19436,25 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sub-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode van %s tot %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -19679,41 +19463,41 @@
 "Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken aan te maken."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
@@ -19721,224 +19505,224 @@
 msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF bestand laden..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "transacties importeren..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Enkele transacties kunnen weggegooid worden"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Vindt Dup_licaat transacties..."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "The name of your business"
 msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Het adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 #, fuzzy
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr "Standaard aantal te tonen boekingsregels in facturen."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 #, fuzzy
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 #, fuzzy
 msgid "The email address of your business"
 msgstr "Het adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 #, fuzzy
 msgid "The URL address of your website"
 msgstr "Het adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Standaard belastingschaal voor klant"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "De standaard op klanten toe te passen belastingschaal"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Standaard belastingschaal voor leverancier"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "De standaard op leveranciers toe te passen belastingschaal."
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Leuk datum formaat"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Het standaard datum formaat voor leuk afgedrukte data"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Company Address"
 msgstr "Bedrijfsadres"
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Company ID"
 msgstr "Bedrijfsnummer"
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Bedrijf Telefoonnummer"
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Bedrijf Faxnummer"
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Bedrijf Website URL"
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Bedrijf e-mail adres"
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Bedrijf contactpersoon"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Crediteur"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "De crediteur die u wilt bekijken"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Crediteur over vervaldatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Factuur nummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Prijs type"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Taxable"
 msgstr "Belastbaar"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Belasting bedrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
@@ -19946,39 +19730,39 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Toon kolommen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
 msgid "Display the action?"
 msgstr "De actie weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Het aantal artikelen weergeven?"
 
@@ -19986,130 +19770,130 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Prijs per artikel weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "De korting voor dit artikel weergeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Toon de belastingstatus voor dit gegeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder artikel"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Toon de waarde van het gegeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Individuele belastingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle individuele belastingen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
 msgid "References"
 msgstr "Verwijzingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "De verwijzingen van de factuur weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Factureringsvoorwaarden"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "De betalingsvoorwaarden voor de factuur weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "De rekening ID weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "De factuur opmerkingen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr "Standaard aantal weer te geven boekingsformulier rijen"
@@ -20117,69 +19901,69 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Extra opmerkingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
 #, fuzzy
 msgid "Payable to"
 msgstr "A/te betalen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr "De actie weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Crediteur over vervaldatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 #, fuzzy
 msgid "Company contact"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 #, fuzzy
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Selecteer dagboeken"
@@ -20188,319 +19972,318 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Betaling, dank u"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Verschuldigd bedrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 msgid "REF"
 msgstr "Ref"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "INVOICE"
 msgstr ""
 
 #
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefoon:"
 
 #
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 #, c-format
 msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
 msgstr "Factuur&nbsp;#&nbsp;%d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Factuur&nbsp;Datum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Verval&nbsp;Datum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Factuur&nbsp;wordt&nbsp;verwerkt...</b>"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Kunstige factuur"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dagen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dagen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dagen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "91+ days"
 msgstr "91 dagen of meer"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Totaal credit"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Total Due"
 msgstr "Totaal te betalen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Het bedrijf voor dit rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "De transactie datum weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Het transactie type weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datum formaat vandaag"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 "Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Uitgaven rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 #, fuzzy
 msgid "Report:"
 msgstr "Rapporteer"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid ""
 "No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
 "account to use."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Klanten rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "leveranciers rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Werknemer rapport"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "My Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
 #, fuzzy
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 #, fuzzy
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "De actie weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 #, fuzzy
 msgid "Display due date?"
 msgstr "De datum weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
 #, fuzzy
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "De totalen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Gefactureerd?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Alleen tekst"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invoice #%d"
 msgstr "Gefactureerd?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Kunstige factuur"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorteer op"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sorteer volgorde"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
 #, fuzzy
 msgid "Show zero balance items?"
 msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
@@ -20510,63 +20293,63 @@
 "rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Sorteer bedrijven op"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Naam van het bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Totaal verschuldigd"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Totaal bedrag verschuldigd/tegoed aan/van bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Groep totaal verschuldigd"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Bedrag te betalen in oudste groep - wanneer gelijk, ga dan naar voorlaatste"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteer volgorde"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "Increasing"
 msgstr "Stijgend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> 999,999.99, A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Dalend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "999,999.99 -> 0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -20575,42 +20358,49 @@
 "converteer alle totalen naar de munteenheid van het rapport"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Factuur datum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Factuur wordt verwerkt..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Afdrukbare factuur"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Ontvangsten dagboek"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Debiteuren die u wilt nakijken"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Debiteuren over vervaldatum"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
@@ -20624,7 +20414,7 @@
 "nieuw in GnuCash 1.8\" vooral interessant. U kunt de handleiding vinden in\n"
 "het help menu."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
@@ -20638,7 +20428,7 @@
 "OFX\n"
 "bestand. Volg nu de instructies op."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
@@ -20651,7 +20441,7 @@
 "categorieën onm inkomsten en uitgaven terug te vinden. Voor meer informatie\n"
 "over ikomsten en uitgaven dagboeken, zie ook de GnuCash online handleiding."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
@@ -20667,7 +20457,7 @@
 "type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online "
 "handleiding."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
@@ -20679,12 +20469,12 @@
 "knop\n"
 "de transactie menu opties."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
 "Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met "
@@ -20694,7 +20484,7 @@
 "automatisch grootboek\n"
 "of transactie journaal."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
@@ -20708,7 +20498,7 @@
 "vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te "
 "slaan."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
@@ -20724,7 +20514,7 @@
 "laatste keer\n"
 "is ingevoerd, afmaken."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
@@ -20739,7 +20529,7 @@
 "dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek\n"
 "zoals A:K voor activa:kas.)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
@@ -20750,7 +20540,7 @@
 "Markeer in het hoofdmenu het bovenliggende dagboek en selecteer\n"
 "Dagboeken -> Open sub-dagboeken in het menu."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
@@ -20762,7 +20552,7 @@
 "gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om met \n"
 "getallen een stap naar boven of naar beneden te gaan."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -20773,7 +20563,7 @@
 "U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen\n"
 "Stortingen en opnames."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:59
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
@@ -20786,7 +20576,7 @@
 "dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te voeren \n"
 "zoniet, wordt het bedrag in de andere munteenheid gebruikt."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -20798,7 +20588,7 @@
 "Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-"
 "rapport\" rapport."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
@@ -20809,13 +20599,7 @@
 "Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapport opties, en\n"
 "gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:73
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
@@ -20826,7 +20610,7 @@
 "Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op\n"
 "IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:80
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
@@ -20843,86 +20627,6 @@
 "Er is een andere theorie die zegt dat dit al gebeurd is,\n"
 "Douglas Adams \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Veld"
-
-#~ msgid "Old Value"
-#~ msgstr "Oude waarde"
-
-#~ msgid "New Value"
-#~ msgstr "Nieuwe waarde"
-
-#~ msgid "Verify Changes"
-#~ msgstr "Veranderingen controleren"
-
-#~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
-#~ msgstr "De volgende veranderingen moeten worden aangebracht. Doorgaan?"
-
-#~ msgid "Missing file encoding"
-#~ msgstr "Codering van bestand ontbreekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-#~ "components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
-#~ "automatically determine which format is in use in a particular file. "
-#~ "However, in the file you have just imported there exist more than one "
-#~ "possible format that fits the data.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
-#~ "software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where "
-#~ "US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand "
-#~ "en \n"
-#~ "jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is "
-#~ "het \n"
-#~ "mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een "
-#~ "bepaald \n"
-#~ "bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er "
-#~ "meer \n"
-#~ "dan een format mogelijk.   \n"
-#~ "\n"
-#~ "Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt "
-#~ "zijn door\n"
-#~ "Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-"
-#~ "jaar format; terwijl\n"
-#~ "software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar "
-#~ "format bevat.   \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "AqHBCI \n"
-#~ "Setup"
-#~ msgstr "HBCI instellen"
-
-#~ msgid "HBCI Setup"
-#~ msgstr "HBCI instellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update \n"
-#~ "account list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update \n"
-#~ "rekeninglijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-#~ msgstr "Toon vreemde valuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group the accounts"
-#~ msgstr "Open het dagboek"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show balances for parent accounts"
-#~ msgstr "Hoe de saldi van de bovenliggende dagboeken te tonen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show subtotals for parent accounts"
-#~ msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
-
 #~ msgid "Lost Accounts"
 #~ msgstr "Verloren rekeningen"
 
@@ -21054,6 +20758,56 @@
 #~ msgid "Do you want to display '%s'?"
 #~ msgstr "Wilt u sjabloon '%s' echt verwijderen?"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show an account's balance"
+#~ msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show an account's account code"
+#~ msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show an account's account type"
+#~ msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Description"
+#~ msgstr "Dagboek opties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show an account's description"
+#~ msgstr "Toon lange dagboek namen"
+
+#~ msgid "Account Notes"
+#~ msgstr "Rekening opmerkingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show an account's notes"
+#~ msgstr "Toon lange dagboek namen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive Balance"
+#~ msgstr "Verwerkt saldo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raise Accounts"
+#~ msgstr "Filter dagboek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+#~ msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
+
+#
+#~ msgid "Omit Accounts"
+#~ msgstr "Dagboeken weglaten"
+
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Code"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account title"
+#~ msgstr "Dagboek naam"
+
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "Zoek"
 



More information about the gnucash-changes mailing list