gnucash master: Multiple changes pushed

git repository hosting gjanssens at code.gnucash.org
Mon Jan 23 07:04:18 EST 2017


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cb3dd431 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/695065a0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2a97675b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/62e12747 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f1c620f6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9c39d0e5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8187624b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f4510cf5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/897fc841 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e8c15910 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1cc10b5b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7432ba8c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/84b7a90b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d658b757 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/88cb24ca (commit)



commit cb3dd4318d0e56f7a5c7213c5240f0873728a612
Author: klemens <ka7 at github.com>
Date:   Mon Jan 16 23:03:50 2017 +0100

    spelling fixes

diff --git a/macros/m4_ax_boost_base.m4 b/macros/m4_ax_boost_base.m4
index 8e6ee9a..777e7c1 100644
--- a/macros/m4_ax_boost_base.m4
+++ b/macros/m4_ax_boost_base.m4
@@ -10,7 +10,7 @@
 #
 #   Test for the Boost C++ libraries of a particular version (or newer)
 #
-#   If no path to the installed boost library is given the macro searchs
+#   If no path to the installed boost library is given the macro searches
 #   under /usr, /usr/local, /opt and /opt/local and evaluates the
 #   $BOOST_ROOT environment variable. Further documentation is available at
 #   <http://randspringer.de/boost/index.html>.
diff --git a/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.cpp b/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.cpp
index 5e00451..808c56d 100644
--- a/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.cpp
+++ b/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.cpp
@@ -216,7 +216,7 @@ set_options(dbi_conn conn, const PairVec& options)
  * Sets standard db options in a dbi_conn.
  *
  * @param conn dbi_conn connection
- * @param uri UriStrings containing the needed paramters.
+ * @param uri UriStrings containing the needed parameters.
  * @return TRUE if successful, FALSE if error
  */
 template <DbType Type> bool
diff --git a/src/backend/sql/gnc-sql-backend.hpp b/src/backend/sql/gnc-sql-backend.hpp
index 31a908f..1d8a97c 100644
--- a/src/backend/sql/gnc-sql-backend.hpp
+++ b/src/backend/sql/gnc-sql-backend.hpp
@@ -86,7 +86,7 @@ public:
      */
     void begin(QofInstance*) override;
     /**
-     * Object editting is complete and the object should be saved.
+     * Object editing is complete and the object should be saved.
      *
      * @param inst Object being edited
      */
@@ -118,7 +118,7 @@ public:
      * to qof and nullptr is returned.
      *
      * @param statement Statement
-     * @return Results, or nullptr if an error has occured
+     * @return Results, or nullptr if an error has occurred
      */
     GncSqlResultPtr execute_select_statement(const GncSqlStatementPtr& stmt) const noexcept;
     int execute_nonselect_statement(const GncSqlStatementPtr& stmt) const noexcept;
diff --git a/src/backend/sql/gnc-sql-column-table-entry.hpp b/src/backend/sql/gnc-sql-column-table-entry.hpp
index 0dceddf..887d457 100644
--- a/src/backend/sql/gnc-sql-column-table-entry.hpp
+++ b/src/backend/sql/gnc-sql-column-table-entry.hpp
@@ -449,7 +449,7 @@ inline bool operator!=(const GncSqlColumnInfo& l,
  * @param setter The function to set the property.
  * The void* is an obvious wart occasioned by the fact that we're using GLists
  * to hold objects. As the rewrite progresses we'll replace that with another
- * template paramter.
+ * template parameter.
  */
 template <typename T, typename P, typename F>
 void set_parameter(T object, P item, F& setter)
diff --git a/src/backend/sql/gnc-sql-connection.hpp b/src/backend/sql/gnc-sql-connection.hpp
index 1522f47..b2cde6f 100644
--- a/src/backend/sql/gnc-sql-connection.hpp
+++ b/src/backend/sql/gnc-sql-connection.hpp
@@ -56,7 +56,7 @@ using GncSqlStatementPtr = std::unique_ptr<GncSqlStatement>;
 
 /**
  * Encapsulate the connection to the database. This is an abstract class; the
- * implmentation is database-specific.
+ * implementation is database-specific.
  */
 class GncSqlConnection
 {
diff --git a/src/backend/sql/gnc-sql-object-backend.hpp b/src/backend/sql/gnc-sql-object-backend.hpp
index 20b392e..59d10ce 100644
--- a/src/backend/sql/gnc-sql-object-backend.hpp
+++ b/src/backend/sql/gnc-sql-object-backend.hpp
@@ -45,7 +45,7 @@ using EntryVec = std::vector<GncSqlColumnTableEntryPtr>;
  * commit a changed front-end object (note that database transaction semantics
  * are not yet implemented; edit/commit applies to the front-end object!) and
  * write all front-end objects of the type to the database. Additional functions
- * for creating and runing queries existed but were unused and untested. They've
+ * for creating and running queries existed but were unused and untested. They've
  * been temporarily removed until the front end is ready to use them.
  */
 class GncSqlObjectBackend
diff --git a/src/backend/xml/io-gncxml-v2.cpp b/src/backend/xml/io-gncxml-v2.cpp
index c097af8..37b9425 100644
--- a/src/backend/xml/io-gncxml-v2.cpp
+++ b/src/backend/xml/io-gncxml-v2.cpp
@@ -232,7 +232,7 @@ add_account_local (sixtp_gdv2* data, Account* act)
     xaccAccountScrubCommodity (act);
     xaccAccountScrubKvp (act);
 
-    /* Backwards compatability.  If there's no parent, see if this
+    /* Backwards compatibility.  If there's no parent, see if this
      * account is of type ROOT.  If not, find or create a ROOT
      * account and make that the parent. */
     type = xaccAccountGetType (act);
@@ -1138,7 +1138,7 @@ write_pricedb (FILE* out, QofBook* book, sixtp_gdv2* gd)
         return FALSE;
 
     /* We create our own output buffer so we can call xmlNodeDumpOutput to get
-       the indendation correct. */
+       the indentation correct. */
     outbuf = xmlOutputBufferCreateFile (out, NULL);
     if (outbuf == NULL)
     {
diff --git a/src/engine/Account.c b/src/engine/Account.c
index 764d76e..9c9179f 100644
--- a/src/engine/Account.c
+++ b/src/engine/Account.c
@@ -5143,7 +5143,7 @@ gnc_account_imap_delete_account (GncImportMatchMap *imap,
 struct account_token_count
 {
     char* account_guid;
-    gint64 token_count; /**< occurances of a given token for this account_guid */
+    gint64 token_count; /**< occurrences of a given token for this account_guid */
 };
 
 /** total_count and the token_count for a given account let us calculate the
diff --git a/src/engine/gnc-pricedb.h b/src/engine/gnc-pricedb.h
index 4e3363f..002cd51 100644
--- a/src/engine/gnc-pricedb.h
+++ b/src/engine/gnc-pricedb.h
@@ -407,7 +407,7 @@ GNCPrice   * gnc_pricedb_lookup_latest(GNCPriceDB *db,
 PriceList * gnc_pricedb_lookup_latest_any_currency(GNCPriceDB *db,
         const gnc_commodity *commodity);
 
-/** @brief Report wether the pricedb contains prices for one commodity in
+/** @brief Report whether the pricedb contains prices for one commodity in
  * another.
  *
  * Does *not* check the reverse direction.
diff --git a/src/engine/test/gtest-import-map.cpp b/src/engine/test/gtest-import-map.cpp
index 53a00e9..b0a9b50 100644
--- a/src/engine/test/gtest-import-map.cpp
+++ b/src/engine/test/gtest-import-map.cpp
@@ -128,7 +128,7 @@ TEST_F(ImapPlainTest, FindAccount)
 
 TEST_F(ImapPlainTest, AddAccount)
 {
-// prevent the embedded beginedit/commitedit from doing anything
+// prevent the embedded beginedit/committedit from doing anything
     qof_instance_increase_editlevel(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     qof_instance_mark_clean(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     gnc_account_imap_add_account(t_imap, "foo", "bar", t_expense_account1);
@@ -165,7 +165,7 @@ TEST_F(ImapPlainTest, DeleteAccount)
     Path path2 {IMAP_FRAME, "foo"};
     Path path3 {IMAP_FRAME};
 
-// prevent the embedded beginedit/commitedit from doing anything
+// prevent the embedded beginedit/committedit from doing anything
     qof_instance_increase_editlevel(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     qof_instance_mark_clean(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     gnc_account_imap_add_account(t_imap, "foo", "bar", t_expense_account1);
@@ -272,7 +272,7 @@ TEST_F(ImapBayesTest, FindAccountBayes)
 
 TEST_F(ImapBayesTest, AddAccountBayes)
 {
-    // prevent the embedded beginedit/commitedit from doing anything
+    // prevent the embedded beginedit/committedit from doing anything
     qof_instance_increase_editlevel(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     qof_instance_mark_clean(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     gnc_account_imap_add_account_bayes(t_imap, t_list1, t_expense_account1);
@@ -318,7 +318,7 @@ TEST_F(ImapBayesTest, AddAccountBayes)
 
 TEST_F(ImapBayesTest, ConvertAccountBayes)
 {
-    // prevent the embedded beginedit/commitedit from doing anything
+    // prevent the embedded beginedit/committedit from doing anything
     qof_instance_increase_editlevel(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     qof_instance_mark_clean(QOF_INSTANCE(t_bank_account));
     gnc_account_imap_add_account_bayes(t_imap, t_list1, t_expense_account1); //Food
diff --git a/src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c b/src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
index bfe9209..be87433 100644
--- a/src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
+++ b/src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
@@ -555,7 +555,7 @@ gnc_plugin_page_account_tree_open (Account *account, GtkWindow *win)
 
         g_hash_table_insert (priv->fd.filter_override, account, account);
 
-        // make sure we overide all the parent accounts to root
+        // make sure we override all the parent accounts to root
         while (parent_account != root_account)
         {
             parent_account = gnc_account_get_parent (temp_account);
diff --git a/src/import-export/csv-imp/csv-fixed-trans-import.c b/src/import-export/csv-imp/csv-fixed-trans-import.c
index 84971eb..64a74cc 100644
--- a/src/import-export/csv-imp/csv-fixed-trans-import.c
+++ b/src/import-export/csv-imp/csv-fixed-trans-import.c
@@ -81,7 +81,7 @@ fill_model_with_match (GMatchInfo *match_info,
 /*******************************************************
  * csv_fixed_trans_import_read_file
  *
- * Parse the file for a correctly formated file
+ * Parse the file for a correctly formatted file
  *******************************************************/
 csv_fixed_trans_import_result
 csv_fixed_trans_import_read_file (const gchar *filename, const gchar *parser_regexp,
diff --git a/src/import-export/csv-imp/gnc-csv-trans-settings.h b/src/import-export/csv-imp/gnc-csv-trans-settings.h
index 197243a..d689c91 100644
--- a/src/import-export/csv-imp/gnc-csv-trans-settings.h
+++ b/src/import-export/csv-imp/gnc-csv-trans-settings.h
@@ -45,7 +45,7 @@ typedef struct
 
     const gchar  *encoding;                     // File encoding
 
-    gboolean      separator[SEP_NUM_OF_TYPES];  // The seperators
+    gboolean      separator[SEP_NUM_OF_TYPES];  // The separators
 
     gboolean      custom;                       // Custom entry set
     const gchar  *custom_entry;                 // Custom Entry
diff --git a/src/libqof/qof/gnc-backend-prov.hpp b/src/libqof/qof/gnc-backend-prov.hpp
index 228cae2..3a46a31 100644
--- a/src/libqof/qof/gnc-backend-prov.hpp
+++ b/src/libqof/qof/gnc-backend-prov.hpp
@@ -69,7 +69,7 @@ struct QofBackendProvider
 
 using QofBackendProvider_ptr = std::unique_ptr<QofBackendProvider>;
 
-/** Let the sytem know about a new provider of backends.  This function
+/** Let the system know about a new provider of backends.  This function
  *  is typically called by the provider library at library load time.
  *  This function allows the backend library to tell the QOF infrastructure
  *  that it can handle URL's of a certain type.  Note that a single
diff --git a/src/libqof/qof/gnc-int128.hpp b/src/libqof/qof/gnc-int128.hpp
index e7c52d8..2efc466 100644
--- a/src/libqof/qof/gnc-int128.hpp
+++ b/src/libqof/qof/gnc-int128.hpp
@@ -140,7 +140,7 @@ enum // Values for m_flags
     int cmp (const GncInt128& b) const noexcept;
 
 /**
- * Computes the Greatest Common Divisor between the object and paramter
+ * Computes the Greatest Common Divisor between the object and parameter
  *
  * @return A GncInt128 having the GCD.
  */
@@ -203,7 +203,7 @@ enum // Values for m_flags
  */
     bool isOverflow () const noexcept;
 /**
- * @return true if an illegal calculation has occured.
+ * @return true if an illegal calculation has occurred.
  */
     bool isNan () const noexcept;
 /**
diff --git a/src/report/standard-reports/budget.scm b/src/report/standard-reports/budget.scm
index 9ee999c..e061b0d 100644
--- a/src/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget.scm
@@ -607,7 +607,7 @@
                                   (begin 
                                     (gnc:html-table-set-cell/tag!
                                      html-table 1 current-col "centered-label-cell"
-                                     (_ "Diff")) ;; Translators: Abbrevation for "Difference"
+                                     (_ "Diff")) ;; Translators: Abbreviation for "Difference"
                                     (set! current-col (+ current-col 1))
                                   )
                                 )
@@ -622,7 +622,7 @@
         ;; When period is found it's passed to adjuster that is responsible for final calculation of period.
         ;; 
         ;; If budget in future then first period of bundget is returned, if it in past, then the last period is returned
-        ;; if adjuster produced period number that is less then first period or greater then last period, the same rules apply.
+        ;; if adjuster produced period number that is less then first period or greater than last period, the same rules apply.
         ;;
         ;; Parameters:
         ;;   budget - budget to use

commit 695065a0aa0d7a9ed660ba4990c2bebfc20eee2d
Merge: 88cb24c 2a97675
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Mon Jan 23 12:03:00 2017 +0100

    Merge branch 'maint'

diff --cc README
index 1a34cc5,4f208e4..9e3cb43
--- a/README
+++ b/README
@@@ -211,7 -211,7 +211,8 @@@ Building & Installin
  
  GnuCash uses GNU Automake to handle the build process, so for most of
  the details, see the generic instructions in INSTALL.  (If you are
 -building directly from GIT, read the README.git for more instructions.)
 +building directly from Git, read the README.git file for more instructions.)
++>>>>>>> maint
  Below we detail the GnuCash specific bits.
  
  Prior to building GnuCash, you will have to obtain and install the
diff --cc configure.ac
index 0238b71,e8fbfad..fb293c5
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@@ -822,200 -733,17 +823,200 @@@ AC_ARG_ENABLE( debug
       CFLAGS=`echo ${CFLAGS} | sed -e 's,-O.,,g'`
       # ...except for those the user wants.
       CFLAGS="${CFLAGS} -g ${USER_OPTIMIZATION}"
 +     # Do the same for C++
 +     CXXFLAGS=`echo ${CXXFLAGS} | sed -e 's,-O.,,g'`
 +     CXXFLAGS="${CXXFLAGS} -g ${USER_OPTIMIZATION}"
       LDFLAGS="${LDFLAGS} -g"
-      AC_DEFINE(DEBUG_MEMORY,1,[Enable debug memory])
-   ],
-   [     AC_DEFINE(DEBUG_MEMORY,0,[Enable debug memory])
+   fi
    ])
  
  AC_ARG_ENABLE( profile,
    [AS_HELP_STRING([--enable-profile],[compile with profiling set])],
-   AM_CFLAGS="${AM_CFLAGS} -pg"
-   AM_CXXFLAGS="${AM_CXXFLAGS} -pg"
-   AM_LDFLAGS="${AM_LDFLAGS} -pg")
+   if test x$enableval = xyes; then
 -    CFLAGS="${CFLAGS} -pg"
 -    LDFLAGS="${LDFLAGS} -pg"
++      AM_CFLAGS="${AM_CFLAGS} -pg"
++      AM_CXXFLAGS="${AM_CXXFLAGS} -pg"
++      AM_LDFLAGS="${AM_LDFLAGS} -pg"
+   fi)
  
 +###---------------------------------------------------------------------------
 +### Google Profiler Support: https://code.google.com/p/gperftools/
 +###---------------------------------------------------------------------------
 +enable_google_profile=no
 +AC_ARG_ENABLE( google-profiler,
 +  [AS_HELP_STRING([--enable-google-profiler], [link in Google Performance Tools profiler; allows enabling profiling by setting $CPUPROFILE=/path/to/logfile.])],
 +  [AC_MSG_CHECKING([Google PerfTools Profiler])
 +   AC_CHECK_LIB([profiler], [ProfilerEnable], [enable_google_profile=yes],
 +      [AC_MSG_WARN([Google Profiling Enabled but the library was not found.])])
 +])
 +AM_CONDITIONAL(WITH_GOOGLE_PROFILER, [test x$enable_google_profile = xyes])
 +
 +###---------------------------------------------------------------------------
 +### Google Test and Mock Support: https://code.google.com/p/googletest/ and
 +### https://code.google.com/p/googlemock/
 +### ---------------------------------------------------------------------------
 +ac_cv_gmock_root=""
 +ac_cv_gmock_headers=""
 +ac_cv_gtest_root=""
 +ac_cv_gtest_headers=""
 +ac_cv_gtest_libs=""
 +ac_cv_gmock_libs=""
 +
 +AC_ARG_ENABLE( google-test,
 +   [AS_HELP_STRING([--disable-google-test], [do not build the Google Test and Google Mock static libraries and enable C++ Unit Tests])],,[enable_google_test=yes])
 +if test x$enable_google_test != xno; then
 +   AC_CHECK_LIB([gtest_main], [main],
 +      [AC_CHECK_FILES([/usr/src/gmock/gmock-all.cc
 +		       /usr/include/gtest/gtest.h
 +		       /usr/include/gmock/gmock.h
 +               /usr/src/gmock/src/gmock-all.cc
 +               /usr/src/gtest/src/gtest-all.cc],
 +      	[ac_cv_gtest_system_install=yes] [ac_cv_have_gtest_libs=yes],
 +	[ac_cv_gtest_system_install=no])],
 +      [AC_CHECK_FILES([/usr/src/gtest/src/gtest-all.cc
 +		       /usr/src/gtest/gtest-main.cc
 +		       /usr/src/gmock/src/gmock-all.cc
 +		       /usr/include/gtest/gtest.h
 +		       /usr/include/gmock/gmock.h],
 +        [ac_cv_gtest_system_install=yes] [ac_cv_have_gtest_libs=no],
 +        [ac_cv_gtest_system_install=no])]
 +   )
 +fi
 +if test x$ac_cv_file__usr_include_gmock_gmock_h = xyes -a x$ac_cv_file__usr_include_gtest_gtest_h = xyes; then
 +  if test x$ac_cv_file__usr_src_gmock_src_gmock_all_cc = xyes -a x$ac_cv_file__usr_src_gtest_src_gtest_all_cc = xyes; then
 +     ac_cv_gtest_system_install=yes
 +  elif test "x$ac_cv_have_gtest_libs" = xyes; then
 +     ac_cv_gtest_system_install=yes
 +  else
 +     ac_cv_gtest_system_install=no
 +  fi
 +fi
 +
 +AC_ARG_WITH([gtest-root],
 +    [AS_HELP_STRING([--with-gtest-root=PATH], [location of the google test sources])],
 +    [ac_cv_gtest_root="$with_gtest_root"])
 +AC_ARG_WITH([gtest-headers],
 +    [AS_HELP_STRING([--with-gtest-headers=PATH], [location of the google test header files if not in gtest-root])],
 +    [ac_cv_gtest_headers="$with_gtest_headers"])
 +AC_ARG_WITH([gmock-root],
 +    [AS_HELP_STRING([--with-gmock-root=PATH], [location of the google mock sources])],
 +    [ac_cv_gmock_root="$with_gmock_root"])
 +AC_ARG_WITH([gmock-headers],
 +    [AS_HELP_STRING([--with-gmock-headers=PATH], [location of the google test header files if not in gmock-root])],
 +    [ac_cv_gmock_headers="$with_gmock_headers"])
 +
 +if test x$enable_google_test = xyes; then
 +   AC_MSG_CHECKING([whether Google Test is available])
 +   if test -n "$ac_cv_gtest_root" -a -r "$ac_cv_gtest_root/src/gtest-all.cc"; then
 +     AC_MSG_WARN([Skipped setting ac_cv_gtest_root, value $ac_cv_gtest_root])
 +   else
 +      if test -n "${GTEST_ROOT}" -a -r "${GTEST_ROOT}/src/gtest-all.cc"; then
 +         ac_cv_gtest_root=${GTEST_ROOT}
 +      elif test "x$ac_cv_gtest_system_install" = "xyes"; then
 +         ac_cv_gtest_root="/usr/src/gtest"
 +      else
 +         ac_cv_gtest_root=""
 +      fi
 +   fi
 +   if test -z "$ac_cv_gtest_root" -a -z "$ac_cv_gtest_libs"; then
 +      AC_MSG_RESULT([No gtest-root])
 +      enable_google_test=no
 +   else
 +      if test ! -r "$ac_cv_gtest_root/include/gtest/gtest.h"; then
 +         if test -n "$ac_cv_gtest_headers" -a -r "$ac_cv_gtest_headers/gtest/gtest.h"; then
 +            AC_MSG_WARN([Skipped setting ac_cv_gtest_headers, value $ac_cv_gtest_headers])
 +         else
 +            if test  -n "${GTEST_HEADERS}" -a -r "${GTEST_HEADERS}/gtest/gtest.h"; then
 +               ac_cv_gtest_headers=${GTEST_HEADERS}
 +            elif test "x$ac_cv_gtest_system_install" = "xyes"; then
 +               ac_cv_gtest_headers="/usr/include"
 +            else
 +               ac_cv_gtest_headers=""
 +            fi
 +         fi
 +         if test -z "$ac_cv_gtest_headers"; then
 +            AC_MSG_RESULT([No gtest-headers])
 +            enable_google_test=no
 +         fi
 +      else
 +         ac_cv_gtest_headers=$ac_cv_gtest_root/include
 +      fi
 +   fi
 +
 +
 +   if test -n "$ac_cv_gmock_root" -a -r "$ac_cv_gmock_root/gmock-all.cc"; then
 +      ac_cv_gmock_src_path="$ac_cv_gmock_root"
 +      AC_MSG_WARN([Skipped setting ac_cv_gmock_root, value $ac_cv_gmock_root])
 +   elif test -n "$ac_cv_gmock_root" -a -r "$ac_cv_gmock_root/src/gmock-all.cc"; then
 +      ac_cv_gmock_src_path="$ac_cv_gmock_root/src"
 +      AC_MSG_WARN([Skipped setting ac_cv_gmock_root, value $ac_cv_gmock_root])
 +   else
 +      if test -n "${GMOCK_ROOT}" -a -r "${GMOCK_ROOT}/src/gmock-all.cc"; then
 +         ac_cv_gmock_src_path=${GMOCK_ROOT}/src
 +	 ac_cv_gmock_root=${GMOCK_ROOT}
 +      elif test "x$ac_cv_gtest_system_install" = "xyes"; then
 +         if test "x$ac_cv_file__usr_src_gmock_src_gmock_all_cc" = xyes; then
 +            ac_cv_gmock_src_path="/usr/src/gmock/src"
 +	 elif test "x$ac_cv_file__usr_src_gmock_gmock_all_cc" = xyes; then
 +	    ac_cv_gmock_src_path="/usr/src/gmock"
 +	 else
 +	    ac_cv_gmock_src_path=""
 +	 fi
 +	 ac_cv_gmock_root="/usr/src/gmock"
 +      else
 +         ac_cv_gmock_root=""
 +      fi
 +   fi
 +   if test -z "$ac_cv_gmock_root"; then
 +      AC_MSG_RESULT([No gmock-root])
 +      enable_google_test=no
 +   else
 +      if test ! -r "$ac_cv_gmock_root/include/gmock/gmock.h"; then
 +         if test -n "$ac_cv_gmock_headers" -a -r "$ac_cv_gmock_headers/gmock/gmock.h"; then
 +            AC_MSG_WARN([Skipped setting ac_cv_gmock_headers, value $ac_cv_gmock_headers])
 +         else
 +            if test -n "${GMOCK_HEADERS}" -a -r "${GMOCK_HEADERS}/gmock/gmock.h"; then
 +               ac_cv_gmock_headers=${GMOCK_HEADERS}
 +            elif test "x$ac_cv_gtest_system_install" = "xyes"; then
 +               ac_cv_gmock_headers="/usr/include"
 +            else
 +               ac_cv_gmock_headers=""
 +            fi
 +         fi
 +         if test -z "$ac_cv_gmock_headers"; then
 +	    AC_MSG_RESULT([No gmock-headers])
 +            enable_google_test=no
 +         fi
 +      else
 +         ac_cv_gmock_headers="$ac_cv_gmock_root/include"
 +      fi
 +   fi
 +   if test "x$enable_google_test" = "xyes"; then
 +       AC_MSG_RESULT([Yes])
 +   fi
 +fi
 +
 +if test "x$ac_cv_have_gtest_libs" = xyes; then
 +   ac_cv_gtest_libs="-lgtest -lgtest_main"
 +else
 +dnl Google test requires pthreads and this seems the easiest way to check.
 +    AX_PTHREAD([
 +    ac_cv_gtest_libs="\$(top_builddir)/src/test-core/libgtest.a $PTHREAD_CFLAGS"
 +    ],[
 +    AC_MSG_WARN(
 +      [Disabling GTest because pthreads, which it requires, wasn't found.])
 +      dnl Google test requires pthreads and this seems the easiest way to check.
 +    enable_google_test="no"
 +    ])
 +fi
 +
 +AC_SUBST([GTEST_LIBS], [$ac_cv_gtest_libs])
 +AC_SUBST([GTEST_SRC], [$ac_cv_gtest_root])
 +AC_SUBST([GTEST_HEADERS], [$ac_cv_gtest_headers])
 +AC_SUBST([GMOCK_SRC_PATH], [$ac_cv_gmock_src_path])
 +AC_SUBST([GMOCK_SRC], [$ac_cv_gmock_root])
 +AC_SUBST([GMOCK_HEADERS], [$ac_cv_gmock_headers])
 +AM_CONDITIONAL([WITH_GOOGLE_TEST], [test "x$enable_google_test" = "xyes"])
 +AM_CONDITIONAL([GOOGLE_TEST_LIBS], [test "x$ac_cv_have_gtest_libs" == "xyes"])
  ### --------------------------------------------------------------------------
  ### Register2
  AC_ARG_ENABLE( register2,
diff --cc src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.cpp
index 9055704,97ced78..b085fd5
--- a/src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.cpp
+++ b/src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.cpp
@@@ -24,10 -24,7 +24,11 @@@
   *                                                                  *
  \********************************************************************/
  
 +#include <kvp_frame.hpp>
 +
 +extern "C"
 +{
+ #define _(X) X
  #include "config.h"
  
  #include <sys/types.h>
diff --cc src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.cpp
index 72e70ba,4e0b434..1f0c9ab
--- a/src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.cpp
+++ b/src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.cpp
@@@ -497,23 -505,23 +497,23 @@@ gnc_account_end_handler (gpointer data_
           * all the transactions, we will Commit.  This replaces #splits
           * rebalances with #accounts rebalances at the end.  A BIG win!
           */
 -        xaccAccountBeginEdit(acc);
 +        xaccAccountBeginEdit (acc);
  
-         /* Backwards compatability.  If there's no parent, see if this
+         /* Backwards compatibility.  If there's no parent, see if this
           * account is of type ROOT.  If not, find or create a ROOT
           * account and make that the parent. */
 -        parent = gnc_account_get_parent(acc);
 +        parent = gnc_account_get_parent (acc);
          if (parent == NULL)
          {
 -            type = xaccAccountGetType(acc);
 +            type = xaccAccountGetType (acc);
              if (type != ACCT_TYPE_ROOT)
              {
 -                root = gnc_book_get_root_account(book);
 +                root = gnc_book_get_root_account (book);
                  if (root == NULL)
                  {
 -                    root = gnc_account_create_root(book);
 +                    root = gnc_account_create_root (book);
                  }
 -                gnc_account_append_child(root, acc);
 +                gnc_account_append_child (root, acc);
              }
          }
      }
diff --cc src/backend/xml/io-gncxml.h
index 94b4015,4834d48..1ee5212
--- a/src/backend/xml/io-gncxml.h
+++ b/src/backend/xml/io-gncxml.h
@@@ -41,10 -37,10 +41,10 @@@ extern "C
  #include "qof.h"
  
  /* FIXME: eventually, we probably need to add an error stack
-    accessable via gnc_book_get_xml_io_error() a la binfile. */
+    accessible via gnc_book_get_xml_io_error() a la binfile. */
  
  /** Read in an account group from a file */
 -gboolean qof_session_load_from_xml_file(QofBook *, const char * filename);
 +gboolean qof_session_load_from_xml_file (QofBook*, const char* filename);
  
  /** The is_gncxml_file() routine checks to see if the first few
   * chars of the file look like gnc-xml data.
diff --cc src/engine/design.txt
index 7cf590c,1dd511c..3532616
--- a/src/engine/design.txt
+++ b/src/engine/design.txt
@@@ -309,8 -309,8 +309,8 @@@ of changes which they don't want to kee
  where the Commit() routine triggers the actual update of the SQL database.
  
  Note: 'Commit' is sometimes called 'post' in other systems:  The
- act of 'commiting' a transaction is the same as 'posting' the
+ act of 'committing' a transaction is the same as 'posting' the
 -transaction to the general ledger.
 +transaction to the general journal.
  
  Some important implementation details to understand:  the GUI currently
  uses begin/end as a convenience, and thus, may hold a transaction in
diff --cc src/engine/test/utest-Account.cpp
index 60adfbf,6284d18..81990f6
--- a/src/engine/test/utest-Account.cpp
+++ b/src/engine/test/utest-Account.cpp
@@@ -683,14 -673,14 +683,14 @@@ test_gnc_book_set_get_root_account (Fix
      g_assert (acc1);
      g_assert (acc1 != fixture->acct);
      /* Now try to set the book's root account to the fixture
-      * accout. Should throw an error.
+      * account. Should throw an error.
       */
 -    oldlogger = g_log_set_default_handler ((GLogFunc)test_null_handler, &check);
 +    oldlogger = g_log_set_default_handler ((GLogFunc)test_null_handler, check);
      g_test_log_set_fatal_handler ((GTestLogFatalFunc)test_checked_handler,
 -                                  &check);
 +                                  check);
      gnc_book_set_root_account (book1, fixture->acct);
      g_assert (gnc_book_get_root_account (book1) == acc1);
 -    g_assert_cmpint (check.hits, ==, 1);
 +    g_assert_cmpint (check->hits, ==, 1);
      g_log_set_default_handler (oldlogger, NULL);
      /* Check that if we set the same root, it stays set */
      gnc_book_set_root_account (book2, fixture->acct);
diff --cc src/engine/test/utest-Split.cpp
index 71fe4b5,a383b70..747a9de
--- a/src/engine/test/utest-Split.cpp
+++ b/src/engine/test/utest-Split.cpp
@@@ -1707,8 -1696,7 +1707,8 @@@ test_xaccSplitGetSharePrice (Fixture *f
      g_assert (gnc_numeric_equal (result, expected));
      g_assert_cmpint (check.hits, ==, 0);
  
-     /* Now invent some value/ammount pairs which cause numeric errors to test the limits */
+     /* Now invent some value/amount pairs which cause numeric errors to test the limits */
 +/* This one was supposed to overflow, but it doesn't any more.
      split->amount = gnc_numeric_create (987654321, 10);
      split->value = gnc_numeric_create (3, 789304166);
      quotient = gnc_numeric_div (split->value, split->amount,
diff --cc src/libqof/qof/qofinstance.h
index 1b2e559,f21e58b..5bc1513
--- a/src/libqof/qof/qofinstance.h
+++ b/src/libqof/qof/qofinstance.h
@@@ -123,9 -134,19 +123,9 @@@ QofCollection* qof_instance_get_collect
   *  second, or >0 if the second is smaller tan the first. */
  gint qof_instance_guid_compare(const gconstpointer ptr1, const gconstpointer ptr2);
  
 -//QofIdType qof_instance_get_e_type (const QofInstance *inst);
 -//void qof_instance_set_e_type (QofInstance *ent, QofIdType e_type);
 -
 -/** Return the pointer to the kvp_data */
 -/*@ dependent @*/
 -KvpFrame* qof_instance_get_slots (const QofInstance *);
 -void qof_instance_set_editlevel(gpointer inst, gint level);
  gint qof_instance_get_editlevel (gconstpointer ptr);
 -void qof_instance_increase_editlevel (gpointer ptr);
 -void qof_instance_decrease_editlevel (gpointer ptr);
 -void qof_instance_reset_editlevel (gpointer ptr);
  
- /** Compare two instances, based on thier last update times.
+ /** Compare two instances, based on their last update times.
   *  Returns a negative, zero or positive value, respectively,
   *  if 'left' is earlier, same as or later than 'right'.
   *  Accepts NULL pointers, NULL's are by definition earlier
diff --cc src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index 918511f,0bc0115..b39f122
--- a/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@@ -603,10 -601,10 +603,10 @@@
                                                    (gnc-numeric-add shares-bought split-units units-denom GNC-RND-ROUND)))
                                            (set! trans-sold
                                                 (gnc-numeric-sub trans-sold split-value commod-currency-frac GNC-RND-ROUND)))))
 -                                                  
 +
                                  ((split-account-type? s ACCT-TYPE-ASSET)
                                   ;; If all the asset accounts mentioned in the transaction are siblings of each other
-                                  ;; keep track of the money transfered to them if it is in the correct currency
+                                  ;; keep track of the money transferred to them if it is in the correct currency
                                   (if (not trans-drp-account)
                                       (begin
                                         (set! trans-drp-account (xaccSplitGetAccount s))
diff --cc src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
index 5267e96,ad17577..5e4973d
--- a/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@@ -136,45 -89,23 +136,45 @@@
  
  
  ;; For each period in the budget:
- ;; Retrive the budgeted running sum and actual running sum
+ ;; Retrieve the budgeted running sum and actual running sum
  ;; for bac chart.
  ;;
- ;; Create bar and and vaules
+ ;; Create bar and and values
  ;;
 -(define (gnc:chart-create-budget-actual budget acct running-sum)
 -  (let* ((chart (gnc:make-html-barchart)))
 -
 -    ;; Setup barchart
 -    (gnc:html-barchart-set-title! chart (xaccAccountGetName acct))
 -    (gnc:html-barchart-set-width! chart 700)
 -    (gnc:html-barchart-set-height! chart 400)
 -    (gnc:html-barchart-set-row-labels-rotated?! chart #t)
 -    (gnc:html-barchart-set-col-labels! 
 -      chart (list (_ "Budget") (_ "Actual")))
 -    (gnc:html-barchart-set-col-colors! 
 -      chart '("blue" "red"))
 +(define (gnc:chart-create-budget-actual budget acct running-sum chart-type width height from-tp to-tp)
 +  (let* (
 +          (chart #f)
 +          (report-start-time (car from-tp))
 +          (report-end-time (car to-tp))
 +        )
 +
 +    (if (eqv? chart-type 'bars)
 +      (begin
 +        ;; Setup barchart
 +        (set! chart (gnc:make-html-barchart))
 +        (gnc:html-barchart-set-title! chart (xaccAccountGetName acct))
 +        (gnc:html-barchart-set-width! chart width)
 +        (gnc:html-barchart-set-height! chart height)
 +        (gnc:html-barchart-set-row-labels-rotated?! chart #t)
 +        (gnc:html-barchart-set-col-labels!
 +          chart (list (_ "Budget") (_ "Actual")))
 +        (gnc:html-barchart-set-col-colors!
 +          chart '("blue" "red"))
 +      )
 +      ;; else
 +      (begin
 +        ;; Setup linechart
 +        (set! chart (gnc:make-html-linechart))
 +        (gnc:html-linechart-set-title! chart (xaccAccountGetName acct))
 +        (gnc:html-linechart-set-width! chart width)
 +        (gnc:html-linechart-set-height! chart height)
 +        (gnc:html-linechart-set-row-labels-rotated?! chart #t)
 +        (gnc:html-linechart-set-col-labels!
 +          chart (list (_ "Budget") (_ "Actual")))
 +        (gnc:html-linechart-set-col-colors!
 +          chart '("blue" "red"))
 +      )
 +    )
  
      ;; Prepair vars for running sums, and to loop though periods
      (let* (

commit 2a97675bee3bff84e36a70d50802a7d347584283
Author: klemens <ka7 at github.com>
Date:   Mon Jan 16 23:03:50 2017 +0100

    spelling fixes

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index c1572b3..1148e1d 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -61,7 +61,7 @@ OPTION (ENABLE_BINRELOC "compile with binary relocation support" ON)
 OPTION (ENABLE_DEBUG "compile with debugging flags set" OFF)
 OPTION (ENABLE_REGISTER2 "compile with register2 enabled" OFF)
 OPTION (DISABLE_NLS "do not use Native Language Support" OFF)
-OPTION (DISABLE_DEPRECATED_GLIB "don't use deprecated glib funcions" OFF)
+OPTION (DISABLE_DEPRECATED_GLIB "don't use deprecated glib functions" OFF)
 OPTION (DISABLE_DEPRECATED_GTK "don't use deprectacted gtk, gdk or gdk-pixbuf functions" OFF)
 OPTION (DISABLE_DEPRECATED_GNOME "don't use deprecated gnome functions" OFF)
 OPTION (GNC_BUILD_AS_INSTALL "Make build directory structure mirror install" ON)
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 7796c3f..e8fbfad 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -116,7 +116,7 @@ AC_PROG_INSTALL
 PKG_PROG_PKG_CONFIG
 
 dnl clang wants to check file encodings, and we need to tell it not to
-dnl becuase of the unicode currency symbols. But older versions of GCC
+dnl because of the unicode currency symbols. But older versions of GCC
 dnl don't like the warning suppression option, so we need to set it only
 dnl with clang.
 
@@ -506,7 +506,7 @@ the libtool(-ltdl) development package?])])
 # version 2.0.10 of SWIG, because that's the first version that supports
 # guile 2.
 #
-# For a guile 1.8 build we accept an older version, but wont allow you
+# For a guile 1.8 build we accept an older version, but won't allow you
 # to build the dist because we need to apply a patch to the swig
 # generated files that needs to go into the release tarball. At that
 # point we don't know yet which version of guile will be used together
@@ -628,7 +628,7 @@ then
       [[GNC_DBD_DIR="$with_dbi_dbd_dir"
        EXTRA_SEARCH_LIBS=$GNC_DBD_DIR]],
       [[GNC_DBD_DIR=""
-        # pkg-config is new in libdbi 0.9. Use it if avaiable
+        # pkg-config is new in libdbi 0.9. Use it if available
         # Otherwise fall back to our previous hard coded values
         pkg-config --exists dbi
         if test $? -eq 0; then
diff --git a/contrib/gnuc2ooo.py b/contrib/gnuc2ooo.py
index 253d812..5f67524 100644
--- a/contrib/gnuc2ooo.py
+++ b/contrib/gnuc2ooo.py
@@ -629,7 +629,7 @@ def exec_fillGnuCashDB():
     crout = 'exec_fillGnuCashDB'
     filepaths = read_filepaths()
     if not filepaths:
-        MessageBox('Reading filepaths not successfull.\n' +
+        MessageBox('Reading filepaths not successful.\n' +
             'Please run makro ' + '"' + set_makro + '"', MsgType="errorbox")
         return False
         
diff --git a/doc/README.HBCI b/doc/README.HBCI
index ff1fc6c..e7d2e24 100644
--- a/doc/README.HBCI
+++ b/doc/README.HBCI
@@ -24,7 +24,7 @@ HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German
 banks for offering online banking service. Through this standard,
 business actions like statement retrieval, initiate bank transfer, or
 direct debits can be invoked by any HBCI-compliant client application,
-i.e. now also from GnuCash. Authentification and encryption is done
+i.e. now also from GnuCash. Authentication and encryption is done
 through a bank-issued chip card or a self-generated file-based RSA key
 pair. (In the latter case, the user prints out his public key finger
 print on paper, signs it, and sends it to his bank.)
diff --git a/doc/README.OFX b/doc/README.OFX
index 294dda9..6870421 100644
--- a/doc/README.OFX
+++ b/doc/README.OFX
@@ -15,7 +15,7 @@ README.OFX
 
 Since the first 1.7.x beta releases, GnuCash features OFX online banking
 support. This makes it the world's first *free* OFX-enabled personal
-finance manager.  The developement of OFX and HBCI support also spawned the 
+finance manager.  The development of OFX and HBCI support also spawned the 
  a new generic import infrastructure, including a much improved transaction 
 matcher.
 OFX (Open Financial eXchange) is an open standard increasingly popular 
@@ -199,13 +199,13 @@ output of the ofxdump utility on your file.
 This is probably bug http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=101738
 Unfortunately the main developpers are unable to reproduce.  So far, this bug
 only occurs with OpenSP 1.5.  It does not occur for anyone with OpenSP 1.3.x,
-which is shipped on most Linux distro as part of openjade, so you may wan't to
+which is shipped on most Linux distro as part of openjade, so you may want to
 downgrade. (Please note that OpenSP 1.3.x has several other issues however)
 
 This bug is beleived to be a threading issue, and may be a problem in GnuCash,
-LibOFX, OpenSP, or some versions of the Linux kernel.  If you have any usefull 
+LibOFX, OpenSP, or some versions of the Linux kernel.  If you have any useful 
 info,please add a comment to the bug above (even if only to say you encountered 
-the bug,and your version of the previously mentionned packages).
+the bug,and your version of the previously mentioned packages).
 
 
 (2) Why doesn't GnuCash support direct connections to bank like Quicken/Money
@@ -257,7 +257,7 @@ bock at step.polymtl.ca
 (7) Where do I find/How do I download OFX files for bank XYZ?
 
 Somewhere on one of the banks website.  We can't say anymore than this, the
-adress, interface, and origin of the info used as user id and password changes
+address, interface, and origin of the info used as user id and password changes
 from bank to bank.
 
 (8) Can I export my Gnucash data in QIF, OFX, CSV, etc. ?
diff --git a/doc/TRANSLATION_HOWTO b/doc/TRANSLATION_HOWTO
index 2f15f7e..4b7b42e 100644
--- a/doc/TRANSLATION_HOWTO
+++ b/doc/TRANSLATION_HOWTO
@@ -2,7 +2,7 @@ HOWTO: Translating GnuCash
 Last update: 2003-07-04
 
 The concept of this document is to give you step-by-step instructions on 
-how to update (or create if non-existant) language translations for the 
+how to update (or create if non-existent) language translations for the 
 gnucash project.  
 
 Any additions or corrections to this file should be sent to either Jon 
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
 "The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 
-After, the tranlation in the de.po file:
+After, the translation in the de.po file:
 
 #: messages-i18n.c:11
 msgid ""
@@ -331,7 +331,7 @@ gnc-mdi-utils.c:574"?  Open that source file and find line 574:
 574:  gtk_signal_handler_block_by_data(GTK_OBJECT(widget), info);
 
 So, the problem is with the translation of "_View/_Toolbar".  The "/" is a 
-menu seperator, so you now know that the problem is with either the 
+menu separator, so you now know that the problem is with either the 
 translation of "_View" or "_Toolbar".  By switching to an English gnucash
 and looking through your .po file, you should be able to find the problem.
 Change the offending translation to whatever you see in the gnucash app.
@@ -377,7 +377,7 @@ For each file:
 4) Change the gnc-act:title, gnc-act:short-description, and
    gnc-act:long-description to contain appropriately translated text.
    Do not add any newlines in the long description except at the end
-   and begining of the string.
+   and beginning of the string.
 5) For each gnc:account in the file translate the act:name, and
    act:description fields.  Please do not translate any other fields.
 
diff --git a/doc/misc-notes.txt b/doc/misc-notes.txt
index 3a00fc2..4989ae2 100644
--- a/doc/misc-notes.txt
+++ b/doc/misc-notes.txt
@@ -35,7 +35,7 @@ as of the date of this split.
 -- Are these questions supposed to be answered by company A,
    or do I just 'guess'?
 
-Note there is still an invarient:
+Note there is still an invariant:
 (old price of A) * 20s == (new price of A) *20s + (price of B) * 1s
 
 \section Depreciation, Sinking Funds ...
diff --git a/doc/projects.html b/doc/projects.html
index 080d48b..46e8d68 100644
--- a/doc/projects.html
+++ b/doc/projects.html
@@ -223,7 +223,7 @@
     of one-another, and to be used in other, non-gnucash projects.
     For the user, a good extensibility allows the use of
     <a href="#arrangements">arrangements</a>: a way of broadly
-    customizing the appearence and behaviour of gnucash, and then 
+    customizing the appearance and behaviour of gnucash, and then 
     allowing users to very easily share these customizations with 
     one another.  Such arrangements might be collections of canned 
     reports, e.g. for business or home user.  Or they might be
@@ -252,7 +252,7 @@
     People shop on-line. They pay bills on-line.  There are
     even some promising e-wallet systems (such as 
     <a href="http://www.webfunds.org">WebFunds</a>).  For GnuCash
-    to be relevent in this on-line world, it must be able to interact
+    to be relevant in this on-line world, it must be able to interact
     with these systems.  There are several steps that can be taken
     along this path.  First, it must be possible to simply and
     transparently import financial data off the web.   Click on a QIF
@@ -289,7 +289,7 @@
     sophisticated would also be large and slow to download:
     it offers no inherent advantages over native code.  Another 
     problem with Java is the inherent propreitary fragmentation: 
-    no two Java applets are alike: every site has thier own; there
+    no two Java applets are alike: every site has their own; there
     is no standardization. 
     </p>
     <p>
@@ -298,7 +298,7 @@
     provide "financial aggregation".  You sign up with these sites,
     and let them get all of your credit-card, bank and investment info,
     and they can provide a unified interface for your bank statements,
-    with graphs and reports (all for a monthly fee).  The existance of
+    with graphs and reports (all for a monthly fee).  The existence of
     these services highlights a problem: the inability to aggregate
     the same data on the users desktop, in a simple, coherent fashion.
     Let us posit that GnuCash, with the right on-line interfaces, 
@@ -359,7 +359,7 @@
 
     <dt><b>Bill Presentment, Bill Pay</b></dt>
     <dd>These magic keywords just mean that a merchant wants to 
-        send you a bill, and wants you to go to thier website to
+        send you a bill, and wants you to go to their website to
 	pay that bill (they want your eyeballs).  Of course, for
 	the user, it would be more convenient to have the bill
 	show up on the desktop, inside of gnucash, and get authenticated
@@ -1255,7 +1255,7 @@
             'backward/forward' buttons to navigate through
             different registers (the way that a browser navigates
             web pages.) This of course would be a user
-            preference.  Possiblity for doing this exists with MDI.
+            preference.  Possibility for doing this exists with MDI.
 	    Maybe we shouldn't bother doing this ?? </p>
           </li>
 
@@ -1619,13 +1619,13 @@
         </ul>
         A good arrangement infrastructure will not only allow gnucash to be configured
         for different application domains, but also will allow users to fine-tune
-        thier own prefered arrangement.   It can also simplify the code base: 
+        their own preferred arrangement.   It can also simplify the code base: 
         instead of having two products, a home-user application, and a small-business 
         application, each with a different code base and #defines and what not, instead,
         we have one code base, and different arrangments for each.
         However, most importantly, the arrangments should be easy to share between users.
         They should be such that users are encouraged to trade and use arrangments,
-        and to create new ones that suit thier needs.
+        and to create new ones that suit their needs.
         </p>
         <p>
         The idea for arrangements was inspired by 
@@ -2661,7 +2661,7 @@ Password:
         <p>
 	<b>Status:</b>
 	Done, more or less, gnucash version 1.6.0, Linas Vepstas.
-	Theres still a laundry list of things that need to be 
+	There's still a laundry list of things that need to be 
 	cleaned up, see the README file in src/engine/sql/README.
 	
 	</p>
@@ -2708,7 +2708,7 @@ Password:
       
       <dd>
         Provide support for client/vendor/customer address books,
-	including street addres, eamil, phone.  Also: to-do lists,
+	including street address, eamil, phone.  Also: to-do lists,
 	a mini-contact manager (when is last time this person 
 	was paid? what did they say on phone the last time we 
 	sent them a check? Is there a dispute?)
@@ -2737,7 +2737,7 @@ Password:
           <li>Somehow, automatically match invoices to payments.
               When an invoice has been paid off, then there should be a 
               view mode where the invoice and its payment is no longer shown 
-              (i.e. so that only outstanding, unpaid entires are shown ...)
+              (i.e. so that only outstanding, unpaid entries are shown ...)
           <li>create report showing everything but the a/p:
               Here's an example.  I buy a chair for a friend, and three
               days later he pays me back.  What I've been doing is ...
diff --git a/po/glossary/gnc-glossary.txt b/po/glossary/gnc-glossary.txt
index 02febb6..56449a0 100644
--- a/po/glossary/gnc-glossary.txt
+++ b/po/glossary/gnc-glossary.txt
@@ -92,7 +92,7 @@
 "financial calculator: interest rate"	"-"
 "financial calculator: payments"	"see: payment"
 "gain"	"An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
-"imbalance"	"Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
+"imbalance"	"Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
 "import"	"Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
 "income statement"	"Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
 "interest"	"Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
@@ -166,7 +166,7 @@
 "split"	"One of the two or several parts a transaction is divided into"
 "style sheet"	"This sets the particular design or shape of a report."
 "subtotal"	"The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
-"tax code"	"On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+"tax code"	"On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
 "tax info"	"field of an account"
 "template"	"if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
 "time period"	"see: date range"
diff --git a/src/README.modules b/src/README.modules
index efc6ba4..2217859 100644
--- a/src/README.modules
+++ b/src/README.modules
@@ -17,7 +17,7 @@ far.
 
 gnc-module                  The module system (actually not a module itself)
 
-calculation                 Low-level expresion parsing & financial
+calculation                 Low-level expression parsing & financial
                             equation solving.
 
 engine                      The engine module, without any backends
diff --git a/src/app-utils/calculation/expression_parser.c b/src/app-utils/calculation/expression_parser.c
index 935b6d4..dbf04cf 100644
--- a/src/app-utils/calculation/expression_parser.c
+++ b/src/app-utils/calculation/expression_parser.c
@@ -218,7 +218,7 @@
  *
  * are recognized. All numerics are initially recognized as positive
  * numbers. If negative, the unary '-' operator is applied. This saves
- * the logic of having to recogize strings as
+ * the logic of having to recognize strings as
  *
  *   -123
  *
@@ -272,7 +272,7 @@
  *
  * There are six parser functions needed to use the parser/evaluator:
  *
- * Note: in the last five functions, in the function paramter (void
+ * Note: in the last five functions, in the function parameter (void
  * *vp), "vp" is the pointer returned by the "init_parser" function.
  *
  * void *init_parser(var_store_ptr  predefined_vars,
@@ -304,7 +304,7 @@
  *         in subsequent calls to the parser.  -- the third parameter
  *         is the optional character used for grouping digits to the
  *         left of the radix.  -- The fourth, fifth, sixth and seventh
- *         parameters are the functions I descibed above for the
+ *         parameters are the functions I described above for the
  *         internal numeric representation desired by the calling
  *         function(s).
  *
@@ -579,7 +579,7 @@ delete_var (char *var_name, parser_env_ptr pe)
 /* parse string passed using parser environment passed return
  * evaluated value in numeric structure passed, return NULL if no
  * parse error. If parse error, return pointer to character at which
- * error occured. */
+ * error occurred. */
 char *
 parse_string (var_store_ptr value, const char *string, parser_env_ptr pe)
 {
diff --git a/src/app-utils/calculation/fin.c b/src/app-utils/calculation/fin.c
index b7f7a66..a651a24 100644
--- a/src/app-utils/calculation/fin.c
+++ b/src/app-utils/calculation/fin.c
@@ -121,7 +121,7 @@
  * and payment periods, and the term must be expressed as the total number  of
  * payments (or compounding periods if there are no payments). Loans,  leases,
  * mortgages, annuities, savings plans, appreciation, and compound growth  are
- * amoung the many financial problems that can be defined in these terms. Some
+ * among the many financial problems that can be defined in these terms. Some
  * transactions do not involve payments, but  all of the other factors play  a
  * part in "time value of money" transactions. When any one of the five  (four
  * - if no payments are involved)  factors is unknown, it can be  derived from
@@ -138,13 +138,13 @@
  *  If payments are a part of the transaction, the number of payments
  *  must * equal the number of periods (n).
  *
- *  Payments may be represented as occuring at the end or beginning of
+ *  Payments may be represented as occurring at the end or beginning of
  *  the * periods.
  *
  *  Diagram to visualize the positive and negative cash flows (cash
  *  flow * diagrams):
  *
- *  Amounts shown above the line are positve, received, and amounts
+ *  Amounts shown above the line are positive, received, and amounts
  *  shown below the line are negative, paid out.
  *
  * 1)
@@ -555,8 +555,8 @@
  * Constant payment to principal loan
  *
  *   In this loan, each total payment is different, with each
- *   succeeding payment less than the preceeding payment. Each payment
- *   is the total of the constant ammount to the principal plus the
+ *   succeeding payment less than the preceding payment. Each payment
+ *   is the total of the constant amount to the principal plus the
  *   interest for the period. The constant payment to the principal is
  *   computed as:
  *
@@ -622,7 +622,7 @@
  *   first payment period for end of period payments.
  *
  *   This is not always true. IP may be delayed for financial reasons
- *   such as cash flow or accounting calender. The subsequent payments
+ *   such as cash flow or accounting calendar. The subsequent payments
  *   then follow the agreed upon periodicity. Since money has a time
  *   value, the "delayed" IP must be accounted for. Computing an
  *   "Effective PV", pve, is one means of handling a delayed IP.
@@ -758,7 +758,7 @@
  *
  * ===========================================================================
  *   NOTE: For Payment Frequencies, PF, semi-monthly or less, i.e., PF
- *   == 12 or PF == 24, a 360 day calender year and 30 day month are
+ *   == 12 or PF == 24, a 360 day calendar year and 30 day month are
  *   used. For Payment Frequencies, PF, greater than semi-monthly, PF
  *   > 24, the actual number of days per year and per payment period
  *   are used. The actual values are computed using the built-in
@@ -766,10 +766,10 @@
  *
  * ****************************************************************************
  *
- * Note: in the following examples, the user input is preceeded by the
+ * Note: in the following examples, the user input is preceded by the
  * prompt "<>". The result of evaluating the input expression is then
  * displayed.  I have taken the liberty of including comments in the
- * example input/output sessions by preceeding with ' *'. Thus, for
+ * example input/output sessions by preceding with ' *'. Thus, for
  * the line: <>n=5 *set number of periods the comment that setting the
  * number of periods is not really input and the true input is only:
  * <>n=5
@@ -1575,12 +1575,12 @@ set_default (fi_ptr fi)
 
 }				/* set_default */
 
-/* compute Julian Day Number from calender date
+/* compute Julian Day Number from calendar date
  */
 unsigned long
 julian_day_number (unsigned year, unsigned month, unsigned day)
 {
-    /*  Gregorian/Julian Calender Flag.
+    /*  Gregorian/Julian Calendar Flag.
      *  TRUE  == Julian
      *  FALSE == Gregorian
      */
diff --git a/src/app-utils/calculation/finvar.h b/src/app-utils/calculation/finvar.h
index 0f102cb..51fe91b 100644
--- a/src/app-utils/calculation/finvar.h
+++ b/src/app-utils/calculation/finvar.h
@@ -153,7 +153,7 @@ typedef struct amort_sched_yr
 amort_sched_yr;
 
 /* structure used by amortization routines for passing and storing
- * infomation on a particular amortization transaction */
+ * information on a particular amortization transaction */
 typedef struct amort_sched *amort_sched_ptr;
 typedef struct amort_sched
 {
@@ -202,7 +202,7 @@ typedef struct amort_sched
     double delayed_int;		/* interest due to delayed initial payment  */
     double fixed_pmt;		/* fixed prepayment amount for amortization */
     unsigned new_n;		/* new number of periods to amortize due to
-                                   delayed intial payment */
+                                   delayed initial payment */
     unsigned fv_case;		/* fv case flag */
     unsigned long Eff_Date_jdn;
     unsigned yday_E;
diff --git a/src/app-utils/gnc-accounting-period.c b/src/app-utils/gnc-accounting-period.c
index 3c17ac9..9fe7f3f 100644
--- a/src/app-utils/gnc-accounting-period.c
+++ b/src/app-utils/gnc-accounting-period.c
@@ -36,7 +36,7 @@
     operate on engine data structures, so they don't belong in
     src/engine/Period.c.  Putting them into src/engine/gnc-date.c
     would be the best place for them, but then that creates a new
-    dependancy from the src/engine directory to the src/core-utils
+    dependency from the src/engine directory to the src/core-utils
     directory that doesn't currently exist.  Since that might be a
     problem for CashUtils, the app-file directory was chosen.
 */
diff --git a/src/app-utils/gnc-accounting-period.h b/src/app-utils/gnc-accounting-period.h
index 666ecc3..7c7649e 100644
--- a/src/app-utils/gnc-accounting-period.h
+++ b/src/app-utils/gnc-accounting-period.h
@@ -36,7 +36,7 @@
     operate on engine data structures, so they don't belong in
     src/engine/Period.c.  Putting them into src/engine/gnc-date.c
     would be the best place for them, but then that creates a new
-    dependancy from the src/engine directory to the src/core-utils
+    dependency from the src/engine directory to the src/core-utils
     directory that doesn't currently exist.  Since that might be a
     problem for CashUtils, the app-file directory was chosen.
 */
diff --git a/src/app-utils/gnc-component-manager.h b/src/app-utils/gnc-component-manager.h
index 45fc187..742faef 100644
--- a/src/app-utils/gnc-component-manager.h
+++ b/src/app-utils/gnc-component-manager.h
@@ -234,7 +234,7 @@ void gnc_suspend_gui_refresh (void);
  *   Resume refresh handlers by the component manager.
  *   Each call reduces the suspend counter by one. When
  *   the counter reaches zero, all changes which have
- *   occured since the last refresh are collected and
+ *   occurred since the last refresh are collected and
  *   passed to the components in refresh handlers.
  */
 void gnc_resume_gui_refresh (void);
diff --git a/src/app-utils/gnc-exp-parser.h b/src/app-utils/gnc-exp-parser.h
index af77213..88651f0 100644
--- a/src/app-utils/gnc-exp-parser.h
+++ b/src/app-utils/gnc-exp-parser.h
@@ -43,7 +43,7 @@ void gnc_exp_parser_init (void);
 /**
  * The real init function, which takes an option to add the pre-defined vars
  * to the variable table.  This option is used by
- * gnc_exp_parser_parse_seperate_vars [itself used by the Scheduled
+ * gnc_exp_parser_parse_separate_vars [itself used by the Scheduled
  * Transaction code] to parse without using any "predefined" application
  * variables.
  **/
diff --git a/src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.c b/src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.c
index 8137147..4e0b434 100644
--- a/src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.c
+++ b/src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.c
@@ -507,7 +507,7 @@ gnc_account_end_handler(gpointer data_for_children,
          */
         xaccAccountBeginEdit(acc);
 
-        /* Backwards compatability.  If there's no parent, see if this
+        /* Backwards compatibility.  If there's no parent, see if this
          * account is of type ROOT.  If not, find or create a ROOT
          * account and make that the parent. */
         parent = gnc_account_get_parent(acc);
diff --git a/src/backend/xml/io-gncxml.h b/src/backend/xml/io-gncxml.h
index e5e8059..4834d48 100644
--- a/src/backend/xml/io-gncxml.h
+++ b/src/backend/xml/io-gncxml.h
@@ -37,7 +37,7 @@
 #include "qof.h"
 
 /* FIXME: eventually, we probably need to add an error stack
-   accessable via gnc_book_get_xml_io_error() a la binfile. */
+   accessible via gnc_book_get_xml_io_error() a la binfile. */
 
 /** Read in an account group from a file */
 gboolean qof_session_load_from_xml_file(QofBook *, const char * filename);
diff --git a/src/core-utils/gnc-guile-utils.h b/src/core-utils/gnc-guile-utils.h
index f81cbef..6a98197 100644
--- a/src/core-utils/gnc-guile-utils.h
+++ b/src/core-utils/gnc-guile-utils.h
@@ -58,7 +58,7 @@ SCM    gnc_scm_call_1_to_procedure(SCM func, SCM arg);
 SCM    gnc_scm_call_1_to_list(SCM func, SCM arg);
 SCM    gnc_scm_call_1_to_vector(SCM func, SCM arg);
 
-/* Deprectated functions, will be removed soon */
+/* Deprecated functions, will be removed soon */
 #define gnc_guile_call1_to_string gnc_scm_call_1_to_string
 #define gnc_guile_call1_symbol_to_string gnc_scm_call_1_symbol_to_string
 #define gnc_guile_call1_to_procedure gnc_scm_call_1_to_procedure
diff --git a/src/core-utils/gnc-jalali.c b/src/core-utils/gnc-jalali.c
index 0f890c8..9f53c15 100644
--- a/src/core-utils/gnc-jalali.c
+++ b/src/core-utils/gnc-jalali.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* This file is part of:
- *    Jalali, a Gregorian to Jalali and inverse date convertor
+ *    Jalali, a Gregorian to Jalali and inverse date converter
  * Copyright (C) 2001  Roozbeh Pournader <roozbeh at sharif.edu>
  * Copyright (C) 2001  Mohammad Toossi <mohammad at bamdad.org>
  *
diff --git a/src/core-utils/test/test-resolve-file-path.c b/src/core-utils/test/test-resolve-file-path.c
index fcf7a37..707f522 100644
--- a/src/core-utils/test/test-resolve-file-path.c
+++ b/src/core-utils/test/test-resolve-file-path.c
@@ -50,7 +50,7 @@ test_strings strs[] =
         G_DIR_SEPARATOR_S "tmp" G_DIR_SEPARATOR_S "test-account-name2", 0
     },
     /* TODO Figure out how to write tests that actually verify the relative
-     * pathname resolution. The above tests only test absolut pathnames */
+     * pathname resolution. The above tests only test absolute pathnames */
     { NULL, NULL, 0 },
 };
 
diff --git a/src/doc/budget.txt b/src/doc/budget.txt
index c80fb0c..c706a02 100644
--- a/src/doc/budget.txt
+++ b/src/doc/budget.txt
@@ -10,10 +10,10 @@ Bob Drzyzgula
 
 At this point, this document contains my personal thoughts about possible
 design criteria for a budgeting engine in GnuCash. These should not
-at this writing be taken as concensus opinion, and may in places be
+at this writing be taken as consensus opinion, and may in places be
 at odds with conventions inside GnuCash code (and with general accounting
 principals... I am in no way an accountant), and thus may not be practical.
-However, I believe that they provide a self-consistant view of how
+However, I believe that they provide a self-consistent view of how
 one might do this, and I hope that this document will serve to continue
 the discussion that began on the GnuCash/Xacc mailing list.
 
@@ -97,7 +97,7 @@ here.
 
 \subsection budgetdocs Documenting the Budget
 
-One possible way to document a budget might be as a classic ``input-ouput
+One possible way to document a budget might be as a classic ``input-output
 table''. Consider the following table:
 \verbatim
 +---------+----------+---------+-----+------+------+-----+------+------+
@@ -195,7 +195,7 @@ Where I'm headed for the rest of it is this:
  $0.40 on Friday because they have burritos on
  Friday and she hates them and brings her lunch but
  still needs milk" into something usable as a
- budget -or- as a schedule (these being two seperate
+ budget -or- as a schedule (these being two separate
  outputs).
 - While I expect that such an engine would be extremely
  useful for about 80% of the data that would go into
diff --git a/src/doc/constderv.html b/src/doc/constderv.html
index 659072e..cc617b6 100644
--- a/src/doc/constderv.html
+++ b/src/doc/constderv.html
@@ -9,8 +9,8 @@
 <HR>
 <h1>Constant Repayment to Principal Equations Derivation</h1>
 <p>In this loan, each total payment is different, with each succeeding payment
-less than the preceeding payment. Each payment is the total of the constant
-ammount to the principal plus the interest for the period. The constant payment
+less than the preceding payment. Each payment is the total of the constant
+amount to the principal plus the interest for the period. The constant payment
 to the principal is computed as:
 
 <pre>
@@ -86,7 +86,7 @@ would give the following equations:
     T[n]  = -i*n*PV*(2*N - n + 1)/(2*N)
 </pre>
 
-<p>Using thses equations for the calculations would eliminate the dependence
+<p>Using these equations for the calculations would eliminate the dependence
 on C, but only if C is always defined as above and would eliminate the
 possibility of another value for C. If the value of C was less than -PV/N
 then a balloon payment would be due at the final payment and this is a possible
diff --git a/src/doc/constraints.txt b/src/doc/constraints.txt
index 52246d4..01eb94f 100644
--- a/src/doc/constraints.txt
+++ b/src/doc/constraints.txt
@@ -40,7 +40,7 @@ Note that some financial constraints are so core, so key to GnuCash
 that they are woven into the object design itself.  For example, the 
 posted date is a part of the transaction: different splits cannot 
 possibly have different posted dates, as there is no mechanism to 
-represent this.  All splits get thier posted date from thier parent 
+represent this.  All splits get their posted date from their parent 
 transaction.
 
 The constraints that we are most interested in are the ones that 
@@ -50,7 +50,7 @@ run at specific times and alter the data to be self-consistent in
 certain ways.   The 'double-entry' constraint belongs to this class:
 it computes the total value of all the splits in a transaction, and 
 adds one, if needed, to bring the total to zero.  This constraint
-runs when the transaction is commited.   Although this is an important
+runs when the transaction is committed.   Although this is an important
 cosntraint, there is no (easy) way to reflect it directly in the
 object design; thus, it acts as a rule that must be periodically
 imposed.
@@ -92,7 +92,7 @@ they are, and how they work.
    See the document 'lots.txt', section 'Cap Gains Actual Implementation' 
    for details.
 - Value of Gains Transaction
-   The value recorded by teh gains transaction is kept in sync with
+   The value recorded by the gains transaction is kept in sync with
    the value
 
 */
diff --git a/src/doc/design/component-manager.texi b/src/doc/design/component-manager.texi
index faf6f3b..0e4dcf7 100644
--- a/src/doc/design/component-manager.texi
+++ b/src/doc/design/component-manager.texi
@@ -328,7 +328,7 @@ every component watching for that event is invoked.
 @deftypefun void gnc_resume_gui_refresh (void)
 Resume the invocation of refresh handlers by the Component Manager.
 Each call reduces the suspend counter by one. When the counter reaches
-zero, all events which have occured since the last refresh are collected
+zero, all events which have occurred since the last refresh are collected
 and passed to refresh handlers via the @var{changes} argument. Refresh
 handlers will still be excluded based on their watches.
 @end deftypefun
diff --git a/src/doc/design/engine.texi b/src/doc/design/engine.texi
index a33c31c..fd625e4 100644
--- a/src/doc/design/engine.texi
+++ b/src/doc/design/engine.texi
@@ -145,7 +145,7 @@ disadvantages:
 @itemize
 
 @item
-Pointers cannot be used in data files and are not persistant across
+Pointers cannot be used in data files and are not persistent across
 different program invocations.
 
 @item
@@ -193,7 +193,7 @@ GUIDs can be efficiently encoded in a string representation.
 @cindex When to use GUIDs
 
 Although GUIDs are very flexible, the engine structures like Accounts
-will probably continue to use C pointers for the forseeable future,
+will probably continue to use C pointers for the foreseeable future,
 since they are much faster (and in certain respects more convenient)
 than using GUIDs. In general, however, it is much safer to use GUIDs.
 In particular, you should consider using GUIDs if any of the following
@@ -406,7 +406,7 @@ GnuCash code should use @code{xaccGUIDNew}.
 @tindex gnc_numeric
 
 =============== The documentation below for gnc_numeric is obsolete
-  and has been superseeded by the gnc_numeric docs in the header file.
+  and has been superseded by the gnc_numeric docs in the header file.
 =========================================
 
 Financial quantities in GnuCash (Split quantities and values) are stored
@@ -447,7 +447,7 @@ functions have not been implemented for @code{gnc_numeric} objects.
 @cindex Standard Numeric Arguments
 
 =============== The documentation below for gnc_numeric is obsolete
-  and has been superseeded by the gnc_numeric docs in the header file.
+  and has been superseded by the gnc_numeric docs in the header file.
 =========================================
 
 It is useful to specify a denominator in cases where it is known that
@@ -580,7 +580,7 @@ GNC_RND_NEVER} as @var{how}.
 @node Creating Numeric Objects, Basic Arithmetic Operations, Standard Numeric Arguments, Numeric Library
 
 =============== The documentation below for gnc_numeric is obsolete
-  and has been superseeded by the gnc_numeric docs in the header file.
+  and has been superseded by the gnc_numeric docs in the header file.
 =========================================
 
 @subsection Creating Numeric Objects
@@ -706,7 +706,7 @@ Arguments} and compare numerators of the result.
 
 @node Numeric Denominator Conversion, Numeric Floating Point Conversion, Numeric Comparisons and Predicates, Numeric Library
 =============== The documentation below for gnc_numeric is obsolete
-  and has been superseeded by the gnc_numeric docs in the header file.
+  and has been superseded by the gnc_numeric docs in the header file.
 =========================================
 
 @subsection Numeric Denominator Conversion
@@ -799,7 +799,7 @@ noted by @var{error_code} rather than a number.
 @cindex Numeric Example
 
 =============== The documentation below for gnc_numeric is obsolete
-  and has been superseeded by the gnc_numeric docs in the header file.
+  and has been superseded by the gnc_numeric docs in the header file.
 =========================================
 
 The following program finds the best @code{gnc_numeric} approximation to
@@ -1000,7 +1000,7 @@ path does not exist, it is created.
 Works like @code{kvp_frame_get_frame}, but the frame path is specified
 as a single string where the keys are separated by slashes; thus, for
 example: @code{/this/is/a/valid/path} and @code{///so//is////this/}.
-Multiple slashes are compresed and a leading slash is optional. The
+Multiple slashes are compressed and a leading slash is optional. The
 pointers @code{.} and @code{..} are @emph{not} followed/obeyed. (This
 is arguably a bug that needs fixing).
 @end deftypefun
@@ -1941,7 +1941,7 @@ Set the share price of @var{split} to @var{price}.
 
 @deftypefun void xaccSplitSetSharePriceAndAmount (Split * @var{split}, gnc_numeric @var{price}, gnc_numeric @var{amount})
 Set both the share price and share quantity of @var{split}. This routine
-is more efficent than calling @code{xaccSplitSetShareAmount} and
+is more efficient than calling @code{xaccSplitSetShareAmount} and
 @code{xaccSplitSetSharePrice} in succesion.
 @end deftypefun
 
@@ -2722,7 +2722,7 @@ of what a file system is, or where they want to keep their data files.
 The current implementation assumes the use of files and file locks;
 however, the API was designed to be general enough to allow the use
 of generic URL's, and/or implementation on top of SQL or other
-database/persistant object technology.
+database/persistent object technology.
 
 @menu
 * GNCBook API::                 
@@ -2743,7 +2743,7 @@ memory associated with it.
 @end deftypefun
 
 @deftypefun gboolean gnc_book_begin (GNCBook * @var{book}, const char * @var{book_id}, gboolean ignore_lock, gboolean create_if_nonexistent)
-Begins a new book editing sesssion. It takes as an argument the book id.
+Begins a new book editing session. It takes as an argument the book id.
 The book id must be a string in the form of a URI/URL.  In the current
 implementation, only one type of URI is supported, and that is the file
 URI: anything of the form @url{file:/home/somewhere/somedir/file.xac}
diff --git a/src/doc/design/user-preferences.texi b/src/doc/design/user-preferences.texi
index 2ecc1dd..08f066a 100644
--- a/src/doc/design/user-preferences.texi
+++ b/src/doc/design/user-preferences.texi
@@ -41,7 +41,7 @@ returns a new, empty options database that you can then add options to.
 
 Options are organised into sections, which are each given a title string
 such as "Register" or "International".  The UI displays each section on
-a seperate page.  Each section has a number of options.  Each option has
+a separate page.  Each section has a number of options.  Each option has
 a name that uniquely identifies it in that section, and an alphabetic
 @dfn{sort tag} that determines the relative ordering of the options for
 display.
@@ -52,7 +52,7 @@ display.
 Sometimes, GnuCash requires the user to specify true/false properties.
 Others properties most easily specified by selections from a list,
 others from a number, others still by selecting dates, or one or more
-accounts in the account hierachy, or even colors.  GnuCash supports all
+accounts in the account hierarchy, or even colors.  GnuCash supports all
 of these and more:
 
 @table @code
@@ -85,7 +85,7 @@ in relative or absolute terms.
 @item account-list
 
 For selecting a particular account or accounts.  The UI displays a tree
-of the account hierachy.
+of the account hierarchy.
 
 @item multichoice
 
diff --git a/src/doc/doxygen.cfg.in b/src/doc/doxygen.cfg.in
index 3c752a7..090d1fa 100644
--- a/src/doc/doxygen.cfg.in
+++ b/src/doc/doxygen.cfg.in
@@ -1712,7 +1712,7 @@ UML_LOOK               = NO
 # the class node. If there are many fields or methods and many nodes the
 # graph may become too big to be useful. The UML_LIMIT_NUM_FIELDS
 # threshold limits the number of items for each type to make the size more
-# managable. Set this to 0 for no limit. Note that the threshold may be
+# manageable. Set this to 0 for no limit. Note that the threshold may be
 # exceeded by 50% before the limit is enforced.
 
 UML_LIMIT_NUM_FIELDS   = 10
diff --git a/src/doc/engine.txt b/src/doc/engine.txt
index dac011e..370601d 100644
--- a/src/doc/engine.txt
+++ b/src/doc/engine.txt
@@ -22,7 +22,7 @@ pointer chasing between different types of existing C structs,
 or whether it more naturally can hang with some existing object.
 
 If it seems to be an independent concept, it can still be placed
-in the KVP tree of the book, which gives it a 'top-level' existance.
+in the KVP tree of the book, which gives it a 'top-level' existence.
 
 If the concept is used only infrequently, then it probably belongs 
 in a KVP tree.  If the concept has performance-critical requriements,
@@ -33,7 +33,7 @@ can be queried efficiently and rapidly.
 \subsection terms Terminology:
 
 - First-class object:  something that has a C struct associated with it,
-and has its own specialized backend infrastructure for storing/quering
+and has its own specialized backend infrastructure for storing/querying
 it.
 
 - Second-class object: something that lives entirely in a KVP tree.
diff --git a/src/doc/finutil.html b/src/doc/finutil.html
index d3f568c..8912135 100644
--- a/src/doc/finutil.html
+++ b/src/doc/finutil.html
@@ -192,7 +192,7 @@ adhered to: the interest rate must be relative to the compounding frequency
 and payment periods, and the term must be expressed as the total number  of
 payments (or compounding periods if there are no payments). Loans,  leases,
 mortgages, annuities, savings plans, appreciation, and compound growth  are
-amoung the many financial problems that can be defined in these terms. Some
+among the many financial problems that can be defined in these terms. Some
 transactions do not involve payments, but  all of the other factors play  a
 part in "time value of money" transactions. When any one of the five  (four
 - if no payments are involved)  factors is unknown, it can be  derived from
@@ -217,13 +217,13 @@ the line.
 <p>If payments are  a part of  the transaction, the  number of payments  must
 equal the number of periods (n).
 
-<p>Payments may be  represented as occuring  at the end  or beginning of  the
+<p>Payments may be  represented as occurring  at the end  or beginning of  the
 periods.
 
 <p>Diagram  to  visualize  the  positive  and  negative cash flows (cash flow
 diagrams):
 
-<p>Amounts shown above the line are positve, received, and amounts shown below the
+<p>Amounts shown above the line are positive, received, and amounts shown below the
 line are negative, paid out.
 
 <hr>
@@ -435,7 +435,7 @@ IP is equal to ED for beginning of period payments or at the end of the
 first payment period for end of period payments.
 
 <p>This is not always true. IP may be delayed for financial reasons such as cash
-flow or accounting calender. The subsequent payments then follow the
+flow or accounting calendar. The subsequent payments then follow the
 agreed upon periodicity.
 
 <A name="Eff_PV">
@@ -650,7 +650,7 @@ can afford larger payments.
 
 <!--================================================================================-->
 <p>NOTE: For Payment Frequencies, PF, semi-monthly or less, i.e., PF == 12 or PF == 24,
-a 360 day calender year and 30 day month are used. For Payment Frequencies, PF,
+a 360 day calendar year and 30 day month are used. For Payment Frequencies, PF,
 greater than semi-monthly, PF > 24, the actual number of days per year and per payment
 period are used. The actual values are computed using the built-in 'jdn' function
 
@@ -949,10 +949,10 @@ saved in the variable, <tt>sofmt</tt>, and later restored.
 
 <a name="Examples">
 <h1>Examples</h1></a>
-<!-- Note: in the following examples, the user input is preceeded by the prompt     -->
+<!-- Note: in the following examples, the user input is preceded by the prompt     -->
 <!-- "<>". The result of evaluating the input expression is then displayed.         -->
 <!-- I have taken the liberty of including comments in the example                  -->
-<!-- input/output sessions by preceeding with '#'. Thus, for the line:              -->
+<!-- input/output sessions by preceding with '#'. Thus, for the line:              -->
 <!-- <>n=5         #set number of periods                                           -->
 <!-- the comment that setting the number of periods is not really input and the true-->
 <!-- input is only:                                                                 -->
diff --git a/src/doc/guid.txt b/src/doc/guid.txt
index 732d68a..5c28093 100644
--- a/src/doc/guid.txt
+++ b/src/doc/guid.txt
@@ -33,7 +33,7 @@ One practical problem is that backup copies of files containing
 GnuCash data will have the same GUID's as the 'live data'.  Because
 the user may have modified the object, if one looked at the backup 
 copy, one would find more-or-less the same object, but it might
-have different values (for the amount, the value, teh date, the 
+have different values (for the amount, the value, the date, the 
 title, etc.)  Thus, a single value for a GUID can be associated
 with several different but similar 'objects'.
 
diff --git a/src/doc/lots.txt b/src/doc/lots.txt
index 4cc4c66..2fde5ce 100644
--- a/src/doc/lots.txt
+++ b/src/doc/lots.txt
@@ -380,10 +380,10 @@ Things not kept in sync:
 The posted date is kept in sync using a data-constraint scheme.
 If xaccTransactionSetDatePosted() is called, the date change is
 accepted, and the split is marked date-dirty.  When the transaction
-is commited (using xaccTransCommitEdit()), the date-dirty flag
+is committed (using xaccTransCommitEdit()), the date-dirty flag
 is evaluated, and, if needed, the date changes are propagated/rolled
 back on the appropriate gains splits.  Currently, one can only change
-the date on the gains-source transaction; the date on teh
+the date on the gains-source transaction; the date on the
 gains-recording split cannot be changed.
 
 The value recorded by the gains transaction is updated whenever
@@ -397,14 +397,14 @@ dirty flags are used to track these.
 If the amount of a plit changes, then the lot that its in becomes
 potentially unbalanced.  This requires the lot membership to be 
 recomputed; this in turn may require the split to be split into
-peices, or to be recombined into one from several pieces.
+pieces, or to be recombined into one from several pieces.
 
 \section lotstodo TODO
 - need to copy void status when source split date changes.
 - its possible for the the price, as recorded by one split
    to vary wildly from that in another split in the same
    transaction.  That's bad, prices should be normalized.
-   Theres a routine to do this, xaccScrubSubSplitPrice()
+   There's a routine to do this, xaccScrubSubSplitPrice()
    but its not currently used.
 - write automated test cases to handle each situation.
 
diff --git a/src/doc/multicurrency-discussion.txt b/src/doc/multicurrency-discussion.txt
index 4e1dd56..4685a8c 100644
--- a/src/doc/multicurrency-discussion.txt
+++ b/src/doc/multicurrency-discussion.txt
@@ -12,7 +12,7 @@
 <cstim> How are you printing balances right now?
  I guess you plug a \a gnc-numeric into the html code.
  If you do a s/\a gnc-numeric/\a gnc-monetary/
- ... then everything would be multi-currency compilant
+ ... then everything would be multi-currency compliant
  Of course the \a gnc-monetary needs the actual currency specified. 
  Would that lead to problems?
 Definition of \a gnc-monetary is in src/scm/gnc-numeric.scm
diff --git a/src/doc/python-bindings-doxygen.py b/src/doc/python-bindings-doxygen.py
index 579a06b..c1a4f7b 100644
--- a/src/doc/python-bindings-doxygen.py
+++ b/src/doc/python-bindings-doxygen.py
@@ -52,7 +52,7 @@
 #
 #   @subsection swigworks What SWIG does
 #
-#   SWIG extracts informations from the c-sources and provides access to the structures
+#   SWIG extracts information from the c-sources and provides access to the structures
 #   to python. It's work is controlled by interface files :
 # 
 #   @li gnucash_core.i
diff --git a/src/doc/qif.txt b/src/doc/qif.txt
index 8655c1d..dc14704 100644
--- a/src/doc/qif.txt
+++ b/src/doc/qif.txt
@@ -164,7 +164,7 @@ gboolean qif_file_needs_account(QifFile file);
 void qif_file_set_default_account(QifFile file, const char *acct_name);
 
 /** Parse the qif file values; may require some callbacks to let the
- *  user choose from ambigious data formats
+ *  user choose from ambiguous data formats
  *  XXX: Is there a better way to callback from here?
  *       Do we need progress-bar info here?
  */
diff --git a/src/engine/Account.h b/src/engine/Account.h
index 742e4f1..48cde10 100644
--- a/src/engine/Account.h
+++ b/src/engine/Account.h
@@ -767,7 +767,7 @@ gint gnc_account_get_current_depth (const Account *account);
 
 /** Return the number of levels of descendants accounts below the
  *  specified account.  The returned number does not include the
- *  specifed account itself.
+ *  specified account itself.
  *
  *  @param account The account to query.
  *
diff --git a/src/engine/README.query-api b/src/engine/README.query-api
index b2a7e89..32b1ba8 100644
--- a/src/engine/README.query-api
+++ b/src/engine/README.query-api
@@ -114,7 +114,7 @@ predicate d, you will get (ad + bd + cd).
 STRUCTURE OF A QUERY: A Query is a logical function of any number of
 QueryTerms.  A QueryTerm consists of a C function pointer (the
 Predicate) and a PredicateData structure containing data passed to the
-predicate funtion.  The PredicateData structure is a constant
+predicate function.  The PredicateData structure is a constant
 associated with the Term and is identical for every Split that is
 tested.
 
@@ -158,7 +158,7 @@ PD_AMOUNT : match a numeric amount.  Specify an amount (always
 positive), a funds-flow direction (credit, debit, or either), and
 "how", specifying the type of amount comparison to be used :
 
-  AMT_MATCH_ATLEAST : split >= pd amount  
+  AMT_MATCH_AT LEAST : split >= pd amount  
   AMT_MATCH_ATMOST  : split >= pd amount 
   AMT_MATCH_EXACTLY : split == pd amount
 
diff --git a/src/engine/Recurrence.h b/src/engine/Recurrence.h
index 6affc79..8dae39d 100644
--- a/src/engine/Recurrence.h
+++ b/src/engine/Recurrence.h
@@ -110,7 +110,7 @@ guint recurrenceGetMultiplier(const Recurrence *r);
 GDate recurrenceGetDate(const Recurrence *r);
 WeekendAdjust recurrenceGetWeekendAdjust(const Recurrence *r);
 
-/* Get the occurence immediately after refDate.
+/* Get the occurrence immediately after refDate.
  *
  * This function has strict and precise post-conditions:
  *
@@ -133,7 +133,7 @@ void recurrenceNextInstance(const Recurrence *r, const GDate *refDate,
 /* Zero-based.  n == 1 gets the instance after the start date. */
 void recurrenceNthInstance(const Recurrence *r, guint n, GDate *date);
 
-/* Get a time coresponding to the beginning (or end if 'end' is true)
+/* Get a time corresponding to the beginning (or end if 'end' is true)
    of the nth instance of the recurrence. Also zero-based. */
 time64 recurrenceGetPeriodTime(const Recurrence *r, guint n, gboolean end);
 
@@ -144,7 +144,7 @@ time64 recurrenceGetPeriodTime(const Recurrence *r, guint n, gboolean end);
 gnc_numeric recurrenceGetAccountPeriodValue(const Recurrence *r,
         Account *acct, guint n);
 
-/** @return the earliest of the next occurances -- a "composite" recurrence **/
+/** @return the earliest of the next occurrences -- a "composite" recurrence **/
 void recurrenceListNextInstance(const GList *r, const GDate *refDate,
                                 GDate *nextDate);
 
diff --git a/src/engine/Transaction.c b/src/engine/Transaction.c
index c43812f..a276c11 100644
--- a/src/engine/Transaction.c
+++ b/src/engine/Transaction.c
@@ -168,9 +168,9 @@ struct timeval
  *    which would generate a flurry of (needless) events, if they
  *    weren't saved up till the commit.
  * 2) Technically, its incorrect to use transaction data
- *    until the transaction is commited.  The GUI element that
+ *    until the transaction is committed.  The GUI element that
  *    is changing the data can look at it, but all of the rest
- *    of the GUI should ignore the data until its commited.
+ *    of the GUI should ignore the data until its committed.
  */
 
 const char *trans_notes_str = "notes";
diff --git a/src/engine/TransactionP.h b/src/engine/TransactionP.h
index d7935e8..4cabd68 100644
--- a/src/engine/TransactionP.h
+++ b/src/engine/TransactionP.h
@@ -153,11 +153,11 @@ QofBackend * xaccTransactionGetBackend (Transaction *trans);
 /* The xaccEnable/DisableDataScrubbing() routines affect what
  *   happens during transaction commit.  When scrubbing is enabled,
  *   then transactions are fixed up during transaction commit,
- *   so that only consistent transactions are commited to the engine.
+ *   so that only consistent transactions are committed to the engine.
  *   However, when data is being loaded from a backend (in particular,
  *   from the file backend), the data might not be consistent until
  *   its completely loaded.   In particular, gains transactions might
- *   be loaded at a different time than the transactions that casued
+ *   be loaded at a different time than the transactions that caused
  *   the gains.  Thus, scrubbing needs do be disabled during file
  *   load.  These routines enable that.
  */
diff --git a/src/engine/cap-gains.c b/src/engine/cap-gains.c
index e73bdfc..3fcfc23 100644
--- a/src/engine/cap-gains.c
+++ b/src/engine/cap-gains.c
@@ -419,7 +419,7 @@ xaccSplitAssignToLot (Split *split, GNCLot *lot)
      * implemented accounting policies should be giving us splits
      * that make lots larger.  One a lot is open, the FIFO/LIFO
      * policies should be working only to make the lot smaller.
-     * We can remove teh warning emssage come the day we have
+     * We can remove the warning emssage come the day we have
      * fancier policies.
      */
     baln_is_positive = gnc_numeric_positive_p (baln);
diff --git a/src/engine/cap-gains.h b/src/engine/cap-gains.h
index 62c8f83..944c7e6 100644
--- a/src/engine/cap-gains.h
+++ b/src/engine/cap-gains.h
@@ -99,7 +99,7 @@ gnc_numeric xaccSplitGetCapGains(Split *);
  *    indicated account is used in the trading of commodities.
  *    A 'trading' account will contain transactions whose
  *    transaction currency is not the same as the account
- *    commodity.  The existance of such transactions is
+ *    commodity.  The existence of such transactions is
  *    the very definition of a 'trade'.   This routine returns
  *    TRUE if this is a trading account, else it returns
  *    FALSE.
diff --git a/src/engine/design.txt b/src/engine/design.txt
index f0aa9e6..1dd511c 100644
--- a/src/engine/design.txt
+++ b/src/engine/design.txt
@@ -10,7 +10,7 @@ Engine architecture.
 
 The only remaining architecture flaw is related to the GnuCash XML v2
 backend modularisation. QofSession includes a dynamic method of loading
-a QofBackend that supercedes the use of gnc_module_load that currently
+a QofBackend that supersedes the use of gnc_module_load that currently
 loads the module using guile/scheme. When the old XML backend is replaced
 by Sqlite, this will be resolved.
 
@@ -168,7 +168,7 @@ Many programmers are used to a different interface, e.g.
     }  
 \endverbatim
 Because of this, it is important to explain why the former design was 
-choosen over the latter.  Let us begin by listing how the choosen design 
+chosen over the latter.  Let us begin by listing how the chosen design 
 is as good as, and in many ways can be better to the later design.
 
 -# Allows programmer to check for errors asynchronously, e.g. outside
@@ -182,7 +182,7 @@ is as good as, and in many ways can be better to the later design.
 
 The right implementation for (2) is to implement not a single
 variable, but a stack or a ring (circular queue) on which error codes
-are placed, and from which error codes can be retreived.  The right
+are placed, and from which error codes can be retrieved.  The right
 implementation for (3) is the use pthread_getspecific() to define a
 per-thread global and/or ring/queue.
 
@@ -303,20 +303,20 @@ course-grained account-group level.
 
 There is a rudimentary level of "TP" build in, via the routines
 xaccTransBeginEdit(), xaccTransRollbackEdit(), and xaccTransCommitEdit(),
-which allow changes to be made to a transaction, and then commited,
+which allow changes to be made to a transaction, and then committed,
 or rejected at the end.  Handy for the GUI, if the user makes a bunch
 of changes which they don't want to keep; also handy for an SQL back end,
 where the Commit() routine triggers the actual update of the SQL database.
 
 Note: 'Commit' is sometimes called 'post' in other systems:  The
-act of 'commiting' a transaction is the same as 'posting' the
+act of 'committing' a transaction is the same as 'posting' the
 transaction to the general ledger.
 
 Some important implementation details to understand:  the GUI currently
 uses begin/end as a convenience, and thus, may hold a transaction in
 the 'edit' state for a portentially long time (minutes or hours).
 Thus, begin/end should not map naively to a table-lock/unlock.
-Instead, an optimistic-locking scheme, as below, is prefered.
+Instead, an optimistic-locking scheme, as below, is preferred.
 
 The SQL back-end should implement posting entirely in the 
 'Commit()' routine.  The pseudo-algorithms should look as follows:
diff --git a/src/engine/engine-utilities.scm b/src/engine/engine-utilities.scm
index 3ea6bec..83b363e 100644
--- a/src/engine/engine-utilities.scm
+++ b/src/engine/engine-utilities.scm
@@ -48,7 +48,7 @@
      ((account-same? (car accounts) account) #t)
      (else (account-in-list? account (cdr accounts))))))
 
-;; Optimized version of accout-in-list if we know
+;; Optimized version of account-in-list if we know
 ;; the list in advance.
 (define (account-in-list-pred accounts)
   (define (my-assoc str alist)
diff --git a/src/engine/extensions.txt b/src/engine/extensions.txt
index 32dfe65..d7f9128 100644
--- a/src/engine/extensions.txt
+++ b/src/engine/extensions.txt
@@ -37,7 +37,7 @@ The xaccPeriodClose() subroutine performs the following:
 - find the equity account (what if there is more than one equity account
    ?? what if equity has sub-accounts ?? )
 - transfer all income/expense to equity  (shouldn't the equity account
-   match the income/expense heirarchy?)
+   match the income/expense hierarchy?)
 - return a new account group with new opening balances ...
 
 \section transactionchanges Changes to Transaction Structure
diff --git a/src/engine/gnc-commodity.c b/src/engine/gnc-commodity.c
index aa7c540..ec6b529 100644
--- a/src/engine/gnc-commodity.c
+++ b/src/engine/gnc-commodity.c
@@ -1501,7 +1501,7 @@ gnc_commodity_increment_usage_count(gnc_commodity *cm)
             && gnc_commodity_get_auto_quote_control_flag(cm)
             && gnc_commodity_is_iso(cm))
     {
-        /* compatability hack - Gnucash 1.8 gets currency quotes when a
+        /* compatibility hack - Gnucash 1.8 gets currency quotes when a
            non-default currency is assigned to an account.  */
         gnc_commodity_begin_edit(cm);
         gnc_commodity_set_quote_flag(cm, TRUE);
@@ -1783,7 +1783,7 @@ gnc_commodity_table_lookup(const gnc_commodity_table * table,
     if (nsp)
     {
         /*
-         * Backward compatability support for currencies that have
+         * Backward compatibility support for currencies that have
          * recently changed.
          */
         if (nsp->iso4217)
@@ -1907,7 +1907,7 @@ gnc_commodity_table_insert(gnc_commodity_table * table,
             return c;
         }
 
-        /* Backward compatability support for currencies that have
+        /* Backward compatibility support for currencies that have
          * recently changed. */
         if (priv->name_space->iso4217)
         {
diff --git a/src/engine/gnc-commodity.h b/src/engine/gnc-commodity.h
index 82948fa..faa335b 100644
--- a/src/engine/gnc-commodity.h
+++ b/src/engine/gnc-commodity.h
@@ -339,7 +339,7 @@ const char * gnc_commodity_get_namespace(const gnc_commodity * cm);
  *  a pointer to a null terminated string of the form "AMEX",
  *  "NASDAQ", etc.  The only difference between function and
  *  gnc_commodity_get_namespace() is that this function returns
- *  ISO4217 instead of CURRENCY for backward compatability with the
+ *  ISO4217 instead of CURRENCY for backward compatibility with the
  *  1.8 data files.
  *
  *  @param cm A pointer to a commodity data structure.
diff --git a/src/engine/gnc-hooks.h b/src/engine/gnc-hooks.h
index eb23467..cd8edaa 100644
--- a/src/engine/gnc-hooks.h
+++ b/src/engine/gnc-hooks.h
@@ -26,7 +26,7 @@
 #define GNC_HOOKS_H
 
 /**
- * Create a new hook.  Not a common occurrance, but...
+ * Create a new hook.  Not a common occurrence, but...
  * The returned string is just the 'name' argument,
  * which belongs to the caller.
  */
diff --git a/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c b/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c
index ea973ed..4516fab 100644
--- a/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c
+++ b/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c
@@ -2,7 +2,7 @@
  * @file test-engine-stuff.c
  * @brief tools to set up random, but finanically consistent books.
  * Create transactions with random values, random accounts, random
- * account heirarchies, etc.
+ * account hierarchies, etc.
  *
  * XXX We should modify routines to create really, ugly, dirty
  * transactions
diff --git a/src/engine/test/test-business.c b/src/engine/test/test-business.c
index 5b78729..473bb08 100644
--- a/src/engine/test/test-business.c
+++ b/src/engine/test/test-business.c
@@ -63,7 +63,7 @@ static void test_business (void)
         do_test (gncBusinessLookup (TEST_MODULE_NAME) == &bus_obj,
                  "lookup our installed object");
         do_test (gncBusinessLookup ("snm98sn snml say  dyikh9y9ha") == NULL,
-                 "lookup non-existant business object");
+                 "lookup non-existent business object");
 
         do_test (!g_strcmp0 (gncBusinessGetTypeLabel (TEST_MODULE_NAME),
                              _(TEST_MODULE_DESC)),
diff --git a/src/engine/test/test-transaction-voiding.c b/src/engine/test/test-transaction-voiding.c
index 0528f81..771ed95 100644
--- a/src/engine/test/test-transaction-voiding.c
+++ b/src/engine/test/test-transaction-voiding.c
@@ -140,7 +140,7 @@ run_test (void)
     }
 
     /*
-     * Retore the transaction to its former glory.
+     * Restore the transaction to its former glory.
      */
     xaccTransUnvoid(transaction);
 
diff --git a/src/engine/test/utest-Account.c b/src/engine/test/utest-Account.c
index e94760e..6284d18 100644
--- a/src/engine/test/utest-Account.c
+++ b/src/engine/test/utest-Account.c
@@ -673,7 +673,7 @@ test_gnc_book_set_get_root_account (Fixture *fixture, gconstpointer pData)
     g_assert (acc1);
     g_assert (acc1 != fixture->acct);
     /* Now try to set the book's root account to the fixture
-     * accout. Should throw an error.
+     * account. Should throw an error.
      */
     oldlogger = g_log_set_default_handler ((GLogFunc)test_null_handler, &check);
     g_test_log_set_fatal_handler ((GTestLogFatalFunc)test_checked_handler,
@@ -691,7 +691,7 @@ test_gnc_book_set_get_root_account (Fixture *fixture, gconstpointer pData)
     g_assert (gnc_book_get_root_account (book1) != acc1);
     g_assert (gnc_book_get_root_account (book1) == acc2);
     /* Clean up */
-    /* acc1 gets freed by setting the root accout to acc2
+    /* acc1 gets freed by setting the root account to acc2
         g_object_unref (acc1);
     */
     qof_book_destroy (book1);
diff --git a/src/engine/test/utest-Budget.c b/src/engine/test/utest-Budget.c
index fdb624a..6a2978e 100644
--- a/src/engine/test/utest-Budget.c
+++ b/src/engine/test/utest-Budget.c
@@ -657,7 +657,7 @@ test_gnc_book_set_get_root_account (Fixture *fixture, gconstpointer pData)
     g_assert (acc1);
     g_assert (acc1 != fixture->acct);
     /* Now try to set the book's root account to the fixture
-     * accout. Should throw an error.
+     * account. Should throw an error.
      */
     oldlogger = g_log_set_default_handler ((GLogFunc)test_null_handler, &check);
     g_test_log_set_fatal_handler ((GTestLogFatalFunc)test_checked_handler,
diff --git a/src/engine/test/utest-Split.c b/src/engine/test/utest-Split.c
index 6d0446c..a383b70 100644
--- a/src/engine/test/utest-Split.c
+++ b/src/engine/test/utest-Split.c
@@ -1696,7 +1696,7 @@ test_xaccSplitGetSharePrice (Fixture *fixture, gconstpointer pData)
     g_assert (gnc_numeric_equal (result, expected));
     g_assert_cmpint (check.hits, ==, 0);
 
-    /* Now invent some value/ammount pairs which cause numeric errors to test the limits */
+    /* Now invent some value/amount pairs which cause numeric errors to test the limits */
     split->amount = gnc_numeric_create (987654321, 10);
     split->value = gnc_numeric_create (3, 789304166);
     quotient = gnc_numeric_div (split->value, split->amount,
diff --git a/src/gnome-search/dialog-search.c b/src/gnome-search/dialog-search.c
index b8c425a..b48e477 100644
--- a/src/gnome-search/dialog-search.c
+++ b/src/gnome-search/dialog-search.c
@@ -852,7 +852,7 @@ get_element_widget (GNCSearchWindow *sw, GNCSearchCoreType *element)
     data->dialog = GTK_DIALOG (sw->dialog);
 
     hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
-    /* only set to automaticaly clean up the memory */
+    /* only set to automatically clean up the memory */
     g_object_set_data_full (G_OBJECT (hbox), "data", data, g_free);
 
     p = gnc_search_core_type_get_widget (element);
diff --git a/src/gnome-search/dialog-search.h b/src/gnome-search/dialog-search.h
index f61f4ee..2ad7fa6 100644
--- a/src/gnome-search/dialog-search.h
+++ b/src/gnome-search/dialog-search.h
@@ -87,7 +87,7 @@ typedef struct
  * Both the param_list and display_list are the property of the dialog
  * but will NOT be destroyed..  The param_list should be a GList of
  * GNCSearchParam objects.  The display_list should be a GList of
- * GNCSearchParamSimple objects which defines which paramters
+ * GNCSearchParamSimple objects which defines which parameters
  * of the found transactions are printed, and how.
  *
  * The start_query is the property of the caller and will only be copied.
diff --git a/src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c b/src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c
index 6179dfb..0fe6306 100644
--- a/src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c
+++ b/src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c
@@ -573,7 +573,7 @@ subst_insert_amb (gchar *byte_sequence, GList *conv_list, GncXmlImportData *data
         }
         else
         {
-            /* no conversion avaiable, stop filling of subst */
+            /* no conversion available, stop filling of subst */
             g_hash_table_destroy (data->subst);
             data->subst = NULL;
         }
@@ -1078,7 +1078,7 @@ gxi_parse_file (GncXmlImportData *data)
     io_err = qof_session_get_error (session);
     if (io_err == ERR_BACKEND_NO_ERR)
     {
-        /* loaded sucessfully now. strange, but ok */
+        /* loaded successfully now. strange, but ok */
         success = TRUE;
         goto cleanup_parse_file;
     }
diff --git a/src/gnome-utils/dialog-options.c b/src/gnome-utils/dialog-options.c
index 0233c44..60a8903 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-options.c
+++ b/src/gnome-utils/dialog-options.c
@@ -1483,7 +1483,7 @@ gnc_options_dialog_new_modal(gboolean modal, gchar *title)
         gtk_widget_hide (apply_button);
     }
 
-    /* glade doesn't suport a notebook with zero pages */
+    /* glade doesn't support a notebook with zero pages */
     hbox = GTK_WIDGET(gtk_builder_get_object (builder, "notebook placeholder"));
     retval->notebook = gtk_notebook_new();
     gtk_widget_show(retval->notebook);
diff --git a/src/gnome-utils/dialog-transfer.h b/src/gnome-utils/dialog-transfer.h
index 4b4bc84..9d4870a 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-transfer.h
+++ b/src/gnome-utils/dialog-transfer.h
@@ -212,7 +212,7 @@ void gnc_xfer_dialog_set_txn_cb(XferDialog *xferData,
    specified by xfer_com.
 
    The 'exch_rate' argument is used to set the initial value of the
-   rate.  If the dialog completes sucessfully 'FALSE' is returned and
+   rate.  If the dialog completes successfully 'FALSE' is returned and
    'exch_rate' is also used to store the converted value.  Otherwise,
    TRUE is returned and the 'exch_rate' argument is undefined.
 */
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-account-sel.h b/src/gnome-utils/gnc-account-sel.h
index 04e937e..8e859a2 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-account-sel.h
+++ b/src/gnome-utils/gnc-account-sel.h
@@ -3,7 +3,7 @@
  *
  * Note that this widget will track changes in the account tree, and update
  * itself accordingly.  If an account with the same name exists in the
- * freshly-retreived account list, the widget will re-select that account.
+ * freshly-retrieved account list, the widget will re-select that account.
  *
  * Copyright (C) 2002 Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
  * Copyright (c) 2006 David Hampton <hampton at employees.org>
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-combott.c b/src/gnome-utils/gnc-combott.c
index 4f866eb..119072c 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-combott.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-combott.c
@@ -602,7 +602,7 @@ menuitem_response_cb (GtkMenuItem *item, gpointer *user_data )
     gtk_label_set_text(GTK_LABEL(priv->label), label_text);
     gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC(priv->label), 0, 0.5);
 
-    /* Get the coresponding entry in the list store */
+    /* Get the corresponding entry in the list store */
     valid = gtk_tree_model_get_iter_first (priv->model, &iter);
     while (valid)
     {
@@ -690,7 +690,7 @@ gnc_combott_set_active (GncCombott *combott, gint index)
             }
             else
             {
-                /* Get the coresponding entry in the list store */
+                /* Get the corresponding entry in the list store */
                 valid = gtk_tree_model_get_iter_first (priv->model, &iter);
                 while (valid)
                 {
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-date-edit.h b/src/gnome-utils/gnc-date-edit.h
index b34e774..790dd36 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-date-edit.h
+++ b/src/gnome-utils/gnc-date-edit.h
@@ -4,7 +4,7 @@
  * Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation
  * All rights reserved.
  *
- * This file was part of the Gnome Library. It was modifed by
+ * This file was part of the Gnome Library. It was modified by
  * Dave Peticolas <dave at krondo.com> for use in GnuCash.
  *
  * GnuCash is free software; you can redistribute it and/or modify
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-dense-cal-model.h b/src/gnome-utils/gnc-dense-cal-model.h
index 263e6b5..5ef36cf 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-dense-cal-model.h
+++ b/src/gnome-utils/gnc-dense-cal-model.h
@@ -34,7 +34,7 @@ G_BEGIN_DECLS
 #define GNC_IS_DENSE_CAL_MODEL(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNC_TYPE_DENSE_CAL_MODEL))
 #define GNC_DENSE_CAL_MODEL_GET_INTERFACE(inst) (G_TYPE_INSTANCE_GET_INTERFACE ((inst), GNC_TYPE_DENSE_CAL_MODEL, GncDenseCalModelIface))
 
-typedef struct _GncDenseCalModel GncDenseCalModel; /* non existant */
+typedef struct _GncDenseCalModel GncDenseCalModel; /* non existent */
 typedef struct _GncDenseCalModelIface
 {
     GTypeInterface parent;
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c b/src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c
index 92d6882..2e816fa 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c
@@ -962,7 +962,7 @@ gnc_dense_cal_draw_to_buffer(GncDenseCal *dcal)
     }
     LOG_AND_RESET(timer, "alternating month colors");
 
-    /* Hilight the marked days. */
+    /* Highlight the marked days. */
     {
         int i;
         int x1, x2, y1, y2;
@@ -1015,7 +1015,7 @@ gnc_dense_cal_draw_to_buffer(GncDenseCal *dcal)
         cairo_rectangle (cr, x + 0.5, y + 0.5, w, h);
         cairo_stroke (cr);
 
-        /* draw the week seperations */
+        /* draw the week separations */
         for (j = 0; j < num_weeks_per_col(dcal); j++)
         {
             gint wy = y + (j * week_height(dcal));
@@ -1024,7 +1024,7 @@ gnc_dense_cal_draw_to_buffer(GncDenseCal *dcal)
             cairo_stroke (cr);
         }
 
-        /* draw the day seperations */
+        /* draw the day separations */
         for (j = 1; j < 7; j++)
         {
             gint dx = x + (j * day_width(dcal));
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.h b/src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.h
index 52a279c..9b07d6b 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.h
+++ b/src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.h
@@ -65,7 +65,7 @@ void gnc_launch_assoc (const char *uri);
  */
 void gnc_options_dialog_set_book_options_help_cb (GNCOptionWin *win);
  
-/** Set the intial values of new book options to values specified in user
+/** Set the initial values of new book options to values specified in user
  *  preferences.
  */
 void gnc_options_dialog_set_new_book_option_values (GNCOptionDB *odb);
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.h b/src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.h
index 25784ae..19e146d 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.h
+++ b/src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.h
@@ -90,7 +90,7 @@ GncPlugin *gnc_plugin_file_history_new (void);
  */
 void gnc_history_add_file (const char *filename);
 
-/** Remove all occurences of a file name from the history list.  Move
+/** Remove all occurrences of a file name from the history list.  Move
  *  the other key values up in the list to fill the gaps.
  *
  *  @param oldfile The name of the file to remove from the list.
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-query-view.c b/src/gnome-utils/gnc-query-view.c
index 06e3d3f..151aec8 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-query-view.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-query-view.c
@@ -344,7 +344,7 @@ gnc_query_view_init_view (GNCQueryView *qview)
         else if (((GNCSearchParam *) param)->justify == GTK_JUSTIFY_RIGHT)
             algn = 1.0;
 
-        /* Set column resizeable */
+        /* Set column resizable */
         if (((GNCSearchParam *) param)->non_resizeable)
         {
             gtk_tree_view_column_set_resizable (col, FALSE);
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-query-view.h b/src/gnome-utils/gnc-query-view.h
index cc82020..9c375cf 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-query-view.h
+++ b/src/gnome-utils/gnc-query-view.h
@@ -73,11 +73,11 @@ extern "C" {
         GtkTreeViewClass view_class;
 
         /* This signal is emitted when a toggle happens, the pointer has
-           an interger value for the active setting of the toggle */
+           an integer value for the active setting of the toggle */
         void (*column_toggled) (GNCQueryView *qview, gpointer item);
 
         /* This signal is emitted when a row is selected, the pointer has
-           an interger value for the number of rows selected */
+           an integer value for the number of rows selected */
         void (*row_selected) (GNCQueryView *qview, gpointer item);
 
         /* This signal is emitted when a row is double clicked, the pointer has
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c b/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
index d1912e5..b8acd2a 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
@@ -1088,10 +1088,10 @@ gnc_tree_view_account_get_view_info (GncTreeViewAccount *account_view,
  * Set the account view info data in use by the specified tree to
  * match the callers request.
  *
- * DRH - COMPATABILITY WARNING
+ * DRH - COMPATIBILITY WARNING
  *
  * This function does not do anything with the 'include_type' field.
- * Should there be a automatic filter for backward compatability
+ * Should there be a automatic filter for backward compatibility
  * that uses these flags, or should all uses of this be converted to
  * a GtkTreeModelFilter?
  *
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c b/src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c
index 6697499..08588b2 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c
@@ -1486,7 +1486,7 @@ gtv_sr_cdf0 (GtkTreeViewColumn *col, GtkCellRenderer *cell, GtkTreeModel *s_mode
         if ((view->priv->current_trans == trans) && view->priv->show_extra_dates_on_selection)
             show_extra_dates = TRUE;
 
-        // Show the extra dates allways
+        // Show the extra dates always
         if (view->show_extra_dates == TRUE)
             show_extra_dates = TRUE;
 
@@ -3600,7 +3600,7 @@ gtv_sr_button_cb (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer user_data)
         if (event->window != window)
             return FALSE;
 
-        // Make sure we have stoped editing.
+        // Make sure we have stopped editing.
         gnc_tree_view_split_reg_finish_edit (view);
 
         // This prevents the cell changing.
@@ -5111,7 +5111,7 @@ gtv_sr_num_cb (GtkEntry    *entry,
 }
 
 
-/* Callback for Account seperator key */
+/* Callback for Account separator key */
 static void
 gtv_sr_acct_cb (GtkEntry    *entry,
                           const gchar *text,
diff --git a/src/gnome-utils/search-param.h b/src/gnome-utils/search-param.h
index 6fce06e..cfee788 100644
--- a/src/gnome-utils/search-param.h
+++ b/src/gnome-utils/search-param.h
@@ -156,7 +156,7 @@ void			gnc_search_param_override_param_type (GNCSearchParamSimple *param,
  * Helper functions ..
  */
 
-/* Create a paramter and prepend it to a GSList */
+/* Create a parameter and prepend it to a GSList */
 GList *			gnc_search_param_prepend (GList *list, char const *title,
         QofIdTypeConst type_override,
         QofIdTypeConst search_type,
@@ -176,7 +176,7 @@ GList *         gnc_search_param_prepend_compound (GList *list, char const *titl
 
 /* set a lookup function for this parameter (in lieu of setting the
  * param path) if you want to specify a direct lookup function when
- * using the compute_value interface.  Note that this wont work with
+ * using the compute_value interface.  Note that this won't work with
  * sorting or other query interfaces, it's only useful for the
  * query-list.
  */
diff --git a/src/gnome/assistant-acct-period.c b/src/gnome/assistant-acct-period.c
index ff6c163..1c0c091 100644
--- a/src/gnome/assistant-acct-period.c
+++ b/src/gnome/assistant-acct-period.c
@@ -96,7 +96,7 @@ void     ap_assistant_cancel            (GtkAssistant *gtkassistant, gpointer us
 void     ap_assistant_close             (GtkAssistant *gtkassistant, gpointer user_data);
 
 /* =============================================================== */
-/* Find the earliest date occuring in the book.  Do this by making
+/* Find the earliest date occurring in the book.  Do this by making
  * a query and sorting by date. Since the truncated sort returns
  * only the *last* search results, sort in decreasing order.
  */
@@ -139,7 +139,7 @@ get_earliest_in_book (QofBook *book)
 }
 
 /* =============================================================== */
-/* Find the number of transactions occuring before the indicated date.
+/* Find the number of transactions occurring before the indicated date.
  * Do this by making a query and counting the results.
  */
 
@@ -294,7 +294,7 @@ ap_assistant_menu_prepare (GtkAssistant *assistant, gpointer user_data)
         period_begin = period_end;
         recurrenceListNextInstance(info->period, &period_begin, &period_end);
 
-        /* FIXME Check for valid period_end, not sure why it wont be!!! */
+        /* FIXME Check for valid period_end, not sure why it won't be!!! */
         if (g_date_valid (&period_end) != TRUE)
             break;
     }
@@ -493,7 +493,7 @@ ap_assistant_finish (GtkAssistant *assistant, gpointer user_data)
 				&info->closing_date);
 
 
-    /* FIXME Test for valid closing date, not sure why it wont be!!! */
+    /* FIXME Test for valid closing date, not sure why it won't be!!! */
     if (g_date_valid(&info->closing_date) == TRUE)
     {
         /* If the next closing date is in the future, then we are done. */
diff --git a/src/gnome/assistant-loan.c b/src/gnome/assistant-loan.c
index d86bdee..812f985 100644
--- a/src/gnome/assistant-loan.c
+++ b/src/gnome/assistant-loan.c
@@ -582,7 +582,7 @@ gnc_loan_assistant_create( LoanAssistantData *ldd )
                 GList *allowableAccounts;
             } gas_data[] =
             {
-                /* These ints are the GtkTable boundries */
+                /* These ints are the GtkTable boundaries */
                 { &ldd->prmAccountGAS,     ldd->prmTable, TRUE,  1, 4, 0, 1, liabilityAcct },
                 { &ldd->repAssetsFromGAS,  ldd->repTable, TRUE,  1, 4, 2, 3, paymentFromAccts },
                 { &ldd->repPrincToGAS,     ldd->repTable, TRUE,  1, 2, 3, 4, paymentToAccts  },
@@ -644,7 +644,7 @@ gnc_loan_assistant_create( LoanAssistantData *ldd )
                 int left, right, top, bottom;
             } gde_data[] =
             {
-                /* These ints are the GtkTable boundries */
+                /* These ints are the GtkTable boundaries */
                 { &ldd->prmStartDateGDE, ldd->prmTable, 1, 2, 4, 5 },
                 { &ldd->revStartDate,    ldd->revTable, 1, 2, 0, 1 },
                 { &ldd->revEndDate,      ldd->revTable, 1, 2, 1, 2 },
diff --git a/src/gnome/dialog-find-transactions.c b/src/gnome/dialog-find-transactions.c
index 986b6ae..8969d47 100644
--- a/src/gnome/dialog-find-transactions.c
+++ b/src/gnome/dialog-find-transactions.c
@@ -192,7 +192,7 @@ gnc_ui_find_transactions_dialog_create(GNCLedgerDisplay * orig_ledg)
 
         /* In lieu of not "mis-using" some portion of the infrastructure by writing
          * a bunch of new code, we just filter out the accounts of the template
-         * transactions.  While these are in a seperate Account trees just for this
+         * transactions.  While these are in a separate Account trees just for this
          * reason, the query engine makes no distinction between Account trees.
          * See Gnome Bug 86302.
          * 	-- jsled
diff --git a/src/gnome/dialog-find-transactions2.c b/src/gnome/dialog-find-transactions2.c
index d7b8425..bd7749b 100644
--- a/src/gnome/dialog-find-transactions2.c
+++ b/src/gnome/dialog-find-transactions2.c
@@ -193,7 +193,7 @@ gnc_ui_find_transactions_dialog_create2 (GNCLedgerDisplay2 * orig_ledg)
 
         /* In lieu of not "mis-using" some portion of the infrastructure by writing
          * a bunch of new code, we just filter out the accounts of the template
-         * transactions.  While these are in a seperate Account trees just for this
+         * transactions.  While these are in a separate Account trees just for this
          * reason, the query engine makes no distinction between Account trees.
          * See Gnome Bug 86302.
          * 	-- jsled
diff --git a/src/gnome/dialog-print-check.c b/src/gnome/dialog-print-check.c
index fa3d150..dcccfe7 100644
--- a/src/gnome/dialog-print-check.c
+++ b/src/gnome/dialog-print-check.c
@@ -1469,7 +1469,7 @@ read_one_check_format(PrintCheckDialog *pcd, const gchar *groupname,
 
 
 /* Iterate over a single check directory, throwing out any backup files and
- * then calling a helper function to read and parse the check format withing
+ * then calling a helper function to read and parse the check format within
  * the file.
  */
 static void
diff --git a/src/gnome/dialog-sx-editor.c b/src/gnome/dialog-sx-editor.c
index 2363d5b..2c8fbbb 100644
--- a/src/gnome/dialog-sx-editor.c
+++ b/src/gnome/dialog-sx-editor.c
@@ -246,7 +246,7 @@ editor_ok_button_clicked_cb( GtkButton *b, GncSxEditorDialog *sxed )
     gnc_sxed_save_sx( sxed );
 
     /* add to list */
-    // @@fixme -- forget 'new'-flag: check for existance of the SX [?]
+    // @@fixme -- forget 'new'-flag: check for existence of the SX [?]
     if ( sxed->newsxP )
     {
         book = gnc_get_current_book ();
@@ -1079,7 +1079,7 @@ scheduledxaction_editor_dialog_destroy(GtkWidget *object, gpointer data)
     {
         /* FIXME: WTF???
          *
-         * "WTF" explaination: in the "new" click from the caller, we
+         * "WTF" explanation: in the "new" click from the caller, we
          * set this flag.  When "ok" is pressed on the dialog, we set
          * this flag to false, and thus leave the SX live.  If
          * "Cancel" is clicked, the flag will still be true, and this
diff --git a/src/gnome/dialog-sx-editor2.c b/src/gnome/dialog-sx-editor2.c
index 4ced23a..2c548e1 100644
--- a/src/gnome/dialog-sx-editor2.c
+++ b/src/gnome/dialog-sx-editor2.c
@@ -245,7 +245,7 @@ editor_ok_button_clicked_cb (GtkButton *b, GncSxEditorDialog2 *sxed)
     gnc_sxed_save_sx (sxed);
 
     /* add to list */
-    // @@fixme -- forget 'new'-flag: check for existance of the SX [?]
+    // @@fixme -- forget 'new'-flag: check for existence of the SX [?]
     if ( sxed->newsxP )
     {
         book = gnc_get_current_book ();
@@ -1066,7 +1066,7 @@ scheduledxaction_editor_dialog_destroy (GtkWidget *object, gpointer data)
     {
         /* FIXME: WTF???
          *
-         * "WTF" explaination: in the "new" click from the caller, we
+         * "WTF" explanation: in the "new" click from the caller, we
          * set this flag.  When "ok" is pressed on the dialog, we set
          * this flag to false, and thus leave the SX live.  If
          * "Cancel" is clicked, the flag will still be true, and this
diff --git a/src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c b/src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c
index 939605b..1258a2e 100644
--- a/src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c
+++ b/src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c
@@ -107,7 +107,7 @@ static GncSxInstances* _gnc_sx_slr_tree_model_adapter_get_sx_instances(GncSxSlrT
 /** @return null if the iter is not actually an GncSxInstance. **/
 GncSxInstance* gnc_sx_slr_model_get_instance(GncSxSlrTreeModelAdapter *model, GtkTreeIter *iter);
 static GncSxInstance* _gnc_sx_slr_model_get_instance(GncSxSlrTreeModelAdapter *model, GtkTreeIter *iter, gboolean check_depth);
-/** @return false if the iter is not actaully an GncSxInstance's variable. **/
+/** @return false if the iter is not actually an GncSxInstance's variable. **/
 gboolean gnc_sx_slr_model_get_instance_and_variable(GncSxSlrTreeModelAdapter *model, GtkTreeIter *iter, GncSxInstance **instance_loc, GncSxVariable **var_loc);
 
 void gnc_sx_slr_model_effect_change(GncSxSlrTreeModelAdapter *model, gboolean auto_create_only, GList **created_transaction_guids, GList **creation_errors);
diff --git a/src/html/gnc-html-webkit.c b/src/html/gnc-html-webkit.c
index af1d36b..b28d940 100644
--- a/src/html/gnc-html-webkit.c
+++ b/src/html/gnc-html-webkit.c
@@ -1039,7 +1039,7 @@ impl_webkit_copy_to_clipboard( GncHtml* self )
  *
  * @param self GncHtmlWebkit object
  * @param filepath Where to write the HTML
- * @return TRUE if successful, FALSE if unsucessful
+ * @return TRUE if successful, FALSE if unsuccessful
  **************************************************************/
 static gboolean
 impl_webkit_export_to_file( GncHtml* self, const char *filepath )
diff --git a/src/html/gnc-html.h b/src/html/gnc-html.h
index 5ec7db1..6a66f9c 100644
--- a/src/html/gnc-html.h
+++ b/src/html/gnc-html.h
@@ -79,7 +79,7 @@ typedef gboolean (* GncHTMLUrlCB)(const gchar* location, const gchar* label,
 
 /**
  * Registers a new URLType.
- * returns TRUE if succesful, FALSE if type already exists.
+ * returns TRUE if successful, FALSE if type already exists.
  *
  * @param type New URL type
  * @param prococol Protocol - should be an empty string if there is no corresponding protocol.
diff --git a/src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c b/src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c
index ac96230..9b07109 100644
--- a/src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c
+++ b/src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c
@@ -600,7 +600,7 @@ csv_export_end_date_cb (GtkWidget *radio, gpointer user_data)
 /*******************************************************************
  * get_earliest_in_book
  *
- * Find the earliest date occuring in the book.  Do this by making
+ * Find the earliest date occurring in the book.  Do this by making
  * a query and sorting by date. Since the truncated sort returns
  * only the *last* search results, sort in decreasing order.
  *******************************************************************/
diff --git a/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c b/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c
index 78cd294..bced322 100644
--- a/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c
+++ b/src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c
@@ -57,7 +57,7 @@ static QofLogModule log_module = GNC_MOD_ASSISTANT;
  * write_line_to_file
  *
  * write a text string to a file pointer, return TRUE if
- * successfull.
+ * successful.
  *******************************************************/
 static
 gboolean write_line_to_file (FILE *fh, char * line)
diff --git a/src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c b/src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c
index 147ef5e..a4afe1d 100644
--- a/src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c
+++ b/src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c
@@ -52,7 +52,7 @@ static QofLogModule log_module = GNC_MOD_ASSISTANT;
  * write_line_to_file
  *
  * write a text string to a file pointer, return TRUE if
- * successfull.
+ * successful.
  *******************************************************/
 static
 gboolean write_line_to_file (FILE *fh, char * line)
diff --git a/src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c b/src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c
index d7e99d3..4d2229d 100644
--- a/src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c
+++ b/src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c
@@ -863,7 +863,7 @@ static void treeview_resized (GtkWidget* widget, GtkAllocation* allocation, CsvI
 
         /* Get the width. */
         col_width = gtk_tree_view_column_get_width (gtk_tree_view_get_column (info->treeview, i));
-        /* Set the minumum width for a column so that drop down selector can be seen. */
+        /* Set the minimum width for a column so that drop down selector can be seen. */
         if (col_width < MIN_COL_WIDTH)
         {
             col_width = MIN_COL_WIDTH;
@@ -1141,7 +1141,7 @@ static void gnc_csv_preview_update_assist (CsvImportTrans* info)
         GList *tv_columns, *tv_columns_begin, *ctv_columns, *ctv_columns_begin;
         tv_columns = tv_columns_begin = gtk_tree_view_get_columns (info->treeview);
         ctv_columns = ctv_columns_begin = gtk_tree_view_get_columns (info->ctreeview);
-        /* Clear out exisiting columns in info->treeview. */
+        /* Clear out existing columns in info->treeview. */
         while (tv_columns != NULL)
         {
             gtk_tree_view_remove_column (info->treeview, GTK_TREE_VIEW_COLUMN(tv_columns->data));
diff --git a/src/import-export/generic-import-design.txt b/src/import-export/generic-import-design.txt
index b8f0f9c..56d070c 100644
--- a/src/import-export/generic-import-design.txt
+++ b/src/import-export/generic-import-design.txt
@@ -30,7 +30,7 @@ enum gnc_match_probability {
 	}
 
 Here is the pseudocode of the gnc_import_add_trans function:
-Variables:  matches (a list of possible match with likelyhood)
+Variables:  matches (a list of possible match with likelihood)
 	split_to_match = trans's first split.
 
 In split_to_match's parent account; for each split where date >= split_to_match.date - 2 months:
@@ -49,7 +49,7 @@ In split_to_match's parent account; for each split where date >= split_to_match.
 		else
 			add to matches using UNLIKELY
 
-Present the list of matches to the user in decreasing order of likelyhood.  User has the option of selecting one of the match or creating a new transaction.
+Present the list of matches to the user in decreasing order of likelihood.  User has the option of selecting one of the match or creating a new transaction.
 Add transaction_online_id to selected split
 Erase from other CERTAIN splits
 if transaction not balanced
diff --git a/src/import-export/import-backend.c b/src/import-export/import-backend.c
index a50cace..a4bc0c6 100644
--- a/src/import-export/import-backend.c
+++ b/src/import-export/import-backend.c
@@ -426,7 +426,7 @@ TransactionGetTokens(GNCImportTransInfo *info)
     text = xaccTransGetDescription(transaction);
     tokens = tokenize_string(tokens, text);
 
-    /* The day of week the transaction occured is a good indicator of
+    /* The day of week the transaction occurred is a good indicator of
      * what account this transaction belongs in.  Get the date and covert
      * it to day of week as a token
      */
@@ -635,7 +635,7 @@ static void split_find_match (GNCImportTransInfo * trans_info,
         {
             /* If a transaction's amount doesn't match within the
                threshold, it's very unlikely to be the same transaction
-               so we give it an extra -5 penality */
+               so we give it an extra -5 penalty */
             prob = prob - 5;
             /* DEBUG("heuristics:  probability - 1 (amount)"); */
         }
@@ -709,7 +709,7 @@ static void split_find_match (GNCImportTransInfo * trans_info,
                 else if (strlen(new_trans_str) > 0 && strlen(split_str) > 0)
                 {
                     /* If both number are not empty yet do not match, add a
-                    		 little extra penality */
+                    		 little extra penalty */
                     prob -= 2;
                 }
             }
@@ -825,11 +825,11 @@ void gnc_import_find_split_matches(GNCImportTransInfo *trans_info,
                                  TRUE, download_time + match_date_hardlimit * 86400,
                                  QOF_QUERY_AND);
         list_element = qof_query_run (query);
-        /* Sigh. Doesnt help too much. We still create and run one query
+        /* Sigh. Doesn't help too much. We still create and run one query
            for each imported transaction. Maybe it would improve
            performance further if there is one single (master-)query at
            the beginning, matching the full date range and all accounts in
-           question. However, this doesnt quite work because this function
+           question. However, this doesn't quite work because this function
            here is called from each gnc_gen_trans_list_add_trans(), which
            is called one at a time. Therefore the whole importer would
            have to change its behaviour: Accept the imported txns via
diff --git a/src/import-export/import-backend.h b/src/import-export/import-backend.h
index 2978fd5..d166021 100644
--- a/src/import-export/import-backend.h
+++ b/src/import-export/import-backend.h
@@ -106,7 +106,7 @@ gnc_import_TransInfo_init_matches (GNCImportTransInfo *trans_info,
  * and processes each ImportTransInfo according to its selected action:
  * For GNCImport_ADD, the transaction is added etc. etc.
  *
- * Each succesful match is also stored in the given ImportMatchMap,
+ * Each successful match is also stored in the given ImportMatchMap,
  * or, if that argument is NULL, in the ImportMatchMap of each
  * originating account.
  *
diff --git a/src/import-export/import-format-dialog.c b/src/import-export/import-format-dialog.c
index c846962..ed449e8 100644
--- a/src/import-export/import-format-dialog.c
+++ b/src/import-export/import-format-dialog.c
@@ -141,7 +141,7 @@ gnc_import_choose_fmt(const char* msg, GncImportFormat fmts, gpointer data)
 
     g_return_val_if_fail(fmts, FALSE);
 
-    /* if there is only one format availble, just return it */
+    /* if there is only one format available, just return it */
     if (!(fmts & (fmts - 1)))
     {
         return fmts;
diff --git a/src/import-export/import-main-matcher.c b/src/import-export/import-main-matcher.c
index 414da3e..2a7b560 100644
--- a/src/import-export/import-main-matcher.c
+++ b/src/import-export/import-main-matcher.c
@@ -704,7 +704,7 @@ refresh_model_row (GNCImportMainMatcher *gui,
 
     /*Actions*/
 
-    /* Action informations */
+    /* Action information */
     ro_text = text = color = NULL;
     switch (gnc_import_TransInfo_get_action(info))
     {
diff --git a/src/import-export/import-main-matcher.h b/src/import-export/import-main-matcher.h
index 689fc79..2250355 100644
--- a/src/import-export/import-main-matcher.h
+++ b/src/import-export/import-main-matcher.h
@@ -143,7 +143,7 @@ void gnc_gen_trans_list_delete (GNCImportMainMatcher *info);
  * @param trans The Transaction to add.  The must contain at least one
  * split, and this split must have been associated with an account
  * Only the first split will be used for matching.  The transaction
- * must NOT be commited. The Importer takes over ownership of the
+ * must NOT be committed. The Importer takes over ownership of the
  * passed transaction.
  */
 void gnc_gen_trans_list_add_trans(GNCImportMainMatcher *gui, Transaction *trans);
@@ -158,7 +158,7 @@ void gnc_gen_trans_list_add_trans(GNCImportMainMatcher *gui, Transaction *trans)
  * @param trans The Transaction to add.  The must contain at least one
  * split, and this split must have been associated with an account
  * Only the first split will be used for matching.  The transaction
- * must NOT be commited. The Importer takes over ownership of the
+ * must NOT be committed. The Importer takes over ownership of the
  * passed transaction.
  *
  * @param ref_id Reference id which links an external object to the transaction.
diff --git a/src/import-export/import-settings.c b/src/import-export/import-settings.c
index ee6a4f6..8f99b40 100644
--- a/src/import-export/import-settings.c
+++ b/src/import-export/import-settings.c
@@ -59,7 +59,7 @@ struct _genimportsettings
        this will be added as new by default */
     int add_threshold;
     /**Transaction's match probability must be at least this much to be
-       displayed in the match list.  Dont set this to 0 except for
+       displayed in the match list.  Don't set this to 0 except for
        debugging purposes, otherwise all transactions of every accounts
        will be shown in the list */
     int display_threshold;
diff --git a/src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c b/src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c
index 5577571..97dc9fe 100644
--- a/src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c
+++ b/src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c
@@ -103,7 +103,7 @@ typedef struct _split_record
 \********************************************************************/
 
 static char *olds;
-/* This version of strtok will only match SINGLE occurence of delim,
+/* This version of strtok will only match SINGLE occurrence of delim,
    returning a 0 length valid string between two consecutive ocurence of delim.
    It will also return a 0 length string instead of NULL when it reaches the end of s
 */
@@ -353,7 +353,7 @@ static void dump_split_record(split_record record)
     }
 }
 
-/* File pointer must already be at the begining of a record */
+/* File pointer must already be at the beginning of a record */
 static void  process_trans_record(  FILE *log_file)
 {
     char read_buf[2048];
diff --git a/src/import-export/qif-imp/qif-file.scm b/src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
index e428068..f224084 100644
--- a/src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+++ b/src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
@@ -556,7 +556,7 @@
 ;;  no default from-account by this time, we need to set one.  In that
 ;;  case, we set the default account based on the file name.
 ;;
-;;  If we DO know the account already, and this is a tranfer to it,
+;;  If we DO know the account already, and this is a transfer to it,
 ;;  it's also an opening balance regardless of the payee.
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
diff --git a/src/import-export/qif/qif-objects.c b/src/import-export/qif/qif-objects.c
index b9c0bce..0e29c1f 100644
--- a/src/import-export/qif/qif-objects.c
+++ b/src/import-export/qif/qif-objects.c
@@ -636,7 +636,7 @@ qif_is_bad_numeric_string(const char* line)
  * from-account by this time we need to set one.  In that case we set
  * the default account based on the file name.
  *
- * If we DO know the account already, and this is a tranfer to it,
+ * If we DO know the account already, and this is a transfer to it,
  * it's also an opening balance regardless of the payee.
  *
  * In the end make sure that the context 'current account' is set.
@@ -1233,7 +1233,7 @@ qif_invst_txn_setup_splits(QifContext ctx, QifTxn txn)
         break;
     }
 
-    /* If we dont have a far acct (or far category) then reset the flag */
+    /* If we don't have a far acct (or far category) then reset the flag */
     if (!itxn->far_cat.obj)
         itxn->far_cat_is_acct = FALSE;
 
diff --git a/src/libqof/qof/gnc-numeric.h b/src/libqof/qof/gnc-numeric.h
index 89933c8..91adb0f 100644
--- a/src/libqof/qof/gnc-numeric.h
+++ b/src/libqof/qof/gnc-numeric.h
@@ -73,7 +73,7 @@ typedef struct _gnc_numeric gnc_numeric;
     allows the results of financial and other rational computations to be
     properly rounded to the appropriate units.
 
-    Watch out: You \e must specifiy a rounding policy such as
+    Watch out: You \e must specify a rounding policy such as
     GNC_HOW_RND_NEVER, otherwise the fractional part of the input
     value might silently get discarded!
 
@@ -131,7 +131,7 @@ typedef struct _gnc_numeric gnc_numeric;
  *  "3/4" but the specified denominator for the return value is 2, should
  *  the return value be "1/2" or "2/2"?
  *
- * Watch out: You \e must specifiy a rounding policy such as
+ * Watch out: You \e must specify a rounding policy such as
  * GNC_HOW_RND_NEVER, otherwise the fractional part of the input value
  * might silently get discarded!
  *
@@ -282,7 +282,7 @@ gnc_numeric gnc_numeric_zero(void)
  * value will be ignored.
  *
  * \param how Describes the rounding policy and output
- * denominator. Watch out: You \e must specifiy a rounding policy such
+ * denominator. Watch out: You \e must specify a rounding policy such
  * as GNC_HOW_RND_NEVER, otherwise the fractional part of the input
  * value is silently discarded! Common values for 'how' are
  * (GNC_HOW_DENOM_REDUCE|GNC_HOW_RND_NEVER) or
diff --git a/src/libqof/qof/qofbackend-p.h b/src/libqof/qof/qofbackend-p.h
index bc3cf7b..8af52fc 100644
--- a/src/libqof/qof/qofbackend-p.h
+++ b/src/libqof/qof/qofbackend-p.h
@@ -171,10 +171,10 @@
  * For support of book partitioning, use special "Book"  begin_edit()
  *    and commit_edit() QOF_ID types.
  *
- *    Call the book begin() at the begining of a book partitioning.  A
+ *    Call the book begin() at the beginning of a book partitioning.  A
  *    'partitioning' is the splitting off of a chunk of the current
  *    book into a second book by means of a query.  Every transaction
- *    in that query is to be moved ('transfered') to the second book
+ *    in that query is to be moved ('transferred') to the second book
  *    from the existing book.  The argument of this routine is a
  *    pointer to the second book, where the results of the query
  *    should go.
@@ -216,7 +216,7 @@
  *    this scenario, the engine will attempt to transfer those
  *    entities that it does know about.  It does not, however,
  *    need to know about all the other entities that also would
- *    be transfered over.  In this way, a backend could perform
+ *    be transferred over.  In this way, a backend could perform
  *    a mass transfer of entities between books without having
  *    to actually move much (or any) data to the engine.
  *
diff --git a/src/libqof/qof/qofbackend.h b/src/libqof/qof/qofbackend.h
index 5b4e411..dab2c7f 100644
--- a/src/libqof/qof/qofbackend.h
+++ b/src/libqof/qof/qofbackend.h
@@ -24,7 +24,7 @@
 /** @addtogroup Backend
 
     The QOF Backend is a pseudo-object providing an interface between the
-    engine and a persistant data store (e.g. a server, a database, or
+    engine and a persistent data store (e.g. a server, a database, or
     a file).   Backends are not meant to be used directly by an
     application; instead the Session should be used to make a
     connection with some particular backend.
diff --git a/src/libqof/qof/qofbook.h b/src/libqof/qof/qofbook.h
index 35aa303..dc57869 100644
--- a/src/libqof/qof/qofbook.h
+++ b/src/libqof/qof/qofbook.h
@@ -94,7 +94,7 @@ struct _QofBook
 
     /* The entity table associates the GUIDs of all the objects
      * belonging to this book, with their pointers to the respective
-     * objects.  This allows a lookup of objects based on thier guid.
+     * objects.  This allows a lookup of objects based on their guid.
      */
     GHashTable * hash_of_collections;
 
diff --git a/src/libqof/qof/qofclass.h b/src/libqof/qof/qofclass.h
index 4961093..fa1bd83 100644
--- a/src/libqof/qof/qofclass.h
+++ b/src/libqof/qof/qofclass.h
@@ -60,7 +60,7 @@
 @{ */
 
 /** @file qofclass.h
-    @brief API for registering paramters on objects
+    @brief API for registering parameters on objects
     @author Copyright (C) 2002 Derek Atkins <warlord at MIT.EDU>
     @author Copyright (C) 2003 Linas Vepstas <linas at linas.org>
     @author Copyright (c) 2005 Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
@@ -122,7 +122,7 @@ links: one object linked to many entities of many types.
 
                 */
                 /** @} */
-                /** Type of Paramters (String, Date, Numeric, GncGUID, etc.) */
+                /** Type of Parameters (String, Date, Numeric, GncGUID, etc.) */
                 typedef const char * QofType;
 
 typedef struct _QofParam QofParam;
@@ -254,7 +254,7 @@ typedef void (*QofClassForeachCB) (QofIdTypeConst, gpointer);
  */
 void qof_class_foreach (QofClassForeachCB, gpointer user_data);
 
-/** Type definition for the paramter callback function. */
+/** Type definition for the parameter callback function. */
 typedef void (*QofParamForeachCB) (QofParam *, gpointer user_data);
 
 /** Call the callback once for each parameter on the indicated
diff --git a/src/libqof/qof/qofid.h b/src/libqof/qof/qofid.h
index 670b2d5..fabfd55 100644
--- a/src/libqof/qof/qofid.h
+++ b/src/libqof/qof/qofid.h
@@ -93,7 +93,7 @@ typedef struct QofCollection_s QofCollection;
 #define QOF_ID_BOOK           "Book"
 #define QOF_ID_SESSION        "Session"
 
-/** Inline string comparision; compiler will optimize away most of this */
+/** Inline string comparison; compiler will optimize away most of this */
 #ifndef _MSC_VER
 # define QSTRCMP(da,db) ({                \
   gint val = 0;                          \
@@ -166,7 +166,7 @@ typedef void (*QofInstanceForeachCB) (QofInstance *, gpointer user_data);
 void qof_collection_foreach (const QofCollection *, QofInstanceForeachCB,
                              gpointer user_data);
 
-/** Store and retreive arbitrary object-defined data
+/** Store and retrieve arbitrary object-defined data
  *
  * XXX We need to add a callback for when the collection is being
  * destroyed, so that the user has a chance to clean up anything
@@ -205,7 +205,7 @@ void qof_collection_remove_entity (QofInstance *ent);
 
 /** \brief Compare two secondary collections.
 
-Performs a deep comparision of the collections. Each QofInstance in
+Performs a deep comparison of the collections. Each QofInstance in
 each collection is looked up in the other collection, via the GncGUID.
 
 \return 0 if the collections are identical or both are NULL
diff --git a/src/libqof/qof/qofinstance.h b/src/libqof/qof/qofinstance.h
index a296099..f21e58b 100644
--- a/src/libqof/qof/qofinstance.h
+++ b/src/libqof/qof/qofinstance.h
@@ -146,7 +146,7 @@ void qof_instance_increase_editlevel (gpointer ptr);
 void qof_instance_decrease_editlevel (gpointer ptr);
 void qof_instance_reset_editlevel (gpointer ptr);
 
-/** Compare two instances, based on thier last update times.
+/** Compare two instances, based on their last update times.
  *  Returns a negative, zero or positive value, respectively,
  *  if 'left' is earlier, same as or later than 'right'.
  *  Accepts NULL pointers, NULL's are by definition earlier
diff --git a/src/libqof/qof/qofquery.c b/src/libqof/qof/qofquery.c
index 8691750..b4f7bfa 100644
--- a/src/libqof/qof/qofquery.c
+++ b/src/libqof/qof/qofquery.c
@@ -65,7 +65,7 @@ struct _QofQuerySort
      * convert types.
      */
     gboolean            use_default;
-    GSList *            param_fcns;     /* Chain of paramters to walk */
+    GSList *            param_fcns;     /* Chain of parameters to walk */
     QofSortFunc         obj_cmp;        /* In case you are comparing objects */
     QofCompareFunc      comp_fcn;       /* When you are comparing core types */
 };
@@ -305,7 +305,7 @@ static int cmp_func (const QofQuerySort *sort, QofSortFunc default_sort,
         if (!node->next && !sort->obj_cmp)
             break;
 
-        /* Do the converstions */
+        /* Do the conversions */
         conva = (param->param_getfcn) (conva, param);
         convb = (param->param_getfcn) (convb, param);
     }
diff --git a/src/libqof/qof/qofquerycore-p.h b/src/libqof/qof/qofquerycore-p.h
index f574b8e..251f716 100644
--- a/src/libqof/qof/qofquerycore-p.h
+++ b/src/libqof/qof/qofquerycore-p.h
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #include "qofquerycore.h"
 
-/* Initalize the Query Core registry and install the default type handlers */
+/* Initialize the Query Core registry and install the default type handlers */
 void qof_query_core_init(void);
 void qof_query_core_shutdown (void);
 
diff --git a/src/libqof/qof/qofquerycore.c b/src/libqof/qof/qofquerycore.c
index 8baaaf2..0dcedbf 100644
--- a/src/libqof/qof/qofquerycore.c
+++ b/src/libqof/qof/qofquerycore.c
@@ -612,7 +612,7 @@ guid_match_predicate (gpointer object, QofParam *getter,
         }
 
         /*
-         * The match is complete.  If node == NULL then we've succesfully
+         * The match is complete.  If node == NULL then we've successfully
          * found a match for all the guids in the predicate.  Return
          * appropriately below.
          */
@@ -1556,7 +1556,7 @@ choice_match_predicate (gpointer object, QofParam *getter,
         }
 
         /*
-         * The match is complete.  If node == NULL then we've succesfully
+         * The match is complete.  If node == NULL then we've successfully
          * found a match for all the guids in the predicate.  Return
          * appropriately below.
          */
diff --git a/src/libqof/qof/qofsession.h b/src/libqof/qof/qofsession.h
index 47eefd9..18ec081 100644
--- a/src/libqof/qof/qofsession.h
+++ b/src/libqof/qof/qofsession.h
@@ -24,7 +24,7 @@
  *
  * The QOF Session
  * encapsulates a connection to a storage backend.  That is, it
- * manages the connection to a persistant data store; whereas
+ * manages the connection to a persistent data store; whereas
  * the backend is the thing that performs the actual datastore
  * access.
  *
@@ -160,7 +160,7 @@ void qof_session_begin (QofSession *session, const char * book_id,
  *    to make the book actually usable; it would not cause *all* of the
  *    data to be loaded.
  *
- * XXX the current design tries to accomodate multiple calls to 'load'
+ * XXX the current design tries to accommodate multiple calls to 'load'
  * for each session, each time wiping out the old books; this seems
  * wrong to me, and should be restricted to allow only one load per
  * session.
diff --git a/src/libqof/qof/qofutil.h b/src/libqof/qof/qofutil.h
index 832e5d6..002034f 100644
--- a/src/libqof/qof/qofutil.h
+++ b/src/libqof/qof/qofutil.h
@@ -172,7 +172,7 @@ void qof_close (void);
  *  and the given user_data parameter. */
 void g_hash_table_foreach_sorted(GHashTable *hash_table, GHFunc func, gpointer user_data, GCompareFunc compare_func);
 
-/** Search for an occurence of the substring needle in the string
+/** Search for an occurrence of the substring needle in the string
  * haystack, ignoring case. Return TRUE if one is found or FALSE
  * otherwise. */
 gboolean qof_utf8_substr_nocase (const gchar *haystack, const gchar *needle);
diff --git a/src/optional/python-bindings/example_scripts/account_analysis.py b/src/optional/python-bindings/example_scripts/account_analysis.py
index ed4fb09..dd7fc4a 100644
--- a/src/optional/python-bindings/example_scripts/account_analysis.py
+++ b/src/optional/python-bindings/example_scripts/account_analysis.py
@@ -51,7 +51,7 @@ from gnucash import Session, GncNumeric, Split
 #
 # The output goes to stdout and is in csv format.
 #
-# Account path arugments are space separated, so you need to quote parts of
+# Account path arguments are space separated, so you need to quote parts of
 # the account path with spaces in them
 #
 # available period types are monthly quarterly and yearly
@@ -100,7 +100,7 @@ def next_period_start(start_year, start_month, period_type):
     # use integer division to find out if the new end month is in a different
     # year, what year it is, and what the end month number should be changed
     # to.
-    # Because this depends on modular arithmatic, we have to curvert the month
+    # Because this depends on modular arithmetic, we have to curvert the month
     # values from 1-12 to 0-11 by subtracting 1 and putting it back after
     #
     # the really cool part is that this whole thing is implemented without
diff --git a/src/optional/python-bindings/example_scripts/str_methods.py b/src/optional/python-bindings/example_scripts/str_methods.py
index 6f63911..d1f2f52 100644
--- a/src/optional/python-bindings/example_scripts/str_methods.py
+++ b/src/optional/python-bindings/example_scripts/str_methods.py
@@ -6,7 +6,7 @@
    Import this module and str(Object) and unicode(Object) where Object is Transaction, Split,Invoice
    or Entry leads to human readable results. That is handy when using @code print object @endcode
 
-   I chose to put these functions/methods in a seperate file to develop them like this and maybe if
+   I chose to put these functions/methods in a separate file to develop them like this and maybe if
    they prove to be useful they can be put in gnucash_core.py.
 
    I am searching to find the best way to serialize these complex objects. Ideally this serialization
diff --git a/src/optional/python-bindings/gnucash_business.py b/src/optional/python-bindings/gnucash_business.py
index 930c6d8..a64162a 100644
--- a/src/optional/python-bindings/gnucash_business.py
+++ b/src/optional/python-bindings/gnucash_business.py
@@ -72,7 +72,7 @@ class Employee(GnuCashBusinessEntity): pass
 class Vendor(GnuCashBusinessEntity): pass
 
 class Job(GnuCashBusinessEntity):
-    # override the superclass contructor, as Job doesn't require
+    # override the superclass constructor, as Job doesn't require
     # a currency but it does require an owner
     def __init__(self, book=None, id=None, owner=None, name=None,
                  instance=None):
diff --git a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
index f3111d9..1a84e26 100644
--- a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
+++ b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
@@ -224,7 +224,7 @@ gnc_bi_import_read_file (const gchar * filename, const gchar * parser_regexp,
 
 //! \brief try to fix some common errors in the csv representation of invoices
 //! * corrects the date format
-//! * corrects ambigous values in multi line invoices
+//! * corrects ambiguous values in multi line invoices
 //! * ensures customer exists
 //! * if quantity is unset, set to 1
 //! * if price is unset, delete row
diff --git a/src/quotes/Quote_example.pl b/src/quotes/Quote_example.pl
index 7f51cf4..82192e0 100755
--- a/src/quotes/Quote_example.pl
+++ b/src/quotes/Quote_example.pl
@@ -56,7 +56,7 @@ print "\n\n";
 @funds = ("FGRXX");
 %quotes = $quoter->fetch("fidelity", at funds);
 
-print "Not all funds have a NAV; some have Yeilds:\n";
+print "Not all funds have a NAV; some have Yields:\n";
 foreach $f (@funds) {
      $name = $quotes {$f, "name"};
      $yield = $quotes {$f, "yield"};
diff --git a/src/quotes/gnc-fq-helper.in b/src/quotes/gnc-fq-helper.in
index edb6220..86ba14d 100755
--- a/src/quotes/gnc-fq-helper.in
+++ b/src/quotes/gnc-fq-helper.in
@@ -294,7 +294,7 @@ sub parse_input_line {
   my $dq = '"';
   my @symbols;
 
-  # Make sure we have an opening ( preceeded only by whitespace.
+  # Make sure we have an opening ( preceded only by whitespace.
   # and followed by a one word method name composed of [a-z_]+.
   # Also allow the '.' and '^' characters for stock indices.
   # Kill off the whitespace if we do and grab the command.
diff --git a/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display.c b/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display.c
index 2ca8c29..bee20d3 100644
--- a/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display.c
+++ b/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display.c
@@ -405,7 +405,7 @@ gnc_ledger_display_gl (void)
 
     /* In lieu of not "mis-using" some portion of the infrastructure by writing
      * a bunch of new code, we just filter out the accounts of the template
-     * transactions.  While these are in a seperate Account trees just for this
+     * transactions.  While these are in a separate Account trees just for this
      * reason, the query engine makes no distinction between Account trees.
      * See Gnome Bug 86302.
      *         -- jsled */
diff --git a/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display2.c b/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display2.c
index bc9a371..88b8d3c 100644
--- a/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display2.c
+++ b/src/register/ledger-core/gnc-ledger-display2.c
@@ -414,7 +414,7 @@ gnc_ledger_display2_gl (void)
 
     /* In lieu of not "mis-using" some portion of the infrastructure by writing
      * a bunch of new code, we just filter out the accounts of the template
-     * transactions.  While these are in a seperate Account trees just for this
+     * transactions.  While these are in a separate Account trees just for this
      * reason, the query engine makes no distinction between Account trees.
      * See Gnome Bug 86302.
      *         -- jsled */
diff --git a/src/register/ledger-core/split-register-p.h b/src/register/ledger-core/split-register-p.h
index 9822e00..3d53cce 100644
--- a/src/register/ledger-core/split-register-p.h
+++ b/src/register/ledger-core/split-register-p.h
@@ -90,7 +90,7 @@ struct sr_info
     /** The last date recorded in the blank split */
     time64 last_date_entered;
 
-    /** true if the current blank split has been edited and commited */
+    /** true if the current blank split has been edited and committed */
     gboolean blank_split_edited;
 
     /** true if the demarcation between 'past' and 'future' transactions
diff --git a/src/register/ledger-core/split-register.h b/src/register/ledger-core/split-register.h
index 39d34a2..e38a999 100644
--- a/src/register/ledger-core/split-register.h
+++ b/src/register/ledger-core/split-register.h
@@ -438,7 +438,7 @@ Split * gnc_split_register_duplicate_current (SplitRegister *reg);
 void gnc_split_register_copy_current (SplitRegister *reg);
 
 /** Equivalent to copying the current entity and the deleting it with
- *    the approriate delete method. */
+ *    the appropriate delete method. */
 void gnc_split_register_cut_current (SplitRegister *reg);
 
 /** Pastes a previous copied entity onto the current entity, but only
diff --git a/src/register/register-core/cellblock.h b/src/register/register-core/cellblock.h
index f917412..d3e5258 100644
--- a/src/register/register-core/cellblock.h
+++ b/src/register/register-core/cellblock.h
@@ -81,7 +81,7 @@ void        gnc_cellblock_destroy (CellBlock *cellblock);
 
 /** Add a cell to the CellBlock at the specified coordinates. The CellBlock
  * takes ownership of the Cell. If there's already a Cell at the location it
- * will be leaked, so callers shoud first call gnc_cellblock_get_cell() and
+ * will be leaked, so callers should first call gnc_cellblock_get_cell() and
  * delete the result if it's not NULL.
  * @param cellblock The CellBlock
  * @param row The row at which to add the cell
diff --git a/src/register/register-core/combocell.h b/src/register/register-core/combocell.h
index e04171b..1878097 100644
--- a/src/register/register-core/combocell.h
+++ b/src/register/register-core/combocell.h
@@ -95,7 +95,7 @@ void         gnc_combo_cell_set_autosize (ComboCell *cell, gboolean autosize);
  *  of the cpu is spent building the multi-thousand entry quickfill.
  *  When a shared quickfill is specified, the combo-cell will not add to
  *  nor delete the quickfill; it is the users resonsibility to manage the
- *  quickfill object.  The combocell will *not* make a copy of teh quickfill.
+ *  quickfill object.  The combocell will *not* make a copy of the quickfill.
  */
 void gnc_combo_cell_use_quickfill_cache (ComboCell *cell, QuickFill *shared_qf);
 
diff --git a/src/register/register-core/datecell.h b/src/register/register-core/datecell.h
index 0f72b58..fb56881 100644
--- a/src/register/register-core/datecell.h
+++ b/src/register/register-core/datecell.h
@@ -52,13 +52,13 @@
  *     '[':    decrment month
  *
  *     'M':
- *     'm':    begining of month
+ *     'm':    beginning of month
  *
  *     'H':
  *     'h':    end of month
  *
  *     'Y':
- *     'y':    begining of year
+ *     'y':    beginning of year
  *
  *     'R':
  *     'r':    end of year
diff --git a/src/register/register-core/table-allgui.c b/src/register/register-core/table-allgui.c
index 8e7a010..f289595 100644
--- a/src/register/register-core/table-allgui.c
+++ b/src/register/register-core/table-allgui.c
@@ -136,7 +136,7 @@ gnc_table_destroy (Table * table)
     gnc_table_model_destroy (table->model);
     table->model = NULL;
 
-    /* intialize vars to null value so that any access is voided. */
+    /* initialize vars to null value so that any access is voided. */
     gnc_table_init (table);
 
     g_free (table);
diff --git a/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm b/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
index bc30d4a..f4ffd1c 100644
--- a/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
+++ b/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -474,7 +474,7 @@
     ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
     ;;; accrec-related routines
     ;;;
-    ;;; The accrec record stucture (defined above) and the following
+    ;;; The accrec record structure (defined above) and the following
     ;;; routines provide the basis for easy access to accounts
     ;;; from the main part of the report
 
diff --git a/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm b/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
index 0721c1d..507ecc2 100644
--- a/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+++ b/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -43,7 +43,7 @@
 ;; template. The most common used templates will be distributed with
 ;; gnucash.
 
-;; Modifed to use settable options instead of the hard coded ones.
+;; Modified to use settable options instead of the hard coded ones.
 ;; modified by Brian Dolbec <dol-sen at telus dot net> Feb. 6, 2006
 
 (define-module (gnucash report fancy-invoice))
diff --git a/src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm b/src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
index fafa1c3..6902110 100644
--- a/src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+++ b/src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -40,7 +40,7 @@
 ;; Optionally prints brief or full account names
 ;;
 ;; NOTE: setting of specific dates is squirly! and seems to be
-;; current-date dependant!  Actually, time of day dependant!  Just
+;; current-date dependent!  Actually, time of day dependent!  Just
 ;; after midnight gives different dates than just before!  Referencing
 ;; all times to noon seems to fix this.  Subtracting 1 year sometimes
 ;; subtracts 2!  see "(to-value"
diff --git a/src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm b/src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
index 67298ca..aeaf213 100644
--- a/src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+++ b/src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -12,7 +12,7 @@
 ;; deductible expenses and the accounts need to be referenced to the tax codes.
 ;; However, there is no need to limit tax codes to just one account. For codes
 ;; like N286 (Dividend, Ordinary) that can have the "payer" printed on
-;; Schedule B on seperate lines, to have amounts from different accounts
+;; Schedule B on separate lines, to have amounts from different accounts
 ;; summarized together for one "payer" line, the accounts referenced to the
 ;; same tax code for a given "payer" need to be adjacent to each other in the
 ;; account hierarchy.
@@ -65,7 +65,7 @@
 ;;
 ;; From prior version:
 ;; NOTE: setting of specific dates is squirly! and seems
-;; to be current-date dependant!  Actually, time of day dependant!  Just
+;; to be current-date dependent!  Actually, time of day dependent!  Just
 ;; after midnight gives diffenent dates than just before!  Referencing
 ;; all times to noon seems to fix this.  Subtracting 1 year sometimes
 ;; subtracts 2!  see "(to-value"
diff --git a/src/report/report-system/html-acct-table.scm b/src/report/report-system/html-acct-table.scm
index e489524..518d52a 100644
--- a/src/report/report-system/html-acct-table.scm
+++ b/src/report/report-system/html-acct-table.scm
@@ -82,7 +82,7 @@
 ;; option may have.
 ;; 
 ;; The list of accounts which are to be placed in the
-;; gnc:html-acct-table object can be controled with the
+;; gnc:html-acct-table object can be controlled with the
 ;; gnc:make-html-acct-table/accts, gnc:make-html-acct-table/env/accts,
 ;; and gnc:html-table-add-accts!  functions.  But you should only use
 ;; one of these methods to add accounts.
@@ -338,7 +338,7 @@
 ;;         account-depth when depth-limit-behavior is 'flatten.
 ;;         unlike in gnc:html-build-acct-table, the first level of
 ;;         accounts is level 0. this means that display-depth is also
-;;         the number of empty cells which should preceed the account
+;;         the number of empty cells which should preced the account
 ;;         name in the gnc:html-table being generated.
 ;; 
 ;;     indented-depth: integer
@@ -368,7 +368,7 @@
 ;;         value of display-tree-depth, plus indent plus zero, if
 ;;         parent-account-subotal-mode is not 'canonically-tabbed, or,
 ;;         if parent-account-subtotal-mode is 'canonically-tabbed,
-;;         plus one.  dont you just love english?
+;;         plus one.  don't you just love english?
 ;; 
 ;;     account-colspan: integer
 ;; 
@@ -440,7 +440,7 @@
 ;; widget.  While, when selecting whole subtrees of accounts, this may
 ;; be tedious, this really is a GUI problem.  The ideal solution would
 ;; be to give the Account selection widget a "recursively select"
-;; option which selects (i.e., hilights) both the account selected and
+;; option which selects (i.e., highlights) both the account selected and
 ;; all its subaccounts.  Note that, as a worst-case workaround, the
 ;; user could always use the spacebar and arrow keys to select entire
 ;; subtrees rather rapidly.  It order to make this shortcoming as
@@ -874,7 +874,7 @@
 		   )
 		 )
 	     ;; Recurse:
-	     ;; Dive into an account even if it isnt selected!
+	     ;; Dive into an account even if it isn't selected!
 	     ;; why? because some subaccts may be selected.
 	     (set! children-displayed?
 	           (traverse-accounts! subaccts
diff --git a/src/report/report-system/html-utilities.scm b/src/report/report-system/html-utilities.scm
index d156605..5fe50f0 100644
--- a/src/report/report-system/html-utilities.scm
+++ b/src/report/report-system/html-utilities.scm
@@ -370,7 +370,7 @@
 ;; according to their types and show a subtotal for each group.
 ;;
 ;; <bool> show-parent-balance?: Specify whether to show balances of
-;; non-leaf accounts seperately.
+;; non-leaf accounts separately.
 ;;
 ;; <bool> show-parent-total?: Whether to show a line with the label
 ;; e.g. "Total My-Assets" and the subtotal for this account and its
diff --git a/src/report/report-system/options-utilities.scm b/src/report/report-system/options-utilities.scm
index c901851..6a0e5ef 100644
--- a/src/report/report-system/options-utilities.scm
+++ b/src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 (use-modules (gnucash gettext))
 
 ;; These are just a bunch of options which were useful in several
-;; reports and hence they got defined in a seperate function.
+;; reports and hence they got defined in a separate function.
 
 ;; This is one single end-date of a report.
 (define (gnc:options-add-report-date!
diff --git a/src/report/report-system/report.scm b/src/report/report-system/report.scm
index 02a1e44..43b11f5 100644
--- a/src/report/report-system/report.scm
+++ b/src/report/report-system/report.scm
@@ -641,7 +641,7 @@
          (overwrite-ok? (and (gnc:report-template-is-custom/template-guid? custom-template-id) overwrite?))
          ;; Generate a serialized report-template with a random guid
          (saved-form (gnc:report-template-serialize-from-report report))
-         ;; Immediatly evaluate the serialized report template to
+         ;; Immediately evaluate the serialized report template to
          ;; - check if it's error free and can be deserialized
          ;; - load it into the runtime for immediate use by the user
          ;; (Bug #342206)
diff --git a/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm b/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index 743b554..0bc0115 100644
--- a/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -603,8 +603,8 @@
                                                (gnc-numeric-sub trans-sold split-value commod-currency-frac GNC-RND-ROUND)))))
                                                   
                                 ((split-account-type? s ACCT-TYPE-ASSET)
-                                 ;; If all the asset accounts mentioned in the transaction are siblings of each other 
-                                 ;; keep track of the money transfered to them if it is in the correct currency
+                                 ;; If all the asset accounts mentioned in the transaction are siblings of each other
+                                 ;; keep track of the money transferred to them if it is in the correct currency
                                  (if (not trans-drp-account)
                                      (begin
                                        (set! trans-drp-account (xaccSplitGetAccount s))
diff --git a/src/report/standard-reports/balance-sheet.scm b/src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
index ba2f5e4..3d8b32f 100644
--- a/src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+++ b/src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -408,7 +408,7 @@
       )
     ;; (gnc:sum-collector-stocks balance report-commodity exchange-fn)
     ;; Hey! Look at that! This rolls the stocks into the balance!
-    ;; Can anyone think of a reason why this would be desireable?
+    ;; Can anyone think of a reason why this would be desirable?
     ;; None come to (my) mind.  Perhaps this should be a report option?
     
     ;; Wrapper around gnc:html-table-append-ruler! since we call it so
diff --git a/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm b/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
index 9620255..ad17577 100644
--- a/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -89,10 +89,10 @@
 
 
 ;; For each period in the budget:
-;; Retrive the budgeted running sum and actual running sum
+;; Retrieve the budgeted running sum and actual running sum
 ;; for bac chart.
 ;;
-;; Create bar and and vaules
+;; Create bar and and values
 ;;
 (define (gnc:chart-create-budget-actual budget acct running-sum)
   (let* ((chart (gnc:make-html-barchart)))
diff --git a/src/report/standard-reports/budget-flow.scm b/src/report/standard-reports/budget-flow.scm
index fd65a9d..fab3b28 100644
--- a/src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget-flow.scm
@@ -112,7 +112,7 @@
 )))
 
 ;; For each account in acct-table:
-;; Retrive the budgeted and actual amount
+;; Retrieve the budgeted and actual amount
 ;; Display the row
 ;; 
 ;; Display the grand total for acct-table
@@ -140,7 +140,7 @@
         ;; If acct has children do nto display (see above)
         (if (null? (gnc-account-get-children acct))
           (let* (
-              ;; Retrive the budgeted and actual amount and convert to <gnc:monetary>
+              ;; Retrieve the budgeted and actual amount and convert to <gnc:monetary>
               (comm (xaccAccountGetCommodity acct))
               (bgt-numeric (gnc-budget-get-account-period-value budget acct (- period 1)))
               (bgt-monetary (gnc:make-gnc-monetary comm bgt-numeric))
@@ -261,7 +261,7 @@
 
 (define (budget-renderer report-obj)
 
-  ;; Helper function retrives options
+  ;; Helper function retrieves options
   (define (get-option pagename optname)
     (gnc:option-value
       (gnc:lookup-option
diff --git a/src/report/standard-reports/trial-balance.scm b/src/report/standard-reports/trial-balance.scm
index b3d2be9..4087fd1 100644
--- a/src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+++ b/src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -969,7 +969,7 @@
 				     credit-entry
 				     )
 				    )
-				;; update the corresponing running total
+				;; update the corresponding running total
 				(and bal
 				     (begin
 				       (if credit?
@@ -1111,7 +1111,7 @@
 		)
 	      )
 	  
-	  ;; ...and thats a complete trial balance/work sheet
+	  ;; ...and that's a complete trial balance/work sheet
 	  
 	  (gnc:html-document-add-object! doc build-table)
 	  
diff --git a/src/scm/string.scm b/src/scm/string.scm
index a21fb4b..c70bf13 100644
--- a/src/scm/string.scm
+++ b/src/scm/string.scm
@@ -97,7 +97,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  gnc:substring-replace-from-to
 ;;  same as gnc:substring-replace extended by:
-;;  start: from which occurrance onwards the replacement shall start
+;;  start: from which occurrence onwards the replacement shall start
 ;;  end-after: max. number times the replacement should executed
 ;;
 ;;  Example: (gnc:substring-replace-from-to "foobarfoobarfoobar" "bar" "xyz" 2 2)
diff --git a/src/scm/substring-search.scm b/src/scm/substring-search.scm
index e4b6c79..bb24980 100644
--- a/src/scm/substring-search.scm
+++ b/src/scm/substring-search.scm
@@ -79,7 +79,7 @@
 ;;; Provides the generic facility to split based on *any* character
 ;;; We make use of splitting on spaces and on colons...
 
-;;; Find the next occurance of [somechar] in the string [string] 
+;;; Find the next occurrence of [somechar] in the string [string] 
 ;;; starting at [startpos]
 
 

commit 62e1274717b31ba54f20688f43730ea76c600b13
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>
Date:   Sat Jan 21 16:21:21 2017 +0100

    Several spelling corrections of the pt_PT translation

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4f542da..56d66b8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # GnuCash 2.6.9 pt_PT
 # Copyright (C) 2015
 # This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2015, 2016.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-05 05:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 08:47+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Business options
 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:302
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Email da empresa"
 
 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Pessoa de contacto da empresa"
+msgstr "Contacto na empresa"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
 msgid "Counters"
@@ -113,18 +113,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
 msgid "Invoice number format"
-msgstr "Formato do número de fatura"
+msgstr "Formato do número de factura"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
-msgstr "Número da fatura"
+msgstr "Número da factura"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
 msgid ""
 "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de fatura. É uma cadeia de "
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É uma cadeia de "
 "estilo printf."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
 "The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next invoice number."
 msgstr ""
-"O último número de fatura gerado. Este número será incrementado para gerar o "
-"número de fatura seguinte."
+"O último número de factura gerado. Este número será incrementado para gerar "
+"o número de factura seguinte."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Formato do número de vale de despesa"
+msgstr "Formato do nº de vale de despesa"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
 msgid "Expense voucher number"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
-msgstr "Formato do número de tarefa"
+msgstr "Formato do nº de tarefa"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
-msgstr "Formato do número de encomenda"
+msgstr "Formato do nº de encomenda"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
 msgid "Order number"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid "Vendor number format"
-msgstr "Formato do número de fornecedor"
+msgstr "Formato do nº de fornecedor"
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
 msgid "Vendor number"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "A morada do seu negócio."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
 msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "A pessoa de contacto a imprimir em faturas.."
+msgstr "A pessoa de contacto a imprimir em facturas.."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
 msgid "The phone number of your business."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 "currency or commodity."
 msgstr ""
-"Marque para ter contas de bolsa usadas para transações envolvendo mais de "
+"Marque para ter contas de bolsa usadas para transacções envolvendo mais de "
 "uma mercadoria ou moeda."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
@@ -327,9 +327,9 @@ msgid ""
 "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 "are read-only."
 msgstr ""
-"Escolha o número de dias após os quais as transações deixam de se poder "
+"Escolha o número de dias após os quais as transacções deixam de se poder "
 "editar. Este limiar é assinalado por uma linha vermelha nas janelas de "
-"diário das contas. Se for zero, todas as transações são sempre editáveis."
+"diário das contas. Se for zero, todas as transacções são sempre editáveis."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
 msgid ""
@@ -338,9 +338,9 @@ msgid ""
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
-"Marque para ter um campo de ação em parcelas, usado nos diários para o campo "
-"\"Nº\" no lugar do número de transação; número de transação mostrado como "
-"\"Num-T\" na segunda linha do registo. Tem efeito correspondente em "
+"Marque para ter um campo de acção em parcelas, usado nos diários para o "
+"campo \"Nº\" no lugar do número de transacção; número de transacção mostrado "
+"como \"Num-T\" na segunda linha do registo. Tem efeito correspondente em "
 "funcionalidades de negócios, relatórios e importações/exportações."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Início deste ano"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
 msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Primeiro dia do ano do calendário atual."
+msgstr "Primeiro dia do ano do calendário actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Final deste ano"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Último dia do ano do calendário atual."
+msgstr "Último dia do ano do calendário actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Início do ano seguinte"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
 msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Primeiro dia do ano do calendário atual."
+msgstr "Primeiro dia do ano do calendário seguinte."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
 msgid "End of next year"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Final do ano seguinte"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Último dia do ano do calendário atual."
+msgstr "Último dia do ano do calendário seguinte."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
 msgid "Start of accounting period"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Início deste mês"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
 msgid "First day of the current month."
-msgstr "Primeiro dia do mês atual."
+msgstr "Primeiro dia do mês actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Final deste mês"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Último dia do mês atual."
+msgstr "Último dia do mês actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
@@ -486,19 +486,19 @@ msgstr "Último dia do mês seguinte."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Início do trimestre atual"
+msgstr "Início do trimestre actual"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Primeiro dia do atual trimestre contabilístico."
+msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilístico actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
 msgid "End of current quarter"
-msgstr "Final do trimestre atual"
+msgstr "Final do trimestre actual"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Último dia do atual trimestre contabilístico"
+msgstr "Último dia do trimestre contabilístico actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Hoje"
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
 msgid "The current date."
-msgstr "A data atual."
+msgstr "A data actual."
 
 #: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
 msgid "One Month Ago"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "O ano que vem."
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Variável inválida na expressão."
+msgstr "Variável ilegal na expressão."
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 msgid "Unbalanced parenthesis"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Despesa"
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:838
 msgid "Invoice"
-msgstr "Fatura"
+msgstr "Factura"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:80
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
@@ -1070,11 +1070,12 @@ msgstr "Mostrar versão do GnuCash"
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 msgstr ""
-"Ativar modo de depuração: aumenta os detalhes do diário para mais informação."
+"Activar modo de depuração: aumenta os detalhes do diário para mais "
+"informação."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Ativar funcionalidades extra/de desenvolvimento/ de depuração."
+msgstr "Activar funcionalidades extra/de desenvolvimento/de depuração."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
 msgid ""
@@ -1101,8 +1102,8 @@ msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
 msgstr ""
-"Definir o prefixo para de esquemas gsttings como consultas gsettings. Pode "
-"ser útil ter uma árvore de diferentes definições ao depurar"
+"Definir o prefixo para esquemas gsttings como consultas gsettings. Pode ser "
+"útil ter uma árvore de diferentes definições ao depurar"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "PREFIXOGSETTINGS"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Adicionar cotações de ações para o ficheiro Gnucash especificado."
+msgstr "Adicionar cotações de acções para o ficheiro Gnucash especificado."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de das opções de linha de "
+"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa das opções de linha de "
 "comando.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
@@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Sem cotações. O \"Finance::Quote\" não está instalado corretamente.\n"
+msgstr "Sem cotações. O \"Finance::Quote\" não está instalado correctamente.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1390
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
 msgid "Select..."
-msgstr "Selecionar..."
+msgstr "Seleccionar..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "URL mal formado: %s"
 #: ../src/gnome/top-level.c:91
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL incorreto: %s"
+msgstr "URL incorrecto: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
@@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "O tipo de entidade não corresponde a %s: %s"
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr "URL incorreto: %s"
+msgstr "URL incorrecto: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
 #, c-format
@@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "Desconhecido"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "As condições \"%s\" estão em uso. Não podem ser eliminadas."
+msgstr "As condições \"%s\" estão em uso. Não as pode eliminar."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
@@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 "Customer below."
 msgstr ""
-"Esta transação tem de ser atribuída a um cliente. Por favor, escolha o "
+"Esta transacção tem de ser atribuída a um cliente. Por favor, escolha o "
 "cliente abaixo."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 "below."
 msgstr ""
-"Esta transação tem de ser atribuída a um fornecedor. Por favor, escolha o "
+"Esta transacção tem de ser atribuída a um fornecedor. Por favor, escolha o "
 "fornecedor abaixo."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
@@ -1397,20 +1398,20 @@ msgstr ""
 "Tem de inserir um nome de empresa. Se o cliente é um indivíduo (e não uma "
 "empresa), deve inserir o mesmo valor para: Identificação - nome da empresa "
 "e\n"
-"Morada de faturação - nome."
+"Morada de facturação - nome."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Tem de indicar uma morada de faturação."
+msgstr "Tem de indicar uma morada de facturação."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
-"A percentagem de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou então ficar em branco."
+"A percentagem de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou ficar em branco."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "O crédito tem de ser um valor positivo, ou então ficar em branco."
+msgstr "O crédito tem de ser um valor positivo, ou ficar em branco."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "Tarefas do cliente"
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
 msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Faturas do cliente"
+msgstr "Facturas do cliente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr "Contacto de entrega"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "Contacto de faturação"
+msgstr "Contacto de facturação"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
 msgid "Customer ID"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Empresa"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
 msgid "ID #"
-msgstr "Número"
+msgstr "Nº."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
 msgid "Find Customer"
@@ -1497,11 +1498,11 @@ msgstr "Procurar cliente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Nenhuma conta selecionada. Por favor, tente novamente."
+msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tente novamente."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Conta marcadora de posição selecionada. Por favor, tente novamente."
+msgstr "Conta marcadora de posição seleccionada. Tente novamente."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
 msgid "You must enter a username."
@@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "Ver/Editar empregado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Vales de despesas"
+msgstr "Vales de despesa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
 msgid "Employee ID"
@@ -1574,17 +1575,17 @@ msgstr "Procurar empregado"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Tem de indicar a informação de faturação."
+msgstr "Tem de indicar a informação de facturação."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Tem a certeza que quer eliminar a transação selecionada?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar a transacção seleccionada?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
-"Esta transação está inserida numa encomenda e será eliminada daí também!"
+"Esta transacção está inserida numa encomenda e será eliminada daí também!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
@@ -1620,11 +1621,11 @@ msgstr "Acumular parcelas?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "A fatura tem de ter pelo menos uma entrada."
+msgstr "A factura tem de ter pelo menos uma entrada."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Tem a certeza que quer emitir a fatura?"
+msgstr "Tem a certeza que quer emitir a factura?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:823
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
-"Uma ou mais das entradas são para contas com moeda diferente da da fatura/"
+"Uma ou mais das entradas são para contas com moeda diferente da da factura/"
 "nota. Ser-lhe-á pedida uma taxa de câmbio para cada uma."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:953
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Total:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "Subtotal:"
+msgstr "Sub-total:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1229
 msgid "Tax:"
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "Nova nota de crédito"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Nova fatura"
+msgstr "Nova factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1928
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1947
@@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Editar nota de crédito"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1929
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Editar fatura"
+msgstr "Editar factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
@@ -1709,7 +1710,7 @@ msgstr "Ver nota de crédito"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Ver fatura"
+msgstr "Ver factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
@@ -1728,20 +1729,20 @@ msgstr "Ver pagamento"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1961
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Novo vale de despesas"
+msgstr "Novo vale de despesa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Editar vale de despesas"
+msgstr "Editar vale de despesa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1971
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Ver vale de despesas"
+msgstr "Ver vale de despesa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2367
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2542
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Informação de faturação"
+msgstr "Informação de facturação"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2369
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
@@ -1766,11 +1767,11 @@ msgstr "Data das entradas duplicadas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2900
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Tem a certeza que quer emitir estas faturas?"
+msgstr "Tem a certeza que quer emitir estas facturas?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2966
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Ver/Editar fatura"
+msgstr "Ver/Editar factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977
@@ -1807,14 +1808,14 @@ msgstr "Ver/Editar vale"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Títular da fatura"
+msgstr "Títular da factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3003
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Notas da fatura"
+msgstr "Notas da factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3006
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3040
@@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "Nome da empresa"
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "Número de fatura"
+msgstr "Número de factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Bill Owner"
@@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr "Aberta"
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Num"
-msgstr "Nº"
+msgstr "Nº."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3200
 msgid "Find Bill"
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "Vale de despesa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Localizar fatura"
+msgstr "Localizar factura"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "Ver/Editar tarefa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Ver faturas"
+msgstr "Ver facturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
 msgid "Owner's Name"
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "Nome do titular"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
 msgid "Only Active?"
-msgstr "Só ativos?"
+msgstr "Só activos?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
@@ -2078,8 +2079,8 @@ msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Esta encomenda contém entradas que não foram faturadas. Tem a certeza que a "
-"quer fechar antes de ter faturado todas as entradas?"
+"Esta encomenda contém entradas que não foram facturadas. Tem a certeza que a "
+"quer fechar antes de ter facturado todas as entradas?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2131,11 +2132,11 @@ msgstr "Tem de indicar um nome de conta válido para emissão."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:211
 msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Tem de selecionar uma empresa para processar pagamentos."
+msgstr "Tem de seleccionar uma empresa para processar pagamentos."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:232
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Tem de selecionar uma conta do plano de contas para transferência."
+msgstr "Tem de seleccionar uma conta do plano de contas para transferência."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:426
 msgid "Pre-Payment"
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Não tem contas \"Emitir para\" válidas. Por favor, crie uma conta do tipo "
 "\"%s\" antes de continuar a processar este pagamento. Talvez queira criar "
-"uma fatura ou um pagamento primeiro?"
+"uma factura ou um pagamento primeiro?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
@@ -2170,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Tem de inserir um nome de empresa. Se o fornecedor é um indivíduo (e não uma "
 "empresa), deve inserir o mesmo valor para: Identificação - nome da empresa "
 "e\n"
-"Morada de faturação - nome."
+"Morada de facturação - nome."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -2253,20 +2254,20 @@ msgstr "Abrir o diálogo Localizar cliente"
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nova _fatura"
+msgstr "Nova _factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo Nova fatura"
+msgstr "Abrir o diálogo Nova factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Locali_zar fatura..."
+msgstr "Locali_zar factura..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo Localizar fatura"
+msgstr "Abrir o diálogo Localizar factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
@@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "_Empregado"
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Novo empregado"
+msgstr "_Novo empregado..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -2369,7 +2370,7 @@ msgstr "Abrir o diálogo Novo empregado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "_Localizar empregado"
+msgstr "_Localizar empregado..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr "Abrir o diálogo Localizar vale de despesa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Tabela de _imposto de vendas"
+msgstr "_Tabela de imposto de vendas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
@@ -2435,7 +2436,7 @@ msgstr "Atribuir como pagamento..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Atribuir a transação selecionada como pagamento"
+msgstr "Atribuir a transacção seleccionada como pagamento"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "Sort _Order"
@@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "_Ordenação"
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 msgid "New _Account..."
-msgstr "_Nova conta..."
+msgstr "Nov_a conta..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "Create a new account"
@@ -2452,11 +2453,11 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Imprimir fatura"
+msgstr "Imprimir factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Criar uma fatura imprimível"
+msgstr "Criar uma factura imprimível"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 msgid "_Cut"
@@ -2476,35 +2477,35 @@ msgstr "Co_lar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Editar fatura"
+msgstr "_Editar factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Editar esta fatura"
+msgstr "Editar esta factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_Duplicar fatura"
+msgstr "_Duplicar factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Criar uma nova fatura como duplicado da atual"
+msgstr "Criar uma nova factura como duplicado da actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Emitir fatura"
+msgstr "_Emitir factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Emitir esta fatura no seu plano de contas"
+msgstr "Emitir esta factura no seu plano de contas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Suspender fatura"
+msgstr "_Suspender factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Suspender esta fatura e torná-la editável"
+msgstr "Suspender esta factura e torná-la editável"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Enter"
@@ -2512,7 +2513,7 @@ msgstr "_Registar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Record the current entry"
-msgstr "Registar a transação atual"
+msgstr "Registar a transacção actual"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
@@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancelar a transação atual"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
@@ -2533,23 +2534,23 @@ msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Eliminar a transação atual"
+msgstr "Eliminar a transacção actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Vazio"
+msgstr "_Vazia"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ir para a transação em branco no final da fatura"
+msgstr "Ir para a transacção em branco no final da factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Transação dup_licada"
+msgstr "Transacção dup_licada"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Criar uma cópia da transação atual"
+msgstr "Criar uma cópia da transacção actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move Entry _Up"
@@ -2557,7 +2558,7 @@ msgstr "_Mover acima"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Mover a transação atual uma linha acima"
+msgstr "Mover a transacção actual uma linha acima"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Move Entry Do_wn"
@@ -2565,23 +2566,23 @@ msgstr "Mover _abaixo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Mover a transação atual uma linha abaixo"
+msgstr "Mover a transacção actual uma linha abaixo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nova _fatura"
+msgstr "Nova _factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Criar uma nova fatura para o mesmo titular atual"
+msgstr "Criar uma nova factura para o mesmo titular que o actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_Pagar fatura"
+msgstr "_Pagar factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Registar um pagamento para o titular desta fatura"
+msgstr "Registar um pagamento para o titular desta factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "_Company Report"
@@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr "Relatório de _empresa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Abrir uma janela de relatório de empresa para o titular desta fatura"
+msgstr "Abrir uma janela de relatório de empresa para o titular desta factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Standard"
@@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr "_Padrão"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Manter ordem normal de faturação"
+msgstr "Manter ordem normal de facturação"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
@@ -2693,7 +2694,7 @@ msgstr "E_ditar fornecedor"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Editar o fornecedor selecionado"
+msgstr "Editar o fornecedor seleccionado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "E_dit Customer"
@@ -2701,7 +2702,7 @@ msgstr "E_ditar cliente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "Editar o cliente selecionado"
+msgstr "Editar o cliente seleccionado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 msgid "E_dit Employee"
@@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "E_ditar empregado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Editar o empregado selecionado"
+msgstr "Editar o empregado seleccionado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "Create a new vendor"
@@ -2729,7 +2730,7 @@ msgstr "_Eliminar titular"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Eliminar o titular selecionado"
+msgstr "Eliminar o titular seleccionado"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
@@ -2746,7 +2747,7 @@ msgstr "Criar um novo pagamento"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Criar uma nova fatura"
+msgstr "Criar uma nova factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "New _Voucher..."
@@ -2900,27 +2901,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Search only in active items"
-msgstr "Procurar só em item ativos"
+msgstr "Procurar só em itens activos"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
-"Se ativo, só os item \"ativos\" na classe atual serão procurados. Senão "
-"todos os item na classe atual serão procurados."
+"Se activo, só os itens \"activos\" na classe actual serão procurados. Senão "
+"todos os itens na classe actual serão procurados."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Está o imposto incluído neste tipo de transação de negócios?"
+msgstr "Está o imposto incluído neste tipo de transacção?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Se ativo, o imposto é incluído por predefinição em entradas deste tipo. Esta "
-"definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
+"Se activo, o imposto é incluído por predefinição em entradas deste tipo. "
+"Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Auto pay when posting."
@@ -2938,12 +2939,12 @@ msgstr ""
 "Na data de emissão, tentar pagar automaticamente documentos do cliente com "
 "pré-pagamentos e contra-documentos em dívida. Estes pré-pagamentos e "
 "documentos terão, obviamente de ser do mesmo cliente. Contra-documentos são "
-"documentos com sinal oposto, Por exemplo, numa fatura, notas de crédito e "
-"faturas negativas são consideradas contra-documentos."
+"documentos com sinal oposto, Por exemplo, numa factura, notas de crédito e "
+"facturas negativas são consideradas contra-documentos."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Ativar botões extra da barra de ferramentas para negócios"
+msgstr "Activar botões extra da barra de ferramentas para negócios"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
@@ -2951,29 +2952,29 @@ msgid ""
 "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 "well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
-"Se ativo, são mostrados botões extra para funções comuns em negócios na "
+"Se activo, são mostrados botões extra para funções comuns em negócios na "
 "barra de ferramentas. Senão ficam ocultos."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
 msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "O relatório de faturação a usar para impressão."
+msgstr "O relatório de facturação a usar para impressão."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "O nome do relatório a usar para imprimir faturas."
+msgstr "O nome do relatório a usar para imprimir facturas."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Abrir nova fatura em nova janela"
+msgstr "Abrir nova factura em nova janela"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Se ativo, cada nova fatura será aberta numa nova janela. Senão, a nova "
-"fatura será aberta como um separador na janela principal."
+"Se activo, cada nova factura será aberta numa nova janela. Senão, a nova "
+"factura será aberta como separador na janela principal."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -2985,9 +2986,9 @@ msgid ""
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
-"Se ativo, múltiplas transações numa fatura que transfiram para a mesma conta "
-"serão acumuladas numa única parcela. Este campo pode ser ignorado por fatura "
-"no diálogo de emissão."
+"Se activo, múltiplas transacções numa factura que transfiram para a mesma "
+"conta serão acumuladas numa única parcela. Este campo pode ser ignorado por "
+"factura no diálogo de emissão."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
@@ -3015,7 +3016,7 @@ msgid ""
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"Se ativo, no arranque o GnuCash procura documentos a vencer brevemente. Se "
+"Se activo, no arranque o GnuCash procura documentos a vencer brevemente. Se "
 "os houver, abre um diálogo com o aviso. A definição de \"brevemente\" é "
 "controlada pela definição \"Dias antes\". Senão, o GnuCash não procura por "
 "documentos devidos."
@@ -3037,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Fatura imprimível"
+msgstr "Factura imprimível"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
@@ -3046,19 +3047,19 @@ msgstr "Fatura imprimível"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Fatura de imposto"
+msgstr "Factura de imposto"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Fatura fácil"
+msgstr "Factura fácil"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Fatura elegante"
+msgstr "Factura elegante"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
@@ -3069,7 +3070,7 @@ msgstr "Preferências"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Faturas</b>"
+msgstr "<b>Facturas</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
 msgid "Ta_x included"
@@ -3080,7 +3081,7 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Se o imposto está incluído por predefinição em transações de pagamentos. "
+"Se o imposto está incluído por predefinição em transacções de pagamentos. "
 "Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -3112,7 +3113,7 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Se o imposto está incluído por predefinição em transações de faturas. Esta "
+"Se o imposto está incluído por predefinição em transacções de facturas. Esta "
 "definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
@@ -3125,9 +3126,9 @@ msgid ""
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
-"Se ativo, múltiplas transações numa fatura que transfiram para a mesma conta "
-"serão acumuladas numa única parcela. Esta definição pode ser alterada no "
-"diálogo de emissão."
+"Se activo, múltiplas transacções numa factura que transfiram para a mesma "
+"conta serão acumuladas numa única parcela. Esta definição pode ser alterada "
+"no diálogo de emissão."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
 msgid "_Open in new window"
@@ -3138,8 +3139,8 @@ msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Se ativo, cada nova fatura será aberta na sua própria janela de topo. Senão, "
-"a fatura será aberta na janela atual."
+"Se activo, cada nova factura será aberta na sua própria janela de topo. "
+"Senão, a factura será aberta na janela actual."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -3148,7 +3149,7 @@ msgstr "<b>Geral</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
 msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Ativar _botões extra"
+msgstr "Activar _botões extra"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
 msgid "Report for printing:"
@@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "De_scrição:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "A descrição das condições de pagamento, impressa nas faturas"
+msgstr "A descrição das condições de pagamento, impressa nas facturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
@@ -3218,7 +3219,7 @@ msgstr "Desconto em %: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "O número de dias para efetuar o pagamento após a data de emissão."
+msgstr "O número de dias para efectuar o pagamento após a data de emissão."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
 msgid ""
@@ -3242,7 +3243,7 @@ msgstr "Dia de desconto:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Dia de cortes:"
+msgstr "Dia de corte:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
 msgid "The day of the month bills are due"
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "<b>Condições</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
 msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Eliminar as atuais condições de pagamento"
+msgstr "Eliminar as actuais condições de pagamento"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
 msgid "Create a new Billing Term"
@@ -3295,7 +3296,7 @@ msgstr "Criar novas condições de pagamento"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
 msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Alterar as atuais condicões de pagamento"
+msgstr "Alterar as actuais condições de pagamento"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
 msgid "Choose Owner Dialog"
@@ -3360,7 +3361,7 @@ msgstr "Nome da empresa:"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
 msgid ""
@@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr "Endereço: "
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
 msgid "Phone: "
-msgstr "Telefone:"
+msgstr "Telef.: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
@@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Email: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
 msgid "Billing Address"
-msgstr "Morada de faturação"
+msgstr "Morada de facturação"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
@@ -3453,20 +3454,20 @@ msgstr "Cliente"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
 msgid "Currency: "
-msgstr "Moeda:"
+msgstr "Moeda: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
 msgid "Terms: "
-msgstr "Condições:"
+msgstr "Condições: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
 msgid "Discount: "
-msgstr "Desconto:"
+msgstr "Desconto: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
 msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Limite de crédito:"
+msgstr "Limite de crédito: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
 msgid "Tax Included: "
@@ -3474,7 +3475,7 @@ msgstr "Imposto incluído: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
 msgid "Tax Table: "
-msgstr "Tabela de impostos:"
+msgstr "Tabela de impostos: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
@@ -3485,7 +3486,7 @@ msgstr "Ignorar a tabela de impostos global?"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
 msgid "Billing Information"
-msgstr "Informação de faturação"
+msgstr "Informação de facturação"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
 msgid "Shipping Information"
@@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "Contas de crédito"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
 msgid "Billing"
-msgstr "Faturação"
+msgstr "Facturação"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
@@ -3569,7 +3570,7 @@ msgstr "Conta de emisão"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
 msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informação da fatura"
+msgstr "Informação da factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
@@ -3595,7 +3596,7 @@ msgstr "Tarefa: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Projeto de análise predefinido"
+msgstr "Projecto de análise predefinido"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
 msgid "Additional to Card:"
@@ -3607,21 +3608,21 @@ msgstr "Pagamentos extra:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Transações da fatura"
+msgstr "Transacções da factura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
 msgstr ""
-"O número da fatura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
+"O número da factura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Suspender esta fatura vai eliminar a transação emitida.\n"
+"Suspender esta factura vai eliminar a transacção emitida.\n"
 "Tem a certeza que a quer suspender?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
@@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr "Não, mantê-las como estão"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Repor tabelas de impostos para os valores atuais?"
+msgstr "Repor tabelas de impostos para os valores actuais?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
 msgid "Job Dialog"
@@ -3657,7 +3658,7 @@ msgstr "Informação de titular"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
 msgid "Job Active"
-msgstr "Tarefa ativa"
+msgstr "Tarefa activa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
@@ -3687,11 +3688,11 @@ msgstr "Referência"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
 msgid "Order Entry"
-msgstr "Transação de encomenda"
+msgstr "Transacção de encomenda"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
 msgid "Invoices"
-msgstr "Faturas"
+msgstr "Facturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
 msgid "Close Order"
@@ -3791,15 +3792,15 @@ msgid ""
 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 "this company."
 msgstr ""
-"A quantia a pagar por esta fatura.\n"
+"A quantia a pagar por esta factura.\n"
 "\n"
-"Se selecionou uma fatura, o GnuCash vai propôr a quantia ainda em dívida. "
+"Se seleccionou uma factura, o GnuCash vai propor a quantia ainda em dívida. "
 "Pode alterar esta quantia para criar um pagamento parcial ou um pagamento "
 "superior.\n"
 "\n"
-"No caso do pagamento superior ou se não selecionou nenhuma fatura, O GnuCash "
-"atribui automaticamente o valor restante à primeira fatura por pagar desta "
-"empresa."
+"No caso do pagamento superior ou se não seleccionou nenhuma factura, O "
+"GnuCash atribui automaticamente o valor restante à primeira factura por "
+"pagar desta empresa."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
 msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3837,7 +3838,7 @@ msgstr "Nota"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Detalhes da transação"
+msgstr "Detalhes da transacção"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 msgid "Transfer Account"
@@ -3883,7 +3884,7 @@ msgstr "Informação de pagamento"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
 msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Não selecionou um titular"
+msgstr "Não seleccionou um titular"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
@@ -3903,7 +3904,7 @@ msgstr "não é"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "A conta %s não permite transações."
+msgstr "A conta %s não permite transacções."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
@@ -3919,7 +3920,7 @@ msgstr "Horas"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
 msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Projecto"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
 msgid "Material"
@@ -3928,14 +3929,14 @@ msgstr "Material"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Gravar a transação atual?"
+msgstr "Gravar a transacção actual?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de "
+"A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de "
 "duplicar a entrada ou cancelar a duplicação?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
@@ -3950,7 +3951,7 @@ msgid ""
 "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 "position."
 msgstr ""
-"Transação inválida: tem de indicar uma conta na moeda correta para esta "
+"Transacção inválida: tem de indicar uma conta na moeda correcta para esta "
 "posição."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
@@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "Esta conta deveria ser de tipo Receitas."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr "Esta conta deveria ser de tipo Despesas ou Ativos."
+msgstr "Esta conta deveria ser de tipo Despesas ou Activos."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
 #, c-format
@@ -3972,8 +3973,8 @@ msgid ""
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 "your order?"
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada. No entanto, esta transação faz parte de "
-"uma encomenda existente. Deseja gravar a alteração e efetivamente modificar "
+"A transacção actual foi modificada. No entanto, esta transacção faz parte de "
+"uma encomenda existente. Deseja gravar a alteração e efectivamente modificar "
 "a encomenda?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
@@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr "_Não gravar"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "A transação atual foi modificada. Deseja gravá-la?"
+msgstr "A transacção actual foi modificada. Deseja gravá-la?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
@@ -3996,11 +3997,11 @@ msgstr "exemplo:12/12/2000"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "exemplo:Descrição de uma transação"
+msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
-msgstr "exemplo:Ação"
+msgstr "exemplo:Acção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
@@ -4112,7 +4113,7 @@ msgstr "Conta de despesas"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
 msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Acção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
@@ -4165,13 +4166,13 @@ msgstr "Imposto incluído?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faturado?"
+msgstr "Facturado?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr "Sub-total"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
@@ -4188,11 +4189,12 @@ msgstr "Cobrável?"
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Insira a conta de receitas/despesas para a transação, ou escolha uma da lista"
+"Insira a conta de receitas/despesas para a transacção, ou escolha uma da "
+"lista"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Insira o tipo de transação"
+msgstr "Insira o tipo de transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
@@ -4202,7 +4204,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Insira a descrição da transação"
+msgstr "Insira a descrição da transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
 msgid "Enter the Discount Amount"
@@ -4226,7 +4228,7 @@ msgstr "Tipo de desconto: percentagem"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Selecione o tipo de desconto"
+msgstr "Seleccione o tipo de desconto"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Tax computed after discount is applied"
@@ -4242,59 +4244,59 @@ msgstr "Desconto calculado após a aplicação do imposto"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Selecione como calcular os descontos e impostos"
+msgstr "Seleccione como calcular os descontos e impostos"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Insira o valor unitário para esta transação"
+msgstr "Insira o valor unitário para esta transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Insira a quantidade de unidades para esta transação"
+msgstr "Insira a quantidade de unidades para esta transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Insira a tabela de imposto a aplicar a esta transação"
+msgstr "Insira a tabela de imposto a aplicar a esta transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Esta transação está sujeita a imposto?"
+msgstr "Esta transacção está sujeita a imposto?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Está o imposto incluído no valor final desta transação?"
+msgstr "Está o imposto incluído no valor final desta transacção?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Esta transação foi faturada?"
+msgstr "Esta transacção foi facturada?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Esta transação foi creditada?"
+msgstr "Esta transacção foi creditada?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Incluir esta transação nesta fatura?"
+msgstr "Incluir esta transacção nesta factura?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Incluir esta transação nesta nota de crédito?"
+msgstr "Incluir esta transacção nesta nota de crédito?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Tipo de diário de transações desconhecido"
+msgstr "Tipo de diário de transacções desconhecido"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "O subtotal desta transação"
+msgstr "O sub-total desta transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "O total de impostos desta transação"
+msgstr "O total de impostos desta transacção"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Esta transação é imputável a um cliente ou tarefa?"
+msgstr "Esta transacção é imputável a um cliente ou tarefa?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
 msgid "How did you pay for this item?"
@@ -4347,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "existe mas não pode ser acedida. Este programa \n"
 "tem de ter acesso total (leitura/escrita/execução) à \n"
-"pasta para funcionar corretamente\n"
+"pasta para funcionar correctamente\n"
 
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
@@ -4415,7 +4417,7 @@ msgstr "Banco"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3943
 msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3944
 msgid "Credit Card"
@@ -4427,7 +4429,7 @@ msgstr "Passivo"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3946
 msgid "Stock"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Acção"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3947
 msgid "Mutual Fund"
@@ -4481,11 +4483,11 @@ msgstr "Orçamento sem nome"
 #. Set memo.
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Extra para carregar o cartão"
+msgstr "Extra para creditar o cartão"
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Criado a partir de uma fatura. Experimente suspender a fatura."
+msgstr "Criado a partir de uma factura. Experimente suspender a factura."
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
 msgid " (posted)"
@@ -4623,23 +4625,23 @@ msgstr "Desequilíbrio"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Transação com parcelas --"
+msgstr "-- Transacção com parcelas --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/engine/Split.c:1444
 msgid ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
-msgstr "Mostrar o código da outra conta numa transação com várias parcelas"
+msgstr "Mostrar o código da outra conta numa transacção com várias parcelas"
 
 #: ../src/engine/Transaction.c:2417
 msgid "Voided transaction"
-msgstr "Transação esvaziada"
+msgstr "Transacção esvaziada"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
 #: ../src/engine/Transaction.c:2428
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transação esvaziada"
+msgstr "Transacção esvaziada"
 
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -4657,10 +4659,10 @@ msgid_plural ""
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 "selection made above, this book will be split into %d books."
 msgstr[0] ""
-"A data mais antiga neste livro é %s. Com base na seleção feita acima, este "
+"A data mais antiga neste livro é %s. Com base na selecção feita acima, este "
 "livro será subdividido em %d livro."
 msgstr[1] ""
-"A data mais antiga neste livro é %s. Com base na seleção feita acima, este "
+"A data mais antiga neste livro é %s. Com base na selecção feita acima, este "
 "livro será subdividido em %d livros."
 
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
@@ -4673,8 +4675,8 @@ msgid ""
 " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
 " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
-"Pediu a criação de um livro. Este livro vai conter todas as transações até à "
-"meia noite %s (para um total de %d transações espalhadas por %d contas).\n"
+"Pediu a criação de um livro. Este livro vai conter todas as transacções até "
+"à meia noite %s (para um total de %d transacções espalhadas por %d contas).\n"
 "\n"
 "Ajuste o título e as notas ou clique em \"Avançar\" para prosseguir.\n"
 "Clique em \"Recuar\" para ajustar as datas ou \"Cancelar\"."
@@ -4682,7 +4684,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
-msgstr "Período de %s até %s"
+msgstr "Período de %s a %s"
 
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
@@ -4718,7 +4720,7 @@ msgstr "Data de fecho:"
 
 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:401
 msgid "Selected"
-msgstr "Selecionados"
+msgstr "Seleccionados"
 
 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:413
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
@@ -4782,11 +4784,11 @@ msgstr "Pagamento de seguro"
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
 msgid "PMI"
-msgstr "SHP"
+msgstr "SPH"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "Pagamento de SHP"
+msgstr "Pagamento de SPH"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
 msgid "Other Expense"
@@ -4852,7 +4854,7 @@ msgstr "Pagamentos de garantia"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
 msgid "Action Column|Split"
-msgstr "Ação coluna|parcela"
+msgstr "Acção coluna|parcela"
 
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
 msgid "Error adding price."
@@ -4905,19 +4907,19 @@ msgstr "Símbolo"
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Shares"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Acções"
 
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:773
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Não tem nenhuma conta de ações com saldos!"
+msgstr "Não tem nenhuma conta de acções com saldos!"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
 msgstr ""
-"Esta mercadoria está atualmente a ser usada por pelo menos uma conta. Não "
-"pode eliminá-lo."
+"Esta mercadoria está actualmente a ser usada por pelo menos uma conta. Não "
+"pode eliminá-la."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
 msgid ""
@@ -4925,11 +4927,11 @@ msgid ""
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
 "Esta mercadoria tem cotações de preço. Tem a certeza que deseja eliminar a "
-"mercadoria selecionada e as suas cotações?"
+"mercadoria seleccionada e as suas cotações?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a mercadoria selecionada?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a mercadoria seleccionada?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -4948,7 +4950,7 @@ msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
 msgstr ""
-"O GnuCash não pode determinar o o valor de um dos campos. Tem de inserir uma "
+"O GnuCash não pode determinar o valor de um dos campos. Tem de inserir uma "
 "expressão válida."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -4981,7 +4983,7 @@ msgstr "Saldada"
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
 msgid "Closing Entries"
-msgstr "Transações de fecho"
+msgstr "Transacções de fecho"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
@@ -4995,7 +4997,7 @@ msgstr "Reconciliar"
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 msgid "Share Price"
-msgstr "Preço de ação"
+msgstr "Preço de acção"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
@@ -5023,7 +5025,7 @@ msgstr "Valor"
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
 msgid "Number/Action"
-msgstr "Número/Ação"
+msgstr "Número/Acção"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
@@ -5038,7 +5040,7 @@ msgstr "Número/Ação"
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Número de transação"
+msgstr "Número de transacção"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
@@ -5050,7 +5052,7 @@ msgstr "Descrição, notas ou memorando"
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
 msgid "Find Transaction"
-msgstr "Localizar transação"
+msgstr "Localizar transacção"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
@@ -5106,8 +5108,8 @@ msgstr "Lotes na conta %s"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar o preço selecionado?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar os %d preços selecionados?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar o preço seleccionado?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar os %d preços seleccionados?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
 msgid "Delete prices?"
@@ -5126,8 +5128,7 @@ msgstr "Tem de escolher uma moeda."
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Tem de inserir uma quantia válida."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "Impossível gravar ficheiro de formato de cheque."
 
@@ -5206,7 +5207,7 @@ msgstr "_Editar"
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transação"
+msgstr "_Transacção"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
@@ -5216,12 +5217,13 @@ msgstr "_Ver"
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+msgstr "_Acções"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Esta transação agendada foi alterada. Tem a certeza que quer cancelar?"
+msgstr ""
+"Esta transacção agendada foi alterada. Tem a certeza que quer cancelar?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:659
 #, c-format
@@ -5239,12 +5241,12 @@ msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
 "transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
-"O editor de transações agendadas não consegue saldar automaticamente esta "
-"transação. Ainda assim registá-la?"
+"O editor de transacções agendadas não consegue saldar automaticamente esta "
+"transacção. Ainda assim registá-la?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Por favor dê um nome à transação agendada."
+msgstr "Por favor dê um nome à transacção agendada."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
@@ -5252,13 +5254,13 @@ msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Já existe uma transação agendada com o nome \"%s\".\n"
+"Já existe uma transacção agendada com o nome \"%s\".\n"
 "Tem a certeza que quer usar o mesmo nome para esta?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Transações agendadas com variáveis\n"
+"Transacções agendadas com variáveis\n"
 "não podem ser criadas automaticamente."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:809
@@ -5266,12 +5268,12 @@ msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
 msgstr ""
-"Transações agendadas sem uma transação modelo não podem ser criadas "
+"Transacções agendadas sem uma transacção modelo não podem ser criadas "
 "automaticamente."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:824
 msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Por favor indique uma seleção válida para o fim."
+msgstr "Por favor indique uma selecção válida para o fim."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:842
 msgid "There must be some number of occurrences."
@@ -5291,7 +5293,7 @@ msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Está a tentar criar uma transação agendada que nunca será executada. Quer "
+"Está a tentar criar uma transacção agendada que nunca será executada. Quer "
 "realmente fazer isto?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
@@ -5310,21 +5312,21 @@ msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
-"O modelo de transação atual foi modificado.\n"
+"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
 "Quer gravar as alterações?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações agendadas"
+msgstr "Transacções agendadas"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:798
 msgid ""
 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 "cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Transações agendadas com variáveis ou envolvendo mais de uma mercadoria não "
+"Transacções agendadas com variáveis ou envolvendo mais de uma mercadoria não "
 "podem ser criadas automaticamente."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
@@ -5332,7 +5334,7 @@ msgid ""
 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 "correct this situation."
 msgstr ""
-"A transação agendada não está saldada. Encorajamo-lo veementemente a "
+"A transacção agendada não está saldada. Encorajamo-lo veementemente a "
 "corrigir esta situação."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
@@ -5340,16 +5342,16 @@ msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"Impossível criar uma transação agendada a partir de uma transação atualmente "
-"em edição. Por favor, registe a transação antes de agendar."
+"Impossível criar uma transacção agendada a partir de uma transacção "
+"actualmente em edição. Por favor, registe a transacção antes de agendar."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
 msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+msgstr "Ignorada"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Postponed"
-msgstr "Adiado"
+msgstr "Adiada"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
 msgid "To-Create"
@@ -5361,7 +5363,7 @@ msgstr "Lembrete"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 msgid "Created"
-msgstr "Criado"
+msgstr "Criada"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
@@ -5381,16 +5383,16 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"Não há transações agendadas para registar, por agora.\n"
-"(uma transação criada automaticamente)"
+"Não há transacções agendadas para registar, por agora.\n"
+"(uma transacção criada automaticamente)"
 msgstr[1] ""
-"Não há transações agendadas para registar, por agora.\n"
-"(%d transações criadas automaticamente)"
+"Não há transacções agendadas para registar, por agora.\n"
+"(%d transacções criadas automaticamente)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
 msgid "Transaction"
-msgstr "Transação"
+msgstr "Transacção"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
@@ -5400,7 +5402,7 @@ msgstr "Estado"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
 msgid "Created Transactions"
-msgstr "Transações criadas"
+msgstr "Transacções criadas"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
@@ -5506,7 +5508,7 @@ msgstr "_Gravar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Gravar o ficheiro atual"
+msgstr "Gravar o ficheiro actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Save _As..."
@@ -5523,7 +5525,7 @@ msgstr "Re_verter"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 msgstr ""
-"Recarregar a base de dados atual, revertendo as alterações não gravadas"
+"Recarregar a base de dados actual, revertendo as alterações não gravadas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "Export _Accounts"
@@ -5543,7 +5545,7 @@ msgstr "_Localizar..."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Localizar transações com uma procura"
+msgstr "Localizar transacções com uma procura"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 msgid "Ta_x Report Options"
@@ -5561,7 +5563,7 @@ msgstr ""
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Transações agendadas"
+msgstr "_Transacções agendadas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
@@ -5569,7 +5571,7 @@ msgstr "Editor de tran_sações agendadas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "A lista de transações agendadas"
+msgstr "A lista de transacções agendadas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 msgid "Since _Last Run..."
@@ -5577,7 +5579,7 @@ msgstr "Desde a ú_ltima execução..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Criar Transações agendadas desde a última execução."
+msgstr "Criar transacções agendadas desde a última execução."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -5585,7 +5587,7 @@ msgstr "A_mortização de hipotecas e empréstimos..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Configurar transações agendadas para amortização de um empréstimo"
+msgstr "Configurar transacções agendadas para amortização de um empréstimo"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
 #: ../src/report/report-system/report.scm:67
@@ -5608,7 +5610,7 @@ msgstr "Base de dados de _cotações"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Veja e edite as cotações de ações e outros títulos"
+msgstr "Veja e edite as cotações de acções e outros títulos"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
 msgid "_Security Editor"
@@ -5616,7 +5618,7 @@ msgstr "Editor de mercadoria_s"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:194
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Veja e edite os ativos de ações e outros títulos"
+msgstr "Veja e edite os activos de acções e outros títulos"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -5654,7 +5656,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:552
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Não há, de momento, transações agendadas para registar."
+msgstr "Não há, de momento, transacções agendadas para registar."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -5667,11 +5669,11 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"Não há Transações agendadas para registar, por agora.\n"
-"(%d transação criada automaticamente)"
+"Não há Transacções agendadas para registar, por agora.\n"
+"(%d transacção criada automaticamente)"
 msgstr[1] ""
-"Não há transações agendadas para registar, por agora.\n"
-"(%d transações criadas automaticamente)"
+"Não há transacções agendadas para registar, por agora.\n"
+"(%d transacções criadas automaticamente)"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
 msgid "New Budget"
@@ -5699,7 +5701,7 @@ msgstr "Copiar um orçamento existente"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "Selecionar um orçamento"
+msgstr "Seleccionar um orçamento"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "Create a new Account"
@@ -5711,7 +5713,7 @@ msgstr "Nova _hierarquia de contas..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Estender o livro atual unindo-o com novas categorias de tipo de conta"
+msgstr "Estender o livro actual unindo-o com novas categorias de tipo de conta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
@@ -5725,7 +5727,7 @@ msgstr "_Abrir conta"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
-msgstr "Abrir a conta selecionada"
+msgstr "Abrir a conta seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
 msgid "Open _Old Style Register Account"
@@ -5733,29 +5735,29 @@ msgstr "_Abrir conta de registo de estilo antigo"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Abrir a conta de registo de estilo antigo selecionada"
+msgstr "Abrir a conta de registo de estilo antigo seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
 msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Abrir _subcontas"
+msgstr "Abrir _sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir a conta selecionada e todas as suas subcontas"
+msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Abrir subcontas de _estilo antigo"
+msgstr "Abrir sub-contas de _estilo antigo"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
-"Abrir a conta de registo de estilo antigo selecionada e todas as suas sub-"
+"Abrir a conta de registo de estilo antigo seleccionada e todas as suas sub-"
 "contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
@@ -5768,7 +5770,7 @@ msgstr "Editar _conta"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Editar a conta selecionada"
+msgstr "Editar a conta seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
 msgid "_Delete Account..."
@@ -5776,15 +5778,15 @@ msgstr "_Eliminar conta..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
 msgid "Delete selected account"
-msgstr "Eliminar a conta selecionada"
+msgstr "Eliminar a conta seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_Renumerar subcontas"
+msgstr "_Renumerar sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Renumerar os filhos da conta selecionada"
+msgstr "Renumerar os filhos da conta seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
@@ -5796,7 +5798,7 @@ msgstr "_Reconciliar..."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Reconciliar a conta selecionada"
+msgstr "Reconciliar a conta seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5807,7 +5809,8 @@ msgstr "Confirmar _automaticamente..."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
-"Confirmar automaticamente transações individuais, dada uma quantia confirmada"
+"Confirmar automaticamente transacções individuais, dada uma quantia "
+"confirmada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
@@ -5828,13 +5831,13 @@ msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "_Desdobramento de ações..."
+msgstr "_Desdobramento de acções..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registar uma divisão ou união de ações"
+msgstr "Registar uma divisão ou união de acções"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
@@ -5858,7 +5861,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transações não saldadas e parcelas orfãs nesta conta"
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -5869,8 +5872,8 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transações não saldadas e parcelas orfãs nesta conta "
-"e suas subcontas"
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta "
+"e suas sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
 msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -5881,7 +5884,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transações não saldadas e parcelas orfãs em todas as "
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs em todas as "
 "contas"
 
 #. Extensions Menu
@@ -5949,37 +5952,37 @@ msgstr "A conta %s será eliminada."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Todas as transações nesta conta serão movidas para a conta %s."
+msgstr "Todas as transacções nesta conta serão movidas para a conta %s."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Todas as transações nesta conta serão eliminadas."
+msgstr "Todas as transacções nesta conta serão eliminadas."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "Todas as suas subcontas serão movidas para a conta %s."
+msgstr "Todas as suas sub-contas serão movidas para a conta %s."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Todas as suas subcontas serão eliminadas."
+msgstr "Todas as suas sub-contas serão eliminadas."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Todas as transações da subconta serão movidas para a conta %s."
+msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão movidas para a conta %s."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Todas as transações da subconta serão eliminadas."
+msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar esta linha?"
+msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta linha?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Abrir _subcontas"
+msgstr "Abrir _sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
@@ -6006,8 +6009,8 @@ msgstr "Estimar orçamento"
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
-"Estimar um valor de orçamento para as contas selecionadas a partir de "
-"transações passadas"
+"Estimar um valor de orçamento para as contas seleccionadas a partir de "
+"transacções passadas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6038,7 +6041,7 @@ msgstr "Eliminar %s?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Tem de selecionar pelo menos uma conta para estimar."
+msgstr "Tem de seleccionar pelo menos uma conta para estimar."
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
@@ -6046,29 +6049,29 @@ msgstr "Tem de selecionar pelo menos uma conta para estimar."
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Cortar _transação"
+msgstr "Cortar _transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Copiar transação"
+msgstr "_Copiar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Co_lar transação"
+msgstr "Co_lar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "_Duplicar transação"
+msgstr "_Duplicar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Eliminar transação"
+msgstr "_Eliminar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
@@ -6100,52 +6103,52 @@ msgstr "_Eliminar parcela"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Cortar a transação selecionada para a área de transferência"
+msgstr "Cortar a transacção seleccionada para a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Copiar a transação selecionada para a área de transferência"
+msgstr "Copiar a transacção seleccionada para a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Colar a transação da área de transferência"
+msgstr "Colar a transacção da área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Fazer uma cópia da transação atual"
+msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Eliminar a transação atual"
+msgstr "Eliminar a transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Cortar a parcela selecionada para a área de transferência"
+msgstr "Cortar a parcela seleccionada para a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Copiar a parcela selecionada para a área de transferência"
+msgstr "Copiar a parcela seleccionada para a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Colar a parcela selecionada da área de transferência"
+msgstr "Colar a parcela seleccionada da área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Criar uma cópia da parcela atual"
+msgstr "Criar uma cópia da parcela actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Eliminar a parcela atual"
+msgstr "Eliminar a parcela actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
@@ -6164,7 +6167,7 @@ msgstr "Cor_tar"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Cortar a seleção atual para a área de transferência"
+msgstr "Cortar a selecção actual para a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
@@ -6178,7 +6181,7 @@ msgstr "_Copiar"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Colar a seleção atual para a área de transferência"
+msgstr "Copiar a selecção actual para a área de transferência"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
@@ -6194,59 +6197,59 @@ msgstr "Remo_ver todas as parcelas"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Remover todas as parcelas da transação atual"
+msgstr "Remover todas as parcelas da transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Registar transação"
+msgstr "_Registar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Registar a transação atual"
+msgstr "Registar a transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Ca_ncelar transação"
+msgstr "Ca_ncelar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancelar a transação atual"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Esvaziar transação"
+msgstr "_Esvaziar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_Desfazer esvaziar da transação"
+msgstr "_Desfazer esvaziar da transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Adicionar transação _reversa"
+msgstr "Adicionar transacção _reversa"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "Mover transação a_cima"
+msgstr "Mover transacção a_cima"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
 msgid ""
 "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
 "number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
-"Mover a tradução atual uma linha acima. Só está disponível se a data e "
+"Mover a tradução actual uma linha acima. Só está disponível se a data e "
 "número das duas linhas forem idênticas e a janela do diário esteja ordenada "
 "por data."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
 msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "Mover transação a_baixo"
+msgstr "Mover transacção a_baixo"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
 msgid ""
@@ -6254,7 +6257,7 @@ msgid ""
 "and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
 "date."
 msgstr ""
-"Mover a tradução atual uma linha abaixo. Só está disponível se a data e "
+"Mover a tradução actual uma linha abaixo. Só está disponível se a data e "
 "número das duas linhas forem idênticas e a janela do diário esteja ordenada "
 "por data."
 
@@ -6262,13 +6265,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atualizar"
+msgstr "_Actualizar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
 msgid "Refresh this window"
-msgstr "Atualizar esta janela"
+msgstr "Actualizar esta janela"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
@@ -6276,18 +6279,18 @@ msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
 msgstr ""
-"Confirmar automaticamente transações individuais até atingir uma certa "
+"Confirmar automaticamente transacções individuais até atingir uma certa "
 "quantia confirmada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "Transação em _branco"
+msgstr "Transacção em _branco"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ir para a transação em branco no final do registo"
+msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
@@ -6297,7 +6300,7 @@ msgstr "Editar ta_xa de câmbio"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Editar a taxa de câmbio para a transação atual"
+msgstr "Editar a taxa de câmbio para a transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
@@ -6308,33 +6311,33 @@ msgstr "_Saltar"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Ir para a transação correspondente na outra conta"
+msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
 msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Agen_da..."
+msgstr "Agen_dar..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Criar uma transaçcão agendada usando a transação atual como modelo"
+msgstr "Criar uma transaçcão agendada usando a transacção actual como modelo"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "_All transactions"
-msgstr "_Todas as transações"
+msgstr "_Todas as transacções"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "_This transaction"
-msgstr "_Esta transação"
+msgstr "_Esta transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Account Report"
-msgstr "Relatório de _Conta"
+msgstr "Relatório de conta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
@@ -6344,12 +6347,12 @@ msgstr "Abrir um relatório de registo para esta conta"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
 msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Relatório de conta - transação única"
+msgstr "Relatório de conta - transacção única"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Abrir um relatório de registo para a transação selecionada"
+msgstr "Abrir um relatório de registo para a transacção seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
@@ -6360,7 +6363,7 @@ msgstr "Linha _dupla"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transação"
+msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
 msgid "Show _Extra Dates"
@@ -6374,12 +6377,12 @@ msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Dividir transação"
+msgstr "_Dividir transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostrar todas as parcelas da transação atual"
+msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
@@ -6389,29 +6392,30 @@ msgstr "Livro razão _básico"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
 msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas"
+msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Livro razão de parcelas automáticas"
+msgstr "Livro razão de parcelas _automáticas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas e expandir a transação atual"
+msgstr ""
+"Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir a transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "_Diário de transações"
+msgstr "_Diário de transacções"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as parcelas"
+msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as parcelas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
@@ -6439,7 +6443,7 @@ msgstr "Agendar"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "Autoconfirmar"
+msgstr "Auto-confirmar"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
 msgid ""
@@ -6466,18 +6470,18 @@ msgid ""
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
-"Este diário tem alterações a uma transação pendentes. Quer gravar as "
-"alterações a esta transação, descartar a transação ou cancelar a operação?"
+"Este diário tem alterações a uma transacção pendentes. Quer gravar as "
+"alterações a esta transacção, descartar a transacção ou cancelar a operação?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_Descartar transação"
+msgstr "_Descartar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Gravar transação"
+msgstr "_Gravar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
@@ -6546,7 +6550,7 @@ msgstr "Relatório de registo"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
 msgid "and subaccounts"
-msgstr "e subcontas"
+msgstr "e sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
@@ -6579,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
-"Não pode esvaziar uma transação com parcelas recociliadas ou confirmadas."
+"Não pode esvaziar uma transacção com parcelas recociliadas ou confirmadas."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6592,11 +6596,11 @@ msgstr "Filtrar %s por..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
 msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_Associar ficheiro com transação"
+msgstr "_Associar ficheiro com transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
 msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_Associar localização com transação"
+msgstr "_Associar localização com transacção"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
 msgid "_Open Associated File/Location"
@@ -6604,15 +6608,15 @@ msgstr "_Abrir ficheiro/localização associado"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "Associar um ficheiro à transação atual"
+msgstr "Associar um ficheiro à transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "Associar uma localização à transação atual"
+msgstr "Associar uma localização à transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "Abrir o ficheiro ou localização associados à transação atual"
+msgstr "Abrir o ficheiro ou localização associados à transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "Remo_ve Other Splits"
@@ -6647,13 +6651,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "Relatório de transações"
+msgstr "Relatório de transacções"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:880
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Já foi criada uma entrada reversa para esta transação."
+msgstr "Já foi criada uma entrada reversa para esta transacção."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
@@ -6671,7 +6675,7 @@ msgstr "_Nova"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Criar nova transação agendada"
+msgstr "Criar nova transacção agendada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
 msgid "_New 2"
@@ -6679,11 +6683,11 @@ msgstr "_Nova 2"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Criar uma nova transação agendada 2"
+msgstr "Criar uma nova transacção agendada 2"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Editar a transação agendada selecionada?"
+msgstr "Editar a transacção agendada seleccionada?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
 msgid "_Edit 2"
@@ -6691,21 +6695,21 @@ msgstr "_Editar 2"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Editar a transação agendada selecionada 2"
+msgstr "Editar a transacção agendada seleccionada 2"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Eliminar a transação agendada selecionada"
+msgstr "Eliminar a transacção agendada seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
 #, c-format
 msgid "Transactions"
-msgstr "Transações"
+msgstr "Transacções"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Próximas transações"
+msgstr "Próximas transacções"
 
 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
@@ -6713,10 +6717,9 @@ msgstr "Próximas transações"
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar esta transação agendada?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar esta transacção agendada?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "_Livro razão geral"
 
@@ -6751,7 +6754,7 @@ msgstr "A saldar entrada a partir da reconciliação"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2070
 msgid "Present:"
-msgstr "Atual:"
+msgstr "Actual:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2071
 msgid "Future:"
@@ -6771,11 +6774,11 @@ msgstr "Mínimo previsto:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
 msgid "Shares:"
-msgstr "Ações:"
+msgstr "Acções:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
 msgid "Current Value:"
-msgstr "Valor atual:"
+msgstr "Valor actual:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
@@ -6800,7 +6803,7 @@ msgid ""
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
 msgstr ""
-"Esta conta não pode ser editada. Se quiser editar transações neste diário, "
+"Esta conta não pode ser editada. Se quiser editar transacções neste diário, "
 "por favor abra as opções da conta e desmarque a opção Marcador de posição."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2203
@@ -6810,22 +6813,22 @@ msgid ""
 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 "instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Uma das subcontas selecionadas não pode ser editada. Se quiser editar "
-"transações neste diário tem de abrir as opções da subconta e desmarcar a "
+"Uma das sub-contas seleccionadas não pode ser editada. Se quiser editar "
+"transacções neste diário tem de abrir as opções da sub-conta e desmarcar a "
 "opção Marcador de posição. Opcionalmente pode também abrir uma conta "
 "individual em vez de um conjunto de contas."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Impossível modificar ou eliminar esta transação."
+msgstr "Impossível modificar ou eliminar esta transacção."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
-"Esta transação está marcada como só de leitura com o comentário: \"%s\""
+"Esta transacção está marcada como só de leitura com o comentário: \"%s\""
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:921
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
@@ -6833,13 +6836,13 @@ msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
-"A data desta transação é anterior ao limite de edição definido para este "
+"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
 "livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Remover as parcelas desta transação?"
+msgstr "Remover as parcelas desta transacção?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:958
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
@@ -6847,7 +6850,7 @@ msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Esta transação contém parcelas reconciliadas! Modificá-la não é boa ideia, "
+"Esta transacção contém parcelas reconciliadas! Modificá-la não é boa ideia, "
 "visto que fará com que o balanço fique errado."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985
@@ -6857,13 +6860,13 @@ msgstr "_Remover parcelas"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "Esta transação não está associada a um URI."
+msgstr "Esta transacção não está associada a um URI."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Eliminar a parcela \"%s\" da transação \"%s\"?"
+msgstr "Eliminar a parcela \"%s\" da transacção \"%s\"?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
@@ -6887,10 +6890,10 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"Esta é a parcela que serve de âncora à transação no diário. Não a pode "
-"eliminar nesta janela de diário. Pode eliminar toda a transação desta janela "
-"ou pode navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma transação e "
-"eliminar a parcela desse diário."
+"Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode "
+"eliminar nesta janela de diário. Pode eliminar toda a transacção desta "
+"janela ou pode navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma "
+"transacção e eliminar a parcela desse diário."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -6905,7 +6908,7 @@ msgstr "(sem descrição)"
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Eliminar a transação atual?"
+msgstr "Eliminar a transacção actual?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
@@ -6913,7 +6916,7 @@ msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Estaria a eliminar uma transação com parcelas reconciliadas! Isso não é boa "
+"Estaria a eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas! Isso não é boa "
 "ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7008,7 +7011,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "Posição do valor por extemo"
+msgstr "Posição do valor por extenso"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -7017,7 +7020,7 @@ msgid ""
 "specified check position."
 msgstr ""
 "Este valor contém as coordenadas xy para o início da linha de valor por "
-"extemo no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da "
+"extenso no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da "
 "posição especificada no cheque."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -7179,8 +7182,8 @@ msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
-"Esta definição indica se se procura em todos os item na classe atual ou só "
-"nos item \"ativos\" na classe atual."
+"Esta definição indica se se procura em todos os item na classe actual ou só "
+"nos item \"activos\" na classe actual."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -7216,7 +7219,7 @@ msgstr "Abrir a janela de novo utilizador"
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Se ativo, a janela de novo utilizador será mostrada. Senão não será."
+msgstr "Se activo, a janela de novo utilizador será mostrada. Senão não será."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -7227,17 +7230,17 @@ msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Se ativo, a janela \"Nova hierarquia\" será mostrada sempre que escolher o "
+"Se activo, a janela \"Nova hierarquia\" será mostrada sempre que escolher o "
 "item de menu \"Novo ficheiro\". Senão, não é mostrada."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
-"Reverte para \"Nova procura\" se forem devolvidos menos item que este número"
+"Reverte para \"Nova procura\" se forem devolvidos menos itens que este número"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Pré-selecionar transaçóes confirmadas"
+msgstr "Pré-seleccionar transacções confirmadas"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -7245,9 +7248,9 @@ msgid ""
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
-"Se ativo, todas as transações marcadas como confirmadas no registo aparecem "
-"selecionadas no diálogo de reconciliação. Senão, nenhuma transação estará "
-"selecionada inicialmetne."
+"Se activo, todas as transacções marcadas como confirmadas no registo "
+"aparecem seleccionadas no diálogo de reconciliação. Senão, nenhuma "
+"transacção estará seleccionada inicialmente."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7262,9 +7265,9 @@ msgid ""
 "Liability accounts."
 msgstr ""
 "Antes de reconciliar uma conta que cobra ou recebe juros, pede-se ao "
-"utilizador que insira uma transação para os juros pagos ou cobrados. "
-"Presentemente só está ativo para Banco, Crédito, Fundo de investimento, "
-"Ativo, Recebimentos, Pagamentos e Passivo."
+"utilizador que insira uma transacção para os juros pagos ou cobrados. "
+"Presentemente só está activo para Banco, Crédito, Fundo de investimento, "
+"Activo, Recebimentos, Pagamentos e Passivo."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -7275,19 +7278,19 @@ msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"Se ativo, após reconciliar o extrato de cartão de crédito, pedir ao "
+"Se activo, após reconciliar o extracto de cartão de crédito, pedir ao "
 "utilizador para inserir um pagamento por cartão de crédito."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Reconliciar sempre para hoje"
+msgstr "Reconciliar sempre para hoje"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
-"Se ativo, abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje na "
+"Se activo, abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje na "
 "declaração, independentemente de reconciliações prévias."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7302,10 +7305,10 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"Esta definição controla se o processamento de transações agendadas \"Desde a "
-"última execução\" é executado automaticamente quando um ficheiro de dados é "
-"aberto. Inclui a aertura inicial do ficheiro com que o GnuCash inicia. Se "
-"ativo, será executado \"Desde a última execução\"."
+"Esta definição controla se o processamento de transacções agendadas \"Desde "
+"a última execução\" é executado automaticamente quando um ficheiro de dados "
+"é aberto. Inclui a abertura inicial do ficheiro com que o GnuCash inicia. Se "
+"activo, será executado \"Desde a última execução\"."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
@@ -7322,10 +7325,10 @@ msgid ""
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
 "Esta definição controla a exibição do diálogo \"Desde a última execução\" da "
-"notificação de transações agendadas quando um ficheiro é aberto ( se \"desde "
-"a última execução\" estiver ativo na abertura de ficheiros). Inclui a "
-"abertura inicial do ficheiro de arranque do GnuCash. Se marcado, o diálogo é "
-"mostrado, caso contrário, não é."
+"notificação de transacções agendadas quando um ficheiro é aberto ( se "
+"\"desde a última execução\" estiver activo na abertura de ficheiros). Inclui "
+"a abertura inicial do ficheiro de arranque do GnuCash. Se marcado, o diálogo "
+"é mostrado, caso contrário, não é."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -7338,10 +7341,10 @@ msgid ""
 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 "transaction."
 msgstr ""
-"Se ativo, qualquer transação agendada recém criada terá o seu parâmetro "
-"\"Criar automaticamente\" ativo como predefinição. O utilizador pode alterar "
-"este parâmetro durante a criação da transação ou em qualquer outra altura, "
-"editando a transação criada."
+"Se activo, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro "
+"\"Criar automaticamente\" activo como predefinição. O utilizador pode "
+"alterar este parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra "
+"altura, editando a transacção criada."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7349,7 +7352,7 @@ msgstr "Quantos dias antes se deve avisar o utilizador."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Ativar o parâmetro \"Avisar\" como predefinição"
+msgstr "Activar o parâmetro \"Avisar\" como predefinição"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
@@ -7358,11 +7361,11 @@ msgid ""
 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
-"Se ativo, qualquer transação agendada recém criada terá o seu parâmetro "
-"\"Avisar\" ativo como predefinição. O utilizador pode alterar este parâmetro "
-"durante a criação da transação ou em qualquer outra altura, editando a "
-"transação criada. Esta definição só faz sentido se a criação automática "
-"estiver ativada."
+"Se activo, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro "
+"\"Avisar\" activo como predefinição. O utilizador pode alterar este "
+"parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra altura, "
+"editando a transacção criada. Esta definição só faz sentido se a criação "
+"automática estiver activada."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7381,7 +7384,7 @@ msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Ativa as sugestões do dia no início do GnuCash. Se ativo, o diálogo é "
+"Activa as sugestões do dia no início do GnuCash. Se activo, o diálogo é "
 "mostrado, caso contrário não é."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7394,13 +7397,13 @@ msgid ""
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
-"Se ativo, o tamanho e posição de cada janela será gravado ao sair. Os "
-"tamanho e posição da janela atual serão lembrados ao sair do GnuCash. Senão "
-"são ignorados."
+"Se activo, o tamanho e posição de cada janela será gravado ao sair. Os "
+"tamanho e posição da janela actual serão lembrados ao sair do GnuCash. "
+"Senão, são ignorados."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "O caráter utilizado para separar nomes de contas"
+msgstr "O carácter utilizado para separar nomes de contas"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -7409,10 +7412,10 @@ msgid ""
 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"Esta definição determina o caráter a usar entre componentes do nome de "
-"conta. Valores possíveis são qualquer caráter Unicode simples e não "
+"Esta definição determina o carácter a usar entre componentes do nome de "
+"conta. Valores possíveis são qualquer carácter Unicode simples e não "
 "alfanumérico ou uma das seguintes cadeias: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" e \"period\" (respetivamente dois pontos, barra direita, barra "
+"\", \"dash\" e \"period\" (respectivamente dois pontos, barra direita, barra "
 "esquerda, hífen e ponto)."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -7432,7 +7435,7 @@ msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"Se ativo, o GnuCash mostra uma explicação sobre a gravação automática na "
+"Se activo, o GnuCash mostra uma explicação sobre a gravação automática na "
 "primeira vez que executa esta funcionalidade. Senão, não é mostrada nenhuma "
 "explicação extra."
 
@@ -7462,7 +7465,7 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Se ativo, a questão \"Gravar alterações ao sair?\" só espera um determinado "
+"Se activo, a questão \"Gravar alterações ao sair?\" só espera um determinado "
 "número de segundos pela resposta. Se não for respondida dentro desse tempo, "
 "as alterações são automaticamente gravadas e o diálogo fechado."
 
@@ -7493,7 +7496,7 @@ msgid ""
 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 "numbers."
 msgstr ""
-"Se ativo, o GnuCash insere automaticamente um ponto decimal em valores que "
+"Se activo, o GnuCash insere automaticamente um ponto decimal em valores que "
 "são introduzidos sem um. Senão, o GnuCash deixa os valores inseridos "
 "inalterados."
 
@@ -7590,7 +7593,7 @@ msgstr ""
 "invertido de positivo para negativo ou vice versa. A definição \"receita-"
 "despesa\" é para utilizadores que gostam de ver despesas negativas e "
 "receitas positivas. A definição \"crédito\" é para utilizadores que querem "
-"os seus saldos refletindo o estado débito/crédito da conta. A definição "
+"os seus saldos reflectindo o estado débito/crédito da conta. A definição "
 "\"nenhuma\" não inverte o sinal de nenhum saldo."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
@@ -7617,7 +7620,7 @@ msgid ""
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 "identify accounts."
 msgstr ""
-"Se ativo, a hierarquia de contas vai colorir a conta usando a cor "
+"Se activo, a hierarquia de contas vai colorir a conta usando a cor "
 "personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para "
 "rapidamente identificar contas."
 
@@ -7631,7 +7634,7 @@ msgid ""
 "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
 "accounts."
 msgstr ""
-"Se ativo, os separadores de livros de contas abertas serão coloridos usando "
+"Se activo, os separadores de livros de contas abertas serão coloridos usando "
 "a cor personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual "
 "para rapidamente identificar contas."
 
@@ -7645,9 +7648,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Se ativo, os rótulos formais de contabilidade \"Crédito\" e \"Débito\" serão "
-"usados ao designar campos no ecrã. Senão, serão usados rótulos informais, "
-"tais como Aumentar/Diminuir, Entradas/Saídas, etc."
+"Se activo, os rótulos formais de contabilidade \"Crédito\" e \"Débito\" "
+"serão usados ao designar campos no ecrã. Senão, serão usados rótulos "
+"informais, tais como Acréscimo/Decréscimo, Entradas/Saídas, etc."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -7660,7 +7663,7 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"Se ativo, um botão \"Fechar\" será mostrado nos separadores que possam ser "
+"Se activo, um botão \"Fechar\" será mostrado nos separadores que possam ser "
 "fechados. Independentemente desta definição, as páginas podem sempre ser "
 "fechadas via item de menu \"Fechar\" ou botão \"Fechar\" da barra de "
 "ferramentas."
@@ -7677,13 +7680,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta chave especifica a largura máxima dos separadores do bloco de notas. Se "
 "o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), será "
-"coratod ao meio e substituído por reticências."
+"cortado ao meio e substituído por reticências."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
-"Usar as configurações regionais de moeda para todas as contas recém criadas."
+"Usar as configurações regionais de moeda para todas as contas recém-criadas."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
@@ -7700,7 +7703,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Usar a moeda especificada para todas as contas recém criadas."
+msgstr "Usar a moeda especificada para todas as contas recém-criadas."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Default currency for new accounts"
@@ -7714,7 +7717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta definição especifica a moeda predefinida usada para novas contas se a "
 "definição currency-choice estiver definida para \"Outra\". Este campo tem de "
-"contero código ISO 4217 de três letras para uma moeda (i.e. USD, GBP, EUR)."
+"conter o código ISO 4217 de três letras para uma moeda (i.e. USD, GBP, EUR)."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -7723,7 +7726,8 @@ msgstr "Usar horas em formato 24h"
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Se ativo, usa um formato de 24 horas. Senão usa o formato de 12 horas."
+msgstr ""
+"Se activo, usa um formato de 24 horas. Senão, usa o formato de 12 horas."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Date format choice"
@@ -7737,15 +7741,15 @@ msgid ""
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 "Esta definição escolhe a forma como as datas são mostradas no GnuCash. "
-"Valores possíveis são \"locale\" para as suas configurações regionais, \"ce"
-"\" para datas estilo Europa Continental, \"iso\" para datas padrão ISO 8601, "
-"\"uk\" para datas estilo Reino Unido e \"us\" para datas estilo Estados "
-"Unidos."
+"Valores possíveis são \"Regional\" para as suas configurações regionais, "
+"\"Europa\" para datas estilo Europa Continental, \"ISO\" para datas padrão "
+"ISO 8601, \"GB\" para datas estilo Reino Unido e \"EUA\" para datas estilo "
+"Estados Unidos."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
 msgid "In the current calendar year"
-msgstr "completada com o ano de calendário atual"
+msgstr "completada com o ano de calendário actual"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid ""
@@ -7754,16 +7758,16 @@ msgid ""
 "sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
 "Quando uma data é inserida sem ano, pode ser completada de forma a estar "
-"dentro do ano de calendário atual ou próximo da data atual, baseada numa "
-"janela deslizante começando um certo número de meses atrás no tempo."
+"dentro do ano de calendário actual ou próximo da data actual, baseada numa "
+"janela flutuante começando um certo número de meses atrás no tempo."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 "the current month"
 msgstr ""
-"Numa janela deslizante de 12 meses, começando num número configurável de "
-"meses antes do mês atual"
+"Numa janela flutuante de 12 meses, começando num número configurável de "
+"meses antes do mês actual"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -7775,19 +7779,19 @@ msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
-"As datas serão completadas de forma a estarem perto da data atual. Insira o "
+"As datas serão completadas de forma a estarem perto da data actual. Insira o "
 "número máximo de meses a recuar no tempo ao completar datas."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar ecrã inicial"
+msgstr "Mostrar ecrã de logótipo"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
 msgstr ""
-"Se ativo, será mostrado um logótipo no arranque da aplicação. Senão, nada é "
+"Se activo, será mostrado um logótipo no arranque da aplicação. Senão, nada é "
 "mostrado."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
@@ -7803,7 +7807,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta definição determina a margem na qual os separadores para trocar de "
 "página nos blocos de notas são desenhados. Valores possíveis são \"Topo\", "
-"\"Fundo\", \"esquerda\" e \"Direita\". Predefinida como \"Topo\"."
+"\"Fundo\", \"Esquerda\" e \"Direita\". Predefinida como \"Topo\"."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7850,7 +7854,7 @@ msgid ""
 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 "closing a tab moves one tab to the left."
 msgstr ""
-"Se ativo, fechar um separador move o foco para o último separador que "
+"Se activo, fechar um separador move o foco para o último separador que "
 "visitou. Senão, fechar um separador move o foco um separador à esquerda."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
@@ -7859,7 +7863,7 @@ msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
 msgstr ""
-"Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo \"Ação\" para "
+"Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo \"Acção\" para "
 "campo \"Núm\" em diários/relatórios"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
@@ -7872,12 +7876,12 @@ msgid ""
 "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
 "transaction 'num' field."
 msgstr ""
-"Se ativo a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a "
-"célula \"Núm\" em diários mostre/atualize o campo dividido \"Ação\" e o "
-"campo \"núm\" da transação é mostrado na segunda linha em modo de linha "
-"dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão a opção de livro "
+"Se activo, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a "
+"célula \"Núm\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o "
+"campo \"Núm\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha "
+"dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão, a opção de livro "
 "predefinida é definida de forma a que a célula \"Núm\" em diários mostre/"
-"atualize o campo \"núm\" da transação."
+"actualize o campo \"Núm\" da transacção."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Color the register as specified by the system theme"
@@ -7890,7 +7894,7 @@ msgid ""
 "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
 "used that GnuCash has always used."
 msgstr ""
-"Se ativo, o registo será colorido como especificado pelo tema do sistema. "
+"Se activo, o registo será colorido como especificado pelo tema do sistema. "
 "Isto pode ser ignorado para fornecer cores personalizadas editando o "
 "ficheiro gtkrc na pasta pessoal do utilizador. Senão, serão usadas as cores "
 "padrão do GnuCash."
@@ -7904,17 +7908,17 @@ msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
-"Se ativo, premir a tecla Enter move para o fim do diário. Senão, move para a "
-"próxima linha de transção."
+"Se activo, premir a tecla Enter move para o fim do diário. Senão, move para "
+"a próxima linha da transacção."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Elevar automaticamente a lista de contas ou ações durante a inserção."
+msgstr "Elevar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
-"Mover para o campo Transferir quando a transação memorizada se auto-"
+"Mover para o campo Transferir quando a transacção memorizada se auto-"
 "preencheu "
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
@@ -7923,7 +7927,7 @@ msgid ""
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 "value field."
 msgstr ""
-"Se ativo, após uma transação memorizada ser automaticamente preenchida, o "
+"Se activo, após uma transacção memorizada ser automaticamente preenchida, o "
 "cursor move-se para o campo Transferir. Senão, salta para o campo Valor."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
@@ -7935,12 +7939,12 @@ msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Se ativo, cada novo diário será aberto em nova janela. Senão, será aberto "
+"Se activo, cada novo diário será aberto em nova janela. Senão, será aberto "
 "como novo separador na janela principal."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Colorir todas as linhas de uma transação igualmente"
+msgstr "Colorir todas as linhas de uma transacção igualmente"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
@@ -7948,7 +7952,7 @@ msgid ""
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 "on each line."
 msgstr ""
-"Se ativo, todas as linhas que compõem uma transação usarão a mesma cor de "
+"Se activo, todas as linhas que compõem uma transacção usarão a mesma cor de "
 "fundo. Senão as cores de fundo alternam entre cada linha."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7961,7 +7965,7 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Mostrar contornos horizontais entre linhas num diário. Se ativo, o contorno "
+"Mostrar contornos horizontais entre linhas num diário. Se activo, o contorno "
 "entre células será indicado com uma linha espessa. Senão, o contorno não "
 "será marcado."
 
@@ -7975,14 +7979,15 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Mostrar contornos verticais entre linhas num diário. Se ativo, o contorno "
+"Mostrar contornos verticais entre linhas num diário. Se activo, o contorno "
 "entre células será indicado com uma linha espessa. Senão, o contorno não "
 "será marcado."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Mostrar todas as transações numa linha (duas, em modo de linha dupla)."
+msgstr ""
+"Mostrar todas as transacções numa linha (duas, em modo de linha dupla)."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid ""
@@ -7994,11 +7999,12 @@ msgid ""
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Este campo especifica o estilo de vista predefinido ao abrir uma nova janela "
-"de diário. Valores possíveis são: \"Razão\", \"Razão automático\" e "
-"\"Registo diário\". A definição \"Razão\" mostra cada transação em uma ou "
-"duas linhas. A \"Razão automático\" faz o mesmo mas também expande a "
-"transação atual para mostrar todas as parcelas. A definição \"Registo diário"
-"\" mostra todas as transações de forma expandida."
+"de diário. Valores possíveis são: \"Razão básico\", \"Razão de parcelas "
+"automáticas\" e \"Diário de transacções\". A definição \"Razão básico\" "
+"mostra cada transacção em uma ou duas linhas. A \"Razão de parcelas "
+"automáticas\" faz o mesmo mas também expande a transacção actual para "
+"mostrar todas as parcelas. A definição \"Diário de transacções\" mostra "
+"todas as transacções de forma expandida."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
@@ -8006,14 +8012,14 @@ msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"Expandir automaticamente a transação atual para mostrar todas as parcelas. "
-"Todas as outras transações são mostradas num,a linha (duas, em modo de linha "
+"Expandir automaticamente a transacção actual para mostrar todas as parcelas. "
+"Todas as outras transacções são mostradas numa linha (duas, em modo de linha "
 "dupla)."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Todas as transações são expandidas para mostrar todas as parcelas."
+msgstr "Todas as transacções são expandidas para mostrar todas as parcelas."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid ""
@@ -8021,13 +8027,13 @@ msgid ""
 "the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
 "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Mostrar duas linhas de informação para cada transação num diário. Esta é a "
+"Mostrar duas linhas de informação para cada transacção num diário. Esta é a "
 "predefinição para quando um diário é aberto pela primeira vez. Pode ser "
-"alterada a qualquer altura via item de menu \"Ver->Linha dupla\""
+"alterada a qualquer altura via item de menu \"Ver->Linha dupla\""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Mostrar só nomes de conta \"folha\"."
+msgstr "Mostrar só nomes de conta finais."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid ""
@@ -8036,14 +8042,14 @@ msgid ""
 "including the path in the account tree. Activating this option implies that "
 "you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"Mostrar só os nomes de conta \"folha\" no diário e no balão de seleção de "
+"Mostrar só os nomes de conta finais no diário e no balão de selecção de "
 "conta. O comportamento predefinido é mostrar o nome completo, incluindo o "
-"caminho na árvore de contas. Ativar esta opção implica usar unicamente nomes "
-"de \"folha\"."
+"caminho na árvore de contas. Activar esta opção implica usar unicamente "
+"nomes finais."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Mostrar as datas de entrada e saldada"
+msgstr "Mostrar as datas de entrada e reconciliada"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
@@ -8051,17 +8057,17 @@ msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
 msgstr ""
-"Mostrar a data de entrada da transação abaixo da data publicada e data de "
+"Mostrar a data de entrada da transacção abaixo da data publicada e data de "
 "reconciliação na linha dividida."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação na seleção"
+msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação na selecção"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação na seleção de transação."
+msgstr "Mostrar datas de entrada e reconciliação na selecção de transacção."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "Show the calendar buttons"
@@ -8070,11 +8076,11 @@ msgstr "Mostrar botões de calendário"
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "Mostrar botões de calendário Cancelar, Hoje e Selecionar."
+msgstr "Mostrar botões de calendário Cancelar, Hoje e Seleccionar."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "Mover a seleção para a divisão em branco ao expandir"
+msgstr "Mover a selecção para a parcela em branco ao expandir"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
@@ -8082,12 +8088,12 @@ msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 "expanded."
 msgstr ""
-"Isto vai mover a seleção para a divisão em branco quando a transação for "
+"Isto vai mover a selecção para a parcela em branco quando a transacção for "
 "expandida."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Número de transações a mostrar num diário."
+msgstr "Número de transacções a mostrar num diário."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
@@ -8095,8 +8101,8 @@ msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
 msgstr ""
-"Mostrar este número de transações num diário. Um valor 0 significa mostrar "
-"todas as transações."
+"Mostrar este número de transacções num diário. Um valor 0 significa mostrar "
+"todas as transacções."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -8120,13 +8126,13 @@ msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
-"Se ativo, cada novo relatório abre em nova janela. Senão novos relatórios "
+"Se activo, cada novo relatório abre em nova janela. Senão novos relatórios "
 "abrem como novos separadores na janela principal."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Usar a configuração regional para novos relatórios."
+msgstr "Usar a configuração regional de moeda para novos relatórios."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid ""
@@ -8136,7 +8142,7 @@ msgid ""
 "by the currency-other key."
 msgstr ""
 "Esta definição controla a moeda predefinida para relatórios. Se definida "
-"como \"Regional\", o GnuCash obtem a moeda predefinida das suas "
+"como \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas "
 "configurações regionais. Se definida para \"Outra\", será usada a moeda "
 "definida na chave currency-other."
 
@@ -8166,9 +8172,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta definição escolhe o nome de ficheiro para exportação PDF. É uma cadeia "
 "sprintf(3) com três argumentos: %1$s\" é o nome do relatório, tal como "
-"\"Fatura\". \"%2$s\" é o número do relatório, que no caso das faturas é o "
-"número da fatura. \"%3$s\" é a data do relatório, formatada de acordo com as "
-"definições de data (nota: quaisquer caracteres não permitidos em nomes de "
+"\"Factura\". \"%2$s\" é o número do relatório, que no caso das facturas é o "
+"número da factura. \"%3$s\" é a data do relatório, formatada de acordo com "
+"as definições de data (nota: quaisquer caracteres não permitidos em nomes de "
 "ficheiro, tais como \"/\", serão substituídos por sublinhados \"_\" no nome "
 "de ficheiro resultante)."
 
@@ -8187,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "Esta definição escolhe a forma como as datas são usadas no nome de ficheiro "
 "PDF exportado. Valores possíveis são \"Regional\" para as configurações "
 "regionais, \"Europa\" para datas da Europa Continental, \"ISO\" para a norma "
-"ISO 8601, \"RU\" para datas do Reino Unido e \"EUA\" para datas dos EUA."
+"ISO 8601, \"GB\" para datas do Reino Unido e \"EUA\" para datas dos EUA."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -8200,7 +8206,7 @@ msgid ""
 "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 "in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"Se ativo, o GnuCash será autorizado a quebrar intencionalmente a "
+"Se activo, o GnuCash será autorizado a quebrar intencionalmente a "
 "compatibilidade com versões antigas, de forma a que um ficheiro de dados "
 "gravado nesta versão não possa ser lido numa versão anterior. Senão, os "
 "ficheiros de dados são gravados só em formatos que possam ser lidos por "
@@ -8222,7 +8228,7 @@ msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
-"Se ativo, as mercadorias (stocks) serão mostradas. Senão, estarão ocultas."
+"Se activo, as mercadorias (stocks) serão mostradas. Senão, estarão ocultas."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -8246,7 +8252,7 @@ msgstr "Usar data inicial absoluta de lucro/perda"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Data inicial (em segundos desde 1 de janeiro de 1970)"
+msgstr "Data inicial (em segundos desde 1 de Janeiro de 1970)"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
@@ -8256,7 +8262,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta definição controla a data inicial em cálculos de lucros/perdas, se a "
 "definição de data inicial for \"absoluta\". Este campo deve conter uma data "
-"representada em segundos desde 1 de janeiro de 1970."
+"representada em segundos desde 1 de Janeiro de 1970."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -8269,7 +8275,7 @@ msgid ""
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Esta definição controla a data inicial em cálculos de lucros/perdas, se a "
-"definição de data inicial for outra coisa que não \"absoluta\". Este campo "
+"definição de data inicial for outra coisa que não \"Absoluta\". Este campo "
 "deve conter um valor entre 0 e 8."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -8284,7 +8290,7 @@ msgid ""
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
 "Esta definição controla o tipo de data final usada em cálculos de lucros/"
-"perdas. Se definida para \"absoluta\", O GnuCash obtém a data final "
+"perdas. Se definida para \"Absoluta\", O GnuCash obtém a data final "
 "especificada pela chave end-date. Qualquer outra definição, será obtida a "
 "data especificada para o fim do período."
 
@@ -8294,7 +8300,7 @@ msgstr "Usar data final absoluta de lucro/perda"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Data final (em segundos desde 1 de janeiro de 1970)"
+msgstr "Data final (em segundos desde 1 de Janeiro de 1970)"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
@@ -8304,7 +8310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta definição controla a data final em cálculos de lucros/perdas, se a "
 "definição de data final for \"absoluta\". Este campo deve conter uma data "
-"representada em segundos desde 1 de janeiro de 1970."
+"representada em segundos desde 1 de Janeiro de 1970."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -8317,7 +8323,7 @@ msgid ""
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Esta definição controla a data final em cálculos de lucros/perdas, se a "
-"definição de data final for outra coisa que não \"absoluta\". Este campo "
+"definição de data final for outra coisa que não \"Absoluta\". Este campo "
 "deve conter um valor entre 0 e 8."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -8350,7 +8356,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este assistente vai ajudá-lo a definir e usar períodos contabilísticos.\n"
 "\n"
-"PERIGO: esta funcionalidade ainda não funciona corretamente, ainda está em "
+"PERIGO: esta funcionalidade ainda não funciona correctamente, ainda está em "
 "desenvolvimento. Vai, provavelmente, danificar os seus dados de forma "
 "irrecuperável!"
 
@@ -8367,10 +8373,10 @@ msgid ""
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"Selecione um período contabilístico e a data de fecho, que não deve ser no "
+"Seleccione um período contabilístico e a data de fecho, que não deve ser no "
 "futuro mas tem de ser maior que a data de fecho do livro anterior.\n"
 "\n"
-"Os livros serão fechados à meia noite da data selecionada."
+"Os livros serão fechados à meia noite da data seleccionada."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
 msgid "xxx"
@@ -8415,8 +8421,8 @@ msgid ""
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 "Este assistente ajuda a criar um conjunto de contas GnuCash para os seus "
-"ativos (tais como investimentos, contas à ordem ou a prazo), passivos (tais "
-"como empréstimos) e diferentes tipos de receitas e despesas que possa ter. \n"
+"activos (tais como investimentos, contas à ordem ou a prazo), passivos (tais "
+"como empréstimos) e diferentes tipos de receitas e despesas que possa ter.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Cancelar\" caso não queira criar novas contas agora."
 
@@ -8446,9 +8452,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Escolha as categorias que correspondam à forma como vai usar o GnuCash. Cada "
-"categoria que selecionar fará com que várias contas sejam criadas. Selecione "
-"as categorias que são relevantes para si. Poderá sempre criar manualmente "
-"novas contas mais tarde."
+"categoria que seleccionar fará com que várias contas sejam criadas. "
+"Seleccione as categorias que são relevantes para si. Poderá sempre criar "
+"manualmente novas contas mais tarde."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8458,7 +8464,7 @@ msgstr "<b>Categorias</b>"
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecionar tudo"
+msgstr "_Seleccionar tudo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
@@ -8497,18 +8503,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algumas contas estão marcadas como \"Marcador de posição\". Estas contas são "
 "usadas para criar uma hierarquia de contas e, normalmente, não tem "
-"transações ou saldo inicial. Se quiser que uma conta seja um marcador de "
-"posição, marque a caixa respetiva para essa conta.\n"
+"transacções ou saldo inicial. Se quiser que uma conta seja um marcador de "
+"posição, marque a caixa respectiva para essa conta.\n"
 "\n"
 "Se quiser que uma conta tenha um saldo de abertura, clique na linha contendo "
 "a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado.\n"
 "\n"
-"Nota: todas as contas, exceto Capital próprio e contas marcadoras de "
+"Nota: todas as contas, excepto Capital próprio e contas marcadoras de "
 "posição, podem ter saldo inicial.\n"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
 msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Configurar contas selecionadas"
+msgstr "Configurar contas seleccionadas"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
 msgid ""
@@ -8522,7 +8528,7 @@ msgstr ""
 "Clique em \"Aplicar\" para criar as suas novas contas. Poderá então gravá-"
 "las num ficheiro ou base de dados.\n"
 "\n"
-"Clique em \"Recuar\" para rever as suas seleções.\n"
+"Clique em \"Recuar\" para rever as suas selecções.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Cancelar\" para fechar este diálogo sem criar novas contas."
 
@@ -8542,15 +8548,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este é uma aproximação passo-a-passo à preparação de um plano de amortização "
 "de um empréstimo com o GnuCash. Neste assistente, pode inserir os parâmetros "
-"do empréstimo e suas amortizações. Usando esta informação, as transações "
+"do empréstimo e suas amortizações. Usando esta informação, as transacções "
 "agendadas adequadas serão criadas.\n"
 "\n"
-"Se detetar algum erro ou quiser fazer modificações mais tarde, pode editar "
-"as transações agendadas diretamente."
+"Se detectar algum erro ou quiser fazer modificações mais tarde, pode editar "
+"as transacções agendadas directamente."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Preparação de pagamento de hipoteca/empréstimo"
+msgstr "Configuração de pagamento de hipoteca/empréstimo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
 msgid ""
@@ -8589,7 +8595,7 @@ msgid ""
 "remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Insira o número de meses ainda por pagar. Isto determina tanto o princípio "
-"como a duração da transação agendada."
+"como a duração da transacção agendada."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
@@ -8669,7 +8675,7 @@ msgid ""
 "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Todas as páginas de opção ativadas têm de conter entradas válidas para "
+"Todas as páginas de opção activadas têm de conter entradas válidas para "
 "continuar.\n"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
@@ -8694,7 +8700,7 @@ msgstr "Usar conta garantia"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
 msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Parte de transação de pagamento"
+msgstr "Parte de transacção de pagamento"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
@@ -8725,7 +8731,7 @@ msgid ""
 "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
 "\n"
-"Reveja os detalhes abaixo e, se corretos, clique em alicar para criar o "
+"Reveja os detalhes abaixo e, se correctos, clique em aplicar para criar o "
 "calendário."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
@@ -8769,7 +8775,7 @@ msgstr "Anos"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
 msgid "Current Year"
-msgstr "Ano atual"
+msgstr "Ano actual"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
 msgid "Now + 1 Year"
@@ -8827,22 +8833,22 @@ msgstr "TJV 10/1 ano"
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
 "Este assistente vai ajudar a registar um desdobramento ou uma incorporação "
-"de ações.\n"
+"de acções.\n"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
 msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Assistente de desdobramento de ações"
+msgstr "Assistente de desdobramento de acções"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
 msgid ""
 "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Selecione a conta para a qual quer registar um desdobramento ou incorporação "
-"de ações."
+"Seleccione a conta para a qual quer registar um desdobramento ou "
+"incorporação de acções."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
 msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Conta de desdobramento de ações"
+msgstr "Conta de desdobramento de acções"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
 msgid ""
@@ -8851,10 +8857,10 @@ msgid ""
 "for the share distribution. You can also enter a description of the "
 "transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"Insira a data e número de ações que ganhou ou perdeu no desdobramento ou "
-"incorporação de ações. Para incorporação de ações (desdobramentos negativos) "
-"use um valor negativo para a distribuição de ações. Pode também inserir uma "
-"descrição da transação ou aceitar aquela que é proposta."
+"Insira a data e número de acções que ganhou ou perdeu no desdobramento ou "
+"incorporação de acções. Para incorporação de acções (desdobramentos "
+"negativos) use um valor negativo para a distribuição de acções. Pode também "
+"inserir uma descrição da transacção ou aceitar aquela que é proposta."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8867,7 +8873,7 @@ msgstr "_Data:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
 msgid "_Shares:"
-msgstr "_Ações:"
+msgstr "_Acções:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
 msgid "Desc_ription:"
@@ -8875,14 +8881,14 @@ msgstr "Desc_rição:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
 msgid "Stock Split"
-msgstr "Desdobramento de ações"
+msgstr "Desdobramento de acções"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Se quiser registar um preço por ação para o desdobramento, insira-o abaixo. "
+"Se quiser registar um preço por acção para o desdobramento, insira-o abaixo. "
 "Pode deixá-lo em branco sem perigo."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -8895,7 +8901,7 @@ msgstr "_Moeda:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
 msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detalhes do desdobramento de ações"
+msgstr "Detalhes do desdobramento de acções"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
 msgid ""
@@ -8903,7 +8909,7 @@ msgid ""
 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
 "Caso tenha recebido um desembolso de caixa como resultado do desdobramento "
-"de ações, insira aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, clique em "
+"de acções, insira aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, clique em "
 "\"Seguinte\"."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -8925,7 +8931,7 @@ msgstr "<b>Conta de _receitas</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Conta de _ativo</b>"
+msgstr "<b>Conta de _activo</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
 msgid "Cash in Lieu"
@@ -8937,13 +8943,13 @@ msgid ""
 "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
 "making any changes."
 msgstr ""
-"Caso tenha terminado a criação do desdobramento ou incorporação de ações, "
+"Caso tenha terminado a criação do desdobramento ou incorporação de acções, "
 "clique em \"Aplicar\". Pode também clicar em \"Recuar\" para rever as suas "
-"escolhas ou \"Cancelar\" para sair sem efetuar modificações."
+"escolhas ou \"Cancelar\" para sair sem efectuar modificações."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
 msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Desdobramento de ações concluído"
+msgstr "Desdobramento de acções concluído"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
 msgid "Securities"
@@ -8963,11 +8969,11 @@ msgstr "Adicionar nova mercadoria."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Remover a mercadoria atual."
+msgstr "Remover a mercadoria actual."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
 msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Remover a mercadoria atual."
+msgstr "Remover a mercadoria actual."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
 msgid "Loan Repayment Calculator"
@@ -8995,7 +9001,7 @@ msgstr "Limpar a entrada"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
 msgid "Present value"
-msgstr "Valor atual"
+msgstr "Valor actual"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
 msgid "Periodic payment"
@@ -9155,7 +9161,7 @@ msgstr "_Limpar"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Eliminar o lote selecionado"
+msgstr "Eliminar o lote seleccionado"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
 msgid ""
@@ -9185,8 +9191,8 @@ msgid ""
 "the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 "perform any of them."
 msgstr ""
-"Aqui estão algumas ações predefinidas disponíveis para novos utilizadores "
-"começarem com o GnuCash. Selecione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</"
+"Aqui estão algumas acções predefinidas disponíveis para novos utilizadores "
+"começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</"
 "i> ou clique em <i>Cancelar</i>, se não quiser realizar nenhuma delas."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
@@ -9206,7 +9212,7 @@ msgid ""
 "Delete all stock prices before the date below based upon the following "
 "criteria:"
 msgstr ""
-"Eliminar todos os preços de ações antes da data abaixo, baseado no seguinte "
+"Eliminar todos os preços de acções antes da data abaixo, baseado no seguinte "
 "critério:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
@@ -9219,13 +9225,13 @@ msgid ""
 "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Se ativo, elimina manualmente preços de ações com data anterior à "
+"Se activo, elimina manualmente preços de acções com data anterior à "
 "especificada. Senão, só serão eliminados preços adicionados pelo Finance::"
 "Quote."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
 msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "_Eliminar último preço de uma ação"
+msgstr "_Eliminar último preço de uma acção"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
 msgid ""
@@ -9233,7 +9239,7 @@ msgid ""
 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Se ativo, elimina todos os preços anteriores à data especificada. Senão, é "
+"Se activo, elimina todos os preços anteriores à data especificada. Senão, é "
 "mantido o último preço antes da data especificada e são eliminados todos os "
 "anteriores."
 
@@ -9274,11 +9280,11 @@ msgstr "Adicionar nova cotação."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
 msgid "Remove the current price."
-msgstr "Remover a cotação atual."
+msgstr "Remover a cotação actual."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
 msgid "Edit the current price."
-msgstr "Editar a cotação atual."
+msgstr "Editar a cotação actual."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
@@ -9290,7 +9296,7 @@ msgstr "Remover _antigo..."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Obter cotações online para as contas de ações."
+msgstr "Obter cotações online para as contas de acções."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
 msgid "Get _Quotes"
@@ -9310,7 +9316,7 @@ msgstr "Última"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
 msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valor líquido do ativo"
+msgstr "Valor líquido do activo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
@@ -9332,8 +9338,8 @@ msgid ""
 "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"Insira um título para este formato personalizado. Ete título aparecerá no "
-"seletor \"Formato do cheque\", no diálogo \"Imprimir cheque\". Usando o "
+"Insira um título para este formato personalizado. Este título aparecerá no "
+"selector \"Formato do cheque\", no diálogo \"Imprimir cheque\". Usando o "
 "título de um formato personalizado existente faz com que esse formato seja "
 "sobrescrito."
 
@@ -9385,7 +9391,7 @@ msgstr "_Sacador:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
 msgid "Amount (_words):"
-msgstr "_Montante (por extemo):"
+msgstr "_Montante (por extenso):"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
 msgid "Amount (_numbers):"
@@ -9433,11 +9439,11 @@ msgstr "Memorando de desdobramento"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Montante de desdobramento"
+msgstr "Montante do desdobramento"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
 msgid "Splits Account"
-msgstr "Conta de desdobramento"
+msgstr "Conta do desdobramento"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
 msgid "Custom format"
@@ -9497,8 +9503,8 @@ msgid ""
 "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 "now be corrected. Press OK to edit them."
 msgstr ""
-"As seguintes transações agendadas referenciam a conta eliminada e têm de ser "
-"corrigidas. Clique em Aceitar para as editar."
+"As seguintes transacções agendadas referenciam a conta eliminada e têm de "
+"ser corrigidas. Clique em Aceitar para as editar."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -9506,7 +9512,7 @@ msgstr "<b>Desde a última execução</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Predefinições do editor de transações</b>"
+msgstr "<b>Predefinições do editor de transacções</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
 msgid "_Run when data file opened"
@@ -9531,11 +9537,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
 msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Criar novas transações _automaticamente"
+msgstr "Criar novas transacções _automaticamente"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Definir a bandeira\"auto-create\" em novas transações agendadas."
+msgstr "Definir a bandeira\"auto-create\" em novas transacções agendadas."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
 msgid "Crea_te in advance:"
@@ -9547,7 +9553,8 @@ msgstr "_Lembrar antecipadamente:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Começar a notificar este número de dias antes da transação ser criada."
+msgstr ""
+"Começar a notificar este número de dias antes da transacção ser criada."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
@@ -9556,19 +9563,19 @@ msgstr "dias"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Criar a transação este número de dias antes da sua data efetiva."
+msgstr "Criar a transacção este número de dias antes da sua data efectiva."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
 msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_Notificar antes das transações serem criadas"
+msgstr "_Notificar antes das transacções serem criadas"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Definir a bandeira \"notify\" em novas transações agendadas."
+msgstr "Definir a bandeira \"notify\" em novas transacções agendadas."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editar transação agendada"
+msgstr "Editar transacção agendada"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
 msgid "<b>Name</b>"
@@ -9605,7 +9612,7 @@ msgstr "Notificar-me quando criada"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
 msgid "Enabled"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
 msgid "<b>Occurrences</b>"
@@ -9653,7 +9660,7 @@ msgstr "Frequência"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
 msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transação modelo"
+msgstr "Transacção modelo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
 msgid "Bi-Weekly"
@@ -9665,11 +9672,11 @@ msgstr "Desde a última execução..."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
 msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_Rever transações criadas"
+msgstr "_Rever transacções criadas"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
 msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Tornar transação agendada"
+msgstr "Tornar transacção agendada"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
 msgid "Advanced..."
@@ -9722,7 +9729,7 @@ msgstr "_Despesa"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
 msgid "_Asset"
-msgstr "_Ativo"
+msgstr "_Activo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
@@ -9732,7 +9739,7 @@ msgstr "_Passivo/Capital próprio"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
 msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Contas selecionadas:"
+msgstr "Contas seleccionadas:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
@@ -9742,7 +9749,7 @@ msgstr "0"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Selecionar subcontas"
+msgstr "_Seleccionar sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
@@ -9762,7 +9769,7 @@ msgstr "<b>Origem do nome do pagador</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
 msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Conta at_ual"
+msgstr "Conta act_ual"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
 msgid "_Parent Account"
@@ -9786,11 +9793,11 @@ msgstr "Criar um novo orçamento"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
 msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Abrir o orçamento selecionado"
+msgstr "Abrir o orçamento seleccionado"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
 msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Eliminar o orçamento selecionado"
+msgstr "Eliminar o orçamento seleccionado"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
 msgid "Estimate Budget Values"
@@ -9801,8 +9808,8 @@ msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
 msgstr ""
-"O GnuCash vai estimar valores do orçamento para as contas selecionadas a "
-"partir de transações anteriores."
+"O GnuCash vai estimar valores do orçamento para as contas seleccionadas a "
+"partir de transacções anteriores."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
 msgid "Significant Digits:"
@@ -9810,7 +9817,7 @@ msgstr "Dígitos significativos:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "O número de algarismos inciais a manter quando arredonda"
+msgstr "O número de algarismos iniciais a manter quando arredonda"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
 msgid "Budget Name:"
@@ -9827,12 +9834,12 @@ msgstr "Período do orçamento:"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
 msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Transação duplicada"
+msgstr "Transacção duplicada"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Nova informação de transação</b>"
+msgstr "<b>Nova informação de transacção</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
@@ -9933,7 +9940,7 @@ msgstr "_Suspensa"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
 msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+msgstr "Seleccionar _tudo"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
@@ -9943,16 +9950,16 @@ msgstr "Gra_var filtro"
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Esvaziar transação"
+msgstr "Esvaziar transacção"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
 msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Motivo para esvaziar a transação:"
+msgstr "Motivo para esvaziar a transacção:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
 msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "Número de _transação:"
+msgstr "Número de _transacção:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
 msgid "Sort register by..."
@@ -10013,7 +10020,7 @@ msgstr "_Memorando"
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Ordenar por memorandos."
+msgstr "Ordenar por memorando."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
@@ -10023,11 +10030,11 @@ msgstr "Ordenar por descrição."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
 msgid "_Action"
-msgstr "_Ação"
+msgstr "_Acção"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
 msgid "Sort by action field."
-msgstr "Ordenar por campo de ação."
+msgstr "Ordenar por campo de acção."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
 msgid "_Notes"
@@ -10055,7 +10062,7 @@ msgstr "Ordenar descendentemente."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Informação de autoconfirmação</b>"
+msgstr "<b>Informação de confirmação automática</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
@@ -10068,7 +10075,7 @@ msgstr "<b>Reconciliar informação</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
 msgid "Statement _Date:"
-msgstr "_Data do extrato:"
+msgstr "_Data do extracto:"
 
 #. starting balance title/value
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
@@ -10078,7 +10085,7 @@ msgstr "Saldo inicial:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
 msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Incluir _subcontas"
+msgstr "Incluir _sub-contas"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
 msgid ""
@@ -10101,12 +10108,12 @@ msgstr "Reconciliado:R"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
 msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Tem de selecionar um item da lista"
+msgstr "Tem de seleccionar um item da lista"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
 msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
 msgid "Order"
@@ -10114,7 +10121,7 @@ msgstr "Encomenda"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
 msgid "New Transaction"
-msgstr "Nova transação"
+msgstr "Nova transacção"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
 msgid "New Split"
@@ -10125,8 +10132,8 @@ msgid ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr ""
-"O item representa um tipo de objeto desconhecido (no sentido de conta, "
-"cliente, fatura, transação, parcela, ...)|Novo item"
+"O item representa um tipo de objecto desconhecido (no sentido de conta, "
+"cliente, factura, transacção, parcela, ...)|Novo item"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
 msgid "all criteria are met"
@@ -10150,7 +10157,7 @@ msgstr " Procurar "
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
 msgid "Search for items where"
-msgstr "Procurar items onde"
+msgstr "Procurar itens onde"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
 msgid "<b>Match all entries</b>"
@@ -10158,7 +10165,7 @@ msgstr "<b>Satisfaz todos os critérios</b>"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
 msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critério da procura"
+msgstr "Critério de procura"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
 msgid "New search"
@@ -10166,25 +10173,26 @@ msgstr "Nova procura"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
 msgid "Refine current search"
-msgstr "Refinar procura atual"
+msgstr "Refinar procura actual"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
 msgid "Add results to current search"
-msgstr "Adicionar resultados à procura atual"
+msgstr "Adicionar resultados à procura actual"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
 msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Eliminar resultados da procura atual"
+msgstr "Eliminar resultados da procura actual"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
 msgid "Search only active data"
-msgstr "Procurar apenas em dados ativos"
+msgstr "Procurar apenas em dados activos"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
-"Escolha se quer procurar em todos os dados ou só nos marcados como \"ativo\"."
+"Escolha se quer procurar em todos os dados ou só nos marcados como \"activo"
+"\"."
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
 msgid "Type of search"
@@ -10192,7 +10200,7 @@ msgstr "Tipo de procura"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:175
 msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Não selecionou nenhuma conta"
+msgstr "Não seleccionou nenhuma conta"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:196
 msgid "matches all accounts"
@@ -10209,7 +10217,7 @@ msgstr "igual a nenhuma conta"
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:219
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
 msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Contas selecionadas"
+msgstr "Contas seleccionadas"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:220
 msgid "Choose Accounts"
@@ -10218,11 +10226,11 @@ msgstr "Escolher contas"
 #. Create the label
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:254
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Selecionar contas para comparar"
+msgstr "Seleccionar contas para comparar"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:258
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Selecionar as contas para comparar"
+msgstr "Seleccionar as contas para comparar"
 
 #. Build and connect the toggle
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
@@ -10389,7 +10397,7 @@ msgstr "Entidade não encontrada: %s"
 #: ../src/gnome/top-level.c:158
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transação sem contas: %s"
+msgstr "Transacção sem contas: %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:174
 #, c-format
@@ -10437,9 +10445,9 @@ msgstr ""
 "verificar se as palavras estão como deviam. Ou está tudo bem e simplesmente "
 "clica em \"Avançar\" ou as palavras têm caracteres esquisitos, caso em que "
 "deve escolher diferentes codificações para ver diferentes resultados. Pode "
-"ter de editar a lista de codificações clicando no respetivo botão.\n"
+"ter de editar a lista de codificações clicando no respectivo botão.\n"
 "\n"
-"Clique em \"Avançar\" para selecionar a codificação de caracteres correta "
+"Clique em \"Avançar\" para seleccionar a codificação de caracteres correcta "
 "para o seu ficheiro de dados.\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
@@ -10458,7 +10466,7 @@ msgstr ""
 "e recarregado na aplicação principal. Assim, terá um ficheiro de trabalho "
 "como segurança na mesma pasta.\n"
 "\n"
-"Também pode recuar e verificar as suas seleções, clicando em \"Recuar\"."
+"Também pode recuar e verificar as suas selecções, clicando em \"Recuar\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
 msgid "Unicode"
@@ -10635,15 +10643,15 @@ msgstr "Tem de escolher uma conta-mãe válida."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
 msgid "You must select an account type."
-msgstr "Tem de selecionar um tipo de conta."
+msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
-"O tipo de conta selecionada é incompatível com o tipo da conta-mãe "
-"selecionada."
+"O tipo de conta seleccionada é incompatível com o tipo da conta-mãe "
+"seleccionada."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
 msgid "You must choose a commodity."
@@ -10658,7 +10666,7 @@ msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
-"Tem de selecionar uma conta de transferência ou escolher a conta de capital "
+"Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher a conta de capital "
 "próprio para os saldos iniciais."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
@@ -10681,19 +10689,19 @@ msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"Renumerar as subcontas imediatas de %s? Isto substitui o campo de código de "
+"Renumerar as sub-contas imediatas de %s? Isto substitui o campo de código de "
 "conta para cada conta-filho com um código gerado de novo."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
-"Por favor, selecione uma conta de capital próprio para acomodar o total da "
+"Por favor, seleccione uma conta de capital próprio para acomodar o total da "
 "receita do período."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr ""
-"Por favor, selecione uma conta de capital próprio para acomodar o total da "
+"Por favor, seleccione uma conta de capital próprio para acomodar o total da "
 "despesa do período."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
@@ -10702,7 +10710,7 @@ msgid ""
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Por favor selecione uma mercadoria para comparar:"
+"Por favor seleccione uma mercadoria para comparar:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
@@ -10730,11 +10738,11 @@ msgid ""
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Mnemónica (Símbolo de cotação ou similar)"
+"Mnemónica (símbolo de cotação ou similar)"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
 msgid "Select security/currency"
-msgstr "Selecione a mercadoria/moeda"
+msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
@@ -10743,16 +10751,16 @@ msgstr "_Mercadoria/Moeda:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
 msgid "Select security"
-msgstr "Selecione a mercadoria"
+msgstr "Seleccione a mercadoria"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
 msgid "Select currency"
-msgstr "Selecione moeda"
+msgstr "Seleccione a moeda"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
-"Tem de selecionar uma mercadoria. Para criar uma nova, clique em \"Novo\""
+"Tem de seleccionar uma mercadoria. Para criar uma nova, clique em \"Novo\""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
 msgid "Use local time"
@@ -10803,7 +10811,7 @@ msgstr ""
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
 #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
 msgid "Action/Number:"
-msgstr "Ação/Número:"
+msgstr "Acção/Número:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
 msgid "Open..."
@@ -10822,11 +10830,11 @@ msgstr "Exportar"
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Seleccionar tudo"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:815
 msgid "Select all accounts."
-msgstr "Selecionar todas as contas."
+msgstr "Seleccionar todas as contas."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
@@ -10835,24 +10843,24 @@ msgstr "Limpar tudo"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:822
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Limpar a seleção e remover a seleção de todas as contas."
+msgstr "Limpar a selecção e remover a selecção de todas as contas."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
 msgid "Select Children"
-msgstr "Selecionar filhos"
+msgstr "Seleccionar filhos"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Selecionar todas as contas-filho da conta selecionada."
+msgstr "Seleccionar todas as contas-filho da conta seleccionada."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
 msgid "Select Default"
-msgstr "Selecionar predefinição"
+msgstr "Seleccionar predefinição"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:837
 msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Selecionar a seleção predefinida de contas."
+msgstr "Seleccionar a selecção predefinida de contas."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
 msgid "Show Hidden Accounts"
@@ -10864,15 +10872,15 @@ msgstr "Mostrar contas que foram marcadas como ocultas."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:957
 msgid "Select all entries."
-msgstr "Selecionar todas as entradas."
+msgstr "Seleccionar todas as entradas."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Limpar a seleção e remover a seleção de todas as entradas."
+msgstr "Limpar a selecção e remover a selecção de todas as entradas."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:971
 msgid "Select the default selection."
-msgstr "Selecionar a seleção predefinida."
+msgstr "Seleccionar a selecção predefinida."
 
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
@@ -10893,15 +10901,15 @@ msgstr "Limpar"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
 msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Limpar qualquer ficheiro de imagem selecionado."
+msgstr "Limpar qualquer ficheiro de imagem seleccionado."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
 msgid "Select image"
-msgstr "Selecionar imagem"
+msgstr "Seleccionar imagem"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2077
 msgid "Select an image file."
-msgstr "Selecionar um ficheiro de imagem."
+msgstr "Seleccionar um ficheiro de imagem."
 
 #. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 #. resulting string is a demonstration how the account separator
@@ -10916,7 +10924,7 @@ msgstr "Receitas%sSalário%sTaxável"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Tem de indicar um nome para esta Tabela de Impostos."
+msgstr "Tem de indicar um nome para esta tabela de impostos."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
 #, c-format
@@ -10924,8 +10932,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Tem de indicar um nome único para esta Tabela de Impostos. A sua escolha \"%s"
-"\" já está a ser utilizada."
+"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
+"\" já está em uso."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -10938,15 +10946,15 @@ msgstr "Tem de escolher uma conta de impostos"
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "A tabela de impostos \"%s\" está a ser utilizada. Não a pode eliminar."
+msgstr "A tabela de impostos \"%s\" está em uso. Não a pode eliminar."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Não pode apagar a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
-"apagar a tabela de impostos se é isso que pretende."
+"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
+"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -10965,12 +10973,12 @@ msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
 msgstr ""
-"Obter a cotação online atual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
+"Obter a cotação online actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
 "manualmente para hoje."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "O \"Finance::Quote\" tem de estar instalado para ativar este botão."
+msgstr "O \"Finance::Quote\" tem de estar instalado para activar este botão."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
 msgid ""
@@ -10978,7 +10986,7 @@ msgid ""
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 "Tem de especificar uma conta de onde transferir, ou para onde, ou ambas, "
-"para esta transação. Caso contrário, não será gravada."
+"para esta transacção. Caso contrário, não será gravada."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -10990,7 +10998,7 @@ msgid ""
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 "Não pode transferir de uma conta não moeda. Tente reverter as contas \"De\" "
-"e \"Para\" e tornat o montante negativo."
+"e \"Para\" e tornar o montante negativo."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1488
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -11002,7 +11010,7 @@ msgstr "Tem de inserir um montante \"para\" válido."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1740
 msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Tem de inserir um montante para transferiri."
+msgstr "Tem de inserir um montante para transferir."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1980
 msgid "Debit Account"
@@ -11114,7 +11122,7 @@ msgstr "Semanas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
 msgid "Ago"
-msgstr "Atrás"
+msgstr "atrás"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
 msgid "From Now"
@@ -11210,8 +11218,7 @@ msgstr "Impossível processar o URL %s."
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Impossível ligar a %s. O máquina, utilizador ou senha estão incorretos."
+msgstr "Impossível ligar a %s. Máquina, utilizador ou senha incorrectos."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
 #, c-format
@@ -11224,7 +11231,7 @@ msgid ""
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
 "Este ficheiro/URL aparenta pertencer a uma versão mais recente do GnuCash. "
-"Tem de atualizar o GnuCash para trabalhar com estes dados."
+"Tem de actualizar o GnuCash para trabalhar com estes dados."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
 #, c-format
@@ -11370,7 +11377,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tentou gravar em\n"
 "%s\n"
-"ou numa sua subpasta. Isto não é permitido, uma vez que %s reserva essa "
+"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que %s reserva essa "
 "pasta para uso interno.\n"
 "\n"
 "Por favor, tente novamente numa pasta diferente."
@@ -11380,10 +11387,10 @@ msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
-"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash. Quer atualizar a "
-"base de dados para a versão atual?Esta base de dados é de uma versão "
-"anterior do GnuCash. Clique em Aceitar para a atualizar para a versão atual "
-"ou Cancelar para a marcar como só de leitura."
+"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash. Quer actualizar a "
+"base de dados para a versão actual?Esta base de dados é de uma versão "
+"anterior do GnuCash. Clique em Aceitar para a actualizar para a versão "
+"actual ou Cancelar para a marcar como só de leitura."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
 msgid ""
@@ -11402,8 +11409,8 @@ msgid ""
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
-"A base de dados SQL está em uso por outros utilizadores e a atualização não "
-"pode ser efetuada até que se desliguem. Se não há atualmente outros "
+"A base de dados SQL está em uso por outros utilizadores e a actualização não "
+"pode ser efectuada até que se desliguem. Se não há actualmente outros "
 "utilizadores, consulte a documentação para ver como limpar sessões "
 "penduradas."
 
@@ -11415,9 +11422,9 @@ msgid ""
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
 "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"A biblioteca \"libdbi\" instalada no seu sistema não armazena corretamente "
+"A biblioteca \"libdbi\" instalada no seu sistema não armazena correctamente "
 "números grandes. Isto significa que o GnuCash não pode usar bases de dados "
-"SQL corretamente. O Gnucash não vai usar bases de dados SQL até que instale "
+"SQL correctamente. O Gnucash não vai usar bases de dados SQL até que instale "
 "uma versão diferente da \"libdbi\". Por favor, veja https://bugzilla.gnome."
 "org/show_bug.cgi?id=611936 para mais informação."
 
@@ -11440,7 +11447,7 @@ msgid ""
 "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash e será atualizado quando "
+"Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash e será actualizado quando "
 "for gravado por esta versão. Não poderá ler o ficheiro com versões antigas "
 "do GnuCash (devolverá um erro \"Erro ao processar o ficheiro\"). Se quiser "
 "preservar a versão antiga, saia sem gravar."
@@ -11542,8 +11549,7 @@ msgstr ""
 "A base de dados foi aberta só para leitura. Quer gravá-la num local "
 "diferente?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1579 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
@@ -11621,7 +11627,7 @@ msgstr "_Ficheiro"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Tra_nsação"
+msgstr "Tra_nsacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Reports"
@@ -11653,7 +11659,7 @@ msgstr "_Imprimir..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Fechar página atualmente ativa"
+msgstr "Fechar página actualmente activa"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "Pa_ge Setup..."
@@ -11669,7 +11675,7 @@ msgstr "Proprie_dades"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
 msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Editar as propriedades do ficheiro atual"
+msgstr "Editar as propriedades do ficheiro actual"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "_Close"
@@ -11677,7 +11683,7 @@ msgstr "_Fechar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Fechar a página atualmente ativa"
+msgstr "Fechar a página actualmente activa"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_Quit"
@@ -11697,11 +11703,11 @@ msgstr "Editar as preferências globais do GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Selecionar critério de ordenação para esta página"
+msgstr "Seleccionar critério de ordenação para esta página"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Selecionar os tipos de contas a serem mostradas."
+msgstr "Seleccionar os tipos de contas a serem mostradas."
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
@@ -11741,7 +11747,7 @@ msgstr "Nova janela com _página"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Mover a página atual para uma nova janela de topo do GnuCash."
+msgstr "Mover a página actual para uma nova janela de topo do GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -11970,33 +11976,33 @@ msgstr "nunca"
 msgid ""
 "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
 "Only."
-msgstr "Não pode alterar esta transação, o livro ou diário é só de leitura."
+msgstr "Não pode alterar esta transacção, o livro ou diário é só de leitura."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Gravar transação antes de continuar?"
+msgstr "Gravar transacção antes de continuar?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de "
+"A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de "
 "continuar ou cancelar?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "Esta transação está a ser editada num diário diferente."
+msgstr "Esta transacção está a ser editada num diário diferente."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Voltar a saldar transação"
+msgstr "Voltar a saldar transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "A transação atual não está saldada."
+msgstr "A transacção actual não está saldada."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
@@ -12011,7 +12017,7 @@ msgstr "Permitir ao GnuCash _adicionar uma parcela de ajuste"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Aju_star o total das parcelas da conta atual"
+msgstr "Aju_star o total das parcelas da conta actual"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
@@ -12035,7 +12041,7 @@ msgstr "Este diário não suporta a edição de taxas de câmbio."
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1449
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "Tem que expandir a transação para poder modificar as taxas de câmbio."
+msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
@@ -12053,15 +12059,15 @@ msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
 "duplicate it from this register window."
 msgstr ""
-"Esta é a parcela que dá suporte esta transação no diário. Não pode duplicá-"
-"la a partir desta janela de registo."
+"Esta é a parcela que dá suporte a esta transacção no diário. Não pode "
+"duplicá-la a partir desta janela de registo."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Impossível armazenar uma transação nesta data"
+msgstr "Impossível armazenar uma transacção nesta data"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
@@ -12070,21 +12076,21 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
 "Properties -> Accounts."
 msgstr ""
-"A data inserida da transação duplicada é mais antiga que o limite de edição "
+"A data inserida da transacção duplicada é mais antiga que o limite de edição "
 "definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> "
 "Propriedades -> Contas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Sem informação suficiente para transação em branco?"
+msgstr "Sem informação suficiente para transacção em branco?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
 msgid ""
 "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 "like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr ""
-"A transação em branco não tem informação suficiente para ser gravada. Quer "
-"voltar à transação para atualizar ou cancelar a gravação?"
+"A transacção em branco não tem informação suficiente para ser gravada. Quer "
+"voltar à transacção para actualizar ou cancelar a gravação?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
 msgid "_Return"
@@ -12225,7 +12231,7 @@ msgstr "Transferência"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Débito direto"
+msgstr "Débito directo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
@@ -12234,7 +12240,7 @@ msgstr "Débito direto"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
 msgid "Fee"
-msgstr "Honorário"
+msgstr "Taxa"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
 msgid "ATM Withdraw"
@@ -12294,7 +12300,7 @@ msgstr "Dist"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Desdobramento de ações --"
+msgstr "-- Desdobramento de acções --"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
@@ -12303,7 +12309,7 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
 "Properties -> Accounts."
 msgstr ""
-"A data de entrada da nova transação é anterior ao limite de edição definido "
+"A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido "
 "para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> "
 "Contas."
 
@@ -12313,12 +12319,12 @@ msgid ""
 "is a new transaction."
 msgstr ""
 "Taxa de câmbio cancelada, a usar a taxa existente ou a predefinição 1 para "
-"1, se esta for uma nova transação."
+"1, se esta for uma nova transacção."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
 msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Recalcular transação"
+msgstr "Recalcular transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
@@ -12326,7 +12332,7 @@ msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Os valores introduzidos para esta transação são inconsistentes. Que valores "
+"Os valores introduzidos para esta transacção são inconsistentes. Que valores "
 "quer ver recalculados?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
@@ -12334,7 +12340,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
 msgid "_Shares"
-msgstr "_Ações"
+msgstr "_Acções"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
@@ -12394,11 +12400,11 @@ msgstr "Último nº."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
 msgid "Present"
-msgstr "Atual"
+msgstr "Actual"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
 msgid "Present (Report)"
-msgstr "Atual (relatório)"
+msgstr "Actual (relatório)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
 msgid "Balance (Report)"
@@ -12452,20 +12458,20 @@ msgstr "Informação de impostos"
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "P"
+msgstr "M"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
-msgstr "Atual (%s)"
+msgstr "Actual (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:927
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Balanço (%s)"
+msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
@@ -12515,7 +12521,7 @@ msgstr "ISIN/CUSIP"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
 msgid "Fraction"
-msgstr "Fração"
+msgstr "Fracção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
 msgid "Get Quotes"
@@ -12571,7 +12577,7 @@ msgstr "Fax"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:453
 msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
@@ -12594,14 +12600,15 @@ msgstr " Agendada "
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1534
 msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Gravar a transação alterada?"
+msgstr "Gravar a transacção alterada?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada. Quer gravar as alterações ou descartá-las?"
+"A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações ou descartá-"
+"las?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1549
@@ -12627,7 +12634,7 @@ msgstr "Data de publicação/entrada/reconciliação"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
 msgid "Reference / Action"
-msgstr "Referência/Ação"
+msgstr "Referência/Acção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 msgid "T-Number"
@@ -12635,7 +12642,7 @@ msgstr "Número T"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
 msgid "Number / Action"
-msgstr "Número/Ação"
+msgstr "Número/Acção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
 msgid "Customer / Memo"
@@ -12682,21 +12689,21 @@ msgstr "Fórmula de débito"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
 msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Insira data de vencimento"
+msgstr "Insira a data de vencimento"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
-"Insira a referência da transação, tal como o número de fatura ou cheque"
+"Insira a referência da transacção, tal como o número de factura ou cheque"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Insira o tipo de transação ou selecione um da lista"
+msgstr "Insira o tipo de transacção ou seleccione um da lista"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Insira o número da transação, tal como o número de cheque"
+msgstr "Insira o número da transacção, tal como o número de cheque"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
@@ -12708,7 +12715,7 @@ msgstr "Insira o nome do cliente"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Insira notas para a transação"
+msgstr "Insira notas para a transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
@@ -12725,19 +12732,19 @@ msgstr "Insira o nome do vendedor"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Insira uma descrição da transação"
+msgstr "Insira uma descrição da transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Insira a conta de onde transferir ou selecione uma da lista"
+msgstr "Insira a conta de onde transferir ou seleccione uma da lista"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Motivo porque a transação foi esvaziada"
+msgstr "Motivo porque a transacção foi esvaziada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 msgid "Enter the reconcile type"
@@ -12745,22 +12752,22 @@ msgstr "Insira o tipo de reconciliação"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Insira o tipo de transação"
+msgstr "Insira o tipo de transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Insira o valor de ações adquiridas ou vendidas"
+msgstr "Insira o valor de acções adquiridas ou vendidas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Insira o número de ações adquiridas ou vendidas"
+msgstr "Insira o número de acções adquiridas ou vendidas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* Indica a mercadoria da transação."
+msgstr "* Indica a mercadoria da transacção."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
 msgid "Enter the rate"
@@ -12769,17 +12776,17 @@ msgstr "Insira a taxa"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Insira o preço efetivo da ação"
+msgstr "Insira o preço efectivo da acção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Insira fórmula de crédito para a transação real"
+msgstr "Insira fórmula de crédito para a transacção real"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Insira fórmula de débito para a transação real"
+msgstr "Insira fórmula de débito para a transacção real"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
@@ -12806,7 +12813,7 @@ msgid ""
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
 "Esta definição contém o número de ficheiros a manter no menu de ficheiros "
-"recentes. Este valor pode ser definido como 0 para desativar o histórico de "
+"recentes. Este valor pode ser definido como 0 para desactivar o histórico de "
 "ficheiros. O valor máximo é 10."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12844,26 +12851,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Submeter alterações a uma entrada de fatura"
+msgstr "Submeter alterações a uma entrada de factura"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma entrada de fatura "
+"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma entrada de factura "
 "modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Duplicar uma entrada de fatura alterada"
+msgstr "Duplicar uma entrada de factura alterada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma entrada de fatura "
+"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma entrada de factura "
 "modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12937,7 +12944,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Marcar parcela da transação como não reconciliada"
+msgstr "Marcar parcela da transacção como não reconciliada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -12945,24 +12952,24 @@ msgid ""
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado antes de poder marcar uma parcela da transação como "
+"Este diálogo é mostrado antes de poder marcar uma parcela da transacção como "
 "não reconciliada. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e "
 "pode tornar difícil fazer futuras reconciliações."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Remover uma parcela de uma transação"
+msgstr "Remover uma parcela de uma transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela de uma transação."
+"Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela de uma transacção."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Remover uma parcela reconciliada de uma transação"
+msgstr "Remover uma parcela reconciliada de uma transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
@@ -12971,12 +12978,12 @@ msgid ""
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 "Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela reconciliada de "
-"uma transação. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e pode "
-"tornar difícil fazer futuras reconciliações."
+"uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e "
+"pode tornar difícil fazer futuras reconciliações."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Remover todas as parcelas de uma transação"
+msgstr "Remover todas as parcelas de uma transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
@@ -12984,7 +12991,7 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 "Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas de uma "
-"transação."
+"transacção."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
@@ -12994,20 +13001,20 @@ msgid ""
 "reconciliations."
 msgstr ""
 "Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas (incluindo "
-"algumas reconciliadas) de uma transação. Fazê-lo vai deitar fora o valor "
+"algumas reconciliadas) de uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor "
 "reconciliado no diário e pode tornar difícil fazer futuras reconciliações."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Eliminar uma transação"
+msgstr "Eliminar uma transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transação."
+msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transacção."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Eliminar uma transação com parcelas reconciliadas"
+msgstr "Eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -13015,32 +13022,32 @@ msgid ""
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transação que contém "
+"Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transacção que contém "
 "parcelas reconciliadas. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no "
 "diário e pode tornar difícil fazer futuras reconciliações."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Duplicar uma transação alterada"
+msgstr "Duplicar uma transacção alterada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma transação modificada. Os "
+"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma transacção modificada. Os "
 "dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Submeter alterações a uma transação"
+msgstr "Submeter alterações a uma transacção"
 
 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma transação modificada. Os "
+"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma transacção modificada. Os "
 "dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13057,7 +13064,7 @@ msgstr "<b>Codificação _personalizada</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Codificações _selecionadas</b>"
+msgstr "<b>Codificações _seleccionadas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
 msgid "Introduction placeholder"
@@ -13133,7 +13140,7 @@ msgstr "_Descrição:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
 msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Menor _fração:"
+msgstr "Menor _fracção:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
 msgid "Account _Color:"
@@ -13174,7 +13181,7 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 "Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser "
-"feitas transações nesta conta, só em subcontas desta conta."
+"feitas transacções nesta conta, só em sub-contas desta conta."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
 msgid "H_idden"
@@ -13188,15 +13195,15 @@ msgid ""
 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"Esta conta (e as suas subcontas) estará oculta na árvore de contas e não "
+"Esta conta (e as suas sub-contas) estará oculta na árvore de contas e não "
 "aparecerá no balão com a lista de contas no diário. Para repor esta opção, "
 "terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por\" da árvore de contas e "
-"marcar a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á selecionar "
-"a conta e reabrir este diálogo."
+"marcar a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á "
+"seleccionar a conta e reabrir este diálogo."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "A menor fração desta mercadoria que pode ser referenciada."
+msgstr "A menor fracção desta mercadoria que pode ser referenciada."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@@ -13266,7 +13273,7 @@ msgstr "_Usar a conta \"Capital próprio\""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
 msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_Selecionar conta de transferência"
+msgstr "_Seleccionar conta de transferência"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
 msgid "Delete Account"
@@ -13274,7 +13281,7 @@ msgstr "Eliminar conta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
 msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transações</b>"
+msgstr "<b>Transacções</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
 msgid "M_ove to:"
@@ -13282,28 +13289,28 @@ msgstr "M_over para:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Eliminar todas as _transações"
+msgstr "Eliminar todas as _transacções"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
-msgstr "Esta conta contém transações. O que quer fazer com elas?"
+msgstr "Esta conta contém transacções. O que quer fazer com elas?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
-"Esta conta contém transações só de leitura que não podem ser eliminadas."
+"Esta conta contém transacções só de leitura que não podem ser eliminadas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Subcontas</b>"
+msgstr "<b>Sub-contas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
 "accounts?"
-msgstr "Esta conta contém subcontas. O que quer fazer com elas?"
+msgstr "Esta conta contém sub-contas. O que quer fazer com elas?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
 msgid "_Move to:"
@@ -13311,26 +13318,26 @@ msgstr "_Mover para:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
 msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Eliminar todas as _subcontas"
+msgstr "Eliminar todas as _sub-contas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transações da subconta</b>"
+msgstr "<b>Transacções da sub-conta</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 "with these transactions?"
 msgstr ""
-"Uma ou mais das subcontas contêm transações. O que quer fazer com elas?"
+"Uma ou mais das sub-contas contêm transacções. O que quer fazer com elas?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Uma ou mais subcontas contém transações só de leitura que não podem ser "
-"apagadas."
+"Uma ou mais sub-contas contém transacções só de leitura que não podem ser "
+"eliminadas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13366,7 +13373,7 @@ msgstr "Mostrar contas que têm um valor total de zero."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
 msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Renumerar subcontas"
+msgstr "Renumerar sub-contas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
 msgid "Prefix:"
@@ -13399,11 +13406,11 @@ msgstr "Descrição:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
 msgid "Select security/currency "
-msgstr "Selecione a mercadoria/moeda "
+msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda "
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
 msgid "Select user information here..."
-msgstr "Selecione aqui a informação de utilizador..."
+msgstr "Seleccione aqui a informação de utilizador..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
 msgid ""
@@ -13420,8 +13427,8 @@ msgid ""
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 "Insira o símbolo de cotação da mercadoria (por ex. CSCO ou AAPL). Se está a "
-"obter cotações online, este campo deve corresponder exatamente ao símbolo de "
-"cotação usado pela origem das cotações (incluindo maiúsculas)."
+"obter cotações online, este campo deve corresponder exactamente ao símbolo "
+"de cotação usado pela origem das cotações (incluindo maiúsculas)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
 msgid ""
@@ -13440,8 +13447,8 @@ msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
-"Insira a mais pequena fração da mercadoria que pode ser negociada. Para "
-"ações que só possam ser negociadas em números inteiros, insira 1."
+"Insira a mais pequena fracção da mercadoria que pode ser negociada. Para "
+"acções que só possam ser negociadas em números inteiros, insira 1."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13465,11 +13472,11 @@ msgstr "ISIN, CUSI_P ou outro código:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
 msgid "F_raction traded:"
-msgstr "F_ração negociada:"
+msgstr "F_racção negociada:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Aviso: o \"Finance::Quote\" não está instalado corretamente."
+msgstr "Aviso: o \"Finance::Quote\" não está instalado correctamente."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
 msgid "_Get Online Quotes"
@@ -13534,7 +13541,7 @@ msgstr "_Símbolo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
 msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Formato da data:</b>"
+msgstr "<b>Formato dos dados:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
 msgid "Open _Read-Only"
@@ -13562,7 +13569,7 @@ msgstr "<b>Ligação da base de dados</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
 msgid "Object references"
-msgstr "Referências do objeto"
+msgstr "Referências do objecto"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
 msgid "Explanation"
@@ -13639,7 +13646,7 @@ msgid ""
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 "Usar a data final relativa especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar "
-"esta data também para cálculo de ativos líquidos."
+"esta data também para cálculo de activos líquidos."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
 msgid "Ab_solute:"
@@ -13651,7 +13658,7 @@ msgid ""
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 "Usar a data final absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar "
-"esta data também para cálculo de ativos líquidos."
+"esta data também para cálculo de activos líquidos."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
 msgid "Accounting Period"
@@ -13667,7 +13674,7 @@ msgstr "Usar rótulos contabilísticos _formais"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "Usar só \"débito\" e \"crédito\" em vez de sinónimos informais."
+msgstr "Usar só \"Débito\" e \"Crédito\" em vez de sinónimos informais."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
 msgid "<b>Labels</b>"
@@ -13776,7 +13783,7 @@ msgstr "Quando uma data é inserida sem ano, deve ser:"
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "completada com o ano de calendário atual."
+msgstr "completada com o ano de calendário actual."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
 msgid ""
@@ -13905,7 +13912,7 @@ msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"Se ativo, o GnuCash mostra uma pergunta de confirmação de cada vez que a "
+"Se activo, o GnuCash mostra uma pergunta de confirmação de cada vez que a "
 "funcionalidade de gravação automática é mostrada. Senão, não é mostrada "
 "nenhuma explicação."
 
@@ -13927,7 +13934,8 @@ msgstr "Imprimir formato da _data"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Abaixo da data atual, imprimir o formato da data num tipo de 8 pontos."
+msgstr ""
+"Abaixo da data actual, imprimir o formato da data num tipo de 8 pontos."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
 msgid "Default _font:"
@@ -13952,11 +13960,11 @@ msgstr "Impressão"
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ações</b>"
+msgstr "<b>Acções</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" move para uma transação em branco"
+msgstr "\"_Enter\" move para uma transacção em branco"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
 msgid ""
@@ -13964,8 +13972,8 @@ msgid ""
 "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Se marcado, move para uma transação em branco no final do diário após o "
-"utilizador primir Enter. Senão, move uma linha para baixo."
+"Se marcado, move para uma transacção em branco no final do diário após o "
+"utilizador premir Enter. Senão, move uma linha para baixo."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -13973,7 +13981,8 @@ msgstr "Mostrar listas _automaticamente"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Mostrar automaticamente a lista de contas ou ações durante a inserção."
+msgstr ""
+"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
 msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -13981,12 +13990,12 @@ msgstr "<b>Reconciliação</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
 msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Marcar _transações confirmadas"
+msgstr "Marcar _transacções confirmadas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
-"Marcar automaticamente transações confirmadas ao abrir um diálogo de "
+"Marcar automaticamente transacções confirmadas ao abrir um diálogo de "
 "reconciliação."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
@@ -14002,7 +14011,7 @@ msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
 msgstr ""
-"Após reconciliar um extrato de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
+"Após reconciliar um extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
 "inserir um pagamento de cartão de crédito."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
@@ -14027,7 +14036,7 @@ msgstr "Mostrar contornos verticais nas células."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Desenhar linhas _horizontais entre colunas"
+msgstr "Desenhar linhas _horizontais entre linhas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -14035,15 +14044,15 @@ msgstr "Mostrar contornos horizontais nas células."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Cores de _modo duplo alternam entre transações"
+msgstr "Cores de _modo duplo alternam entre transacções"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
 msgstr ""
-"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transação, não cada "
-"linha."
+"Alternar as cores primária e secundária entre cada transacção, não entre "
+"cada linha."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
 msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
@@ -14063,12 +14072,13 @@ msgstr "<b>Gráficos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Ordem dos separadores in_clui Transferência nas transações memorizadas"
+msgstr ""
+"Ordem dos separadores in_clui Transferência nas transacções memorizadas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
-"Mover para o campo Transferência quando a transação memorizada é preenchida "
+"Mover para o campo Transferência quando a transacção memorizada é preenchida "
 "automaticamente."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
@@ -14089,7 +14099,7 @@ msgstr "Razão de parcelas _automáticas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Número de _transações:"
+msgstr "Número de _transacções:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
 msgid "_Double line mode"
@@ -14100,8 +14110,8 @@ msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 "affect expanded transactions."
 msgstr ""
-"Mostrar duas linhas de informação para cada transação em vez de uma. Não "
-"afeta transações expandidas."
+"Mostrar duas linhas de informação para cada transacção em vez de uma. Não "
+"afecta transacções expandidas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
 msgid "Register opens in a new _window"
@@ -14113,11 +14123,11 @@ msgid ""
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 "Se marcada, o diário abre numa janela de topo própria. Senão, o diário abre "
-"na janela atual."
+"na janela actual."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
 msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Mostrar só nomes de conta \"_folha\""
+msgstr "Mostrar só nomes de conta _finais"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
 msgid ""
@@ -14126,10 +14136,10 @@ msgid ""
 "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 "option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"Se marcada, só os nomes de contas \"folha\" são mostrados no diário e no "
-"balão de seleção de contas. O comportamento predefinido é mostrar o nome "
+"Se marcada, só os nomes de contas finais são mostrados no diário e no balão "
+"de selecção de contas. O comportamento predefinido é mostrar o nome "
 "completo, incluindo o caminho, na árvore de contas. Marcar esta opção "
-"implica usar só nomes de \"folhas\"."
+"implica usar só nomes finais."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -14145,11 +14155,11 @@ msgstr "_Mostrar botões de calendário"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "_Mover a seleção para a parcela em branco ao expandir"
+msgstr "_Mover a selecção para a parcela em branco ao expandir"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "Mo_strar datas entradas e reconciliadas ao selecionar"
+msgstr "Mo_strar datas entradas e reconciliadas ao seleccionar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
 msgid "Register Defaults"
@@ -14173,7 +14183,7 @@ msgid ""
 "clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 "Se marcada, cada relatório será aberto na sua própria janela de topo. Senão, "
-"será aberto na janela atual."
+"será aberto na janela actual."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
 msgid "Reports"
@@ -14307,13 +14317,13 @@ msgid ""
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 "then click OK."
 msgstr ""
-"Pediu que os seguintes diálogos de avisos não sejam mostrados. Para reativar "
-"qualquer um destes diálogos, marque a caixa junto ao diálogo e clique em "
-"Aceitar."
+"Pediu que os seguintes diálogos de avisos não sejam mostrados. Para "
+"reactivar qualquer um destes diálogos, marque a caixa junto ao diálogo e "
+"clique em Aceitar."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Remover todas as seleções"
+msgstr "Desseleccionar t_udo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid "No warnings to reset."
@@ -14333,7 +14343,7 @@ msgstr "<b>Linha de tabela de imposto</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
 msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>Tabela de imposto</b>"
+msgstr "<b>Tabela de impostos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
 msgid "_Account:"
@@ -14517,7 +14527,7 @@ msgstr "Não agendada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Selecione a data de ocorrência acima."
+msgstr "Seleccione a data de ocorrência acima."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
 msgctxt "Daily"
@@ -14596,7 +14606,7 @@ msgstr "Primeiro no dia:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
 msgid "except on weekends:"
-msgstr "exceto aos fins de semana:"
+msgstr "excepto aos fins de semana:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
 msgid "then on the:"
@@ -14734,31 +14744,31 @@ msgstr "Último dia do mês"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
 msgid "Last Monday"
-msgstr "Última segunda"
+msgstr "Última Segunda"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
 msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Última terça"
+msgstr "Última Terça"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
 msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Última quarta"
+msgstr "Última Quarta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
 msgid "Last Thursday"
-msgstr "Última quinta"
+msgstr "Última Quinta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
 msgid "Last Friday"
-msgstr "Última sexta"
+msgstr "Última Sexta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
 msgid "Last Saturday"
-msgstr "Último sábado"
+msgstr "Último Sábado"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
 msgid "Last Sunday"
-msgstr "Último domingo"
+msgstr "Último Domingo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
 msgid "No change"
@@ -14774,7 +14784,7 @@ msgstr "Usar dia de semana seguinte"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
 msgid "1st Mon"
-msgstr "1ª seg"
+msgstr "1ª Seg"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
 msgid "1st Tue"
@@ -14782,27 +14792,27 @@ msgstr "1ª ter"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
 msgid "1st Wed"
-msgstr "1ª qua"
+msgstr "1ª Qua"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
 msgid "1st Thu"
-msgstr "1ª qui"
+msgstr "1ª Qui"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
 msgid "1st Fri"
-msgstr "1ª sex"
+msgstr "1ª Sex"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
 msgid "1st Sat"
-msgstr "1º sáb"
+msgstr "1º Sáb"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
 msgid "1st Sun"
-msgstr "1º dom"
+msgstr "1º Dom"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
 msgid "2nd Mon"
-msgstr "2ª seg"
+msgstr "2ª Seg"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
 msgid "2nd Tue"
@@ -14810,27 +14820,27 @@ msgstr "2ª ter"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
 msgid "2nd Wed"
-msgstr "2ª qua"
+msgstr "2ª Qua"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
 msgid "2nd Thu"
-msgstr "2ª qui"
+msgstr "2ª Qui"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
 msgid "2nd Fri"
-msgstr "2ª sex"
+msgstr "2ª Sex"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
 msgid "2nd Sat"
-msgstr "2º sáb"
+msgstr "2º Sáb"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
 msgid "2nd Sun"
-msgstr "2º dom"
+msgstr "2º Dom"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
 msgid "3rd Mon"
-msgstr "3ª seg"
+msgstr "3ª Seg"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
 msgid "3rd Tue"
@@ -14838,27 +14848,27 @@ msgstr "3ª ter"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
 msgid "3rd Wed"
-msgstr "3ª qua"
+msgstr "3ª Qua"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
 msgid "3rd Thu"
-msgstr "3ª qui"
+msgstr "3ª Qui"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
 msgid "3rd Fri"
-msgstr "3ª sex"
+msgstr "3ª Sex"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
 msgid "3rd Sat"
-msgstr "3º sáb"
+msgstr "3º Sáb"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
 msgid "3rd Sun"
-msgstr "3º dom"
+msgstr "3º Dom"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
 msgid "4th Mon"
-msgstr "4ª seg"
+msgstr "4ª Seg"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
 msgid "4th Tue"
@@ -14866,27 +14876,27 @@ msgstr "4ª ter"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
 msgid "4th Wed"
-msgstr "4ª qua"
+msgstr "4ª Qua"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
 msgid "4th Thu"
-msgstr "4ª qui"
+msgstr "4ª Qui"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
 msgid "4th Fri"
-msgstr "4ª sex"
+msgstr "4ª Sex"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
 msgid "4th Sat"
-msgstr "4º sáb"
+msgstr "4º Sáb"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
 msgid "4th Sun"
-msgstr "4º dom"
+msgstr "4º Dom"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
 msgid "day(s)"
-msgstr "dia(s)"
+msgstr "dia(s)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
 msgid "week(s)"
@@ -14894,7 +14904,7 @@ msgstr "semana(s)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
 msgid "month(s)"
-msgstr "meses."
+msgstr "mese(s)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
 msgid "year(s)"
@@ -14933,12 +14943,12 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª terça\" "
+"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª Terça\" "
 "de cada mês)?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr "Mostrar só titulares _ativos"
+msgstr "Mostrar só titulares _activos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
 msgid "Show _zero balance owners"
@@ -14957,7 +14967,7 @@ msgstr "Total de mercadorias não monetárias, %s:"
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "Total geral, %s"
+msgstr "Total geral, %s:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
 #, c-format
@@ -14966,11 +14976,11 @@ msgstr "%s:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
 msgid "Net Assets:"
-msgstr "Ativos líquidos:"
+msgstr "Activos líquidos:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
 msgid "Profits:"
-msgstr "Resultado:"
+msgstr "Lucros:"
 
 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
 msgid "Searching for splits to clear ..."
@@ -14984,7 +14994,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "O montante selecionado não pode ser confirmado."
+msgstr "O montante seleccionado não pode ser confirmado."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:490
 msgid "Interest Payment"
@@ -15032,7 +15042,7 @@ msgstr "Créditos"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1307
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transação selecionada?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a transacção seleccionada?"
 
 #. statement date title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
@@ -15130,27 +15140,27 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada de saldo à conta"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
 msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Editar a transação atual"
+msgstr "Editar a transacção actual"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
 msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Eliminar a transação selecionada"
+msgstr "Eliminar a transacção seleccionada"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2253
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "_Reconciliar seleção"
+msgstr "_Reconciliar selecção"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Reconciliar as transações selecionadas"
+msgstr "Reconciliar as transacções seleccionadas"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Seleção _não reconciliada"
+msgstr "Selecção _não reconciliada"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Remover reconciliação das transações selecionadas"
+msgstr "Remover reconciliação das transacções seleccionadas"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
 msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -15169,7 +15179,7 @@ msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"O acesso HTTP seguro está desativado. Pode reativá-lo a partir da secção "
+"O acesso HTTP seguro está desactivado. Pode reactivá-lo a partir da secção "
 "Redes no diálogo Preferências."
 
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
@@ -15177,7 +15187,7 @@ msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"O acesso HTTP está desativado. Pode reativá-lo a partir da secção Redes no "
+"O acesso HTTP está desactivado. Pode reactivá-lo a partir da secção Redes no "
 "diálogo Preferências."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
@@ -15191,7 +15201,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao aceder a %s."
 #. as well.
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
 msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Exportar para ficheiro PDF"
+msgstr "Exportar para PDF"
 
 #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
 #, c-format
@@ -15230,10 +15240,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se já instalou o Qt, terá de adaptar a variável PATH do seu sistema "
 "adequadamente. Contacte os programadores do GnuCash se precisar de mais "
-"assistência sobre como instalar o Qt corretamente.\n"
+"assistência sobre como instalar o Qt correctamente.\n"
 "\n"
 "O Online Banking não pode ser configurado sem o Qt. Clique em Fechar agora e "
-"depois em Cancelar para siar da configuração."
+"depois em Cancelar para sair da configuração."
 
 #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
 msgid ""
@@ -15309,7 +15319,8 @@ msgstr ""
 "* Informação sobre a chave criptográfica pública do seu banco (\"Ini-"
 "Letter) \n"
 "\n"
-"Esta informação será necessária no seguinte. Clique em \"Avançar\" agora.\n"
+"Esta informação será necessária nos passos seguintes. Clique em \"Avançar\" "
+"agora.\n"
 "\n"
 "NOTA: NÃO SE GARANTE NADA. Alguns bancos têm implementações de HBCI muito "
 "fraquinhas. Não deve confiar em transferências urgentes através do Online "
@@ -15347,7 +15358,7 @@ msgid ""
 "match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
 "are matching."
 msgstr ""
-"Faça duplo clique num nome de conta do Online Banking se o quiser fazer "
+"Faça duplo clique num nome de conta do Online Banking se a quiser fazer "
 "corresponder a uma conta do GnuCash. Clique em avançar quando todas as "
 "contas desejadas estejam correspondidas."
 
@@ -15366,7 +15377,7 @@ msgid ""
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
 "A configuração da correspondência entre contas do Online Banking e contas do "
-"GnuCash está terminada. Já pode invocar ações do Online Banking nessas "
+"GnuCash está terminada. Já pode invocar acções do Online Banking nessas "
 "contas.\n"
 "\n"
 "Se quiser adicionar outro banco, utilizador ou conta, pode recomeçar este "
@@ -15388,7 +15399,7 @@ msgstr "<b>Progresso</b>"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
 msgid "Current Job"
-msgstr "Tarefa atual"
+msgstr "Tarefa actual"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
 msgid "Progress"
@@ -15396,7 +15407,7 @@ msgstr "Progresso"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
 msgid "Current Action"
-msgstr "Ação atual"
+msgstr "Acção actual"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
 msgid "<b>Log Messages</b>"
@@ -15408,11 +15419,11 @@ msgstr "Fechar quando terminar"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
 msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Obter transações online"
+msgstr "Obter transacções online"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Intervalo de datas das transações a obter:"
+msgstr "Intervalo de datas das transacções a obter:"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
 msgid "<b>From</b>"
@@ -15420,7 +15431,7 @@ msgstr "<b>De</b>"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Data mais Antiga possível"
+msgstr "Data mais antiga possível"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
 msgid "_Last retrieval date"
@@ -15484,11 +15495,11 @@ msgstr "Insira um nome para o novo modelo:"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
 msgid "Online Transaction"
-msgstr "Transação online"
+msgstr "Transacção online"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Insira uma transação online"
+msgstr "Insira uma transacção online"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
 msgid "Recipient Account Number"
@@ -15536,23 +15547,23 @@ msgstr "Código do banco"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Adicionar a transação online atual como novo modelo de transação"
+msgstr "Adicionar a transacção online actual como novo modelo de transacção"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
 msgid "Add current"
-msgstr "Adicionar atual"
+msgstr "Adicionar actual"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Mover o modelo de transação selecionado uma linha acima"
+msgstr "Mover o modelo de transacção seleccionado uma linha acima"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Mover o modelo de transação selecionado uma linha abaixo"
+msgstr "Mover o modelo de transacção seleccionado uma linha abaixo"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Ordenar a lista de modelos de transações alfabeticamente"
+msgstr "Ordenar a lista de modelos de transacções alfabeticamente"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
 msgid "Sort"
@@ -15560,7 +15571,7 @@ msgstr "Ordenar"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Eliminar o modelo de transação atualmente selecionado"
+msgstr "Eliminar o modelo de transacção actualmente seleccionado"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
 msgid "Templates"
@@ -15572,7 +15583,7 @@ msgstr "Executar o mais recente (não implem.)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Executar a transação online agora"
+msgstr "Executar a transacção online agora"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
 msgid "Execute Now"
@@ -15618,12 +15629,12 @@ msgstr "BIC do ordenante (código do banco)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Insira uma nota de débito direto eletrónica"
+msgstr "Insira uma nota de débito directo electrónica"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Dono da conta debitada"
+msgstr "Titular da conta debitada"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
 msgid "Debited Account Number"
@@ -15636,7 +15647,7 @@ msgstr "Código do banco da conta debitada"
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Dono da conta creditada"
+msgstr "Titular da conta creditada"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
 msgid "Credited Account Number"
@@ -15648,7 +15659,7 @@ msgstr "Código do banco da conta creditada"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Insira uma nota de débito direto eletrónica SEPA"
+msgstr "Insira uma nota de débito directo electrónica SEPA"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
@@ -15697,7 +15708,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A sua conta bancária local ainda não tem informação SEPA armazenada. "
 "Lamentamos mas nesta versão em desenvolvimento é necessário um passo "
-"adicional que ainda não foi diretamente implementado no GnuCash. Por favor, "
+"adicional que ainda não foi directamente implementado no GnuCash. Por favor, "
 "execute o programa  \"aqhbci-tool\" para a sua conta, como segue: aqhbci-"
 "tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
@@ -15732,7 +15743,7 @@ msgid ""
 "settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 "O montante é zero ou o campo Montante não pôde ser interpretado "
-"corretamente. Pode ter confundido a vírgula decimal com o ponto, comparando "
+"correctamente. Pode ter confundido a vírgula decimal com o ponto, comparando "
 "com as suas definições regionais. Isto não resulta num trabalho de "
 "transferência online válido."
 
@@ -15741,7 +15752,7 @@ msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"Não inseriu nenhum propósito de transação. É necessário um propósito para "
+"Não inseriu nenhum propósito de transacção. É necessário um propósito para "
 "uma transferência online.\n"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
@@ -15754,7 +15765,7 @@ msgid ""
 "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
 "the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
-"O texto que inseriu contém pelo menos um carácter inválido numa transação "
+"O texto que inseriu contém pelo menos um carácter inválido numa transacção "
 "SEPA. Infelizmente, só os seguintes caracteres são permitidos: a...z, A...Z, "
 "0...9, e as seguintes pontuações ' : ? , - ( + . ) / \n"
 "\n"
@@ -15780,7 +15791,7 @@ msgstr "Sem conta bancária online atribuída válida."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Ação online \"Obter saldo\" indisponível para esta conta."
+msgstr "Acção online \"Obter saldo\" indisponível para esta conta."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
@@ -15796,15 +15807,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Ação online \"Obter transações\" indisponível para esta conta."
+msgstr "Acção online \"Obter transacções\" indisponível para esta conta."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
 msgstr ""
-"A importação do Online Banking não devolveu transações para o intervalo de "
-"tempo selecionado."
+"A importação do Online Banking não devolveu transacções para o intervalo de "
+"tempo seleccionado."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
@@ -15836,7 +15847,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Nota de débito direto do Online Banking"
+msgstr "Nota de débito directo do Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
@@ -15852,7 +15863,7 @@ msgstr "Nota de débito europeia do Online Banking (SEPA)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Transação do Online Banking"
+msgstr "Transacção do Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
@@ -15862,7 +15873,7 @@ msgid ""
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao executar o trabalho. Por favor, veja na janela de diário "
-"a mensagem de erro exata.\n"
+"a mensagem de erro exacta.\n"
 "\n"
 "Quer inserir o trabalho novamente?"
 
@@ -15896,7 +15907,7 @@ msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
-"O banco enviou informação da transação na resposta.\n"
+"O banco enviou informação da transacção na resposta.\n"
 "Quer importá-la?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
@@ -15905,14 +15916,14 @@ msgid ""
 "will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
 "Nenhuma conta do Online Banking encontrada para esta conta do GnuCash. Estas "
-"transações não serão executadas pelo Online Banking."
+"transacções não serão executadas pelo Online Banking."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
-"O banco enviou informação dde saldo na resposta.\n"
+"O banco enviou informação de saldo na resposta.\n"
 "Quer importá-la?"
 
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
@@ -15934,10 +15945,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O saldo transferido do Online Banking é zero.\n"
 "\n"
-"Ou este é o saldo correto ou o seu banco não suporta transferências de saldo "
-"nesta versão do Online Banking. Neste último caso, deve escolher uma versão "
-"diferente na configuração do Online Banking (AqBanking ou HBCI). A seguir, "
-"tente transferir o saldo do Online Banking novamente."
+"Ou este é o saldo correcto ou o seu banco não suporta transferências de "
+"saldo nesta versão do Online Banking. Neste último caso, deve escolher uma "
+"versão diferente na configuração do Online Banking (AqBanking ou HBCI). A "
+"seguir, tente transferir o saldo do Online Banking novamente."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
 #, c-format
@@ -15957,7 +15968,7 @@ msgstr "Para sua informação: esta conta também tem um saldo anotado de %s\n"
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
-msgstr "O saldo é idêntico ao saldo reconciliado atual da conta."
+msgstr "O saldo é idêntico ao saldo reconciliado actual da conta."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
 msgid "Reconcile account now?"
@@ -15965,7 +15976,7 @@ msgstr "Reconciliar conta agora?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
-msgstr "Selecione um ficheiro para importar"
+msgstr "Seleccione um ficheiro para importar"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
@@ -15990,7 +16001,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao executar os trabalhos: %d de %d falharam. Por favor, veja "
-"na janela de diário ou em gnucash.trace a mensagem de erro exata.\n"
+"na janela de diário ou em gnucash.trace a mensagem de erro exacta.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -16038,7 +16049,7 @@ msgstr "Online Banking"
 #. Menus
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
 msgid "_Online Actions"
-msgstr "Ações _online"
+msgstr "Acções _online"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 msgid "_Online Banking Setup..."
@@ -16062,58 +16073,58 @@ msgstr "Obter o saldo da conta online com o Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Obter _transações..."
+msgstr "Obter _transacções..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Obter as transações online com o Online Banking"
+msgstr "Obter as transacções online com o Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_Emitir transação..."
+msgstr "_Emitir transacção..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "Emitir uma transação online com o Online Banking"
+msgstr "Emitir uma transacção online com o Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "_Emitir transação SEPA..."
+msgstr "_Emitir transacção SEPA..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
 msgstr ""
-"Emitir uma nova transação internacional europeia (SEPA) online com o Online "
+"Emitir uma nova transacção internacional europeia (SEPA) online com o Online "
 "Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
 msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Transação _interna..."
+msgstr "Transacção i_nterna..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Emitir uma nova transação interna online com o Online Banking"
+msgstr "Emitir uma nova transacção interna online com o Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
 msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "_Débito direto..."
+msgstr "_Débito directo..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Emitir uma nota de débito direto online com o Online Banking"
+msgstr "Emitir uma nota de débito directo online com o Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "_Emitir débito direto SEPA..."
+msgstr "_Emitir débito directo SEPA..."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
-"Emitir um novo débito direto internacional europeu (SEPA) online com o "
+"Emitir um novo débito directo internacional europeu (SEPA) online com o "
 "Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -16149,7 +16160,7 @@ msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
-"Importar um ficheiro DTAUS para o GnuCash e enviar as transações online com "
+"Importar um ficheiro DTAUS para o GnuCash e enviar as transacções online com "
 "o Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
@@ -16169,7 +16180,7 @@ msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"Se ativo, a janela fecha automaticamente quando terminar o processo de "
+"Se activo, a janela fecha automaticamente quando terminar o processo de "
 "importação HCBI/AqBanking. Senão, permanece aberta."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -16182,7 +16193,7 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"Se ativo, o PIN das ações HCBI/AqBanking será mantido em memória durante a "
+"Se activo, o PIN das acções HCBI/AqBanking será mantido em memória durante a "
 "sessão. Senão, terá de ser sempre inserido quando necessário durante a "
 "sessão."
 
@@ -16193,7 +16204,7 @@ msgstr "Mensagens verbosas de depuração para HBCI"
 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
-"Ativa mensagens verbosas de depuração para Online Banking HBCI/AqBanking."
+"Activa mensagens verbosas de depuração para Online Banking HBCI/AqBanking."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "DTAUS import data format"
@@ -16263,7 +16274,7 @@ msgstr ""
 "A árvore de contas será exportada para o ficheiro \"%s\" quando clicar em "
 "\"Aplicar\".\n"
 "\n"
-"Também pode recuar e verificar as suas seleções clicando em \"Recuar\" ou "
+"Também pode recuar e verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou "
 "abortar a exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
@@ -16276,10 +16287,10 @@ msgid ""
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Quando clica em \"Aplicar\", as transações serão exportadas para o ficheiro "
+"Quando clica em \"Aplicar\", as transacções serão exportadas para o ficheiro "
 "\"%s\" e o número de contas exportadas é %u.\n"
 "\n"
-"Também pode recuar e verificar as suas seleções clicando em \"Recuar\" ou "
+"Também pode recuar e verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou "
 "abortar a exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
@@ -16292,7 +16303,7 @@ msgstr ""
 "Este assistente vai ajudar na exportação da árvore de contas para um "
 "ficheiro.\n"
 "\n"
-"Selecione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para "
+"Seleccione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para "
 "continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
@@ -16302,9 +16313,9 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar na exportação das transações para um ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na exportação das transacções para um ficheiro.\n"
 "\n"
-"Selecione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para "
+"Seleccione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para "
 "continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
@@ -16317,7 +16328,7 @@ msgstr ""
 "Houve um problema com a exportação, que poderá ser devido a falta de espaço, "
 "permissões ou impossibilidade de aceder à pasta. Veja o ficheiro de diário "
 "para mais informação!\n"
-"Pode ter de ativar a depuração.\n"
+"Pode ter de activar a depuração.\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
 msgid "File exported successfully!\n"
@@ -16333,7 +16344,7 @@ msgid ""
 "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selecione o tipo de exportação requerida e o separador a usar.\n"
+"Seleccione o tipo de exportação requerida e o separador a usar.\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
 msgid "Quotes"
@@ -16369,7 +16380,7 @@ msgstr "Escolha as definições de exportação"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr "Selecione as contas a exportar e o intervalo de datas, se necessário."
+msgstr "Seleccione as contas a exportar e o intervalo de datas, se necessário."
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
 msgid "<b>_Dates</b>"
@@ -16378,7 +16389,7 @@ msgstr "<b>_Datas</b>"
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
 msgid "Account Selection"
-msgstr "Seleção de contas"
+msgstr "Selecção de contas"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
 msgid ""
@@ -16386,11 +16397,11 @@ msgid ""
 "Enter file name and location for the Export...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Insira nome e localização do ficheiro a exportar...\n"
+"Insira o nome e localização do ficheiro a exportar...\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
 msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Escolha o nome do ficheiro da exportação"
+msgstr "Escolha o nome do ficheiro a exportar"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
@@ -16419,19 +16430,19 @@ msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
 msgid "To With Sym"
-msgstr "Até Com símbolo"
+msgstr "Até (símbolo)"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
 msgid "From With Sym"
-msgstr "De Com símbolo"
+msgstr "De (símbolo)"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
 msgid "To Num."
-msgstr "Até Núm."
+msgstr "Até Nº."
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
 msgid "From Num."
-msgstr "De Núm."
+msgstr "De Nº."
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
 msgid "To Rate/Price"
@@ -16500,11 +16511,11 @@ msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um ficheiro CSV"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Exportar _transações para CSV"
+msgstr "Exportar _transacções para CSV"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Exportar as transações para um ficheiro CSV"
+msgstr "Exportar as transacções para um ficheiro CSV"
 
 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Window geometry"
@@ -16524,7 +16535,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As contas serão importadas do ficheiro \"%s\" quando clicar em \"Aplicar\".\n"
 "\n"
-"Também pode recuar e verificar as suas seleções clicando em \"Recuar\" ou "
+"Também pode recuar e verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou "
 "abortar a importação clicando em \"Cancelar\".\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
@@ -16542,12 +16553,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As contas serão importadas do ficheiro \"%s\" quando clicar em \"Aplicar\".\n"
 "\n"
-"Também pode recuar e verificar as suas seleções clicando em \"Recuar\" ou "
+"Também pode recuar e verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou "
 "abortar a importação clicando em \"Cancelar\".\n"
 "\n"
 "Se esta for a sua importação inicial para um novo ficheiro, verá primeiro um "
-"diálogo com as opções do livro, dado que estas podem afetar a forma como os "
-"dados são convertidos para transações do GnuCash. Se for um ficheiro "
+"diálogo com as opções do livro, dado que estas podem afectar a forma como os "
+"dados são convertidos para transacções do GnuCash. Se for um ficheiro "
 "existente, o diálogo não será mostrado.\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
@@ -16583,7 +16594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Importação terminada com erros!\n"
 "\n"
-"O número de contas adicionadas foi %u e atualizadas foi %u.\n"
+"O número de contas adicionadas foi %u e actualizadas foi %u.\n"
 "\n"
 "Veja os erros abaixo..."
 
@@ -16596,7 +16607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Importação terminada com sucesso!\n"
 "\n"
-"O número de contas adicionadas foi %u e atualizadas foi %u.\n"
+"O número de contas adicionadas foi %u e actualizadas foi %u.\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
 msgid "CSV Import Assistant"
@@ -16622,7 +16633,7 @@ msgstr ""
 "O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
 "que este é um formato de importação fixo. Se a conta estiver em falta, "
 "baseado no nome completo da conta, será adicionada, desde que a mercadoria/"
-"moeda especificada exista. Se a conta existir, serão atualizados quatro "
+"moeda especificada exista. Se a conta existir, serão actualizados quatro "
 "campos: código, descrição, notas e cor.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Avançar\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
@@ -16666,7 +16677,7 @@ msgstr "Separado por dois pontos"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
 msgid "Select Separator Type"
-msgstr "Selecione o tipo de separador"
+msgstr "Seleccione o tipo de separador"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
 msgid "Preview"
@@ -16693,7 +16704,7 @@ msgstr "Importar hierarquia"
 #. If it fails, change back to the old encoding.
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
 msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "Codificação selecionada inválida"
+msgstr "Codificação seleccionada inválida"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
 msgid "Merge with column on _left"
@@ -16757,11 +16768,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
 #, c-format
 msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "As transações foram importadas do ficheiro \"%s\"."
+msgstr "As transacções foram importadas do ficheiro \"%s\"."
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
 msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Impostação de transações CSV"
+msgstr "Importação de transacções CSV"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 msgid ""
@@ -16782,10 +16793,10 @@ msgid ""
 "the same file."
 msgstr ""
 "Este assistente vai ajudar na importação de um ficheiro delimitado contendo "
-"uma lista de transações.\n"
+"uma lista de transacções.\n"
 "\n"
-"Todas as transações importadas serão associadas a uma conta para cada "
-"importação e, se selecionar a coluna da conta, a conta na primeira linha "
+"Todas as transacções importadas serão associadas a uma conta para cada "
+"importação e, se seleccionar a coluna da conta, a conta na primeira linha "
 "será usada para todas as linhas.\n"
 "\n"
 "Há várias opções para especificar o delimitador, assim como uma opção de "
@@ -16799,7 +16810,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
 msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação de transações"
+msgstr "Assistente de importação de transacções"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
 msgid ""
@@ -16807,12 +16818,12 @@ msgid ""
 "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selecione nome e localização do ficheiro a importar e clique em \"Aceitar"
+"Seleccione nome e localização do ficheiro a importar e clique em \"Aceitar"
 "\"...\n"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
 msgid "Select File for Import"
-msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
 msgid "Start import on row "
@@ -16860,7 +16871,7 @@ msgstr "Hífen (-)"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
 msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Selecione o tipo de cada coluna abaixo."
+msgstr "Seleccione o tipo de cada coluna abaixo."
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
 msgid "Step over Account Page if Setup"
@@ -16892,28 +16903,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Na página seguinte poderá associar cada transação a uma categoria.\n"
+"Na página seguinte poderá associar cada transacção a uma categoria.\n"
 "\n"
 "Se esta for a primeira importação, verá que todas as linhas têm de ser "
 "associadas. Em importações subsequentes, o importador tentará associar as "
-"transações com base em importações anteriores.\n"
+"transacções com base em importações anteriores.\n"
 "\n"
 "Se esta for a importação inicial para um novo ficheiro, verá um diálogo com "
-"as opções do livro, dado que estas podem afetar a forma como os dados são "
-"convertidos para transações do GnuCash. Se este for um ficheiro existente, o "
-"diálogo não será mostrado.\n"
+"as opções do livro, dado que estas podem afectar a forma como os dados são "
+"convertidos para transacções do GnuCash. Se este for um ficheiro existente, "
+"o diálogo não será mostrado.\n"
 "\n"
-"A confiança na associação da transação é mostrada como barra colorida.\n"
+"A confiança na associação da transacção é mostrada como barra colorida.\n"
 "\n"
 "Pode ver mais informação usando o botão de ajuda."
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
 msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informação da transação"
+msgstr "Informação da transacção"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
 msgid "Match Transactions"
-msgstr "Comparar transações"
+msgstr "Comparar transacções"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
 #, c-format
@@ -16994,15 +17005,15 @@ msgstr "Importar contas de um ficheiro CSV"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
 msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Importar _transações de CSV..."
+msgstr "Importar _transacções de CSV..."
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Importar transações de um ficheiro CSV"
+msgstr "Importar transacções de um ficheiro CSV"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Ativar ação de salto de transações"
+msgstr "Activar acção de salto de transacções"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -17011,13 +17022,14 @@ msgid ""
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"Ativar a ação SALTAR no comparador de transações. Se ativo, uma transação "
-"cuja comparação esteja na zona amarela (acima do limiar de adição automática "
-"e abaixo da confirmação automática) será ignorada por predefinição."
+"Activar a acção SALTAR no comparador de transacções. Se activo, uma "
+"transacção cuja comparação esteja na zona amarela (acima do limiar de adição "
+"automática e abaixo da confirmação automática) será ignorada por "
+"predefinição."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
 msgid "Enable update match action"
-msgstr "Ativar ação de atualização de comparação"
+msgstr "Activar acção de actualização de comparação"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -17028,11 +17040,11 @@ msgid ""
 "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 "default."
 msgstr ""
-"Ativar a ação de ATUALIZAR E RECONCILIAR no comparador de transações. Se "
-"ativo, uma transação cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação "
-"automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transação "
-"correspondente existente fará com que a transação existente seaja atualizada "
-"e confirmada por predefinição."
+"Activar a acção de ACTUALIZAR E RECONCILIAR no comparador de transacções. Se "
+"activo, uma transacção cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação "
+"automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transacção "
+"correspondente existente fará com que a transacção existente seja "
+"actualizada e confirmada por predefinição."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -17050,20 +17062,20 @@ msgid ""
 "recognised as a match."
 msgstr ""
 "Nalguns locais, ATMs comerciais (não pertencentes a instituições "
-"financeiras) são instaladas em sítios como tais como lojas de conveniência. "
-"Estas máquinas somam a taxa diretamente ao montante, em vez de a mostrar "
-"como uma transação separada ou nas suas taxas bancárias mensais. Por "
-"exemplo, faz um levantamento de 100€ e surge 101,5€ de taxa incluída. Se "
-"inserir manualmente 100€, os montantes não correspondem. Deve definir isto "
-"para a taxa máxima da sua área (em unidades da sua moeda local), para que a "
-"transção seja reconhecida como correspondente."
+"financeiras) são instaladas em sítios tais como lojas de conveniência. Estas "
+"máquinas somam a taxa directamente ao montante, em vez de a mostrar como uma "
+"transacção separada ou nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um "
+"levantamento de 100€ e surge 101,5€ de taxa incluída. Se inserir manualmente "
+"100€, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da "
+"sua área (em unidades da sua moeda local), para que a transacção seja "
+"reconhecida como correspondente."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
-"Uma transação cuja comparação está na zona verde (acima ou igual ao limite "
+"Uma transacção cuja comparação está na zona verde (acima ou igual ao limite "
 "de confirmação automática) será CONFIRMADA por predefinição."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
@@ -17072,7 +17084,7 @@ msgid ""
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 "default."
 msgstr ""
-"Uma transação cuja comparação está na zona vermelha (abaixo do limite de "
+"Uma transacção cuja comparação está na zona vermelha (abaixo do limite de "
 "exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) será ADICIONADA "
 "por predefinição."
 
@@ -17081,8 +17093,8 @@ msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
 msgstr ""
-"A comparação mínima que uma transação deve ter para ser mostrada na lista de "
-"comparações."
+"A comparação mínima que uma transacção deve ter para ser mostrada na lista "
+"de comparações."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -17108,7 +17120,7 @@ msgstr "Usar comparação bayesiana"
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"Usar algoritmos bayesianos para comparar novas transações com contas "
+"Usar algoritmos bayesianos para comparar novas transacções com contas "
 "existentes."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
@@ -17123,18 +17135,18 @@ msgid ""
 "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 "with each unknown commodity."
 msgstr ""
-"Ativa a criação automática de novas mercadorias se alguma mercadoria "
+"Activa a criação automática de novas mercadorias se alguma mercadoria "
 "desconhecida for encontrada durante a importação. Senão, será perguntado ao "
 "utilizador o que fazer com cada nova mercadoria."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
 msgid "Select Account"
-msgstr "Selecionar conta"
+msgstr "Seleccionar conta"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Por favor, selecione ou crie uma conta GnuCash apropriada para:"
+msgstr "Por favor, seleccione ou crie uma conta GnuCash apropriada para:"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
 msgid "Online account ID here..."
@@ -17146,19 +17158,19 @@ msgstr "Escolha um formato"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
 msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Selecione a transação existente correspondente"
+msgstr "Seleccione a transacção existente correspondente"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Primeira parcela da transação importada:"
+msgstr "Primeira parcela da transacção importada:"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Parcelas potencialmente correspondentes à transação selecionada:"
+msgstr "Parcelas potencialmente correspondentes à transacção seleccionada:"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
 msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Ajuda da lista de transações"
+msgstr "Ajuda da lista de transacções"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
 msgid "<b>Colors</b>"
@@ -17178,20 +17190,21 @@ msgstr "\"R\""
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Selecione \"Ad\" para adicionar a transação como nova."
+msgstr "Seleccione \"Ad\" para adicionar a transacção como nova."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr ""
-"Selecione \"At+R\" para atualizar e reconciliar uma transação correspondente."
+"Seleccione \"At+R\" para actualizar e reconciliar uma transacção "
+"correspondente."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Selecione \"R\" para reconciliar uma transação correspondente."
+msgstr "Seleccione \"R\" para reconciliar uma transacção correspondente."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Não selecione nenhuma para saltar a transação (não será importada)."
+msgstr "Não seleccione nenhuma para saltar a transacção (não será importada)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
 msgid "(none)"
@@ -17214,20 +17227,20 @@ msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
 msgstr ""
-"Esta transação provavelmente requer a sua intervenção ou será importada sem "
-"equilíbrio de saldo."
+"Esta transacção provavelmente requer a sua intervenção ou será importada sem "
+"ser saldada."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
 msgstr ""
-"Esta transação será importada saldada (poderá querer verificar a comparação "
+"Esta transacção será importada saldada (poderá querer verificar a comparação "
 "ou a conta de destino)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Esta transação requer a sua intervenção ou NÃO será importada."
+msgstr "Esta transacção requer a sua intervenção ou NÃO será importada."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
 msgid ""
@@ -17235,25 +17248,25 @@ msgid ""
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
 msgstr ""
-"Faça duplo clique na transação para alterar a transação correspondente a "
+"Faça duplo clique na transacção para alterar a transacção correspondente a "
 "reconciliar ou a conta destino da parcela de saldo automático (se "
 "necessário)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
 msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Comparador genérico de importação de transações"
+msgstr "Comparador genérico de importação de transacções"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista de transações transferidas (parcela origem mostrada):"
+msgstr "Lista de transacções transferidas (parcela origem mostrada):"
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Ativar ação SALTAR transação"
+msgstr "Activar acção SALTAR transacção"
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Ativar ação ATUALIZAR comparação"
+msgstr "Activar acção ACTUALIZAR comparação"
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -17265,9 +17278,9 @@ msgid ""
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
 msgstr ""
-"Ativa a comparação bayesiana ao comparar transações importadas com "
-"transações existentes. Senão, será usado um mecanismo menos sofisticado para "
-"comparação."
+"Activa a comparação bayesiana ao comparar transacções importadas com "
+"transacções existentes. Senão, será usado um mecanismo menos sofisticado "
+"para comparação."
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Minimum score to be displayed"
@@ -17279,12 +17292,12 @@ msgid ""
 "transaction must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
 "Este campo especifica o resultado mínimo da comparação que uma potencial "
-"transação correspondente tem de ter para ser mostrada na lista de "
+"transacção correspondente tem de ter para ser mostrada na lista de "
 "correspondências."
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Adicionar transações correspondentes abaixo deste resultado"
+msgstr "Adicionar transacções correspondentes abaixo deste resultado"
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
@@ -17293,14 +17306,14 @@ msgid ""
 "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 "score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"Este campo especifica o limite abaixo do qual uma transação correspondente é "
-"automaticamente adicionada. Uma transação cuja melhor comparação está na "
+"Este campo especifica o limite abaixo do qual uma transacção correspondente "
+"é automaticamente adicionada. Uma transacção cuja melhor comparação está na "
 "zona vermelha (abaixo do mínimo para exibição ou igual à comparação para "
 "adição) será adicionada ao ficheiro GnuCash por predefinição."
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Confirmar transações correspondentes acima deste resultado"
+msgstr "Confirmar transacções correspondentes acima deste resultado"
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -17309,10 +17322,10 @@ msgid ""
 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 "default."
 msgstr ""
-"Este campo especifica o limite acima do qual uma transação correspondente "
-"será confirmada por predefinição. Uma transação cujo melhor resultado esteja "
-"na zona verde (acima ou igual a este limite de confitmação) será comfirmada "
-"por predefinição."
+"Este campo especifica o limite acima do qual uma transacção correspondente "
+"será confirmada por predefinição. Uma transacção cujo melhor resultado "
+"esteja na zona verde (acima ou igual a este limite de confirmação) será "
+"confirmada por predefinição."
 
 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -17330,13 +17343,13 @@ msgid ""
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Este campo especifica a taxa extra a ter em conta ao comparar transações "
+"Este campo especifica a taxa extra a ter em conta ao comparar transacções "
 "importadas. Por vezes, as máquinas multibanco estão instaladas em zonas de "
 "conveniência (não pertencentes a instituições financeiras). Estas máquinas "
-"adicionam a taxa diretamente ao montante em vez de mostrar uma transação "
-"separada no seu extrato mensal. Por exemplo, levanta 100€ e surgem 101,5€. "
+"adicionam a taxa directamente ao montante em vez de mostrar uma transacção "
+"separada no seu extracto mensal. Por exemplo, levanta 100€ e surgem 101,5€. "
 "Se inserir os 100€ manualmente, os montantes não correspondem. Deve definir "
-"para a taxa mais alta na sua área (na sua moeda local) para que a transação "
+"para a taxa mais alta na sua área (na sua moeda local) para que a transacção "
 "seja reconhecida."
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
@@ -17350,8 +17363,8 @@ msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"A conta %s é uma conta marcadora de posição e não permite transações. Por "
-"favor escolha outra conta."
+"A conta %s é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. Por "
+"favor, escolha outra conta."
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -17364,9 +17377,9 @@ msgid ""
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
-"Por favor, selecione uma mercadoria para comparar com o seguinte código "
+"Por favor, seleccione uma mercadoria para comparar com o seguinte código "
 "específico de câmbio. Note que o código de câmbio da mercadoria que "
-"selecionar será sobrescrito."
+"seleccionar será sobrescrito."
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -17439,15 +17452,15 @@ msgstr "Correspondência em falta!"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:802
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "Atualizar e reconciliar correspondência (manual)"
+msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (manual)"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:806
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "Atualizar e reconciliar correspondência (automático)"
+msgstr "Actualizar e reconciliar correspondência (automático)"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:817
 msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Não importar (sem ação selecionada)"
+msgstr "Não importar (sem acção seleccionada)"
 
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
 msgid "Confidence"
@@ -17455,13 +17468,13 @@ msgstr "Confidência"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
 msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Selecione um ficheiro .log para reproduzir"
+msgstr "Seleccione um ficheiro .log para reproduzir"
 
 #. Translators: %s is the file name.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Impossível abrir o ficheiro .log atual: %s"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro .log actual: %s"
 
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
@@ -17474,13 +17487,13 @@ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro .log: %s: %s"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "O ficheiro de diário que selecionou está vazio."
+msgstr "O ficheiro de diário que seleccionou está vazio."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
-"O ficheiro de diário que selecionou não pode ser lido. O cabeçalho não foi "
+"O ficheiro de diário que seleccionou não pode ser lido. O cabeçalho não foi "
 "reconhecido."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -17490,7 +17503,7 @@ msgstr "_Reproduzir ficheiro .log do GnuCash..."
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Reproduzir ficheiro .log do GnuCash após um rebentamento. Isto não pode ser "
+"Reproduzir ficheiro .log do GnuCash após uma avaria. Isto não pode ser "
 "desfeito."
 
 #. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
@@ -17501,7 +17514,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de ações para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
@@ -17546,7 +17559,7 @@ msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Selecione um ficheiro OFX/QFX para processar"
+msgstr "Seleccione um ficheiro OFX/QFX para processar"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -17563,7 +17576,7 @@ msgstr "Nome de conta GnuCash"
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2672
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Insira um nome ou descrição curta, tal como \"Ações Red Hat\"."
+msgstr "Insira um nome ou descrição curta, tal como \"Acções Red Hat\"."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2679
@@ -17581,7 +17594,7 @@ msgid ""
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 "or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"Selecione o câmbio no qual o síbolo é negociado ou selecione o tipo de "
+"Seleccione o câmbio no qual o símbolo é negociado ou seleccione o tipo de "
 "investimento (tal como FUNDO para fundos mútuos). Se não vê o seu câmbio ou "
 "um tipo de investimento apropriado, pode criar um novo."
 
@@ -17608,22 +17621,22 @@ msgstr "(parcela)"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
 msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Por favor, selecione o ficheiro a carregar."
+msgstr "Por favor, seleccione o ficheiro a carregar."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
-"Ficheiro não encontrado ou permissão negada. Por favor, selecione outro "
+"Ficheiro não encontrado ou permissão negada. Por favor, seleccione outro "
 "ficheiro."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
-"Esse ficheiro QIF já está carregado. Por favor, selecione outro ficheiro."
+"Esse ficheiro QIF já está carregado. Por favor, seleccione outro ficheiro."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
 msgid "Select QIF File"
-msgstr "Selecione o ficheiro QIF"
+msgstr "Seleccione o ficheiro QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
@@ -17672,7 +17685,7 @@ msgstr "A limpar"
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1842
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "Foi detetado um erro ao processar o ficheiro QIF."
+msgstr "Foi detectado um erro ao processar o ficheiro QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1918
@@ -17692,7 +17705,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2518
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "Escolha a moeda do ficheiro QIF e selecione as opções do livro"
+msgstr "Escolha a moeda do ficheiro QIF e seleccione as opções do livro"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2525
 msgid "Choose the QIF file currency"
@@ -17701,12 +17714,12 @@ msgstr "Escolha a moeda do ficheiro QIF"
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2707
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
-"Ten de inserir uma moeda nacional existente ou inserir um tipo diferente."
+"Tem de inserir uma moeda nacional existente ou inserir um tipo diferente."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2885
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "Foi detetado um erro ao converter os dados QIF."
+msgstr "Foi detectado um erro ao converter os dados QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2939
 msgid "Canceling"
@@ -17715,7 +17728,7 @@ msgstr "A cancelar"
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2953
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "Foi detetado um erro durante a procura or duplicados."
+msgstr "Foi detectado um erro ao procurar duplicados."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
 msgid "Conversion completed"
@@ -17728,7 +17741,7 @@ msgid ""
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 "Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai importar os seus dados QIF. Se "
-"houver erros ou avisos, contionuará automaticamente para o passo seguinte. "
+"houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o passo seguinte. "
 "Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3204
@@ -17758,7 +17771,7 @@ msgstr "Nome de categoria QIF"
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3474
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "Recebedor/Memorando QIF"
+msgstr "Sacador/Memorando QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
 msgid "Match?"
@@ -17782,7 +17795,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O GnuCash pode importar dados financeiros de ficheiros QIF (Quicken "
 "Interchange Format) escritos pelo Quicken/QuickBooks, Ms Money, MoneyDance e "
-"muito outros programas.\n"
+"muitos outros programas.\n"
 "\n"
 "O processo de importação tem vários passos. As suas contas GnuCash não serão "
 "alteradas até que clique em \"Aplicar\", no final do processo.\n"
@@ -17803,7 +17816,7 @@ msgid ""
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Por favor, selecione o ficheiro a carregar. Quando clicar em \"Avançar\", o "
+"Por favor, seleccione o ficheiro a carregar. Quando clicar em \"Avançar\", o "
 "ficheiro será carregado e analisado. Poderá ter de responder a algumas "
 "questões sobre as contas no ficheiro.\n"
 "\n"
@@ -17812,11 +17825,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
 msgid "_Select..."
-msgstr "_Selecione..."
+msgstr "_Seleccione..."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
 msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Selecione um ficheiro QIF a carregar"
+msgstr "Seleccione um ficheiro QIF a carregar"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
 msgid "_Start"
@@ -17843,9 +17856,10 @@ msgstr ""
 "o formato num ficheiro específico. Contudo, no ficheiro que acabou de "
 "importar, há mais de um formato possível de aplicar aos dados.\n"
 "\n"
-"Por favor, selecione um formato de data a aplicar. Ficheiros QIF criados por "
-"programas europeus têm provavelmente o formato \"d-m-a\" ou \"dia-mês-ano\", "
-"enquanto os ficheiros americanos costumam ter \"m-d-a\" ou \"mês-dia-ano\".\n"
+"Por favor, seleccione um formato de data a aplicar. Ficheiros QIF criados "
+"por programas europeus têm provavelmente o formato \"d-m-a\" ou \"dia-mês-ano"
+"\", enquanto os ficheiros americanos costumam ter \"m-d-a\" ou \"mês-dia-ano"
+"\".\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
@@ -17866,7 +17880,7 @@ msgid ""
 "accounting program, you should use the same account name that was used in "
 "that program.\n"
 msgstr ""
-"O ficheiro QIF que carregou aparenta ter transações só para uma conta mas o "
+"O ficheiro QIF que carregou aparenta ter transacções só para uma conta mas o "
 "ficheiro não especifica um nome para essa conta.\n"
 "\n"
 "Por favor, insira um nome para essa conta. Se o ficheiro foi exportado de "
@@ -17879,7 +17893,7 @@ msgstr "Nome de conta:"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
 msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Defina o nome predefinido da conta QIF"
+msgstr "Insira o nome predefinido da conta QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
 msgid ""
@@ -17892,12 +17906,12 @@ msgstr ""
 "Clique em \"Carregar outro ficheiro\" se tem mais dados a importar nesta "
 "altura. Faça-o se gravou as suas contas em diferentes ficheiros QIF.\n"
 "\n"
-"Clique em \"Avançar\" para terminar ocarregamento de ficheiros e passar ao "
+"Clique em \"Avançar\" para terminar o carregamento de ficheiros e passar ao "
 "passo seguinte do processo de importação QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
 msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_Descarregar o ficheiro selecionado"
+msgstr "_Descarregar o ficheiro seleccionado"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
 msgid "_Load another file"
@@ -17924,7 +17938,7 @@ msgid ""
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 "alone.\n"
 msgstr ""
-"Na página seguinte, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer ações ou "
+"Na página seguinte, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou "
 "fundos que possua serão comparadas com as contas do GnuCash. Se já existir "
 "uma conta GnuCash com o mesmo nome ou similar e tipo compatível, será usada "
 "essa conta. Caso contrário, o CnuCash criará uma nova conta com o mesmo nome "
@@ -17932,12 +17946,11 @@ msgstr ""
 "clique e altere-a.\n"
 "\n"
 "Note que o GnuCash estará a criar muitas contas que não existiam no seu "
-"outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada ação que "
-"possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas especiais de "
-"\"Capital próprio (subcontas de Ganhos retidos, por predefinição) que serão "
-"a origem dos seus saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na "
-"página seguinte para que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las "
-"tal como estão.\n"
+"outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada acção que "
+"possua, contas separadas para comissões, contas especiais de capital próprio "
+"(sub-contas de ganhos retidos, por predefinição) que serão a origem dos seus "
+"saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte para "
+"que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -17945,11 +17958,11 @@ msgstr "Contas e participações"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "_Selecione as correspondências que quer alterar:"
+msgstr "_Seleccione as correspondências que quer alterar:"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
 msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Correspondências selecionadas"
+msgstr "Correspondências seleccionadas"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
 msgid "Change GnuCash _Account..."
@@ -17974,8 +17987,8 @@ msgid ""
 "safely within GnuCash."
 msgstr ""
 "O GnuCash usa contas de receitas e despesas separadas, em vez de categorias, "
-"para classificar as suas transações. Cada categoria no seu ficheiro QIF será "
-"convertida numa conta GnuCash.\n"
+"para classificar as suas transacções. Cada categoria no seu ficheiro QIF "
+"será convertida numa conta GnuCash.\n"
 "\n"
 "Na página seguinte, terá a oportunidade de rever as correspondências entre "
 "categorias QIF e contas GnuCash. Pode alterar correspondências que não gosta "
@@ -17986,7 +17999,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
 msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorias de recita e despesa"
+msgstr "Categorias de receita e despesa"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -18005,32 +18018,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Os ficheiros QIF transferidos de bancos e outras instituições financeiras "
 "não têm informação sobre contas e categorias que lhes permitam ser "
-"corretamente atribuídos a contas GnuCash.\n"
+"correctamente atribuídas a contas GnuCash.\n"
 "\n"
-"Na página seguinte, verá o texto que aparece nos campos Recebedor e "
-"Memorando de transações sem conta ou categoria QIF. Por predefinição, estas "
-"transações são atribuídas à conta \"Não especificada\" no GnuCash. Se "
-"selecionar uma conta diferente, ela será lembrada em futuros ficheiros QIF."
+"Na página seguinte, verá o texto que aparece nos campos Sacador e Memorando "
+"de transacções sem conta ou categoria QIF. Por predefinição, estas "
+"transacções são atribuídas à conta \"Não especificada\" no GnuCash. Se "
+"seleccionar uma conta diferente, ela será lembrada em futuros ficheiros QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
 msgid "Payees and memos"
-msgstr "Recebedores e memorandos"
+msgstr "Sacadores e memorandos"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Comparar recebedor/memorando com contas GnuCash"
+msgstr "Comparar sacador/memorando com contas GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 msgstr ""
-"O importador QIF atualmente não pode gerir ficheiros QIF multimoeda. Todas "
+"O importador QIF actualmente não pode gerir ficheiros QIF multi-moeda. Todas "
 "as contas que está a importar têm de usar a mesma moeda.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "_Selecione a moeda a usar para todas as transações importadas:"
+msgstr "_Seleccione a moeda a usar para todas as transacções importadas:"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
 msgid "<b>Book Options</b>"
@@ -18045,10 +18058,10 @@ msgid ""
 "You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 "Dado que está a criar um novo ficheiro, verá um diálogo para configurar as "
-"opções do livro. Estas podem afetar a forma como o GnuCash importa "
-"transações. Se voltar a esta página sem cancelar e começar de novo, o "
+"opções do livro. Estas podem afectar a forma como o GnuCash importa "
+"transacções. Se voltar a esta página sem cancelar e começar de novo, o "
 "diálogo das opções do livro não será mostrado novamente quando avançar. Pode "
-"acedê-lo diretamente através do menu Ficheiro->Propriedades."
+"aceder-lhe directamente através do menu Ficheiro->Propriedades."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid ""
@@ -18067,16 +18080,16 @@ msgid ""
 "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 "appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"Nas páginas seguintes ser-lhe-á pedido que forneça informação sobre ações, "
+"Nas páginas seguintes ser-lhe-á pedido que forneça informação sobre acções, "
 "fundos mutualistas e outros investimentos que surjam nos ficheiros QIF que "
 "está a importar. O GnuCash necessita de alguma informação adicional sobre "
 "estes investimentos, que o formato QIF não oferece.\n"
 "\n"
-"Cada ação, fundo ou outro investimento tem de ter um nome e uma abreviatura, "
-"como um símbolo de ação. Por alguns investimentos não relacionados usarem a "
-"mesma abreviatura, tem também de indicar que tipo de abreviatura inseriu. "
-"Por exemplo, pode selecionar a bolsa que atribuiu o símbolo (NASDAQ, NYSE, "
-"etc.) ou selecionar um tipo de investimento.\n"
+"Cada acção, fundo ou outro investimento tem de ter um nome e uma "
+"abreviatura, como um símbolo de acção. Por alguns investimentos não "
+"relacionados usarem a mesma abreviatura, tem também de indicar que tipo de "
+"abreviatura inseriu. Por exemplo, pode seleccionar a bolsa que atribuiu o "
+"símbolo (NASDAQ, NYSE, etc.) ou seleccionar um tipo de investimento.\n"
 "\n"
 "Se não vê a sua bolsa listada ou nenhuma das escolhas disponíveis é "
 "apropriada, pode criar uma nova."
@@ -18110,32 +18123,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Se está a importar um ficheiro QIF de um banco ou outra instituição "
-"financeira, algumas das transações podem já existir nas contas do GnuCash. "
+"financeira, algumas das transacções podem já existir nas contas do GnuCash. "
 "Para evitar duplicação, o GnuCash tentou identificar correspondências e "
 "precisa da sua ajuda para as rever.\n"
 "\n"
-"Na página seguinte verá uma lista das transações importadas. Quando "
-"seleciona cada uma delas, é-lhe mostrada abaixo uma lista de possíveis "
-"correspondências. Se encontrar uma que seja correta, clique-a. A sua seleção "
-"será confirmada por uma marca na coluna Corresponde?.\n"
+"Na página seguinte verá uma lista das transacções importadas. Quando "
+"selecciona cada uma delas, é-lhe mostrada abaixo uma lista de possíveis "
+"correspondências. Se encontrar uma que seja correcta, clique-a. A sua "
+"selecção será confirmada por uma marca na coluna Corresponde?.\n"
 "\n"
 "Clique em Avançar para rever possíveis correspondências."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
 msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Comparar transações existentes"
+msgstr "Comparar transacções existentes"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
 msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "Transações _importadas a precisar de revisão:"
+msgstr "Transacções _importadas a precisar de revisão:"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Correspondências _possíveis para a transação selecionada:"
+msgstr "Correspondências _possíveis para a transacção seleccionada:"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
 msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Selecione possíveis duplicados"
+msgstr "Seleccione possíveis duplicados"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
 msgid ""
@@ -18150,8 +18163,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Clique em Aplicar para importar dados da área de estágio e atualizar as suas "
-"contas no GnuCash. A informação de conta e categoria que inseriu será "
+"Clique em Aplicar para importar dados da área de estágio e actualizar as "
+"suas contas no GnuCash. A informação de conta e categoria que inseriu será "
 "gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
 "\n"
 "Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
@@ -18162,7 +18175,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
 msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Atualizar as suas contas no GnuCash"
+msgstr "Actualizar as suas contas no GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
 msgid "Summary Text"
@@ -18175,7 +18188,7 @@ msgstr "Resumo da importação QIF"
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
 msgid "Dummy"
-msgstr "Falso"
+msgstr "Fictício"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 msgid "Enter a name for the account"
@@ -18201,7 +18214,7 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as reconciled."
 msgstr ""
-"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transações são "
+"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são "
 "marcadas como reconciliadas."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -18213,7 +18226,7 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as cleared."
 msgstr ""
-"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transações são "
+"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são "
 "marcadas como confirmadas."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -18225,19 +18238,19 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as not cleared."
 msgstr ""
-"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transações são "
+"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são "
 "marcadas como não confirmadas."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
 msgid ""
 "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr ""
-"Estado predefinido da transação (substituído pelo estado indicado no "
+"Estado predefinido da transacção (substituído pelo estado indicado no "
 "ficheiro QIF)"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "_Selecionar ou adicionar uma conta GnuCash:"
+msgstr "_Seleccionar ou adicionar uma conta GnuCash:"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
@@ -18249,12 +18262,12 @@ msgstr "Importar um ficheiro Quicken QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Estado predefinido de transações QIF"
+msgstr "Estado predefinido de transacções QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr ""
-"Estado predefinido para uma transação QIF quando não for especificado no "
+"Estado predefinido para uma transacção QIF quando não for especificado no "
 "ficheiro QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -18267,19 +18280,19 @@ msgstr "Dividendos"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
-msgstr "Retorno Cap"
+msgstr "Retorno cap."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Ganho Cap. (longo)"
+msgstr "Ganho cap. (longo)"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Ganho Cap. (méd.)"
+msgstr "Ganho cap. (médio)"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Ganho Cap. (curto)"
+msgstr "Ganho cap. (curto)"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
@@ -18326,7 +18339,7 @@ msgstr "Data necessária."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "A descartar esta transação."
+msgstr "A descartar esta transacção."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
@@ -18346,23 +18359,23 @@ msgstr "O ficheiro não parece estar em formato QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 msgid "Transaction date"
-msgstr "Data da transação"
+msgstr "Data da transacção"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 msgid "Transaction amount"
-msgstr "Montante da transação"
+msgstr "Montante da transacção"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 msgid "Share price"
-msgstr "Preço da ação"
+msgstr "Preço da acção"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
-msgstr "quantidade de ações"
+msgstr "quantidade de acções"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
-msgstr "Ação de investimento"
+msgstr "Acção de investimento"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 msgid "Reconciliation status"
@@ -18411,7 +18424,7 @@ msgstr "A processar contas"
 #.
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 msgid "Parsing transactions"
-msgstr "A processar transações"
+msgstr "A processar transacções"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
@@ -18432,7 +18445,7 @@ msgstr "O valor \"%s\" pode ser %s ou %s."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "A localizar transações duplicadas"
+msgstr "A localizar transacções duplicadas"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
@@ -18440,7 +18453,7 @@ msgstr "Tipo de conta \"%s\" não reconhecido. Definida como Banco."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Ação \"%s\" não reconhecida."
+msgstr "Acção \"%s\" não reconhecida."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
@@ -18468,7 +18481,7 @@ msgstr "A converter"
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Data da transação em falta."
+msgstr "Data da transacção em falta."
 
 #: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
@@ -18503,7 +18516,7 @@ msgstr "LINHA %d ELIMINADA, ID_NÃO_DEFINIDA\n"
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "LINHA %d ELIMINADA, PROP_NÃO_DEFINIDO: id=%s\n"
+msgstr "LINHA %d ELIMINADA, TIT_NÃO_DEFINIDO: id=%s\n"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
 #, c-format
@@ -18521,11 +18534,11 @@ msgstr "Estas linhas foram eliminadas:"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:664
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "Tem a certeza que tem pagamentos/faturas para atualizar?"
+msgstr "Tem a certeza que tem pagamentos/facturas para actualizar?"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "Importar pagamentos ou faturas de CSV"
+msgstr "Importar pagamentos ou facturas de CSV"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
 #, c-format
@@ -18542,11 +18555,11 @@ msgstr ""
 "Resultados da importação:\n"
 "%i linhas ignoradas\n"
 "%i linhas importadas:\n"
-"   %u correções\n"
+"   %u correcções\n"
 "   %u ignoradas (não reparáveis)\n"
 "\n"
 "   %u criado\n"
-"   %u atualizado (baseado na id)"
+"   %u actualizado (baseado na id)"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
@@ -18555,15 +18568,15 @@ msgstr "Estas linhas foram ignoradas durante a importação"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr "Importar pagamentos e faturas..."
+msgstr "Importar pagamentos e facturas..."
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Importar pagamentos e faturas de um ficheiro de texto CSV"
+msgstr "Importar pagamentos e facturas de um ficheiro de texto CSV"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
 msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Importar transações de um ficheiro de texto"
+msgstr "Importar transacções de um ficheiro de texto"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
 msgid "1. Choose the file to import"
@@ -18575,11 +18588,11 @@ msgstr "Importar dados de pagamento CSV"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
 msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Importar dados de fatura CSV"
+msgstr "Importar dados de factura CSV"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
 msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. Selecione o tipo de importação"
+msgstr "2. Seleccione o tipo de importação"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
@@ -18594,12 +18607,12 @@ msgstr "Separado por vírgula"
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
 msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "Ponto e vírgula separado com aspas"
+msgstr "Separado por ponto e vírgula com aspas"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
 msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "Vírgula separada com aspas"
+msgstr "Separado por vírgula com aspas"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
@@ -18608,7 +18621,7 @@ msgstr "Expressão regular personalizada"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
 msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. Selecionar opções de importação"
+msgstr "3. Seleccionar opções de importação"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
 msgid "4. Preview"
@@ -18658,11 +18671,11 @@ msgstr ""
 "Resultados da importação:\n"
 "%i linhas ignoradas\n"
 "%i linhas importadas:\n"
-"   %u %s correções\n"
+"   %u %s correcções\n"
 "   %u %s ignoradas (não reparáveis)\n"
 "\n"
 "   %u %s criado\n"
-"   %u %s atualizado (baseado na id)"
+"   %u %s actualizado (baseado na id)"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
@@ -18695,11 +18708,11 @@ msgstr "Para importar listas de fornecedores."
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Selecionar o tipo de importação</b>"
+msgstr "<b>2. Seleccionar o tipo de importação</b>"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. Selecionar as opções de importação</b>"
+msgstr "<b>3. Seleccionar as opções de importação</b>"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
 msgid "<b>3. Preview</b>"
@@ -18719,20 +18732,20 @@ msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
 msgstr ""
-"Esta transação já está a ser editada noutro diário. Por favor, termine a "
+"Esta transacção já está a ser editada noutro diário. Por favor, termine a "
 "edição aí primeiro."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
 msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Gravar transação antes de duplicar?"
+msgstr "Gravar transacção antes de duplicar?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"A transação atual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de duplicar "
-"a transação ou cancelar a duplicação?"
+"A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de "
+"duplicar a transacção ou cancelar a duplicação?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
 msgid ""
@@ -18747,12 +18760,12 @@ msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrescrever uma transação existente. Tem a certeza que o "
+"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Tem a certeza que o "
 "quer fazer?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1359
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "Tem de selecionar uma parcela para poder alterar a taxa de câmbio."
+msgstr "Tem de seleccionar uma parcela para poder alterar a taxa de câmbio."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1386
 msgid "The entered account could not be found."
@@ -18768,8 +18781,8 @@ msgid ""
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
-"A transação atual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de mover "
-"para uma nova transação, descartar as alterações ou voltar à transação "
+"A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de mover "
+"para uma nova transacção, descartar as alterações ou voltar à transacção "
 "alterada?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
@@ -18784,7 +18797,7 @@ msgstr "sample:99999"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
 msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Descrição de uma transação"
+msgstr "sample:Descrição de uma transacção"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
@@ -18801,7 +18814,7 @@ msgstr "sample:999,999.000"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:texto exemplo de campo de memorando"
+msgstr "sample:Texto exemplo de campo de memorando"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 msgid "Type:T"
@@ -18809,11 +18822,11 @@ msgstr "Tipo: T"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:texto exemplo de campo de notas"
+msgstr "sample:Texto exemplo de campo de notas"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "sample:Sem otivo especial"
+msgstr "sample:Sem motivo especial"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
@@ -18843,7 +18856,7 @@ msgstr "Núm-T"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
 msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Taxa Câmbio"
+msgstr "Taxa de câmbio"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
 msgid "Oth. Curr."
@@ -18865,7 +18878,7 @@ msgstr "Tot débito"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "Tot ações"
+msgstr "Tot acções"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
@@ -18878,7 +18891,7 @@ msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
 msgstr ""
-"Insira uma referência, tal como uma fatura ou número de cheque, comum a "
+"Insira uma referência, tal como uma factura ou número de cheque, comum a "
 "todas as linhas da entrada (parcelas)"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
@@ -18886,7 +18899,7 @@ msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
 msgstr ""
-"Insira uma referência, tal como uma fatura ou número de cheque, exclusivo "
+"Insira uma referência, tal como uma factura ou número de cheque, exclusivo "
 "para cada linha da entrada (parcela)"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
@@ -18908,19 +18921,19 @@ msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
 msgstr ""
-"Insira uma referência da transação, tal como uma fatura ou número de cheque, "
-"comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
+"Insira uma referência da transacção, tal como uma factura ou número de "
+"cheque, comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
-"Insira uma referência da transação que seja comum a todas as linhas da "
+"Insira uma referência da transacção que seja comum a todas as linhas da "
 "entrada (parcelas)"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "Insira um tipo de ação ou escolha uma da lista"
+msgstr "Insira um tipo de acção ou escolha uma da lista"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
 msgid ""
@@ -18928,21 +18941,21 @@ msgid ""
 "type from the list"
 msgstr ""
 "Insira um número de referência, tal como o próximo número de cheque ou "
-"escolha um tipo de ação da lista"
+"escolha um tipo de acção da lista"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Esta transação tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as ver "
+"Esta transacção tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as ver "
 "todas"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Esta transação é uma parcela de ações; clique no botão Parcelas para ver os "
-"detalhes"
+"Esta transacção é uma parcela de acções; clique no botão Parcelas para ver "
+"os detalhes"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
 #, c-format
@@ -18952,7 +18965,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Impossível modificar ou eliminar esta transação. Está marcada como só de "
+"Impossível modificar ou eliminar esta transacção. Está marcada como só de "
 "leitura porque:\n"
 "\n"
 "\"%s\""
@@ -19032,7 +19045,7 @@ msgstr "Fonte da cotação"
 
 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
 msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Mostrar totais multimoeda"
+msgstr "Mostrar totais multi-moeda"
 
 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
 msgid "Show zero balance items"
@@ -19048,7 +19061,7 @@ msgid ""
 "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Transações relacionadas com \"%s\" contêm mais de uma moeda. Este relatório "
+"Transacções relacionadas com \"%s\" contêm mais de uma moeda. Este relatório "
 "não foi desenhado para lidar com essa possibilidade."
 
 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:350
@@ -19102,8 +19115,8 @@ msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 "currency."
 msgstr ""
-"Mostrar totais multimoeda. Se não estiver selecionado, converter tudo para a "
-"moeda do relatório."
+"Mostrar totais multi-moeda. Se não estiver seleccionado, converter tudo para "
+"a moeda do relatório."
 
 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:382
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -19127,7 +19140,7 @@ msgstr "Data de emissão é inicial."
 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:465
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
 msgid "Current"
-msgstr "Atual"
+msgstr "Actual"
 
 #: ../src/report/business-reports/aging.scm:466
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
@@ -19159,12 +19172,12 @@ msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 "account to use."
 msgstr ""
-"Nenhuma conta válida selecionada. Clique em Opções e selecione a conta a "
+"Nenhuma conta válida seleccionada. Clique em Opções e seleccione a conta a "
 "usar."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Contas de ativo"
+msgstr "Contas de activo"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
 msgid "Liability Accounts"
@@ -19254,7 +19267,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Nível de subcontas"
+msgstr "Nível de sub-contas"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
@@ -19294,7 +19307,7 @@ msgstr "Excluir contas com saldos totais zero"
 msgid ""
 "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 "accounts."
-msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem subcontas não zero."
+msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem sub-contas não zero."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
@@ -19316,8 +19329,7 @@ msgstr "Mostrar contas como hiperligações"
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"Mostra cada conta na tabela como uma hiperligação à sua janela de diário."
+msgstr "Mostra cada conta na tabela como uma hiperligação ao seu diário."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
 msgid "Negative amount format"
@@ -19337,7 +19349,7 @@ msgstr "Família da letra"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "Definição da letra em formato CSS de família de letra."
+msgstr "Definição da letra em formato CSS font-family."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
 msgid "Font size"
@@ -19346,8 +19358,7 @@ msgstr "Tamanho da letra"
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"Tamanho da letra em formato CSS de tamanho de letra (ex.: \"medium\" ou "
-"\"10pt\")."
+"Tamanho da letra em formato CSS font-size (ex.: \"medium\" ou \"10pt\")."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
@@ -19389,7 +19400,7 @@ msgstr "Notas extra"
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "Notas adicionadas no final da fatura -- podem conter marcação HTML."
+msgstr "Notas adicionadas no final da factura -- podem conter marcação HTML."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
@@ -19441,7 +19452,7 @@ msgstr "Um"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "Mostrar passivo e capital próprio abaixo do ativo."
+msgstr "Mostrar passivo e capital próprio abaixo do activo."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Two"
@@ -19449,7 +19460,7 @@ msgstr "Dois"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "Mostrar o ativo à esquerda, passivo e capital próprio à direita."
+msgstr "Mostrar o activo à esquerda, passivo e capital próprio à direita."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
 msgid "Sign"
@@ -19465,7 +19476,7 @@ msgstr "Parênteses"
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr "Números negativos entre chavetas, por ex., (100.00€)."
+msgstr "Números negativos entre parênteses, por ex., (100.00€)."
 
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
 msgid ""
@@ -19601,16 +19612,16 @@ msgid ""
 "Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 "the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
-"Mostrar as linhas da tabela com clientes que não tiveram transações no "
+"Mostrar as linhas da tabela com clientes que não tiveram transacções no "
 "período do relatório, logo, com zeros em todas as colunas."
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
 msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "Mostrar clientes inativos"
+msgstr "Mostrar clientes inactivos"
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "Incluir clientes que tenham sido marcados como inativos."
+msgstr "Incluir clientes que tenham sido marcados como inactivos."
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Column"
@@ -19708,7 +19719,7 @@ msgstr "%s %s - %s"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
-"Sem seleção válida de %s. Clique em Opções para selecionar uma empresa."
+"Sem selecção válida de %s. Clique em Opções para seleccionar uma empresa."
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
 msgid "Customer Summary"
@@ -19759,7 +19770,7 @@ msgstr "Título personalizado"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Uma cadeia personalizada para substituir Fatura, Pagamento ou Vale de "
+"Uma cadeia personalizada para substituir Factura, Pagamento ou Vale de "
 "despesa."
 
 #. Elements page options
@@ -19946,7 +19957,7 @@ msgstr "Mostrar os totais?"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
 msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Mostrar os subtotais?"
+msgstr "Mostrar os sub-totais?"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
@@ -19958,7 +19969,7 @@ msgstr "Referências"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Mostrar as referências das faturas?"
+msgstr "Mostrar as referências das facturas?"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
@@ -19970,7 +19981,7 @@ msgstr "Condições de pagamento"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
 msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Mostrar as condições de pagamento da fatura?"
+msgstr "Mostrar as condições de pagamento da factura?"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
@@ -19982,7 +19993,7 @@ msgstr "Mostrar a id do pagamento?"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Mostrar as notas da fatura?"
+msgstr "Mostrar as notas da factura?"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
@@ -19994,15 +20005,15 @@ msgstr "Pagamentos"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Mostrar os pagamentos aplicados a esta fatura?"
+msgstr "Mostrar os pagamentos aplicados a esta factura?"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 msgid "Invoice Width"
-msgstr "Largura da fatura"
+msgstr "Largura da factura"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
 msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "A largura mínima da fatura."
+msgstr "A largura mínima da factura."
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
@@ -20011,7 +20022,7 @@ msgstr "Texto"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr "Notas extra para pôr na fatura (pode usar HTML simples)."
+msgstr "Notas extra para pôr na factura (pode usar HTML simples)."
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
@@ -20034,7 +20045,7 @@ msgstr "Formato da data de hoje"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "O formato para conversão data->cadeia da data de hoje."
+msgstr "O formato para conversão data -> cadeia da data de hoje."
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
@@ -20090,12 +20101,13 @@ msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
 msgstr ""
-"Sem fatura válida selecionada. Clique em Opções e selecione a fatura a usar."
+"Sem factura válida seleccionada. Clique em Opções e seleccione a factura a "
+"usar."
 
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
 msgid "Display the action?"
-msgstr "Mostrar a ação?"
+msgstr "Mostrar a acção?"
 
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 msgid "Minimum # of entries"
@@ -20103,12 +20115,12 @@ msgstr "Nº mínimo de entradas"
 
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "O número mínimo de entradas da fatura a mostrar."
+msgstr "O número mínimo de entradas da factura a mostrar."
 
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Notas extra para pôr na fatura."
+msgstr "Notas extra para pôr na factura."
 
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 msgid "Payable to"
@@ -20181,7 +20193,7 @@ msgstr "%s Data"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
 msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Fatura em curso..."
+msgstr "Factura em curso..."
 
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
 msgid "Job Details"
@@ -20189,7 +20201,7 @@ msgstr "Detalhes do trabalho"
 
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Mostrar o nome do trabalho desta fatura?"
+msgstr "Mostrar o nome do trabalho desta factura?"
 
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid "Job name"
@@ -20212,34 +20224,34 @@ msgstr "O trabalho para este relatório."
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
 msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "A conta para procurar por transações."
+msgstr "A conta para procurar por transacções."
 
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:519
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:524
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Mostrar a data da transação?"
+msgstr "Mostrar a data da transacção?"
 
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:529
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Mostrar a referência da transação?"
+msgstr "Mostrar a referência da transacção?"
 
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:534
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Mostrar o tipo da transação?"
+msgstr "Mostrar o tipo da transacção?"
 
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:539
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Mostrar a descrição da transação?"
+msgstr "Mostrar a descrição da transacção?"
 
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
 msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Mostrar o montante da transação?"
+msgstr "Mostrar o montante da transacção?"
 
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
@@ -20248,37 +20260,37 @@ msgstr "Relatório de trabalho"
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Sem cliente válido selecionado."
+msgstr "Sem cliente válido seleccionado."
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Sem empregado válido selecionado."
+msgstr "Sem empregado válido seleccionado."
 
 #. FALL THROUGH
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
 msgid "No valid company selected."
-msgstr "Sem companhia válida selecionada."
+msgstr "Sem companhia válida seleccionada."
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Este relatório requer que tenha um cliente selecionado."
+msgstr "Este relatório requer que tenha um cliente seleccionado."
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Este relatório requer que tenha um empregado selecionado."
+msgstr "Este relatório requer que tenha um empregado seleccionado."
 
 #. FALL THROUGH
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Este relatório requer que tenha uma empresa selecionada."
+msgstr "Este relatório requer que tenha uma empresa seleccionada."
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
 msgid "No valid account selected"
-msgstr "Sem conta válida selecionada"
+msgstr "Sem conta válida seleccionada"
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Este relatório requer que tenha uma conta válida selecionada."
+msgstr "Este relatório requer que tenha uma conta válida seleccionada."
 
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
 msgid "Period Totals"
@@ -20334,21 +20346,22 @@ msgstr "Página web"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data da fatura"
+msgstr "Data da factura"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
-"Não selecionou a fatura -- por favor, use o menu Opções para selecionar uma."
+"Não seleccionou a factura -- por favor, use o menu Opções para seleccionar "
+"uma."
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
 msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Este relatório foi desenhado só para faturas de clientes (vendas). Por "
-"favor, use o menu Opções para selecionar uma <em>Fatura</em>, não um "
+"Este relatório foi desenhado só para facturas de clientes (vendas). Por "
+"favor, use o menu Opções para seleccionar uma <em>Factura</em>, não um "
 "Pagamento ou um Vale de despesa."
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
@@ -20393,7 +20406,7 @@ msgstr "linha: Contacto"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "linha: Número de fatura"
+msgstr "linha: Número de factura"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "row: Company Name"
@@ -20405,7 +20418,7 @@ msgstr "Moeda do relatório"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Texto do número da fatura"
+msgstr "Texto do número da factura"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "To text"
@@ -20433,7 +20446,7 @@ msgstr "Mostrar número do trabalho"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Número da fatura junto ao título"
+msgstr "Número da factura junto ao título"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "table-border-collapse"
@@ -20449,7 +20462,7 @@ msgstr "tabela-célula-contorno-cor"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
 msgid "Embedded CSS"
-msgstr "CSS embutida"
+msgstr "CSS embebida"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 msgid "Report title"
@@ -20500,7 +20513,7 @@ msgstr "Taxa de imposto"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
 msgid "Sub-total"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr "Sub-total"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
 msgid "Payment received text"
@@ -20528,7 +20541,7 @@ msgstr "Mostrar o endereço?"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Mostrar o número de fatura?"
+msgstr "Mostrar o número de factura?"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 msgid "Display the Company Name?"
@@ -20536,7 +20549,7 @@ msgstr "Mostrar o nome da empresa?"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Número da fatura junto ao título?"
+msgstr "Número da factura junto ao título?"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
 msgid "Display Job name?"
@@ -20544,7 +20557,7 @@ msgstr "Mostrar nome da tarefa?"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Número de fatura da tarefa?"
+msgstr "Número de factura da tarefa?"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
 msgid ""
@@ -20603,7 +20616,7 @@ msgstr "Pagamento recebido, obrigado"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "Número da fatura: "
+msgstr "Número da factura: "
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "To: "
@@ -20623,12 +20636,12 @@ msgstr "Nome da tarefa: "
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
 msgid "Embedded CSS."
-msgstr "CSS embutida."
+msgstr "CSS embebida."
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
-"Mostrar uma fatura de cliente com colunas de imposto (usando modelo eguile)"
+"Mostrar uma factura de cliente com colunas de imposto (usando modelo eguile)"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -20662,7 +20675,7 @@ msgstr "1º trimestre de impostos"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1 jan - 31 mar."
+msgstr "1 Jan - 31 Mar."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
@@ -20672,7 +20685,7 @@ msgstr "2º trimestre de impostos"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 abr - 31 mai."
+msgstr "1 Abr - 31 Mai."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
@@ -20685,7 +20698,7 @@ msgstr "3º trimestre de impostos"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1 jun - 31 ago."
+msgstr "1 Jun - 31 Ago."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
@@ -20695,7 +20708,7 @@ msgstr "4º trimestre de impostos"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1 set - 31 dez."
+msgstr "1 Set - 31 Dez."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
@@ -20715,7 +20728,7 @@ msgstr "1º trim. imp. últ. ano"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1 jan - 31 mar, últ. ano."
+msgstr "1 Jan - 31 Mar, últ. ano."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
@@ -20725,7 +20738,7 @@ msgstr "2º trim. imp. últ. ano"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1 abr - 31 mai, últ. ano."
+msgstr "1 Abr - 31 Mai, últ. ano."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
@@ -20738,7 +20751,7 @@ msgstr "3º trim. imp. últ. ano"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1 jun - 31 ago, últ. ano."
+msgstr "1 Jun - 31 Ago, últ. ano."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
@@ -20748,17 +20761,17 @@ msgstr "4º trim. imp. últ. ano"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1 set - 31 dez, últ. ano."
+msgstr "1 Set - 31 Dez, últ. ano."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Selecionar contas (nenhuma = todas)"
+msgstr "Seleccionar contas (nenhuma = todas)"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select accounts."
-msgstr "Selecione as contas."
+msgstr "Seleccione as contas."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
@@ -20796,17 +20809,17 @@ msgstr "Relatório de IRS e exportação XML"
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Receita coletável/Despesa dedutível/Exportar para ficheiro .XML"
+msgstr "Receita colectável/Despesa dedutível/Exportar para ficheiro .XML"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Receita coletável/Despesa dedutível"
+msgstr "Receita colectável/Despesa dedutível"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
-"Este relatório mostra a sua receita coletável e a sua despesa dedutível."
+"Este relatório mostra a sua receita colectável e a sua despesa dedutível."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
@@ -20814,7 +20827,7 @@ msgstr "XML"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Esta página mostra a sua receita coletável e a sua despesa dedutível."
+msgstr "Esta página mostra a sua receita colectável e a sua despesa dedutível."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -20847,8 +20860,8 @@ msgstr "Imprimir parâmetros de exportação par Mod. IRS"
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
-"Mostrar parâmetros de exportação Mod. IRS para cada código/conta de modelo "
-"no relatório."
+"Mostrar parâmetros de exportação Mod. IRS para cada código/conta no "
+"relatório."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -20856,23 +20869,23 @@ msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos para transações."
+msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos para transacções."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Não imprimir Ação:Memorandos"
+msgstr "Não imprimir Acção:Memorandos"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Não imprimir Ação:Memorandos para transações."
+msgstr "Não imprimir Acção:Memorandos para transacções."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Não imprimir detalhe da transação"
+msgstr "Não imprimir detalhe da transacção"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "Não imprimir detalhe da transação para contas."
+msgstr "Não imprimir detalhe da transacção para contas."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
@@ -20880,7 +20893,7 @@ msgstr "Não usar processamento especial de datas"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "Não imprimir transações fora de datas especificadas."
+msgstr "Não imprimir transacções fora de datas especificadas."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
@@ -20888,15 +20901,15 @@ msgstr "Data de conversão de moeda"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "Selecione a data a usar para procuras PriceDB."
+msgstr "Seleccione a data a usar para procuras PriceDB."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Data de transação mais próxima"
+msgstr "Data de transacção mais próxima"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Usar a mais próxima da data de transação."
+msgstr "Usar a mais próxima da data de transacção."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
@@ -20908,12 +20921,12 @@ msgstr "Usar a mais próxima da data de relatório."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Sombrear transações alternadas"
+msgstr "Sombrear transacções alternadas"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
-"Sombrear o fundo ou transações alternadas, se for mostrada mais de uma."
+"Sombrear o fundo ou transacções alternadas, se for mostrada mais de uma."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -20925,26 +20938,26 @@ msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
 msgstr ""
-"Receitas/Despesas dedutíveis coletáveis com detalhe/exportação de transação "
-"para ficheiro .TXF"
+"Receitas colectáveis/Despesas dedutíveis com detalhe/exportação de "
+"transacção para ficheiro .TXF"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Receitas/Despesas dedutíveis coletáveis"
+msgstr "Receitas colectáveis/Despesas dedutíveis"
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
 msgstr ""
-"Este relatório mostra detalhes de transações para as suas contas "
+"Este relatório mostra detalhes de transacções para as suas contas "
 "relacionadas com impostos sobre o rendimento."
 
 #: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
-"Esta página mostra detalhes de transações para contas releventes de imposto "
+"Esta página mostra detalhes de transacções para contas relevantes de imposto "
 "sobre o rendimento."
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
@@ -20955,11 +20968,11 @@ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar %s?"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "Tem de selecionar uma configuração de relatório para carregar."
+msgstr "Tem de seleccionar uma configuração de relatório para carregar."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
 msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "Tem de selecionar uma configuração de relatório para eliminar"
+msgstr "Tem de seleccionar uma configuração de relatório para eliminar"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
 msgid "Unable to change report configuration name."
@@ -21000,7 +21013,7 @@ msgid ""
 "Currently you have no saved reports.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atualmente não tem relatórios gravados.\n"
+"Actualmente não tem relatórios gravados.\n"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
 msgid ""
@@ -21011,10 +21024,10 @@ msgid ""
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 "Configurações de relatório gravadas são criadas começando por abrir um "
-"relatório no respetivo menu,\n"
-"alterando as opções do relatório a seu gosto e depois escolhendo \"Gragvar "
+"relatório no respectivo menu,\n"
+"alterando as opções do relatório a seu gosto e depois escolhendo \"Gravar "
 "configuração de relatório\"\n"
-"no menu Relatórios\" ou na barra de ferramentas."
+"no menu Relatórios ou na barra de ferramentas."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 msgid "Contents"
@@ -21034,7 +21047,7 @@ msgstr "<b>Relatórios disponí_veis</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Relatórios _selecionados</b>"
+msgstr "<b>Relatórios _seleccionados</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
 msgid "A_dd  >>"
@@ -21098,7 +21111,7 @@ msgstr "_Modelo:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "Selecionar a folha de estilo HTML"
+msgstr "Seleccionar a folha de estilo HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
 #, c-format
@@ -21126,7 +21139,7 @@ msgstr "Im_primir relatório..."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
 msgid "Print the current report"
-msgstr "Imprimir o relatório atual"
+msgstr "Imprimir o relatório actual"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
 msgid "Export as P_DF..."
@@ -21134,7 +21147,7 @@ msgstr "Exportar como P_DF..."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Exportar o relatório atual como documento PDF"
+msgstr "Exportar o relatório actual como documento PDF"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
 msgid "Save _Report Configuration"
@@ -21145,7 +21158,7 @@ msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
 "the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr ""
-"Atualizar a configuração de relatório atualmente gravada. O relatório será "
+"Actualizar a configuração de relatório actualmente gravada. O relatório será "
 "gravado no ficheiro ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
@@ -21167,7 +21180,7 @@ msgstr "Exportar _relatório"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportar relatório em format HTML para um ficheiro"
+msgstr "Exportar relatório em formato HTML para um ficheiro"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
 msgid "_Report Options"
@@ -21200,7 +21213,7 @@ msgstr "Recarregar"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
 msgid "Reload the current page"
-msgstr "Recarregar a página atual"
+msgstr "Recarregar a página actual"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
 msgid "Stop"
@@ -21426,11 +21439,11 @@ msgstr "Este relatório requer que especifique determinadas opções."
 
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
 msgid "No accounts selected"
-msgstr "Sem contas selecionadas"
+msgstr "Sem contas seleccionadas"
 
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Este relatório requer que selecione contas nas opções do relatório."
+msgstr "Este relatório requer que seleccione contas nas opções do relatório."
 
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
@@ -21442,12 +21455,12 @@ msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
-"As contas selecionadas não contêm dados/transações (ou só têm zeros) no "
-"período de tempo selecionado."
+"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou só têm zeros) no "
+"período de tempo seleccionado."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Selecione uma data para reportar."
+msgstr "Seleccione uma data para reportar."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
 msgid "Start of reporting period."
@@ -21557,8 +21570,8 @@ msgstr "Mostrar contas até este nível, ignorando qualquer outra opção."
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
-"Ignorar seleção de contas e mostrar subcontas de todas as contas "
-"selecionadas?"
+"Ignorar selecção de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
+"seleccionadas?"
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
@@ -21572,7 +21585,7 @@ msgstr "Reportar estas contas, se a profundidade de exibição o permitir."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Incluir saldos de subcontas no saldo impresso?"
+msgstr "Incluir saldos de sub-contas no saldo impresso?"
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
 msgid "Group the accounts in main categories?"
@@ -21580,7 +21593,7 @@ msgstr "Agrupar contas por categorias principais?"
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Selecionar a moeda em que mostrar os valores deste relatório."
+msgstr "Seleccionar a moeda em que mostrar os valores deste relatório."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
@@ -21608,7 +21621,7 @@ msgstr "Média ponderada"
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "A média ponderada de todas as passadas transações de moeda."
+msgstr "A média ponderada de todas as passadas transacções de moeda."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
@@ -21734,14 +21747,14 @@ msgstr "Saldo de conta"
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Mostrar o saldo só na conta-mãe, excluindo quaisquer subcontas."
+msgstr "Mostrar o saldo só na conta-mãe, excluindo quaisquer sub-contas."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid ""
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 "and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
-"Calcular o subtotal para esta conta-mãe e todas as suas subcontas e mostrá-"
+"Calcular o sub-total para esta conta-mãe e todas as suas sub-contas e mostrá-"
 "lo como saldo da conta-mãe."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -21755,19 +21768,19 @@ msgstr "Não mostrar saldos nas contas-mãe."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Como mostrar subtotais de conta para contas-mãe."
+msgstr "Como mostrar sub-totais de conta para contas-mãe."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar subtotais"
+msgstr "Mostrar sub-totais"
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "Mostrar subtotais das contas-mãe selecionadas que tenham subcontas."
+msgstr "Mostrar sub-totais das contas-mãe seleccionadas que tenham sub-contas."
 
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Não mostrar subtotais para contas-mãe."
+msgstr "Não mostrar sub-totais para contas-mãe."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
 #: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
@@ -21779,12 +21792,12 @@ msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 "(experimental)."
 msgstr ""
-"Mostrar subtotais de contas-mãe, indentados por prática de contabilidade de "
+"Mostrar sub-totais de contas-mãe, indentados por prática de contabilidade de "
 "livro de texto (experimental)."
 
 #: ../src/report/report-system/report.scm:65
 msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Ativo & Passivo"
+msgstr "_Activo & Passivo"
 
 #: ../src/report/report-system/report.scm:66
 msgid "_Income & Expense"
@@ -21812,7 +21825,7 @@ msgstr "Folha de estilo"
 
 #: ../src/report/report-system/report.scm:77
 msgid "Invoice Number"
-msgstr "Número da fatura"
+msgstr "Número da factura"
 
 #. FIXME: We should pass the top-level window
 #. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
@@ -21833,7 +21846,7 @@ msgid ""
 "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
 "reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
-"O sistema de relatórios do GnuCash foi atualizado. Os seus relatórios "
+"O sistema de relatórios do GnuCash foi actualizado. Os seus relatórios "
 "gravados antigos foram transferidos para um novo formato. Se tiver problemas "
 "com relatórios gravados, por favor contacte a equipa de desenvolvimento do "
 "GnuCash."
@@ -21844,7 +21857,7 @@ msgstr "Insira um nome descritivo para o relatório."
 
 #: ../src/report/report-system/report.scm:247
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Selecione uma folha de estilo para o relatório."
+msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório."
 
 #: ../src/report/report-system/report.scm:255
 msgid "stylesheet."
@@ -21857,7 +21870,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Foram encontrados alguns relatórios armazenados num formato antigo. Este "
 "formato já não é suportado, pelo que estes relatórios podem não ter sido "
-"corretamente restaurados."
+"correctamente restaurados."
 
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -21868,7 +21881,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Assets"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Activo"
 
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
@@ -21883,7 +21896,7 @@ msgstr "Passivo"
 
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Stocks"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Acções"
 
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Mutual Funds"
@@ -21939,7 +21952,7 @@ msgstr "Gráfico circular de despesas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Gráfico circular do ativo"
+msgstr "Gráfico circular do activo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 msgid "Liability Piechart"
@@ -21957,7 +21970,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos ativos num dado tempo"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos activos num dado tempo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
@@ -22020,7 +22033,7 @@ msgstr "Mostrar percentagens"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Fatias máximas"
+msgstr "Sectores máximos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
@@ -22061,7 +22074,7 @@ msgid ""
 "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 "rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
-"Selecione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o período de "
+"Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o período de "
 "tempo ou como uma média, por exemplo, por mês."
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
@@ -22118,7 +22131,7 @@ msgstr "Mostrar a percentagem na legenda?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
 msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "Número máximo de fatias no gráfico."
+msgstr "Número máximo de sectores no gráfico."
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
 msgid "Yearly Average"
@@ -22195,7 +22208,7 @@ msgstr "Saldos de contas-mãe"
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Subtotais de contas-mãe"
+msgstr "Sub-totais de contas-mãe"
 
 #. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
 #. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
@@ -22220,7 +22233,7 @@ msgstr "Incluir contas com saldos totais zero"
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Incluir contas com saldo total zero (recursivo) neste relatório."
+msgstr "Incluir contas com saldos totais zero (recursivo) neste relatório."
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
@@ -22334,7 +22347,7 @@ msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit."
 msgstr ""
-"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em subcontas, de qualquer conta no "
+"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em sub-contas, de qualquer conta no "
 "limite de profundidade."
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
@@ -22371,12 +22384,12 @@ msgstr "Portfólio avançado"
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
 msgid "Share decimal places"
-msgstr "Casas decimais de ações"
+msgstr "Casas decimais de acções"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Incluir contas sem ações"
+msgstr "Incluir contas sem acções"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show ticker symbols"
@@ -22392,7 +22405,7 @@ msgstr "Mostrar cotações"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "Mostrar número de ações"
+msgstr "Mostrar número de acções"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "Basis calculation method"
@@ -22418,7 +22431,7 @@ msgstr "Médio"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "Usar o custo médio de todas as ações para base."
+msgstr "Usar o custo médio de todas as acções para base."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "FIFO"
@@ -22439,7 +22452,7 @@ msgstr "Usar o método last-in-first-out para base."
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
-"Preferir o preçário do editor de cotações às transações, onde aplicável."
+"Preferir o preçário do editor de cotações às transacções, onde aplicável."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -22451,7 +22464,7 @@ msgstr "Incluir na base"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr "Incluir taxas de corretagem na base para o ativo."
+msgstr "Incluir taxas de corretagem na base para o activo."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
 msgid "Include in gain"
@@ -22479,26 +22492,26 @@ msgstr "Mostrar listagens de câmbio."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Mostrar números de ações nas contas."
+msgstr "Mostrar números de acções nas contas."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "O número de casas decimais a usar para números de ações."
+msgstr "O número de casas decimais a usar para números de acções."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
 msgid "Display share prices."
-msgstr "Mostrar cotações de ações."
+msgstr "Mostrar cotações de acções."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Contas de ações para reportar."
+msgstr "Contas de acções para reportar."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Incluir contas com saldos de ações zero."
+msgstr "Incluir contas com saldos de acções zero."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
@@ -22552,14 +22565,14 @@ msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
 msgstr ""
-"* estes dados da mercadoria foram construídos usando preços de transações em "
-"vez da lista de cotações."
+"* estes dados da mercadoria foram construídos usando preços de transacções "
+"em vez da lista de cotações."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
-"Se está numa situação multi-moeda, os câmbios podem não estar corretos."
+"Se está numa situação multi-moeda, os câmbios podem não estar correctos."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -22580,28 +22593,28 @@ msgstr "Tamanho do passo"
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Incluir subcontas"
+msgstr "Incluir sub-contas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Excluir transações entre as contas selecionadas"
+msgstr "Excluir transacções entre as contas seleccionadas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Incluir subcontas de todas as contas selecionadas."
+msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas."
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid ""
 "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
-"Excluir transações que só envolvam duas contas, ambas selecionadas abaixo. "
-"Isto só afeta as colunas de lucro e prejuízo na tabela."
+"Excluir transacções que só envolvam duas contas, ambas seleccionadas abaixo. "
+"Isto só afecta as colunas de lucro e prejuízo na tabela."
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Fazer relatório de transações nesta conta."
+msgstr "Fazer relatório de transacções nesta conta."
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
@@ -22619,7 +22632,7 @@ msgstr "Mostrar tabela"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Mostrar uma tabela dos dados selecionados."
+msgstr "Mostrar uma tabela dos dados seleccionados."
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
@@ -22628,7 +22641,7 @@ msgstr "Mostrar gráfico"
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Mostrar um gráfico dos dados selecionados."
+msgstr "Mostrar um gráfico dos dados seleccionados."
 
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
 #: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
@@ -22693,28 +22706,28 @@ msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
-"Imprimir secção Passivo/Capital próprio na mesma coluna sob a secção Ativos, "
-"por oposição a uma segunda coluna à direita da secção Ativos."
+"Imprimir secção Passivo/Capital próprio na mesma coluna sob a secção "
+"Activos, por oposição a uma segunda coluna à direita da secção Activos."
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
-msgstr "Rotular a secção Ativos"
+msgstr "Rotular a secção Activos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Se deve ou não incluir um rótulo para a secção Ativos."
+msgstr "Se deve ou não incluir um rótulo para a secção Activos."
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
-msgstr "Incluir total dos ativos"
+msgstr "Incluir total dos activos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Se deve ou não incluir uma linha indicando o total dos ativos."
+msgstr "Se deve ou não incluir uma linha indicando o total dos activos."
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 msgid "Use standard US layout"
@@ -22725,8 +22738,8 @@ msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 "liabilities)."
 msgstr ""
-"Ordem das secções do relatório é ativos/passivo/capital próprio (em vez de "
-"ativos/capital próprio/passivo)."
+"Ordem das secções do relatório é activos/passivo/capital próprio (em vez de "
+"activos/capital próprio/passivo)."
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
@@ -22776,7 +22789,7 @@ msgstr "Total do passivo"
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
 msgid "Total Assets"
-msgstr "Total do ativo"
+msgstr "Total do activo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
@@ -22836,15 +22849,15 @@ msgstr "Orçamento a usar."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
 msgid "Existing Assets"
-msgstr "Atvos existentes"
+msgstr "Activos existentes"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
 msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Ativos alocados"
+msgstr "Activos alocados"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
 msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Ativos não alocados"
+msgstr "Activos não alocados"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
 msgid "Existing Liabilities"
@@ -22911,7 +22924,7 @@ msgstr "Reportar nestas contas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
 msgid "Actual"
-msgstr "Atual"
+msgstr "Actual"
 
 #. for gnc-build-url
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
@@ -22944,7 +22957,7 @@ msgstr "Relatório para o intervalo de períodos do orçamento"
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
-"Criar um relatório para um intervalo de períodos do orçamento em vez do usar "
+"Criar um relatório para um intervalo de períodos do orçamento em vez de usar "
 "todo o orçamento."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
@@ -22953,7 +22966,8 @@ msgstr "Início do intervalo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Selecione um período do orçamento que inicia o intervalo do relatório."
+msgstr ""
+"Seleccione um período do orçamento que inicia o intervalo do relatório."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
 msgid "Range end"
@@ -22962,7 +22976,7 @@ msgstr "Final do intervalo"
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr ""
-"Selecione um período do orçamento que termina o intervalo do relatório."
+"Seleccione um período do orçamento que termina o intervalo do relatório."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
@@ -23019,7 +23033,7 @@ msgstr "Mostrar como relatório de duas colunas"
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Civide o relatório em colunas de receita e despesa."
+msgstr "Divide o relatório em colunas de receita e despesa."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
@@ -23055,12 +23069,12 @@ msgstr "para o orçamento %s"
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
-msgstr "Receitas"
+msgstr "Rendimento"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Total de receita"
+msgstr "Total de rendimento"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
@@ -23081,7 +23095,7 @@ msgstr "Perda líquida"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
 msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Extrato de receita do orçamento"
+msgstr "Extracto de receita do orçamento"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 msgid "Budget Profit & Loss"
@@ -23104,7 +23118,7 @@ msgstr "Profundidade da árvore de contas"
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostrar sempre subcontas"
+msgstr "Mostrar sempre sub-contas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
@@ -23113,7 +23127,7 @@ msgstr "Mostrar nomes de conta completos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
 msgid "Select Columns"
-msgstr "Selecionar colunas"
+msgstr "Seleccionar colunas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Budget"
@@ -23125,11 +23139,11 @@ msgstr "Mostrar uma coluna para os valores orçamentados."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Actual"
-msgstr "Mostrar atual"
+msgstr "Mostrar actual"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Mostrar uma coluna para os valores atuais."
+msgstr "Mostrar uma coluna para os valores actuais."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Difference"
@@ -23137,7 +23151,7 @@ msgstr "Mostrar diferença"
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
 msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Mostrar a diferença como orçamento - atual."
+msgstr "Mostrar a diferença como orçamento - actual."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
@@ -23180,8 +23194,8 @@ msgid ""
 "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
 "focus on the current period."
 msgstr ""
-"Acumular colunas para períodos antes e depois do período atual para permitir "
-"focar a atenção no período atual."
+"Acumular colunas para períodos antes e depois do período actual para "
+"permitir focar a atenção no período actual."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
@@ -23190,11 +23204,11 @@ msgstr "Mostrar nomes de conta completos (incluindo contas-mãe)."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448
 msgid "Bgt"
-msgstr "Orç"
+msgstr "Orç."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456
 msgid "Act"
-msgstr "Real"
+msgstr "Act."
 
 #: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464
 msgid "Diff"
@@ -23218,19 +23232,19 @@ msgstr "Incluir transferências de e para contas de bolsa no relatório."
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
 msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s e subcontas"
+msgstr "%s e sub-contas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
 msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s e subcontas selecionadas"
+msgstr "%s e sub-contas seleccionadas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
 msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Dinheiro entrado nas contas selecionadas vem de"
+msgstr "Dinheiro entrado nas contas seleccionadas vem de"
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Dinheiro saído das contas selecionadas vai para"
+msgstr "Dinheiro saído das contas seleccionadas vai para"
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
 msgid "Difference"
@@ -23253,7 +23267,7 @@ msgstr "Gráfico de barras das despesas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Gráfico de barras do ativo"
+msgstr "Gráfico de barras do activo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
 msgid "Liability Barchart"
@@ -23271,7 +23285,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com os ativos ao longo do tempo"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com os activos ao longo do tempo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
@@ -23290,7 +23304,7 @@ msgstr "Cronologia das despesas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
 msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Cronologia dos ativos"
+msgstr "Cronologia dos activos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 msgid "Liabilities Over Time"
@@ -23445,7 +23459,7 @@ msgstr "Diário geral"
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 msgid "Num/Action"
-msgstr "Núm/Ação"
+msgstr "Núm/Acção"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
@@ -23472,7 +23486,7 @@ msgstr "Tipo de filtro"
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Transações esvaziadas"
+msgstr "Transacções esvaziadas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
@@ -23558,12 +23572,12 @@ msgstr "Mostrar código da conta"
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
 msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotal primário"
+msgstr "Sub-total primário"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal primário para chave de data"
+msgstr "Sub-total primário para chave de data"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
@@ -23578,12 +23592,12 @@ msgstr "Chave secundária"
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
 msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotal secundário"
+msgstr "Sub-total secundário"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal secundário para chave de data"
+msgstr "Sub-total secundário para chave de data"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
@@ -23638,7 +23652,7 @@ msgstr "Mostrar lucro líquido"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Mostrar barras de ativos & passivos"
+msgstr "Mostrar barras de activos & passivos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
@@ -23653,7 +23667,7 @@ msgstr "Mostrar receitas e despesas?"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Mostrar as barras de ativos e passivos?"
+msgstr "Mostrar as barras de activos e passivos?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
@@ -23687,7 +23701,7 @@ msgstr "Gráfico de receitas"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
 msgid "Asset Chart"
-msgstr "Gráfico de ativos"
+msgstr "Gráfico de activos"
 
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
@@ -23709,7 +23723,7 @@ msgstr "Gráfico de receitas e despesas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Mostrar ativo & passivo"
+msgstr "Mostrar activo & passivo"
 
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 msgid "Show Net Worth"
@@ -23770,11 +23784,11 @@ msgstr "Calcular a cotação desta mercadoria."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Transações atuais"
+msgstr "Transacções actuais"
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "O preço instantâneo de transações de moeda atuais no passado."
+msgstr "O preço instantâneo de transacções de moeda actuais no passado."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
 msgid "The recorded prices."
@@ -23802,7 +23816,7 @@ msgid ""
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico com "
-"uma linha reta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
+"uma linha recta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
@@ -23814,7 +23828,7 @@ msgid ""
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "Todas as cotações encontradas têm a mesma data. Isto resultaria num gráfico "
-"com uma linha reta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
+"com uma linha recta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
@@ -23825,7 +23839,7 @@ msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
-"Só se encontrou uma única cotação para as mercadorias selecionadas no "
+"Só se encontrou uma única cotação para as mercadorias seleccionadas no "
 "período de tempo desejado. Isto não resulta num gráfico útil."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
@@ -23833,7 +23847,7 @@ msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
-"Não há informação de cotação disponível para as mercadorias selecionadas no "
+"Não há informação de cotação disponível para as mercadorias seleccionadas no "
 "período de tempo desejado."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -23845,7 +23859,7 @@ msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"A mercadoria que selecionou e a moeda do relatório são idênticas. Não faz "
+"A mercadoria que seleccionou e a moeda do relatório são idênticas. Não faz "
 "sentido mostrar cotações para mercadorias idênticas."
 
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
@@ -23866,7 +23880,7 @@ msgstr "O título do relatório."
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Mostrar o número/ação do cheque?"
+msgstr "Mostrar o número/acção do cheque?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
@@ -23886,16 +23900,16 @@ msgstr "Mostrar a conta?"
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:441
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Mostrar o número de ações?"
+msgstr "Mostrar o número de acções?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:446
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Mostrar o nome do lote em que as ações estão?"
+msgstr "Mostrar o nome do lote em que as acções estão?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:451
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Mostrar a cotação das ações?"
+msgstr "Mostrar a cotação das acções?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
@@ -23925,7 +23939,7 @@ msgstr "Exibição em coluna dupla."
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:465
 msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Mostrar o valor na moeda da transação?"
+msgstr "Mostrar o valor na moeda da transacção?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:470
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
@@ -23962,7 +23976,7 @@ msgstr "Cliente"
 
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "Resumo de transações agendadas futuras"
+msgstr "Resumo de transacções agendadas futuras"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
 msgid "Table for Exporting"
@@ -23974,7 +23988,7 @@ msgstr "Moeda comum"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
 msgid "Split Transaction"
-msgstr "Dividir transação"
+msgstr "Dividir transacção"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
 msgid "Total For "
@@ -23994,7 +24008,7 @@ msgstr "Estilo do relatório."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
 msgid "Multi-Line"
-msgstr "Multilinha"
+msgstr "Multi-linha"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
 msgid "Display N lines."
@@ -24006,7 +24020,7 @@ msgstr "Mostrar 1 linha."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Converter todas as transações numa moeda comum."
+msgstr "Converter todas as transacções numa moeda comum."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
@@ -24028,23 +24042,23 @@ msgstr "Não filtrar nada."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Incluir transações de/para contas filtradas"
+msgstr "Incluir transacções de/para contas filtradas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Incluir transações de/para contas filtradas só."
+msgstr "Incluir transacções de/para contas filtradas só."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Excluir transações de/para contas filtradas"
+msgstr "Excluir transacções de/para contas filtradas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Excluir transações de/para todas as contas filtradas."
+msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtradas."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
 msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Como gerir transações esvaziadas."
+msgstr "Como gerir transacções esvaziadas."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
 msgid "Non-void only"
@@ -24052,7 +24066,7 @@ msgstr "Só não vazias"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
 msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "Mostrar só transações não vazias."
+msgstr "Mostrar só transacções não vazias."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
 msgid "Void only"
@@ -24060,7 +24074,7 @@ msgstr "Só vazias"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
 msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "Mostrar só transações vazias."
+msgstr "Mostrar só transacções vazias."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
 msgid "Both"
@@ -24068,7 +24082,7 @@ msgstr "Ambas"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "Mostrar ambas (e incluir transações vazias nos totais)."
+msgstr "Mostrar ambas (e incluir transacções vazias nos totais)."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
@@ -24078,22 +24092,22 @@ msgstr "Não ordenar."
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
 msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Ordenar & Subtotal por nome de conta."
+msgstr "Ordenar & sub-total por nome de conta."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
 msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "Ordenar & Subtotal por código de conta."
+msgstr "Ordenar & sub-total por código de conta."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
 msgid "Exact Time"
-msgstr "Hora exata"
+msgstr "Hora exacta"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
 msgid "Sort by exact time."
-msgstr "Ordenar por hora exata."
+msgstr "Ordenar por hora exacta."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
@@ -24122,15 +24136,15 @@ msgstr "Ordenar por código de conta transferida de/para."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
 msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Ordenar por número/ação de cheque."
+msgstr "Ordenar por número/acção de cheque."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
 msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Ordenar por número de transação."
+msgstr "Ordenar por número de transacção."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
 msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Ordenar por número de cheque/transação."
+msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
@@ -24166,20 +24180,20 @@ msgstr "Ordenar por este critério primeiro."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Mostrar o nome de conta completo para subtotais e subtítulos?"
+msgstr "Mostrar o nome de conta completo para sub-totais e subtítulos?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Mostrar o código de conta para subtotais e subtítulos?"
+msgstr "Mostrar o código de conta para sub-totais e subtítulos?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Subtotal de acordo com a chave primária?"
+msgstr "Sub-total de acordo com a chave primária?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
 msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Fazer um subtotal de data."
+msgstr "Fazer um sub-total de data."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Order of primary sorting."
@@ -24191,7 +24205,7 @@ msgstr "Ordenar por este critério em segundo."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Subtotal de acordo com a chave secundária?"
+msgstr "Sub-total de acordo com a chave secundária?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
 msgid "Order of Secondary sorting."
@@ -24199,7 +24213,7 @@ msgstr "Ordem secundária."
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Mostrar a data de recociliação?"
+msgstr "Mostrar a data de reconciliação?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -24223,7 +24237,7 @@ msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Mostrar o outro nome de conta (se for uma transação dividida, o parâmetro é "
+"Mostrar o outro nome de conta (se for uma transacção dividida, o parâmetro é "
 "adivinhado)?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
@@ -24232,7 +24246,7 @@ msgstr "Mostrar o outro código de conta?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Mostrar o nº de transação?"
+msgstr "Mostrar o nº de transacção?"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
 msgid "No amount display."
@@ -24329,11 +24343,11 @@ msgstr "Cores"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
 msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotais/Títulos primários"
+msgstr "Sub-totais/Títulos primários"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotais/Títulos secundários"
+msgstr "Sub-totais/Títulos secundários"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
 msgid "Split Odd"
@@ -24345,15 +24359,15 @@ msgstr "Dividir pares"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Sem transações correspondentes"
+msgstr "Sem transacções correspondentes"
 
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Não se encontraram transações correspondentes ao intervalo de tempo e "
-"seleção de conta especificados no painel de opções."
+"Não se encontraram transacções correspondentes ao intervalo de tempo e "
+"selecção de conta especificados no painel de opções."
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -24374,7 +24388,7 @@ msgstr "Variação do relatório"
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
 msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "Espécie de balança de teste a gerar."
+msgstr "Espécie de balanço de teste a gerar."
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Merchandising"
@@ -24390,8 +24404,8 @@ msgid ""
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 "Mostrar ajustes de débito/crédito brutos, em vez de líquidos, para estas "
-"contas. Negócios de merchandising normalmente selecionam aqui as suas contas "
-"de inventário."
+"contas. Negócios de merchandising normalmente seleccionam aqui as suas "
+"contas de inventário."
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
 msgid "Income summary accounts"
@@ -24437,15 +24451,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
 msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Saldo teste atual"
+msgstr "Balanço teste actual"
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr "Usa os saldos exatos no razão geral"
+msgstr "Usa os saldos exactos no razão geral"
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Pré-ajuste do saldo teste"
+msgstr "Pré-ajuste do balanço teste"
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
@@ -24465,7 +24479,7 @@ msgstr "Ajustes"
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Saldo teste ajustado"
+msgstr "Balanço teste ajustado"
 
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Income"
@@ -24536,14 +24550,14 @@ msgstr "Nome da organização ou empresa."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
-msgstr "Ativar ligações"
+msgstr "Activar ligações"
 
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Ativar hiperligações em relatórios."
+msgstr "Activar hiperligações em relatórios."
 
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
@@ -24753,13 +24767,13 @@ msgstr "Cor predefinida alternativa das células das tabelas."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Cor da célula de subtítulo/subtotal"
+msgstr "Cor da célula de subtítulo/sub-total"
 
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Cor predefinida para linhas de subtotal."
+msgstr "Cor predefinida para linhas de sub-total."
 
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
@@ -24768,13 +24782,13 @@ msgstr "Cor predefinida para linhas de subtotal."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Cor da célula de subsubtítulo/total"
+msgstr "Cor da célula de sub-subtítulo/total"
 
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Cor de subtotais."
+msgstr "Cor de sub-totais."
 
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
@@ -24933,19 +24947,19 @@ msgstr "Olá mundo!"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
-msgstr "Opção booliana"
+msgstr "Opção booleana"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Esta é uma opção booliana."
+msgstr "Esta é uma opção booleana."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Opção multiescolha"
+msgstr "Opção de escolha múltipla"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Esta é uma opção multiescolha."
+msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
@@ -25107,7 +25121,7 @@ msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
-"Isto é para testar. Os seus relatórios não deve, provavelmente, ter uma "
+"Isto é para testar. Nos seus relatórios não deve, provavelmente, ter uma "
 "opção destas."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
@@ -25145,11 +25159,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
-msgstr "A hora atual é %s."
+msgstr "A hora actual é %s."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "A opção booliana é %s."
+msgstr "A opção booleana é %s."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
@@ -25161,7 +25175,7 @@ msgstr "falso"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "A opção multiescolha é %s."
+msgstr "A opção de escolha múltipla é %s."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
@@ -25193,19 +25207,19 @@ msgstr "A opção de número formatado como moeda é %s."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
-msgstr "Itens que selecionou:"
+msgstr "Itens que seleccionou:"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
-msgstr "Listar itens selecionados"
+msgstr "Listar itens seleccionados"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(não selecionou nenhum item)"
+msgstr "(não seleccionou nenhum item)"
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Não selecionou nenhuma conta."
+msgstr "Não seleccionou nenhuma conta."
 
 #: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
@@ -25246,11 +25260,11 @@ msgstr "Relatório único"
 
 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vista multicoluna"
+msgstr "Vista multi-coluna"
 
 #: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Relatório multicoluna personalizado"
+msgstr "Relatório multi-coluna personalizado"
 
 #: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
 #: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
@@ -25324,7 +25338,7 @@ msgstr "Número fiscal"
 
 #: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "O número fiscal eletrónico do seu negócio"
+msgstr "O número fiscal electrónico do seu negócio"
 
 #: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
@@ -25345,7 +25359,7 @@ msgid ""
 "accurate reports."
 msgstr ""
 "Desenhado para ser fácil de usar mas também poderoso e flexível, o GnuCash "
-"permite-lhe controlar contas bancárias, ações, receitas e despesas. Tão "
+"permite-lhe controlar contas bancárias, acções, receitas e despesas. Tão "
 "fácil e intuitivo de usar como uma folha de livro de cheques, é baseado em "
 "princípios contabilísticos profissionais, tais como a contabilidade de dupla "
 "entrada, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
@@ -25356,27 +25370,27 @@ msgstr "Com o GnuCash pode(sem estar limitado a):"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "Siga diariamente as suas receitas e despesas pessoais"
+msgstr "seguir diariamente as suas receitas e despesas pessoais"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "Faça a gestão de ações, obrigações e fundos facilmente"
+msgstr "fazer a gestão de acções, obrigações e fundos facilmente"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "Mantenha a sua contabilidade de negócios atualizada"
+msgstr "manter a sua contabilidade de negócios actualizada"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "Crie relatórios e gráficos precisos dos seus dados financeiros"
+msgstr "criar relatórios e gráficos precisos dos seus dados financeiros"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Prepare transações agendadas para evitar inserir dados repetidos"
+msgstr "preparar transacções agendadas para evitar inserir dados repetidos"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importação QIF/OFX/HBCI, comparação de transações"
+msgstr "Importação QIF/OFX/HBCI, comparação de transacções"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -25392,7 +25406,7 @@ msgstr "Gestão financeira"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Faça a gestão das suas finaças, contas e investimentos"
+msgstr "Faça a gestão das suas finanças, contas e investimentos"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
 msgid "Use Trading Accounts"
@@ -25400,11 +25414,11 @@ msgstr "Usar contas de bolsa"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "Limite diário para transações só de leitura (linha vermelha)"
+msgstr "Limite diário para transacções só de leitura (linha vermelha)"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
 msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "Usar campo de ação de parcela para Número"
+msgstr "Usar campo de acção de parcela para Número"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
 msgid "Budgeting"
@@ -25441,7 +25455,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pode importar facilmente os seus dados financeiros do Quicken, MSMoney ou "
 "outro programa que exporte ficheiros QIF ou OFX. No menu Ficheiro, clique em "
-"Importar e clique em Importar QIF ou Importar OFX/QFX, respetivamente. "
+"Importar e clique em Importar QIF ou Importar OFX/QFX, respectivamente. "
 "Depois, siga as instruções fornecidas."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
@@ -25476,7 +25490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Clique com o botão direito do rato na janela principal para abrir o menu de "
 "opções de conta. Dentro de cada diário, o clique direito abre o menu de "
-"opções de transações."
+"opções de transacções."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
 msgid ""
@@ -25485,7 +25499,7 @@ msgid ""
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
-"Para inserir transações com múltiplas parcelas, como um cheque de ordenado "
+"Para inserir transacções com múltiplas parcelas, como um cheque de ordenado "
 "com múltiplas deduções, clique no botão Parcelas na barra de ferramentas. "
 "Alternativamente, no menu Ver pode escolher o estilo do diário entre Livro "
 "razão básico ou Livro razão de parcelas automáticas."
@@ -25499,7 +25513,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "À medida que insere montantes no diário, pode usar a calculadora do GnuCash "
 "para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta escrever o primeiro "
-"valor, selecionar \"+\", \"-\", \"*\" ou \"/\". Escreva o segundo valor e "
+"valor, seleccionar \"+\", \"-\", \"*\" ou \"/\". Escreva o segundo valor e "
 "prima Enter para gravar o valor calculado."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
@@ -25509,8 +25523,8 @@ msgid ""
 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
 "was last entered."
 msgstr ""
-"O preenchimento rápido torna fácil inserir transações comuns. Quando digita "
-"a primeira letra ou letras de uma descrição de transação comum, o GnuCash "
+"O preenchimento rápido torna fácil inserir transacções comuns. Quando digita "
+"a primeira letra ou letras de uma descrição de transacção comum, o GnuCash "
 "completa automaticamente o resto da descrição anteriormente inserida mais "
 "semelhante."
 
@@ -25524,8 +25538,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Digite a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de "
 "transferências e o GnuCash completará o resto a partir da sua lista de "
-"contas. Para subcontas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
-"letra da subconta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
+"contas. Para sub-contas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
+"letra da sub-conta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
 msgid ""
@@ -25533,8 +25547,8 @@ msgid ""
 "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
 "from the menu."
 msgstr ""
-"Quer ver todas as transações das suas subcontas num diário? Na página "
-"principal, realce a conta-mãe e selecione Editar -> Abrir subcontas."
+"Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? Na página "
+"principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> Abrir sub-contas."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
 msgid ""
@@ -25543,8 +25557,8 @@ msgid ""
 "numbers as well."
 msgstr ""
 "Ao inserir datas, pode digitar \"+\" ou \"-\" para incrementar ou "
-"decrementar a data selecionada. Também pode fazer o mesmo para números de "
-"cheque ou transações."
+"decrementar a data seleccionada. Também pode fazer o mesmo para números de "
+"cheque ou transacções."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
 msgid ""
@@ -25561,7 +25575,7 @@ msgid ""
 "and withdrawals."
 msgstr ""
 "Na janela de reconciliação pode premir a barra de espaços para marcar "
-"transações como reconciliadas. Também pode premir Tab e Shift+Tab para se "
+"transacções como reconciliadas. Também pode premir Tab e Shift+Tab para se "
 "mover entre depósitos e levantamentos."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
@@ -25572,7 +25586,7 @@ msgid ""
 "currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes, clique no botão "
-"Transferir na barra de ferramentas do diário, selecione as contas e as "
+"Transferir na barra de ferramentas do diário, seleccione as contas e as "
 "opções de transferência de moedas para inserir a taxa de câmbio e outras "
 "informações necessárias."
 
@@ -25584,7 +25598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pode empacotar múltiplos relatórios numa só janela, fornecendo toda a "
 "informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Exemplo & Pessoal -"
-"> Relatório multicoluna personalizado, no menu Relatórios."
+"> Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
 msgid ""
@@ -25592,7 +25606,7 @@ msgid ""
 "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
-"As folhas de estilo afetam como os relatórios são mostrados. Escolha uma "
+"As folhas de estilo afectam como os relatórios são mostrados. Escolha uma "
 "folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar -> "
 "Folhas de estilo para as personalizar."
 
@@ -25617,15 +25631,15 @@ msgid ""
 "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
 "frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
-"O editor de transações agendadas vem com um configurador de frequências "
-"muito flexível. Frequências básicas para agendar uma transação são "
+"O editor de transacções agendadas vem com um planificador de frequências "
+"muito flexível. Frequências básicas para agendar uma transacção são "
 "diariamente, semanalmente e mensalmente. Mas também pode definir esquemas "
 "mais avançados. Alguns exemplos:\n"
 "\n"
-"para agendar uma transação a cada três semanas, pode escolher a frequência "
+"para agendar uma transacção a cada três semanas, pode escolher a frequência "
 "semanal básica e depois definir \"A cada 3 semanas\".\n"
 "\n"
-"Para agendar uma transação anual pode escolher a frequência básica mensal e "
+"Para agendar uma transacção anual pode escolher a frequência básica mensal e "
 "depois definir \"A cada 12 meses\"."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
@@ -25636,7 +25650,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se trabalhar ao longo da noite, deve fechar e reabrir o diário em que "
 "trabalha após a meia noite, para obter a nova data como predefinição para "
-"novas transações. Assim não tem de reiniciar o GnuCash."
+"novas transacções. Assim não tem de reiniciar o GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
 msgid ""
@@ -25670,7 +25684,7 @@ msgid ""
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Para procurar em todas as suas transações, comece uma procura (Editar -> "
+"Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar -> "
 "Localizar...) na página principal do plano de contas. Para limitar a procura "
 "a uma conta especifica, comece a procura no diário dessa conta."
 

commit f1c620f6d3c0faf4af1180f4969e6654845b22db
Author: Mike Evans <mikee at saxicola.co.uk>
Date:   Tue Jan 17 13:20:04 2017 +0000

    Make strings translatable in dialog-bi-import.c

diff --git a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
index 32c96cb..f3111d9 100644
--- a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
+++ b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
@@ -814,24 +814,24 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
                                                  text2bool (accumulatesplits),
                                                  auto_pay);
                             PWARN("Invoice %s posted",id);
-                             g_string_append_printf (info, "Invoice %s posted.\n",id);
+                             g_string_append_printf (info, _("Invoice %s posted.\n"),id);
                         }
                         else // No match! Don't post it.
                         {
                             PWARN("Invoice %s NOT posted because currencies don't match", id);
-                            g_string_append_printf (info,"Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n", id);
+                            g_string_append_printf (info,_("Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"), id);
                         }
                     }
                     else
                     {
                         PWARN("Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!",id,account_posted);
-                        g_string_append_printf (info,"Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n",id,account_posted);
+                        g_string_append_printf (info,_("Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"),id,account_posted);
                     }
                 }
                 else
                 {
                     PWARN("Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.",id);
-                    g_string_append_printf (info,"Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n",id);
+                    g_string_append_printf (info,_("Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"),id);
                 }
                 g_hash_table_unref (foreign_currs);
             }

commit 9c39d0e5974e2eca6919cebda3fcd138338d8e5d
Author: Mike Evans <mikee at saxicola.co.uk>
Date:   Sun Jan 15 15:27:36 2017 +0000

    Bug 767032 - Bad invoices from importing "posted" needing currency conversion
    
    Only auto-post if:
    The posted_to account name is valid.
    There's no currency conversion.
    The invoice customer's currency matches the A/R account currency.
    
    Tell the user what happened with a dialog.

diff --git a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c
index 679627f..d7fca75 100644
--- a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c
+++ b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c
@@ -202,12 +202,11 @@ gnc_bi_import_gui_ok_cb (GtkWidget *widget, gpointer data)
     if (res == RESULT_OK)
     {
         gnc_bi_import_fix_bis (gui->store, &n_fixed, &n_deleted, info, gui->type);
+        gnc_bi_import_create_bis (gui->store, gui->book, &n_invoices_created, &n_invoices_updated, gui->type, gui->open_mode, info);
         if (info->len > 0)
             gnc_info_dialog (gui->dialog, "%s", info->str);
         g_string_free( info, TRUE );
-        gnc_bi_import_create_bis (gui->store, gui->book, &n_invoices_created, &n_invoices_updated, gui->type, gui->open_mode, info);
         gnc_info_dialog (gui->dialog, _("Import results:\n%i lines were ignored\n%i lines imported:\n   %u fixes\n   %u ignored (not fixable)\n\n   %u created\n   %u updated (based on id)"), stats.n_ignored, stats.n_imported, n_fixed, n_deleted, n_invoices_created, n_invoices_updated);
-
         if (stats.n_ignored > 0)
             gnc_info2_dialog (gui->dialog, _("These lines were ignored during import"), stats.ignored_lines->str);
 
diff --git a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
index 5f39c37..32c96cb 100644
--- a/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
+++ b/src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c
@@ -525,7 +525,7 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
     gint day, month, year;
     gnc_numeric value;
     GncOwner *owner;
-    Account *acc;
+    Account *acc = NULL;
     enum update {YES = GTK_RESPONSE_YES, NO = GTK_RESPONSE_NO} update;
     GtkWidget *dialog;
     Timespec today;
@@ -533,6 +533,7 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
     gchar *new_id = NULL;
     gint64 denom = 0;
     gnc_commodity *currency;
+    Transaction * txn;
 
     // these arguments are needed
     g_return_if_fail (store && book);
@@ -633,14 +634,7 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
             (*n_invoices_created)++;
             update = YES;
 
-            // open new bill / invoice in a tab, if requested
-            if (g_ascii_strcasecmp(open_mode, "ALL") == 0
-                    || (g_ascii_strcasecmp(open_mode, "NOT_POSTED") == 0
-                        && strlen(date_posted) == 0))
-            {
-                iw =  gnc_ui_invoice_edit (invoice);
-                gnc_plugin_page_invoice_new (iw);
-            }
+            
             gncInvoiceCommitEdit (invoice);
         }
 // I want to warn the user that an existing billvoice exists, but not every
@@ -745,7 +739,6 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
             gncEntrySetBillTaxable (entry, text2bool (taxable));
             gncEntrySetBillTaxIncluded (entry, text2bool (taxincluded));
             gncEntrySetBillTaxTable (entry, gncTaxTableLookupByName (book, tax_table));
-            gncEntryCommitEdit(entry);
             gncBillAddEntry (invoice, entry);
         }
         else if (g_ascii_strcasecmp (type, "INVOICE") == 0)
@@ -766,12 +759,12 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
             gncEntrySetInvDiscount (entry, value);
             gncEntrySetInvDiscountType (entry, text2disc_type (disc_type));
             gncEntrySetInvDiscountHow (entry, text2disc_how (disc_how));
-            gncEntryCommitEdit(entry);
             gncInvoiceAddEntry (invoice, entry);
         }
+        gncEntryCommitEdit(entry);
         valid = gtk_tree_model_iter_next (GTK_TREE_MODEL (store), &iter);
         // handle auto posting of invoices
-
+        
         new_id = NULL;
        
         if (valid)
@@ -779,30 +772,81 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
         if (g_strcmp0 (id, new_id) != 0)
         {
             // the next invoice id is different => try to autopost this invoice
-            if (qof_scan_date (date_posted, &day, &month, &year))
+            if (strlen(date_posted) != 0)
             {
                 // autopost this invoice
+                GHashTable *foreign_currs;
                 gboolean auto_pay;
-                Timespec d1, d2;
-
+                Timespec p_date, d_date;
+                guint curr_count;
+                gboolean scan_date_r;
+                scan_date_r = qof_scan_date (date_posted, &day, &month, &year);
+                DEBUG("Invoice %s is marked to be posted because...", id);
+                DEBUG("qof_scan_date = %d", scan_date_r);
                 if (g_ascii_strcasecmp (type, "INVOICE") == 0)
                     auto_pay = gnc_prefs_get_bool (GNC_PREFS_GROUP_INVOICE, GNC_PREF_AUTO_PAY);
                 else
                     auto_pay = gnc_prefs_get_bool (GNC_PREFS_GROUP_BILL, GNC_PREF_AUTO_PAY);
-
-                d1 = gnc_dmy2timespec (day, month, year);
-                // FIXME: Must check for the return value of qof_scan_date!
-                qof_scan_date (due_date, &day, &month, &year);	// obtains the due date, or leaves it at date_posted
-                d2 = gnc_dmy2timespec (day, month, year);
-                acc = gnc_account_lookup_for_register
-                      (gnc_get_current_root_account (), account_posted);
-                gncInvoicePostToAccount (invoice, acc, &d1, &d2,
-                                         memo_posted,
-                                         text2bool (accumulatesplits),
-                                         auto_pay);
-                DEBUG("Invoice %s posted",id);
+                // Do we have any foreign currencies to deal with?
+                foreign_currs = gncInvoiceGetForeignCurrencies (invoice);
+                curr_count = g_hash_table_size (foreign_currs);
+                DEBUG("curr_count = %d",curr_count);
+                // Only auto-post if there's a single currency involved
+                if(curr_count == 0)
+                {
+                    p_date = gnc_dmy2timespec (day, month, year);
+                    // Check for the return value of qof_scan_date
+                    if(qof_scan_date (due_date, &day, &month, &year)) // obtains the due date, or leaves it at date_posted
+                    {	
+                        d_date = gnc_dmy2timespec (day, month, year);
+                    }
+                    else
+                        d_date = p_date;
+                    acc = gnc_account_lookup_for_register
+                          (gnc_get_current_root_account (), account_posted);
+                    if(acc != NULL) // Is the account real?
+                    {                        
+                        // Check if the currencies match
+                        if(gncInvoiceGetCurrency(invoice) == gnc_account_get_currency_or_parent(acc))
+                        {
+                            gncInvoicePostToAccount (invoice, acc, &p_date, &d_date,
+                                                 memo_posted,
+                                                 text2bool (accumulatesplits),
+                                                 auto_pay);
+                            PWARN("Invoice %s posted",id);
+                             g_string_append_printf (info, "Invoice %s posted.\n",id);
+                        }
+                        else // No match! Don't post it.
+                        {
+                            PWARN("Invoice %s NOT posted because currencies don't match", id);
+                            g_string_append_printf (info,"Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n", id);
+                        }
+                    }
+                    else
+                    {
+                        PWARN("Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!",id,account_posted);
+                        g_string_append_printf (info,"Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n",id,account_posted);
+                    }
+                }
+                else
+                {
+                    PWARN("Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.",id);
+                    g_string_append_printf (info,"Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n",id);
+                }
+                g_hash_table_unref (foreign_currs);
             }
-
+            else
+            {
+                PWARN("Invoice %s is NOT marked for posting",id);
+            }
+        }
+        // open new bill / invoice in a tab, if requested
+        if (g_ascii_strcasecmp(open_mode, "ALL") == 0
+                || (g_ascii_strcasecmp(open_mode, "NOT_POSTED") == 0
+                    && strlen(date_posted) == 0))
+        {
+            iw =  gnc_ui_invoice_edit (invoice);
+            gnc_plugin_page_invoice_new (iw);
         }
 
 
@@ -831,6 +875,7 @@ gnc_bi_import_create_bis (GtkListStore * store, QofBook * book,
     g_free (account_posted);
     g_free (memo_posted);
     g_free (accumulatesplits);
+    
 
 }
 

commit 8187624b680dfcd461fa8cd83d0c16248887134c
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Jan 10 16:21:47 2017 +0100

    Fix compiler warning about confusing indentation

diff --git a/src/engine/gnc-commodity.c b/src/engine/gnc-commodity.c
index 80438e8..aa7c540 100644
--- a/src/engine/gnc-commodity.c
+++ b/src/engine/gnc-commodity.c
@@ -2097,7 +2097,7 @@ gnc_commodity_is_currency(const gnc_commodity *cm)
 
 /********************************************************************
  * gnc_commodity_table_get_commodities
- * list commodities in a give namespace
+ * list commodities in a given namespace
  ********************************************************************/
 
 static CommodityList*
@@ -2114,7 +2114,7 @@ commodity_table_get_all_noncurrency_commodities(const gnc_commodity_table* table
         ns = gnc_commodity_table_find_namespace(table, (char*)(node->data));
         if (!ns)
             continue;
-            retval = g_list_concat(g_hash_table_values(ns->cm_table), retval);
+        retval = g_list_concat(g_hash_table_values(ns->cm_table), retval);
     }
     g_list_free(nslist);
     return retval;

commit f4510cf54690755ddb6a82b23860799067650ada
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Tue Jan 10 13:21:14 2017 +0100

    Drop unused DEBUG_MEMORY macro
    
    Thanks to Stefan Talpalaru for spotting this.

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index e03219f..7796c3f 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -725,7 +725,6 @@ AC_SUBST(GNC_SCM_INSTALL_DIR)
 AC_SUBST(GNC_SHAREDIR)
 AC_SUBST(GNC_LIBEXECDIR)
 
-dnl is DEBUG_MEMORY still used somewhere?
 AC_ARG_ENABLE( debug,
   [AS_HELP_STRING([--enable-debug],[compile with debugging flags set])],
   [
@@ -735,7 +734,6 @@ AC_ARG_ENABLE( debug,
      # ...except for those the user wants.
      CFLAGS="${CFLAGS} -g ${USER_OPTIMIZATION}"
      LDFLAGS="${LDFLAGS} -g"
-     AC_DEFINE(DEBUG_MEMORY,1,[Enable debug memory])
   fi
   ])
 
diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt
index a4397c0..c6fde05 100644
--- a/src/CMakeLists.txt
+++ b/src/CMakeLists.txt
@@ -38,10 +38,6 @@ IF (NOT DISABLE_NLS)
 SET(ENABLE_NLS 1)
 ENDIF(NOT DISABLE_NLS)
 
-IF (ENABLE_DEBUG)
-  SET(DEBUG_MEMORY 1)
-ENDIF(ENABLE_DEBUG)
-
 IF (ENABLE_BINRELOC)
   IF (UNIX OR MINGW)
     SET(BR_PTHREAD 1)
diff --git a/src/config.h.cmake.in b/src/config.h.cmake.in
index 0d0334b..e0e271c 100644
--- a/src/config.h.cmake.in
+++ b/src/config.h.cmake.in
@@ -7,9 +7,6 @@
 /* Include pthread support for binary relocation? */
 #cmakedefine BR_PTHREAD 1
 
-/* Enable debug memory */
-#cmakedefine01 DEBUG_MEMORY
-
 /* Use binary relocation? */
 #cmakedefine ENABLE_BINRELOC
 

commit 897fc841b6f74c555ba9847cf4146b63c3c41792
Author: Stefan Talpalaru <stefantalpalaru at yahoo.com>
Date:   Sat Jan 7 18:16:54 2017 +0100

    configure: fix --disable-debug, --disable-profile and --disable-locale-specific-tax

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 2e13ce6..e03219f 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -725,23 +725,26 @@ AC_SUBST(GNC_SCM_INSTALL_DIR)
 AC_SUBST(GNC_SHAREDIR)
 AC_SUBST(GNC_LIBEXECDIR)
 
+dnl is DEBUG_MEMORY still used somewhere?
 AC_ARG_ENABLE( debug,
   [AS_HELP_STRING([--enable-debug],[compile with debugging flags set])],
   [
+  if test x$enableval = xyes; then
      # remove any optimization flags...
      CFLAGS=`echo ${CFLAGS} | sed -e 's,-O.,,g'`
      # ...except for those the user wants.
      CFLAGS="${CFLAGS} -g ${USER_OPTIMIZATION}"
      LDFLAGS="${LDFLAGS} -g"
      AC_DEFINE(DEBUG_MEMORY,1,[Enable debug memory])
-  ],
-  [     AC_DEFINE(DEBUG_MEMORY,0,[Enable debug memory])
+  fi
   ])
 
 AC_ARG_ENABLE( profile,
   [AS_HELP_STRING([--enable-profile],[compile with profiling set])],
-  CFLAGS="${CFLAGS} -pg"
-  LDFLAGS="${LDFLAGS} -pg")
+  if test x$enableval = xyes; then
+    CFLAGS="${CFLAGS} -pg"
+    LDFLAGS="${LDFLAGS} -pg"
+  fi)
 
 ### --------------------------------------------------------------------------
 ### Register2
@@ -908,7 +911,11 @@ LANGINFO_D_FMT_CHECK
 dnl Enable locale-specific tax-related information in the accounts
 AC_ARG_ENABLE( locale-specific-tax,
   [AS_HELP_STRING([--enable-locale-specific-tax],[enable localized tax categories (experimental, but used by the german SKR04 account chart)])],
-  AC_DEFINE(LOCALE_SPECIFIC_TAX,1,Enable the experimental locale-specific tax categories) )
+  [
+  if test x$enableval = xyes; then
+    AC_DEFINE(LOCALE_SPECIFIC_TAX,1,Enable the experimental locale-specific tax categories)
+  fi
+  ])
 
 dnl Make sure we have a proper gettext installed
 AC_MSG_CHECKING(for a valid gettext/gmsgfmt installation)

commit e8c159104de25197d335e984503cd99f9fe841ff
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Dec 27 15:21:50 2016 -0800

    Define _(X) to handle localization of GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY.

diff --git a/src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.c b/src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.c
index ef37dc1..97ced78 100644
--- a/src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.c
+++ b/src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.c
@@ -24,7 +24,7 @@
  *                                                                  *
 \********************************************************************/
 
-
+#define _(X) X
 #include "config.h"
 
 #include <sys/types.h>

commit 1cc10b5b4c6dcaabdf5d27e473c2d30e2ed55e76
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Dec 27 14:46:08 2016 -0800

    Bug 776494 - Wrong menu entry in Tip of the day

diff --git a/doc/tip_of_the_day.list.in b/doc/tip_of_the_day.list.in
index 964090c..3523214 100644
--- a/doc/tip_of_the_day.list.in
+++ b/doc/tip_of_the_day.list.in
@@ -45,7 +45,7 @@ the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)")
 
  N_( "Want to see all your subaccount transactions in one register? \
 From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account \
-and select View -> Open Subaccounts from the menu.")
+and select Edit -> Open Subaccounts from the menu.")
 
  N_( "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or \
 decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and \

commit 7432ba8c9145bbc4a11fd74437710c9ac82bdf8f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Dec 15 13:40:45 2016 -0800

    Localize the word “CURRENCY” used in the commodity namespace selectors.

diff --git a/src/app-utils/gnc-euro.c b/src/app-utils/gnc-euro.c
index 90cb410..4771efd 100644
--- a/src/app-utils/gnc-euro.c
+++ b/src/app-utils/gnc-euro.c
@@ -23,6 +23,7 @@
 
 #include "gnc-euro.h"
 
+#include <glib/gi18n.h>
 #include <math.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
diff --git a/src/engine/commodity-table.scm b/src/engine/commodity-table.scm
index e3ab95e..5d81a0a 100644
--- a/src/engine/commodity-table.scm
+++ b/src/engine/commodity-table.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 
-(define GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY "CURRENCY")
+(define GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY (gettext "CURRENCY"))
 
 ;; If you change the C side, change this too.
 (define GNC_COMMODITY_NS_AMEX "AMEX")
diff --git a/src/engine/gnc-commodity.h b/src/engine/gnc-commodity.h
index 981b71b..82948fa 100644
--- a/src/engine/gnc-commodity.h
+++ b/src/engine/gnc-commodity.h
@@ -97,7 +97,7 @@ GType gnc_commodity_namespace_get_type(void);
 #define GNC_COMMODITY_NS_LEGACY "GNC_LEGACY_CURRENCIES"
 /* The ISO define is deprecated in favor of CURRENCY */
 #define GNC_COMMODITY_NS_ISO    "ISO4217"
-#define GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY "CURRENCY"
+#define GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY _("CURRENCY")
 #define GNC_COMMODITY_NS_NASDAQ "NASDAQ"
 #define GNC_COMMODITY_NS_NYSE   "NYSE"
 #define GNC_COMMODITY_NS_EUREX  "EUREX"
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-currency-edit.c b/src/gnome-utils/gnc-currency-edit.c
index 6a33bc9..75402ed 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-currency-edit.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-currency-edit.c
@@ -58,6 +58,7 @@
 #include "config.h"
 
 #include <gtk/gtk.h>
+#include <glib/gi18n.h>
 #include <string.h>
 #include <ctype.h>
 #include <stdio.h>

commit 84b7a90b54a1bc264e39e994051c0f8c7f3f8f1f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Dec 15 13:39:09 2016 -0800

    Bug 773945 - Select Security Dialog Not User Friendly
    
    Add a new namespace “ALL NON-CURRENCY” to the namespace (type) selector
    lists on the security picker and price editor which causes the commodity
    list to include all non-security commodities.

diff --git a/src/engine/commodity-table.scm b/src/engine/commodity-table.scm
index 3f0f378..e3ab95e 100644
--- a/src/engine/commodity-table.scm
+++ b/src/engine/commodity-table.scm
@@ -33,3 +33,5 @@
 (define GNC_COMMODITY_NS_NASDAQ "NASDAQ")
 (define GNC_COMMODITY_NS_EUREX "EUREX")
 (define GNC_COMMODITY_NS_MUTUAL "FUND")
+(define GNC_COMMODITY_NS_ASX "ASX")
+(define GNC_COMMODITY_NS_NONCURRENCY (gettext "ALL NON-CURRENCY"))
diff --git a/src/engine/gnc-commodity.c b/src/engine/gnc-commodity.c
index fd577ee..80438e8 100644
--- a/src/engine/gnc-commodity.c
+++ b/src/engine/gnc-commodity.c
@@ -2100,6 +2100,26 @@ gnc_commodity_is_currency(const gnc_commodity *cm)
  * list commodities in a give namespace
  ********************************************************************/
 
+static CommodityList*
+commodity_table_get_all_noncurrency_commodities(const gnc_commodity_table* table)
+{
+    GList *node = NULL, *nslist = gnc_commodity_table_get_namespaces(table);
+    CommodityList *retval = NULL;
+    for (node = nslist; node; node=g_list_next(node))
+    {
+        gnc_commodity_namespace *ns = NULL;
+        if (g_strcmp0((char*)(node->data), GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY) == 0
+            || g_strcmp0((char*)(node->data), "template") == 0)
+            continue;
+        ns = gnc_commodity_table_find_namespace(table, (char*)(node->data));
+        if (!ns)
+            continue;
+            retval = g_list_concat(g_hash_table_values(ns->cm_table), retval);
+    }
+    g_list_free(nslist);
+    return retval;
+}
+
 CommodityList *
 gnc_commodity_table_get_commodities(const gnc_commodity_table * table,
                                     const char * name_space)
@@ -2108,7 +2128,8 @@ gnc_commodity_table_get_commodities(const gnc_commodity_table * table,
 
     if (!table)
         return NULL;
-
+    if (g_strcmp0(name_space, GNC_COMMODITY_NS_NONCURRENCY) == 0)
+        return commodity_table_get_all_noncurrency_commodities(table);
     ns = gnc_commodity_table_find_namespace(table, name_space);
     if (!ns)
         return NULL;
diff --git a/src/engine/gnc-commodity.h b/src/engine/gnc-commodity.h
index f64684c..981b71b 100644
--- a/src/engine/gnc-commodity.h
+++ b/src/engine/gnc-commodity.h
@@ -104,6 +104,7 @@ GType gnc_commodity_namespace_get_type(void);
 #define GNC_COMMODITY_NS_MUTUAL "FUND"
 #define GNC_COMMODITY_NS_AMEX   "AMEX"
 #define GNC_COMMODITY_NS_ASX    "ASX"
+#define GNC_COMMODITY_NS_NONCURRENCY _("ALL NON-CURRENCY")
 
 typedef GList CommodityList;
 
diff --git a/src/gnome-utils/dialog-account.c b/src/gnome-utils/dialog-account.c
index 2e55136..c4895b5 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-account.c
+++ b/src/gnome-utils/dialog-account.c
@@ -188,7 +188,7 @@ gnc_account_commodity_from_type (AccountWindow * aw, gboolean update)
     if (aw->type == ACCT_TYPE_TRADING)
         new_mode = DIAG_COMM_ALL;
     else if ((aw->type == ACCT_TYPE_STOCK) || (aw->type == ACCT_TYPE_MUTUAL))
-        new_mode = DIAG_COMM_NON_CURRENCY;
+        new_mode = DIAG_COMM_NON_CURRENCY_SELECT;
     else
         new_mode = DIAG_COMM_CURRENCY;
 
diff --git a/src/gnome-utils/dialog-commodity.c b/src/gnome-utils/dialog-commodity.c
index a30ffd6..cc67f7c 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-commodity.c
+++ b/src/gnome-utils/dialog-commodity.c
@@ -285,6 +285,7 @@ gnc_ui_select_commodity_create(const gnc_commodity * orig_sel,
         text = _("_Security/currency:");
         break;
     case DIAG_COMM_NON_CURRENCY:
+    case DIAG_COMM_NON_CURRENCY_SELECT:
         title = _("Select security");
         text = _("_Security:");
         break;
@@ -664,6 +665,7 @@ gnc_ui_update_namespace_picker (GtkWidget *cbwe,
         break;
 
     case DIAG_COMM_NON_CURRENCY:
+    case DIAG_COMM_NON_CURRENCY_SELECT:
         namespaces =
             gnc_commodity_table_get_namespaces (gnc_get_current_commodities());
         node = g_list_find_custom (namespaces, GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY, collate);
@@ -682,7 +684,13 @@ gnc_ui_update_namespace_picker (GtkWidget *cbwe,
         namespaces = g_list_prepend (NULL, GNC_COMMODITY_NS_CURRENCY);
         break;
     }
-
+/* First insert "ALL" */
+    if (mode == DIAG_COMM_NON_CURRENCY_SELECT || mode == DIAG_COMM_ALL)
+    {
+        gtk_list_store_append(GTK_LIST_STORE(model), &iter);
+        gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE(model), &iter, 0,
+                            GNC_COMMODITY_NS_NONCURRENCY, -1);
+    }
     /* add them to the combobox */
     namespaces = g_list_sort(namespaces, collate);
     for (node = namespaces; node; node = node->next)
diff --git a/src/gnome-utils/dialog-commodity.h b/src/gnome-utils/dialog-commodity.h
index a1d4c00..cca8532 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-commodity.h
+++ b/src/gnome-utils/dialog-commodity.h
@@ -49,6 +49,10 @@ typedef enum
 			       of a currency. */
     DIAG_COMM_NON_CURRENCY, /**< Dialog box should allow selection of
 			       anything but a currency. */
+    DIAG_COMM_NON_CURRENCY_SELECT, /**< Dialog box should allow selection of
+                                    * anything but a currency and should include
+                                    * the "ALL" namespace to display all such
+                                    * commodities in a single list. */
     DIAG_COMM_ALL,	  /**< Dialog box should allow selection of
 			       anything. */
 } dialog_commodity_mode;

commit d658b7570c80eeaa535ebb627a5c168aaabbcfea
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Dec 18 12:50:30 2016 -0800

    Fix reference to SVN in README.

diff --git a/README b/README
index 0812598..4f208e4 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -211,7 +211,7 @@ Building & Installing
 
 GnuCash uses GNU Automake to handle the build process, so for most of
 the details, see the generic instructions in INSTALL.  (If you are
-building directly from SVN, read the README.svn for more instructions.)
+building directly from GIT, read the README.git for more instructions.)
 Below we detail the GnuCash specific bits.
 
 Prior to building GnuCash, you will have to obtain and install the



Summary of changes:
 CMakeLists.txt                                     |    2 +-
 README                                             |    1 +
 configure.ac                                       |   25 +-
 contrib/gnuc2ooo.py                                |    2 +-
 doc/README.HBCI                                    |    2 +-
 doc/README.OFX                                     |   10 +-
 doc/TRANSLATION_HOWTO                              |    8 +-
 doc/misc-notes.txt                                 |    2 +-
 doc/projects.html                                  |   22 +-
 doc/tip_of_the_day.list.in                         |    2 +-
 macros/m4_ax_boost_base.m4                         |    2 +-
 po/glossary/gnc-glossary.txt                       |    4 +-
 po/pt.po                                           | 3092 ++++++++++----------
 src/CMakeLists.txt                                 |    4 -
 src/README.modules                                 |    2 +-
 src/app-utils/calculation/expression_parser.c      |    8 +-
 src/app-utils/calculation/fin.c                    |   22 +-
 src/app-utils/calculation/finvar.h                 |    4 +-
 src/app-utils/gnc-accounting-period.c              |    2 +-
 src/app-utils/gnc-accounting-period.h              |    2 +-
 src/app-utils/gnc-component-manager.h              |    2 +-
 src/app-utils/gnc-euro.c                           |    1 +
 src/app-utils/gnc-exp-parser.h                     |    2 +-
 src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.cpp                |    2 +-
 src/backend/dbi/test/test-backend-dbi-basic.cpp    |    1 +
 src/backend/sql/gnc-sql-backend.hpp                |    4 +-
 src/backend/sql/gnc-sql-column-table-entry.hpp     |    2 +-
 src/backend/sql/gnc-sql-connection.hpp             |    2 +-
 src/backend/sql/gnc-sql-object-backend.hpp         |    2 +-
 src/backend/xml/gnc-account-xml-v2.cpp             |    2 +-
 src/backend/xml/io-gncxml-v2.cpp                   |    4 +-
 src/backend/xml/io-gncxml.h                        |    2 +-
 src/config.h.cmake.in                              |    3 -
 src/core-utils/gnc-guile-utils.h                   |    2 +-
 src/core-utils/gnc-jalali.c                        |    2 +-
 src/core-utils/test/test-resolve-file-path.c       |    2 +-
 src/doc/budget.txt                                 |    8 +-
 src/doc/constderv.html                             |    6 +-
 src/doc/constraints.txt                            |    6 +-
 src/doc/design/component-manager.texi              |    2 +-
 src/doc/design/engine.texi                         |   22 +-
 src/doc/design/user-preferences.texi               |    6 +-
 src/doc/doxygen.cfg.in                             |    2 +-
 src/doc/engine.txt                                 |    4 +-
 src/doc/finutil.html                               |   14 +-
 src/doc/guid.txt                                   |    2 +-
 src/doc/lots.txt                                   |    8 +-
 src/doc/multicurrency-discussion.txt               |    2 +-
 src/doc/python-bindings-doxygen.py                 |    2 +-
 src/doc/qif.txt                                    |    2 +-
 src/engine/Account.c                               |    2 +-
 src/engine/Account.h                               |    2 +-
 src/engine/README.query-api                        |    4 +-
 src/engine/Recurrence.h                            |    6 +-
 src/engine/Transaction.c                           |    4 +-
 src/engine/TransactionP.h                          |    4 +-
 src/engine/cap-gains.c                             |    2 +-
 src/engine/cap-gains.h                             |    2 +-
 src/engine/commodity-table.scm                     |    4 +-
 src/engine/design.txt                              |   12 +-
 src/engine/engine-utilities.scm                    |    2 +-
 src/engine/extensions.txt                          |    2 +-
 src/engine/gnc-commodity.c                         |   31 +-
 src/engine/gnc-commodity.h                         |    5 +-
 src/engine/gnc-hooks.h                             |    2 +-
 src/engine/gnc-pricedb.h                           |    2 +-
 src/engine/test-core/test-engine-stuff.cpp         |    2 +-
 src/engine/test/gtest-import-map.cpp               |    8 +-
 src/engine/test/test-business.c                    |    2 +-
 src/engine/test/test-transaction-voiding.cpp       |    2 +-
 src/engine/test/utest-Account.cpp                  |    4 +-
 src/engine/test/utest-Budget.c                     |    2 +-
 src/engine/test/utest-Split.cpp                    |    2 +-
 src/gnome-search/dialog-search.c                   |    2 +-
 src/gnome-search/dialog-search.h                   |    2 +-
 src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c           |    4 +-
 src/gnome-utils/dialog-account.c                   |    2 +-
 src/gnome-utils/dialog-commodity.c                 |   10 +-
 src/gnome-utils/dialog-commodity.h                 |    4 +
 src/gnome-utils/dialog-options.c                   |    2 +-
 src/gnome-utils/dialog-transfer.h                  |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-account-sel.h                  |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-combott.c                      |    4 +-
 src/gnome-utils/gnc-currency-edit.c                |    1 +
 src/gnome-utils/gnc-date-edit.h                    |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-dense-cal-model.h              |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c                    |    6 +-
 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.h                  |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.h          |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-query-view.c                   |    2 +-
 src/gnome-utils/gnc-query-view.h                   |    4 +-
 src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c            |    4 +-
 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c          |    6 +-
 src/gnome-utils/search-param.h                     |    4 +-
 src/gnome/assistant-acct-period.c                  |    8 +-
 src/gnome/assistant-loan.c                         |    4 +-
 src/gnome/dialog-find-transactions.c               |    2 +-
 src/gnome/dialog-find-transactions2.c              |    2 +-
 src/gnome/dialog-print-check.c                     |    2 +-
 src/gnome/dialog-sx-editor.c                       |    4 +-
 src/gnome/dialog-sx-editor2.c                      |    4 +-
 src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c               |    2 +-
 src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c           |    2 +-
 src/html/gnc-html-webkit.c                         |    2 +-
 src/html/gnc-html.h                                |    2 +-
 src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c   |    2 +-
 .../csv-exp/csv-transactions-export.c              |    2 +-
 src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c        |    2 +-
 .../csv-imp/assistant-csv-trans-import.c           |    4 +-
 src/import-export/csv-imp/csv-fixed-trans-import.c |    2 +-
 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-trans-settings.h |    2 +-
 src/import-export/generic-import-design.txt        |    4 +-
 src/import-export/import-backend.c                 |   10 +-
 src/import-export/import-backend.h                 |    2 +-
 src/import-export/import-format-dialog.c           |    2 +-
 src/import-export/import-main-matcher.c            |    2 +-
 src/import-export/import-main-matcher.h            |    4 +-
 src/import-export/import-settings.c                |    2 +-
 src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c      |    4 +-
 src/import-export/qif-imp/qif-file.scm             |    2 +-
 src/import-export/qif/qif-objects.c                |    4 +-
 src/libqof/qof/gnc-backend-prov.hpp                |    2 +-
 src/libqof/qof/gnc-int128.hpp                      |    4 +-
 src/libqof/qof/gnc-numeric.h                       |    6 +-
 src/libqof/qof/qof-backend.hpp                     |    6 +-
 src/libqof/qof/qofbackend.h                        |    2 +-
 src/libqof/qof/qofbook.h                           |    2 +-
 src/libqof/qof/qofclass.h                          |    6 +-
 src/libqof/qof/qofid.h                             |    6 +-
 src/libqof/qof/qofinstance.h                       |    2 +-
 src/libqof/qof/qofquery.cpp                        |    4 +-
 src/libqof/qof/qofquerycore-p.h                    |    2 +-
 src/libqof/qof/qofquerycore.cpp                    |    4 +-
 src/libqof/qof/qofsession.h                        |    4 +-
 src/libqof/qof/qofutil.h                           |    2 +-
 .../example_scripts/account_analysis.py            |    4 +-
 .../python-bindings/example_scripts/str_methods.py |    2 +-
 src/optional/python-bindings/gnucash_business.py   |    2 +-
 src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c       |    3 +-
 src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c           |  103 +-
 src/quotes/Quote_example.pl                        |    2 +-
 src/quotes/gnc-fq-helper.in                        |    2 +-
 src/register/ledger-core/gnc-ledger-display.c      |    2 +-
 src/register/ledger-core/gnc-ledger-display2.c     |    2 +-
 src/register/ledger-core/split-register-p.h        |    2 +-
 src/register/ledger-core/split-register.h          |    2 +-
 src/register/register-core/cellblock.h             |    2 +-
 src/register/register-core/combocell.h             |    2 +-
 src/register/register-core/datecell.h              |    4 +-
 src/register/register-core/table-allgui.c          |    2 +-
 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm        |    2 +-
 src/report/business-reports/fancy-invoice.scm      |    2 +-
 src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm     |    2 +-
 src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm           |    4 +-
 src/report/report-system/html-acct-table.scm       |   10 +-
 src/report/report-system/html-utilities.scm        |    2 +-
 src/report/report-system/options-utilities.scm     |    2 +-
 src/report/report-system/report.scm                |    2 +-
 src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm |    2 +-
 src/report/standard-reports/balance-sheet.scm      |    2 +-
 src/report/standard-reports/budget-barchart.scm    |    4 +-
 src/report/standard-reports/budget-flow.scm        |    6 +-
 src/report/standard-reports/budget.scm             |    4 +-
 src/report/standard-reports/trial-balance.scm      |    4 +-
 src/scm/string.scm                                 |    2 +-
 src/scm/substring-search.scm                       |    2 +-
 166 files changed, 1968 insertions(+), 1872 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list