gnucash master: Update it translation and a small fix for account.
Cristian Marchi
cmarchi at code.gnucash.org
Sat Apr 5 03:44:05 EDT 2014
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0cd2f767 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/52ab2d52 (commit)
commit 0cd2f7672b23c1ec594401c10627589500e05850
Author: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
Date: Sat Apr 5 14:19:24 2014 +0200
Update it translation and a small fix for account.
diff --git a/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea b/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea
index 12c9d88..08a7edd 100644
--- a/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea
+++ b/accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea
@@ -15,8 +15,7 @@
Conti per il brokeraggio ed i relativi investimenti
</gnc-act:short-description>
<gnc-act:long-description>
- Selezionare questo insieme di conti se si possiedono degli
- investimenti (azioni, buoni, fondi comuni, fondi indicizzati, interessi, dividendi).
+ Selezionare questo insieme di conti se si possiedono degli investimenti (azioni, buoni, fondi comuni, fondi indicizzati, interessi, dividendi).
</gnc-act:long-description>
<gnc:account version="2.0.0">
<act:name>Root Account</act:name>
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c007b29..9e46aa5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 20:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-05 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <gnucash-it at gnucash.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Nota"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:874
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
@@ -1377,8 +1377,9 @@ msgstr "Trova fattura"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198
+#, fuzzy
msgid "CN?"
-msgstr ""
+msgstr "Cina (zh_CN)"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -1554,9 +1555,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ã necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:198
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one document or pre-payment to process."
-msgstr "Selezionare almeno un conto da stimare."
+msgstr "Selezionare almeno un documento o un pre-pagamento da processare."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:217
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Copia"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Fattura stampabile"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Fattura stampabile"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Fattura con imposte"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Fattura semplice"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Fattura semplice"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fattura elaborata"
@@ -2649,8 +2649,9 @@ msgid "Auto pay on post_ing"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid "Auto _pay on posting"
-msgstr ""
+msgstr "Paga automaticamente all'emissione."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr "L'imposta è già compresa nel prezzo di questo elemento?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
#, fuzzy
msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Questo elemento è fatturabile?"
+msgstr "L'elemento è fatturabile?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
#, fuzzy
@@ -5951,7 +5952,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -6106,7 +6107,7 @@ msgstr "Stampa asseg_ni..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1011
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
@@ -6114,28 +6115,28 @@ msgstr "_Taglia"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Taglia la transazione selezionata e la copia in memoria"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1016
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione corrente nella memoria"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Incolla il contenuto della memoria nella posizione del cursore"
@@ -6214,13 +6215,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aggiorna"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
msgid "Refresh this window"
msgstr "Aggiorna questa finestra"
@@ -6710,7 +6711,7 @@ msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "Apri _conto"
+msgstr "Apre il registro del conto contenente la transazione."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
msgid "Old St_yle General Ledger"
@@ -10938,7 +10939,7 @@ msgstr "Salva come..."
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -11672,7 +11673,7 @@ msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Il file «%s» esiste già . Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
@@ -12065,8 +12066,8 @@ msgstr ""
"Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4402
-msgid "© 1997-2013 Contributors"
-msgstr "© 1997-2013 Contributori"
+msgid "© 1997-2014 Contributors"
+msgstr "© 1997-2014 Contributori"
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -12076,7 +12077,7 @@ msgstr "© 1997-2013 Contributori"
msgid "translator_credits"
msgstr ""
" \n"
-" Traduzione di Cristian Marchi (2013)\n"
+" Traduzione di Cristian Marchi (2014)\n"
"\n"
"------------------\n"
"\n"
@@ -14308,8 +14309,8 @@ msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Per quanti giorni conservare i vecchi file di log e backup"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "Conserva i file di _log per:"
+msgid "_Retain log/backup files:"
+msgstr "_Mantenere i file di log/backup:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "Com_press files"
@@ -16131,7 +16132,7 @@ msgstr "(sconosciuto)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Inserire una transazione Online"
+msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@@ -16184,7 +16185,7 @@ msgstr "Codice della banca accreditata"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Immettere una nota per l'addebito diretto online"
+msgstr "Nota di debito Online Banking European (SEPA)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
@@ -16197,12 +16198,12 @@ msgstr "BIC addebitato (codice banca)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN addebitato (numero di conto internazionale)"
+msgstr "IBAN accreditato (numero di conto internazionale)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
#, fuzzy
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC addebitato (codice banca)"
+msgstr "BIC accreditato (codice banca)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511
#, c-format
@@ -16362,8 +16363,9 @@ msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "Nota di addebito diretto con l'Online Banking"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#, fuzzy
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Trasferimento Online Banking European (SEPA)"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
@@ -17510,15 +17512,15 @@ msgstr "Apertura del file non riuscita."
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Codifica sconosciuta."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:800
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805
msgid "No date column."
msgstr "Nessuna colonna per la data."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:801
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr "Nesuna colonna di saldo, deposito o prelievo."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1095
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr "La colonna %s è incomprensibile."
@@ -19392,6 +19394,8 @@ msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Attualmente non ci sono resoconti salvati.\n"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
@@ -19401,6 +19405,11 @@ msgid ""
"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
+"Le configurazioni per i resoconti salvati possono essere create aprendo un "
+"resoconto dal relativo menu,\n"
+"modificandone le opzioni, e selezionando l'opzione «Salva la configurazione "
+"del resoconto» dal menu\n"
+"«Resoconti» o dalla barra strumenti."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
msgid "Contents"
@@ -19520,27 +19529,27 @@ msgstr "Nome del foglio di stile"
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "L'ID numerico del resoconto."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1001
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
msgid "_Print Report..."
msgstr "_Stampa resoconto"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1002
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
msgid "Print the current report"
msgstr "Stampa il resoconto"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1006
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Esporta come P_DF..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Esporta il resoconto corrente come documento PDF"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Salva configurazione _resoconto"
+msgstr "Salva la configurazione del _resoconto"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
@@ -19548,99 +19557,99 @@ msgstr ""
"Aggiorna la configurazione salvata del resoconto corrente. Il resoconto "
"verrà salvato nel file «~/.gnucash/saved-reports-2.4». "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Salva la configurazione del resoconto con un nome"
# Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
-"Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Resoconti "
-"preconfigurati». Il resoconto sarà salvato nel file ~/.gnucash/saved-"
+"Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Configurazione di "
+"resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file ~/.gnucash/saved-"
"reports-2.4"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
msgstr "Esporta _resoconto"
# Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Esporta il resoconto in formato HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
msgid "_Report Options"
msgstr "Opzioni del _resoconto"
# Tooltip
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1049
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
msgid "Edit report options"
msgstr "Modifica le opzioni del resoconto"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
# Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Sposta un passo indietro nella cronologia"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
msgid "Forward"
msgstr "Successivo"
# Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Sposta un passo avanti nella cronologia"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ricarica la pagina corrente"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Annulla i processi HTML in esecuzione"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1360
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1393
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
msgid "Choose export format"
msgstr "Scegliere formato di esportazione"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Scegliere il formato di esportazione per questo resoconto:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Salva %s nel file"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -19651,22 +19660,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1440
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Non è possibile salvare in quel file."
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Non ci sono opzioni per questo resoconto."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1626
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "resoconto-GnuCash"
@@ -22757,7 +22766,8 @@ msgstr "Pagato, grazie"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
msgid "Net Price"
msgstr "Prezzo netto"
@@ -22772,7 +22782,8 @@ msgstr "Prezzo netto"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo totale"
@@ -22787,7 +22798,8 @@ msgstr "Prezzo totale"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "Amount Due"
msgstr "Importo dovuto"
@@ -23344,7 +23356,7 @@ msgstr "Solo _testo"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
#, fuzzy
msgid "Job Name text"
-msgstr "Vecchio nome - Testo - Numero"
+msgstr "Mostra il nome del lavoro"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -23613,7 +23625,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
#, fuzzy
msgid "Border-collapse?"
-msgstr "Comprimere i bordi"
+msgstr "Comprimi tutto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -23624,25 +23636,6 @@ msgstr "colore CSS"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-msgid "Net Price"
-msgstr "Prezzo netto"
-
-#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-msgid "Total Price"
-msgstr "Prezzo totale"
-
-#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#, fuzzy
-msgid "Amount\rue"
-msgstr "Importo dovuto"
-
-#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
@@ -23650,8 +23643,8 @@ msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "Numero fattura: "
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Numero della fattura:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -23662,20 +23655,21 @@ msgstr "A: "
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Sp_ecchiatura:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-msgid "Job number: "
-msgstr "Numero lavoro: "
+msgid "Job number: "
+msgstr "Numero del lavoro:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-msgid "Job name: "
-msgstr "Nome del lavoro: "
+msgid "Job name: "
+msgstr "Nome del lavoro:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -26079,7 +26073,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:5648
#, fuzzy
msgid "Include in basis"
-msgstr "Includi i _sottoconti"
+msgstr "Metodo di calcolo base"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -26092,7 +26086,7 @@ msgstr ""
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
#, fuzzy
msgid "Include in gain"
-msgstr "Includi la s_omma complessiva"
+msgstr "Guadagni e perdite realizzati"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -26870,9 +26864,8 @@ msgstr "Periodo"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6084
-#, fuzzy
msgid "Period number."
-msgstr "Numero d'ordine"
+msgstr "Numero del periodo"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
@@ -30904,6 +30897,21 @@ msgstr ""
"limitare la ricerca a un singolo conto, avviare la ricerca dal registro del "
"conto."
+#~ msgid "Net Price"
+#~ msgstr "Prezzo netto"
+
+#~ msgid "Total Price"
+#~ msgstr "Prezzo totale"
+
+#~ msgid "Invoice number: "
+#~ msgstr "Numero fattura: "
+
+#~ msgid "Job number: "
+#~ msgstr "Numero lavoro: "
+
+#~ msgid "Job name: "
+#~ msgstr "Nome del lavoro: "
+
#~ msgid ""
#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
#~ "zero."
Summary of changes:
accounts/it/acctchrt_brokerage.gnucash-xea | 3 +-
po/it.po | 222 +++++++++++++++--------------
2 files changed, 116 insertions(+), 109 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list