gnucash stable: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sun Dec 24 05:40:13 EST 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/694b0829 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4f571027 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5bcf979f (commit)
commit 694b0829e808c4c39357bdcd51bbea5598a20827
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Sat Dec 23 18:07:59 2023 +0100
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 70.9% (3930 of 5540 strings; 578 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 70.8% (3926 of 5540 strings; 581 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 70.8% (3926 of 5540 strings; 581 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 70.8% (3925 of 5540 strings; 582 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 70.7% (3918 of 5540 strings; 588 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 5db2125a66..4974f33068 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-18 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "mentés (fájlba)"
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció"
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "részösszeg"
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
-msgstr "adónem"
+msgstr "adókód"
#. "field of an account"
msgid "tax info"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 21335ae13f..e7fd3a1817 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-18 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -2821,9 +2821,8 @@ msgid "Balance Zero"
msgstr "Egyenleg (idÅszak)"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
-#, fuzzy
msgid "Tax related"
-msgstr "A_dóvonatkozású"
+msgstr "Adóvonatkozású"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
@@ -3024,11 +3023,11 @@ msgstr "Bayes-féle"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:696
msgid "Description Field"
-msgstr "LeÃrás mezÅ"
+msgstr "LeÃrásmezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:699
msgid "Memo Field"
-msgstr "Felosztás jegyzete mezÅ"
+msgstr "FeljegyzésmezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
#, fuzzy
@@ -3036,14 +3035,12 @@ msgid "CSV Account Map"
msgstr "Folyószámla Neve"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
-#, fuzzy
msgid "Online Id"
-msgstr "Online"
+msgstr "Online azonosÃtó"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:768
-#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
-msgstr "Online"
+msgstr "Online HBCI"
#. Translators: In this context,
#. 'Billing information' maps to the
@@ -3136,9 +3133,8 @@ msgstr "Ãsszes Költség:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
-#, fuzzy
msgid "Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr "JóváÃrás"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
msgid "PAID"
@@ -3151,50 +3147,48 @@ msgstr "Kifizetetlen"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
-#, fuzzy
msgid "New Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr "Ãj jóváÃrás"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
msgid "New Invoice"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla"
+msgstr "Ãj kimenÅszámla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
#, fuzzy
msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr "JóváÃrás szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Számla szerkesztése"
+msgstr "KimenÅszámla szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
-#, fuzzy
msgid "View Credit Note"
-msgstr "MegbÃzás szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "JóváÃrás megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
msgid "View Invoice"
-msgstr "Számla megtekintése"
+msgstr "KimenÅszámla megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Bill"
-msgstr "Ãj bejövÅ számla"
+msgstr "Ãj bejövÅszámla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
msgid "Edit Bill"
-msgstr "Számla szerkesztése"
+msgstr "BejövÅszámla szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
msgid "View Bill"
-msgstr "Számla megtekintése"
+msgstr "BejövÅszámla megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
@@ -3252,7 +3246,7 @@ msgstr "Biztosan, rögzÃteni kÃvánja a számlát?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "KimenÅszámla megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
@@ -3276,13 +3270,13 @@ msgstr "Egyetlen report"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "BejövÅszámla megtekintése/szerkesztése"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "Utalvány megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
msgid "Invoice Owner"
@@ -3492,15 +3486,15 @@ msgstr "MegbÃzás szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:245 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
msgid "New Job"
-msgstr "Ãj MegbÃzás"
+msgstr "Ãj megbÃzás"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:549
msgid "View/Edit Job"
-msgstr "MegbÃzás szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "MegbÃzás megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:550
msgid "View Invoices"
-msgstr "Számlák megtekintése"
+msgstr "KimenÅszámlák megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
msgid "Owner's Name"
@@ -3538,7 +3532,7 @@ msgstr "Ãres"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+msgstr "Megnyitott"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
@@ -3645,11 +3639,11 @@ msgstr "Ki kell választani egy céget a kifizetés lebonyolÃtásához."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "Hiba van a fizetés vagy a jóváÃrás összeével."
+msgstr "Hibás a kifizetés vagy a visszatérÃtés összege."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Ki kell választani a kifizetŠfolyószámlát a számlafából."
+msgstr "Ki kell választania egy célszámlát a számlafából."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
msgid ""
@@ -5566,12 +5560,9 @@ msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja %d az ütemezett tranzakciót?"
+msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja ezeket az ütemezett tranzakciókat?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -7797,6 +7788,7 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"SziaTomi (2022 ->)\n"
"Molnár, Csaba (2022-2023)\n"
"Kárász, Attila (2022)\n"
"Tako, Kornel (2007)\n"
@@ -21308,7 +21300,7 @@ msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Betölt"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
@@ -21316,27 +21308,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
msgid "Fonts"
-msgstr "Betűk"
+msgstr "BetűtÃpusok"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
msgid "Font info for the report title."
-msgstr ""
+msgstr "A jelentés cÃmének betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
msgid "Account link"
-msgstr "Account link"
+msgstr "Számlahivatkozás"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
msgid "Font info for account name."
-msgstr ""
+msgstr "A számlanév betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
msgid "Number cell"
-msgstr ""
+msgstr "Számcella"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr ""
+msgstr "A normál számcellák betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
msgid "Negative Values in Red"
@@ -21348,51 +21340,49 @@ msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
msgid "Number header"
-msgstr "Szám fejléc"
+msgstr "Számfejléc"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
msgid "Font info for number headers."
-msgstr ""
+msgstr "A számfejlécek betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
msgid "Text cell"
-msgstr "Szöveg fejléc"
+msgstr "Szövegcella"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr ""
+msgstr "A normál szövegcellák betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
msgid "Total number cell"
-msgstr ""
+msgstr "Teljesösszeg-cella"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr ""
+msgstr "A teljesösszeg-cellák betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
msgid "Total label cell"
-msgstr ""
+msgstr "ÃsszescÃmke-cella"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr ""
+msgstr "Az összescÃmke-cellák betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
msgid "Centered label cell"
-msgstr ""
+msgstr "Középre igazÃtott cÃmkecella"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr ""
+msgstr "A középre igazÃtott cÃmkecellák betűtÃpus-információja."
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "uA stÃluslapot nem lehet elmenteni"
+msgstr "A stÃluslapot nem lehet elmenteni"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
msgstr[0] "Ãrfolyam"
@@ -21404,27 +21394,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242
msgid "Edit report options"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr "JelentésbeállÃtások szerkesztése"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+msgstr "Letiltva"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
+msgstr "Ez a jelentés megköveteli egyes jelentésbeállÃtások megadását."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
msgid "No accounts selected"
msgstr "Nincs kiválasztott számla"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
-#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgstr "Ez a jelentés a jelentésbeállÃtásokban kiválasztandó számlákat igényel."
#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
@@ -29525,7 +29513,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "T_ranzakció osztása"
+msgstr "T_ranzakció felosztása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
@@ -29589,20 +29577,19 @@ msgstr "Ezen tranzakció"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
msgid "Account Report"
-msgstr "Folyószámlajelentés"
+msgstr "Számlajelentés"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
+msgstr "Egy nyilvántartásjelentés megnyitása ehez a számlához"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+msgstr "Számlajelentés - Egyetlen tranzakció"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
+msgstr "Egy nyilvántartásjelentés megnyitása a kiválasztott számlához"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
@@ -29612,12 +29599,12 @@ msgstr "_Jelentés nyomtatásaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302
msgid "Print the current report"
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+msgstr "A jelenlegi jelentés nyomtatása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240
msgid "_Report Options"
-msgstr "Jelentés _opciók"
+msgstr "Jelentés_opciók"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
@@ -29631,24 +29618,22 @@ msgstr "Exportálás _PDF-fájlkéntâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
-#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+msgstr "A jelenlegi jelentés exportálása PDF dokumentumként"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
msgid "Export _Reportâ¦"
-msgstr "_Kimutatás exportálásaâ¦"
+msgstr "_Jelentés exportálásaâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-formátumú kimutatás fájlba exportálása"
+msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Update the current report's saved configuration"
-msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
+msgstr "FrissÃtse a jelenlegi jelentés mentett konfigurációját"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
@@ -29656,6 +29641,8 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
+"Adja hozzá a jelenlegi jelentés konfigurációját a mentett "
+"jelentéskonfigurációkhoz"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
msgid "Back"
@@ -29691,7 +29678,7 @@ msgstr "A nem teljesült HTML-kérések megszakÃtása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285
msgid "Export _Report"
-msgstr "_Kimutatás exportálása"
+msgstr "_Jelentés exportálása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
commit 4f57102749fe63457d3274aa651827da26905c84
Author: Andika Triwidada <andika at gmail.com>
Date: Sat Dec 23 18:07:59 2023 +0100
Translation update by Andika Triwidada <andika at gmail.com> using Weblate
po/id.po: 87.7% (4862 of 5540 strings; 495 fuzzy)
235 failing checks (4.2%)
Translation: GnuCash/Program (Indonesian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/id/
Co-authored-by: Andika Triwidada <andika at gmail.com>
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ec4dac9334..2ed5ebe4ce 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Azhar Pusparadhian <pazhar at rocketmail.com>, 2022.
# Sarekashi <sarekashi at tuta.io>, 2022.
# Sucipto <sucipto at pm.me>, 2023.
+# Andika Triwidada <andika at gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: Sucipto <sucipto at pm.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-22 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -795,14 +796,6 @@ msgstr ""
"penyiapan bagan akun, silakan lihat manual daring GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
-#| "information.\n"
-#| "\n"
-#| "To make it visible\n"
-#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
-#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@@ -816,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Untuk menampilkannya\n"
"pilih \"Lihat\" pada bilah menu dan centang \"Baris Ganda\" atau\n"
-"centang \"Mode Baris Ganda\" di Preferensi:Register Baku."
+"centang \"Tampilan Baris Ganda\" di Preferensi:Register Baku."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -993,11 +986,6 @@ msgstr ""
"memulai ulang GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-#| "account, start the search from that account's register."
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Findâ¦) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
Summary of changes:
po/glossary/hu.po | 8 ++--
po/hu.po | 141 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/id.po | 26 +++-------
3 files changed, 75 insertions(+), 100 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list