gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Feb 3 17:43:53 EST 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8e3308f2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f04d19b6 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e5a13a2f (commit)



commit 8e3308f271ed3feeba846c3cd435db3aa22d3e9a
Author: Gregory-K <lifeturn at gmail.com>
Date:   Thu Feb 3 12:54:11 2022 +0100

    Translation update  by Gregory-K <lifeturn at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/el.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Greek)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/
    
    Translation update  by Gregory-K <lifeturn at gmail.com> using Weblate
    
    po/el.po: 54.2% (2919 of 5380 strings; 1433 fuzzy)
    509 failing checks (9.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Greek)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/
    
    Co-authored-by: Gregory-K <lifeturn at gmail.com>

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e10cf59e0..f0af20ac5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,14 +34,15 @@
 # Ζωή Καίσα <kaisazoe at gmail.com>, 2021.
 # Katerina <katerina.gakou at hotmail.com>, 2021.
 # Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>, 2021.
+# Gregory-K <lifeturn at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 23:33+0000\n"
-"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Gregory-K <lifeturn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
 ">\n"
 "Language: el\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:44
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -505,6 +506,10 @@ msgid ""
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
+"Μπορείτε εύκολα να εισαγάγετε τα υπάρχοντα οικονομικά δεδομένα σας από το "
+"Quicken, το MS Money ή άλλα προγράμματα που εξάγουν αρχεία QIF ή αρχεία OFX. "
+"Στο μενού Αρχείο, κάντε κλικ στο υπομενού Εισαγωγή και κάντε κλικ στο αρχείο "
+"QIF ή OFX, αντίστοιχα. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
@@ -536,6 +541,10 @@ msgid ""
 "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
 "options."
 msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο δεξί κουμπί του ποντικιού (control-κλικ στο Mac OS X) στην "
+"καρτέλα Λογαριασμοί του κύριου παραθύρου για να εμφανιστούν οι επιλογές του "
+"μενού του λογαριασμού. Μέσα σε κάθε εγγραφή, κάνοντας δεξί κλικ εμφανίζονται "
+"οι επιλογές του μενού συναλλαγών."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:32
 msgid ""
@@ -9462,7 +9471,7 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
 msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "Σε σύνδεση"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
@@ -9477,7 +9486,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
 msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Άμεση Ανάληψη"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po
index eaf5547e3..4177aa2f6 100644
--- a/po/glossary/el.po
+++ b/po/glossary/el.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # giorgos georgopoulakis <huskyaek at gmail.com>, 2021.
 # Katerina <katerina.gakou at hotmail.com>, 2021.
 # Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>, 2021.
+# Gregory-K <lifeturn at gmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Gregory-K <lifeturn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "el/>\n"
 "Language: el\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -209,10 +210,8 @@ msgid "amount"
 msgstr "ποσό"
 
 #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
-#, fuzzy
-#| msgid "amount"
 msgid "amount due"
-msgstr "ποσό"
+msgstr "οφειλόμενο ποσό"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "σύνδεσμος προς το αρχείο"
 
 #. "The last day to pay an invoice in time."
 msgid "due date"
-msgstr ""
+msgstr "καταληκτική ημερομηνία"
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "παραγγελία"
 
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr "ορφανοποιημένο"
+msgstr "χωρίς λογαριασμό"
 
 #. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
 msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
@@ -775,17 +774,15 @@ msgstr "Διαίρεση"
 
 #. "Alias of 'shares'"
 msgid "stocks"
-msgstr ""
+msgstr "μετοχές"
 
 #. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
-#, fuzzy
-#| msgid "split"
 msgid "stock split"
-msgstr "Διαίρεση"
+msgstr "διάσπαση μετοχών"
 
 #. "This sets the particular design or shape of a report."
 msgid "style sheet"
-msgstr "επίστρωμα ύφους"
+msgstr "στυλ"
 
 #. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
 msgid "subtotal"
@@ -849,7 +846,7 @@ msgstr "κατάσταση συναλλαγής: παγωμένη"
 #
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "κατάσταση συναλλαγής: συμφωνία"
+msgstr "κατάσταση συναλλαγής: συμφωνημένη"
 
 #
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
@@ -903,13 +900,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "απόσυρση (στο παράθυρο διαλόγου συμφωνίας)"
 
 msgid "stock"
-msgstr ""
+msgstr "μετοχή"
 
 msgid "due"
-msgstr ""
+msgstr "λήξη"
 
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Σε σύνδεση"
 
 msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Άμεση Ανάληψη"

commit f04d19b685ddf031bad01736c92654d90255ffc8
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Thu Feb 3 12:54:11 2022 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 75dcff279..98631954a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 08:10+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -24927,7 +24927,7 @@ msgstr "Mostrar cotações de acções."
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Contas de acções para reportar."
+msgstr "Contas de acções para o relatório."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
@@ -25099,8 +25099,8 @@ msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
-"Imprimir secção Passivo/Capital próprio na mesma coluna sob a secção "
-"Activos, por oposição a uma segunda coluna à direita da secção Activos."
+"Imprimir secção Passivo/Capital próprio na mesma coluna sob a secção de "
+"activos, por oposição a uma segunda coluna à direita da secção Activo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
@@ -25124,12 +25124,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
 msgid "Label the assets section"
-msgstr "Rotular a secção Activos"
+msgstr "Rotular a secção Activo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Se deve ou não incluir um rótulo para a secção Activos."
+msgstr "Se deve ou não incluir um rótulo para a secção Activo."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -25150,8 +25150,8 @@ msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 "liabilities)."
 msgstr ""
-"Ordem das secções do relatório é activos/passivo/capital próprio (em vez de "
-"activos/capital próprio/passivo)."
+"Ordem das secções do relatório é activo/passivo/capital próprio (em vez de "
+"activo/capital próprio/passivo)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
@@ -25289,7 +25289,7 @@ msgstr "Tamanho da letra"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
-"Tamanho da letra em formato CSS font-size (ex.: \"medium\" ou \"10pt\")."
+"Tamanho da letra em formato CSS font-size (e.g.: \"medium\" ou \"10pt\")."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "Sinal: -$10.00"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
 msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Parênteses: (10.000 €)"
+msgstr "Parênteses: (10.00 €)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
 msgid ""
@@ -25386,7 +25386,7 @@ msgid ""
 "https://bugs.gnucash.org/"
 msgstr ""
 "AVISO: conversões de moeda estrangeira e cálculos de ganhos não\n"
-"realizados não estão confirmados. O relatório pode se modificado\n"
+"realizados não estão confirmados. O relatório pode ser modificado\n"
 "sem aviso. Relatórios de erro são bem vindos em\n"
 "https://bugs.gnucash.org/"
 
@@ -25409,7 +25409,7 @@ msgstr "Activar colunas duplas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr "Marcar esta opção activa o relato em coluna dupla."
+msgstr "Marcar esta opção activa o relatório em coluna dupla."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
 msgid "Disable amount indenting"
@@ -25420,7 +25420,7 @@ msgid ""
 "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
 "into a single column."
 msgstr ""
-"Marcar esta opção desactiva a indentação nas quantias e condesa-as numa "
+"Marcar esta opção desactiva a indentação nas quantias e condensa-as numa "
 "única coluna."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75



Summary of changes:
 po/el.po          | 23 ++++++++++++++++-------
 po/glossary/el.po | 37 +++++++++++++++++--------------------
 po/pt.po          | 26 +++++++++++++-------------
 3 files changed, 46 insertions(+), 40 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list