gnucash-htdocs master: Update po files for recent changes.

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Fri Jun 30 19:22:11 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/5ac2db21 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ea77ad55 (commit)



commit 5ac2db212e56def43aeaa634a29be4edf76e8b78
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Jun 30 16:22:02 2023 -0700

    Update po files for recent changes.

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3490133..94c9313 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:48+0000\n"
 "Last-Translator: Carlo Sala <carlosalag at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -88,7 +88,8 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Associar un fitxer local o una ubicació remota amb qualsevol transacció"
+msgstr ""
+"Associar un fitxer local o una ubicació remota amb qualsevol transacció"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
@@ -873,8 +874,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(llançament estable actual)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -887,41 +888,41 @@ msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual d'ajuda"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guia de conceptes"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
@@ -1007,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1023,33 +1024,33 @@ msgstr ""
 "anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
 "l'actualitzeu a la versió estable més recent."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Castellà"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentació no oficial"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 #, fuzzy
 #| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
 "also add more links."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 #, fuzzy
 #| msgid "Documentation"
 msgid "wiki:Documentation"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
 
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash a facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Preguntes freqüents"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Llistes de correu"
 
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 "Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Assentaments programats"
 
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
 "venciment les operacions planificades."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Informes, gràfics"
 
@@ -2074,19 +2075,31 @@ msgstr "Via distribució"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Més descàrregues (Codi font, Desenvolupament …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introducció"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2101,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2109,21 +2122,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Necessiteu ajuda?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2131,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2144,47 +2157,47 @@ msgstr ""
 "podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Característiques principals"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Càlculs financers"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Descobriu més …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "Característiques principals"
@@ -2829,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Veure document"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2837,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2846,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2855,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, fuzzy, php-format
 #| msgid ""
 #| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
@@ -2868,13 +2881,3 @@ msgstr ""
 "Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pàgina "
 "sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
 "clic aquí</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
-#~ "anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
-#~ "major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les "
-#~ "correccions d'errors de la sèrie antiga ."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e1915be..b804aab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,9 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-28 20:50+0000\n"
 "Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash Version %s"
@@ -848,41 +848,41 @@ msgstr "Letzte <em>veröffentlichte</em> Dokumentation für Benutzer"
 msgid "Stable"
 msgstr "stabile"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr ""
 "sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> Benutzer."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -984,25 +984,25 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
 "letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr ""
 "Einige Leute haben ihre eigene Dokumentation geschrieben und veröffentlicht."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "Als diese Sammlung wuchs und mehrsprachig wurde, zog sie nach %s um. Dort "
 "können auch mehr Verweise hinzugefügt werden."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Dokumentation"
 
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr ""
 "Eine Alternative zur Verwendung des Software-Managers Ihrer Distribution ist "
 "die Verwendung des Flatpak-Verwaltungssystems, das alle erforderlichen "
 "Bibliotheken für Sie bündelt. Dies kann die Installation neuerer Versionen "
-"von GnuCash auf älteren Linux-Rechnern erleichtern. Wenn Sie <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> installiert haben, können Sie jede aktuelle Version von <span "
+"von GnuCash auf älteren Linux-Rechnern erleichtern. Wenn Sie <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> installiert haben, können Sie jede aktuelle Version von <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgstr ""
 "oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "installieren möchten als jene, welche in Ihrer Distribution mitgeliefert "
 "worden ist, können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direkt aus dem "
-"Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Quelltext erstellen. Die englischsprachige Seite im <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-Wiki stellt einige <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Building'>Anleitungen für verschiedene Distributionen</a> zur Verfügung."
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"Die neueste instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"unten verfügbar) ist %s."
+"Die neueste instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(unten verfügbar) ist %s."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"Die letzte alte stabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"unten verfügbar) ist %s."
+"Die letzte alte stabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(unten verfügbar) ist %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Server- und E-Mail-Störung melden Sie an:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Freie Finanzsoftware"
 
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash bei Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet"
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte <b>anzupassen</b>"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
 "löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
@@ -2029,12 +2029,24 @@ msgstr "In Linux-Distribution"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Einführung"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2043,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
 "und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2073,21 +2085,21 @@ msgstr ""
 "dokumentiert und übersetzt. Willst du helfen? Wir haben %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "einige Vorschläge"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Bitte hilf mit, GnuCash bei %s in deine Sprache zu übersetzen."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2095,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 "Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? Versuchen Sie"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2103,40 +2115,40 @@ msgstr ""
 ", die öffentlichen, E-Mail-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Finanzrechner"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Mehr entdecken …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2145,7 +2157,7 @@ msgstr ""
 "Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
 "einschließlich einiger %s herausgegeben!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "großartige neue Merkmale"
 
@@ -2882,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Dokument ansehen"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2890,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
 "Konzept angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2899,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
 "wird Version %s angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2908,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
 "wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2917,26 +2929,3 @@ msgstr ""
 "Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
 "in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
 "\"_blank\">hier</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
-#~ "Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
-#~ "erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
-#~ "\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class="
-#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>-Version von"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
-#~ "Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
-#~ "größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle "
-#~ "Bugfixes aus der alten Serie verfügen."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0852eab..25882f7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-01-01 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(versión estable actual)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -840,41 +840,41 @@ msgstr "Documentación de usuario <em>estable</em> actual"
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual de ayuda"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guía de conceptos"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr ""
 "caso, son la referencia más actualizadas para los usuarios de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Documentación de GnuCash antigua"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -975,24 +975,24 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, está altamente recomendado que "
 "modernice a la última versión estable."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentación extraoficial"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Algunas personas han escrito y publicado su propia documentación."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Cuando crezca esta colección y se vuelva políglota, muévala a %s. Allí puede "
 "también agregas más enlaces."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Documentación"
 
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr ""
 "Una alternativa a usar el administrador de software de su distribución es "
 "usar el sistema de administración Flatpak, que recopila todas las "
 "bibliotecas requeridas. Esto puede facilitar la instalación de versiones más "
-"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> instalado, puede descargar cualquier versión más reciente de "
+"nuevas de GnuCash en máquinas Linux más antiguas. Si tiene <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> instalado, puede descargar cualquier versión más reciente de "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponible a continuación) es %s."
+"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponible a continuación) es %s."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1315,12 +1315,13 @@ msgstr ""
 "correcciones de la serie estable anterior sin ser una actualización mayor."
 
 #: download.phtml:84
+#, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponible a continuación) es %s."
+"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponible a continuación) es %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "Notificaciones de interrupción del servidor y correo-e a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "¿Problemas de traducción? Contacto:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Software Libre de Contabilidad"
 
@@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "Solicite o vote mejoras para GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash en Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 "Diversas opciones para <b>personalizar</b> la apariencia del estilo visual"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transacciones Planificadas"
 
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "arrancado permite que las transacciones planificadas sean pospuestas sin "
 "cancelar o introducirlos antes de la fecha vencida."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Informes, gráficos"
 
@@ -2011,12 +2012,24 @@ msgstr "Desde distribuciones"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Más descargas (código fuente, desarrollo…)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introducción"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "La versión %s es la última versión para %s, %s y anteriores."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2026,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "anteriores, además es la última versión que se puede ejecutaren Macs con "
 "arquitectura PowerPC."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2041,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "asegurar libros balanceados e informes precisos."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2051,21 +2064,21 @@ msgstr ""
 "por voluntarios. ¿Desea ayudar? Tenemos %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "algunas sugerencias"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Por favor ayude a traducir GnuCash a su idioma en %s."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "¿Necesita ayuda?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2073,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "¿Busca a alguien con quien conversar sobre <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? Prueba"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2082,40 +2095,40 @@ msgstr ""
 "puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> con otros usuarios."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Funcionalidades destacadas"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilidad de partida doble"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Cuentas de acciones/bonos/fondos de inversión"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilidad de pequeños negocios"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importación QIF/OFX/HBCI , emparejamiento de transacciones"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Cálculos financieros"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Descubra más...</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s publicado"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2124,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "Hemos lanzado GnuCash %s, que incluye numerosas correcciones de errores y "
 "mejoras, incluyendo algunas %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "estupendas características nuevas"
 
@@ -2860,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Ver documento"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2868,7 +2881,7 @@ msgstr ""
 "El documento pedido no está disponible. En su lugar se mostrará el tutorial "
 "y la guía de conceptos."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2877,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "El documento pedido no está disponible para la versión %s. Se mostrará la "
 "versión %s en su lugar."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2886,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "El documento pedido no está disponible en ese idioma (%s). Se mostrará la "
 "versión inglesa en su lugar."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2895,26 +2908,3 @@ msgstr ""
 "Parece que el navegador no admite los «iframes». Para ver la página "
 "solicitada en una ventana aparte, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pulse "
 "aquí</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los Flatpak son paquetes que contienen, además del programa, las "
-#~ "bibliotecas necesarias. Si su distribución es muy antigua como para "
-#~ "ofrecer todas las bibliotecas necesarias pero tiene el paquete <a href="
-#~ "\"%s\">Flatpak</a>, es posible instalar una versión reciente de <span "
-#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span> desde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versión estable previa es la versión final de la serie de versiones "
-#~ "estables previa. Se encuentra disponible para usuarios que no están "
-#~ "preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse "
-#~ "de que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 269bd29..6012ecb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,9 +20,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-02-03 19:39+0000\n"
 "Last-Translator: Dchab <daniel.chabot at lilo.org>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -600,9 +600,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous aurez besoin d'une copie récente de la documentation source. Pour cela, "
 "vous pouvez vérifiez le module de documentation depuis le répertoire gnucash-"
-"docs git. Les évaluateurs peuvent aussi commencer depuis le <a "
-"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>document "
-"actuel tarball</a>."
+"docs git. Les évaluateurs peuvent aussi commencer depuis le <a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>document actuel "
+"tarball</a>."
 
 #: develdocs.phtml:57
 msgid ""
@@ -678,9 +678,9 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "S'il vous plaît faites savoir aux autres auteurs à quelle section vous "
-"souhaitez vous occuper. Transférez cela s'il vous plaît à <a href='mailto"
-":gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> pour que les gens puissent "
-"dire \"hey je suis déjà en train de faire ça\" ou \"vas-y et fais-le\"."
+"souhaitez vous occuper. Transférez cela s'il vous plaît à <a href='mailto:"
+"gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> pour que les gens puissent dire "
+"\"hey je suis déjà en train de faire ça\" ou \"vas-y et fais-le\"."
 
 #: develdocs.phtml:74
 msgid ""
@@ -785,9 +785,9 @@ msgid ""
 "a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"D'autres ressources sont les wikis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">anglais</a> ou <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Fr/GnuCash\""
-">français</a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"D'autres ressources sont les wikis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">anglais</a> ou <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Fr/GnuCash"
+"\">français</a> de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:43
 msgid ""
@@ -831,8 +831,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(version stable actuelle)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -845,41 +845,41 @@ msgstr "Documentation <em>stable</em> actuelle pour l'utilisateur"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stable"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuel d'Aide"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guide des concepts"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr ""
 "Cependant, ils sont les références les plus à jour pour les utilisateurs de "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -978,24 +978,24 @@ msgstr ""
 "de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
 "vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentation non-officielle"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Certaines personnes ont écrit et publié leur propre documentation."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "Quand ce recueil s'est agrandi et est devenu polyglotte, il a été déplacé "
 "sur %s. Vous pouvez y ajouter plus de liens là-bas."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki : Documentation"
 
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à :"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
 
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Requête ou voter des améliorations pour GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash sur facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
 "d'affichage"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transactions récurrentes"
 
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
 "le programme ou saisir l'échance."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapports et graphiques"
 
@@ -2018,12 +2018,24 @@ msgstr "Par la distribution"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Plus de téléchargements (source, développement …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introduction"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Version %s est la dernière version pour %s et %s et plus tôt."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "Version %s est la dernière version pour Windows XP/Vista et MacOS X 10.8 et "
 "plus tôt, et donc la dernière version qui fonctionnera sur Macs PowerPC."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2048,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "comptes et des rapports fiables."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2056,21 +2068,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Besoin d'aide ?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2078,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Vous cherchez quelqu'un à contacter sur <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? Essayez la"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2087,40 +2099,40 @@ msgstr ""
 "poser des questions <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à d'autres "
 "utilisateurs et y répondre."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calculs financiers"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Découvrir plus …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s publié"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2129,7 +2141,7 @@ msgstr ""
 "Nous avons publiés GnuCash %s avec beaucoup de corrections et "
 "d'améliorations en incluant des %s !"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "des nouvelles fonctionnalités"
 
@@ -2721,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Voir le document"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2729,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "Le document demandé n'est pas disponible. Le tutoriel et le guide des "
 "concepts sera affiché à la place."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "Le document demandé n'est pas disponible pour la version %s. La version %s "
 "sera affichée à la place."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2747,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "Le document demandé n'est pas disponible dans la langue demandée (langue "
 "demandée [%s]). La version anglaise sera montrée à la place."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 82ba496..af4c3e5 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:06+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -758,8 +758,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(שחרור יציב נוכחי)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "גנוקאש גרסה %s"
@@ -772,41 +772,41 @@ msgstr "תיעוד משתמש <em>יציב</em> נוכחי"
 msgid "Stable"
 msgstr "יציב"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "מדריך עזרה"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "אנגלית"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "גרמנית"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "איטלקית"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "פורטוגזית"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "מדריך מושגים"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
@@ -886,11 +886,11 @@ msgstr ""
 "עשויים לעבוד על שיפורים. עם זאת, הם המקור העדכני ביותר עבור משתמשי <span "
 "class=\"gnucash\">גנוקאש</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "תיעוד גנוקאש ישן יותר"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -901,24 +901,24 @@ msgstr ""
 "אתם משתמשים באחת מהגרסאות הישנות האלה של <span class=\"gnucash\">גנוקאש</"
 "span>, מומלץ מאוד לשדרג לגרסה היציבה העדכנית ביותר."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "ספרדית"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "פורטוגזית"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "תיעוד לא רשמי"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "מספר אנשים כתבו ופרסמו תעוד משלהם."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ככל שאוסף זה גדל והפך רב־לשוני, הוא עבר אל %s. שם ניתן להוסיף קישורים נוספים."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "ויקי:תיעוד"
 
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"הגרסה היציבה הישנה האחרונה של <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> היא %s ("
-"זמינה להלן)."
+"הגרסה היציבה הישנה האחרונה של <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> היא %s "
+"(זמינה להלן)."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "ניתוקי שרת ודוא״ל ידווחו אל:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "בעיות תרגום? נא ליצור קשר עם:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "תכנת חשבונאות חינמית"
 
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "בקשות או הצבעות לשיפורים בגנוקאש"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "גנוקאש בפייסבוק"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "שאלות נפוצות"
 msgid "Wiki"
 msgstr "ויקי"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "רשימות דיוור"
 
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "<b> סרגל סיכום </b> המציג את כל פרטי היתרה ש
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "אפשרויות <b> התאמה אישית </b> רבות, למראה ולסגנון התצוגה"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "תנועות מחזוריות"
 
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "סייען המפעל בעת אתחול <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> מאפשר דחיית "
 "תנועות מחזוריות מבלי לבטל או להזין אותן לפני תאריך היעד."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "דוחות, תרשימים"
 
@@ -1896,12 +1896,24 @@ msgstr "באמצעות הפצה"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "הורדות נוספות (קוד מקור, פיתוח …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "מבוא"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "גרסה %s היא הגרסה האחרונה ל־%s ו־%s וקודמותיה."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1910,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "גרסה %s היא הגרסה האחרונה לחלונות XP / ויסטה ו־MacOS X 10.8 ומעלה, לכן היא "
 "הגרסה האחרונה שתרוץ על מחשבי מאק PowerPC."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1924,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "חשבונאיים מקצועיים כדי להבטיח ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1934,21 +1946,21 @@ msgstr ""
 "אותך לעזור? יש לנו %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "כמה הצעות"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "נא לסייע לתרגם את גנוקאש לשפה שלך דרך %s."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "זקוקים לעזרה?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1956,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "מחפשים מישהו ליצור איתו קשר לגבי <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span>? נסו "
 "את"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1965,47 +1977,47 @@ msgstr ""
 "ולענות למשתמשים אחרים, על שאלות בנוגע ל־<span class=\"gnucash\">גנוקאש</"
 "span> ."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "תכונות עיקריות"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "הנהלת חשבונות כפולה"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "חשבונות מניות/אג\"ח/קרנות נאמנות"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "חשבונאות לעסקים קטנים"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "ייבוא QIF/OFX/HBCI, התאמת תנועות"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "חישובים פיננסיים"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b> גלו עוד ... </b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "גנוקאש %s שוחרר"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr "שחררנו את גנוקאש %s עם תיקוני תקלים ושיפורים רבים כולל כמה %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "תכונות חדשות נהדרות"
 
@@ -2667,20 +2679,20 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "הצגת מסמך"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr "המסמך המבוקש אינו זמין. מדריך ההדרכה והמושגים יוצג במקום."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr "המסמך המבוקש אינו זמין לגרסה %s. במקום זאת תוצג גרסה %s."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2688,7 +2700,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "המסמך המבוקש אינו זמין בשפה המבוקשת ([%s] נסיונות). הגרסה האנגלית תוצג במקום."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2696,24 +2708,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "נראה שהדפדפן אינו תומךב־iframes. לצפייה בעמוד המבוקש בחלון נפרד, נא <a href="
 "\"%s\" target=\"_blank\">להקיש כאן</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "פלאטפאקס הן חבילות, המכילות בנוסף לתוכנית גם את כל הספריות הנדרשות. אם "
-#~ "ההפצה שברשותכם ישנה מכדי להציע את כל הספריות הנדרשות, אך יש לה את החבילה "
-#~ "<a href=\"%s\"> פלאטפאק </a>, ניתן להתקין גרסה עדכנית של <span class="
-#~ "\"gnucash\"> גנוקאש </span> מ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "מהדורה יציבה ישנה זו, היא הגרסה הסופית של הסדרה היציבה הקודמת. היא זמינה "
-#~ "למשתמשים שאינם מוכנים לשדרוג משמעותי אך רוצים לוודא שיש להם את כל תיקוני "
-#~ "התקלים לסדרה הישנה."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f942403..2f9c1db 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-25 14:40+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(trenutačno stabilna verzija)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -815,41 +815,41 @@ msgstr "Trenutačna <em>stabilna</em> korisnička dokumentacija"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilna"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Priručnik za pomoć"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Njemački"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Vježbe i koncepti"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "programeri obrađuju. Međutim, ti su dokumenti najaktualnije reference za "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> korisnike."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Starija GnuCash dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
 "\">GnuCasha</span>, preporučujemo ti da nadogradiš program na najnoviju "
 "stabilnu verziju."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Å panjolski"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Neslužbena dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Neki su pojedinci napisali i objavili vlastitu dokumentaciju."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "Kad je ova zbirka rasla i postala poliglotska, premještena je na %s. Tamo se "
 "također mogu dodati daljnje poveznice."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Dokumentacija"
 
@@ -1289,8 +1289,8 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"Zadnje staro stabilno <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanje ("
-"dostupno niže dolje) je %s."
+"Zadnje staro stabilno <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanje "
+"(dostupno niže dolje) je %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Slobodan softver za računovodstvo"
 
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Zatraži GnuCash proširenja ili glasaj za njih"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash na facebooku"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "ÄŒPP"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Pretplatničke liste"
 
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagođavanje</b> izgleda i stila prikaza"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminirane transakcije"
 
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "omogućava odgađanje terminiranih transakcija ili njihovo izvršavanje prije "
 "dospijeća."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Izvještaji i dijagrami"
 
@@ -1961,12 +1961,24 @@ msgstr "Putem distribucije"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kod, razvojna izdanja …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Uvod"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Verzija %s je zadnja verzija za %s i %s te ranije verzije."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1975,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "Verzija %s je zadnja verzija za Windows XP/Vista i MacOS X 10.8 i ranije "
 "verzije. To je zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac računalu."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1990,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "bilancirane knjige i točne izvještaje."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2000,21 +2012,21 @@ msgstr ""
 "volonteri. Želiš pomoći? Imamo %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "neke prijedloge"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Pomogni prevesti GnuCash na svoj jezik na %s stranicama."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Trebaš pomoć?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2022,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
 "Isprobaj"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2031,40 +2043,40 @@ msgstr ""
 "postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
 "\"gnucash\">GnuCashu</span>."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Istaknute funkcije"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Konta dionica/obveznica/investicijskih fondova"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Računovodstvo za mala poduzeća"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, uspoređivanje transakcija"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financijske kalkulacije"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Saznaj više …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s objavljen"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2073,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
 "uključujući neke %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "sjajne nove funkcije"
 
@@ -2776,7 +2788,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Prikaži dokument"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2784,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga će se prikazati dokument "
 "„Vježbe i koncepti”."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2793,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga će se prikazati "
 "verzija %s."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2802,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
 "Umjesto toga će se prikazati engleska verzija."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2811,25 +2823,3 @@ msgstr ""
 "Čini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
 "stranice u zasebnom prozoru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pritisni mišem "
 "ovdje</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks su paketi koji pored samog programa sadrže i sve potrebne "
-#~ "biblioteke. Ako je vlastita distribucija prestara da bi nudila sve "
-#~ "potrebne biblioteke, ali sadžava <a href=\"%s\">Flatpak</a> paket, "
-#~ "najnovija <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se "
-#~ "instalirati sa stranice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staro stabilno izdanje je finalna verzija prethodne stabilne serije. "
-#~ "Preporučuje se korisnicima koji ne žele prijeći na novu verziju, ali "
-#~ "svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 485b426..04bc77e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-24 23:52+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A régi <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyéni jelentéskezelő "
 "rendszert felülvizsgálták. A jelentést a „Fájl” menü felajánlott "
-"lehetőségeivel mentheti, majd később újra futtathatja a „Jelentések” -> „"
-"Előkonfigurált jelentések” menüből történő kiválasztásával."
+"lehetőségeivel mentheti, majd később újra futtathatja a „Jelentések” -> "
+"„Előkonfigurált jelentések” menüből történő kiválasztásával."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
 "them."
 msgstr ""
 "Vegye figyelembe, hogy az ablakpozíció, az oszlopméretek és a rendezési "
-"sorrendek nem lesznek áttelepítve a GConf-ról. Ezek a beállítások a Gnucash 2"
-".6-os vagy újabb verziójának első használatakor visszaállnak az "
+"sorrendek nem lesznek áttelepítve a GConf-ról. Ezek a beállítások a Gnucash "
+"2.6-os vagy újabb verziójának első használatakor visszaállnak az "
 "alapértelmezettre, de megismételt beállítás után mentésre kerülnek."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
@@ -339,8 +339,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 frissített súgóval és "
 "útmutatóval érkezik. Ha ezekben a dokumentumokban nem találja a választ a "
-"kérdéseire, próbálkozzon a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">GnuCash wikivel</a>. Ha egyik lehetőség sem kielégítő, elküldheti a "
+"kérdéseire, próbálkozzon a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">GnuCash wikivel</a>. Ha egyik lehetőség sem kielégítő, elküldheti a "
 "kérdéseit a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
 "levelezőlistákra</a>: a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> közösség "
 "nagyon barátságos és tapasztalt, valaki biztosan segíteni fog."
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"A program tesztelésével és <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">a hibák bejelentésével</a>"
+"A program tesztelésével és <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">a hibák bejelentésével</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
-"A projekt oldalunk lájkolásával, <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">Facebook</a> és a <a href=\"https://plus.google.com/u/ 0/+ gnucash\""
-">Google+</a>"
+"A projekt oldalunk lájkolásával, <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">Facebook</a> és a <a href=\"https://plus.google.com/u/ 0/+ gnucash"
+"\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\""
-">Adományozással</a>"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?"
+"group_id=192\">Adományozással</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
@@ -395,8 +395,8 @@ msgid ""
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 "Azáltal, hogy részt vesz a <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Mailing_Lists\">GnuCash levelezési listáiban</a> és az <a href=\"https://wiki"
-".gnucash.org/wiki/IRC\">IRC csatornáján</a>"
+"Mailing_Lists\">GnuCash levelezési listáiban</a> és az <a href=\"https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC csatornáján</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
@@ -576,8 +576,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Szükséged lesz a dokumentációs forrás friss másolatára. Ehhez meg tudod "
 "nézni a dokumentációs modult a gnucash-docs git tárolóban. A felülvizsgálók "
-"az <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/"
-"'>aktuális dokumentációk tarball</a> fájlból is kiindulhatnak ."
+"az <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>aktuális dokumentációk tarball</a> fájlból is kiindulhatnak ."
 
 #: develdocs.phtml:57
 msgid ""
@@ -658,8 +658,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kérjük tudassa más írókkal, hogy melyik résszel szeretne foglalkozni. Kérjük "
 "továbbítsa ezt a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
-"a> címre, hogy az emberek azt mondhassák: „hé, ezt én már csinálom”, vagy „"
-"hajrá, csináld”."
+"a> címre, hogy az emberek azt mondhassák: „hé, ezt én már csinálom”, vagy "
+"„hajrá, csináld”."
 
 #: develdocs.phtml:74
 msgid ""
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(jelenlegi stabil kiadás)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s verzió"
@@ -822,41 +822,41 @@ msgstr "Aktuális <em>stabil</em> felhasználói dokumentáció"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Súgó kézikönyv"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Fogalmi útmutató"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
@@ -924,8 +924,8 @@ msgid ""
 "Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"A szerver minden este elkészíti a dokumentációt a <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> forrástároló aktuális tartalmából. Ez magában foglalja a "
+"A szerver minden este elkészíti a dokumentációt a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> forrástároló aktuális tartalmából. Ez magában foglalja a "
 "<b>Fejlesztői dokumentációt</b> a <b>Doxygen</b> programtól és a "
 "<b>Felhasználói dokumentációt</b> a jelenlegi <em>stabil</em> <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> verzióhoz."
@@ -941,11 +941,11 @@ msgstr ""
 "ezek a legfrissebb hivatalos források a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> felhasználók számára."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -957,24 +957,24 @@ msgstr ""
 "régi verzióját használja, erősen ajánlott, hogy frissítse a legújabb stabil "
 "verzióra."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Nem hivatalos dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Néhányan megírták és közzétették a saját dokumentációjukat."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "Amikor ez a gyűjtemény bővült és soknyelvűvé vált, a(z) %s oldalra "
 "költözött. Ott további linkeket is hozzáadhat."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Dokumentáció"
 
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid ""
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 "Az Ubuntu felhasználók a Szoftverközponton keresztül telepíthetik a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Ez telepíti a <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-t az Irodai kategória Alkalmazások menüjében."
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Ez telepíti a <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-t az Irodai kategória Alkalmazások menüjében."
 
 #: download.phtml:43
 msgid "Sandbox"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Szerver és e-mail kimaradási jelentés a következő címre:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Ingyenes számviteli program"
 
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Kérjen vagy szavazzon meg fejlesztéseket GnuCash számára"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "A GnuCash a Facebookon"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "GYIK"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Levelezőlisták"
 
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
 
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Kimutatások, Diagramok"
 
@@ -1914,12 +1914,24 @@ msgstr "Disztribúción keresztül"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "További letöltések (forráskód, fejlesztés …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Bevezető"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "A %s verzió az utolsó kiadás a(z) %s és %s vagy korábbi rendszerekhez."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1928,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "A %s verzió az utolsó kiadás Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 vagy korábbi "
 "rendszerekhez, egyben az utolsó, amely még fut Mac PowerPC -ken."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1943,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "elveken alapul, biztosítva ezzel a mérleg és a kimutatások pontosságát."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1953,21 +1965,21 @@ msgstr ""
 "egészében önkéntesek végzik. Szeretne segíteni? Itt talál meg minket: %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "néhány ötletünk"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Segítsen lefordítani a GnuCash-t a saját nyelvére a %s oldalán."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Segítség kell?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1975,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "Szeretne kapcsolatba lépni a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> többi "
 "felhasználójával? Erre valók a"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1984,40 +1996,40 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> használatával kapcsolatos kérdéseit vagy "
 "válaszaival segíthet másoknak."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Főbb funkciók"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Kettős könyvelés"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Részvény-, kötvény- és befektetési számlák"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Kisvállalkozások könyvelése"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI importálása a tranzakciók egyeztetésével"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Pénzügyi számítások"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Tudjon meg többet...</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "Megjelent a GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2026,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "Megjelent a GnuCash %s számos hibajavítással és fejlesztéssel, köztük néhány "
 "%s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "nagyszerű új funkcióval"
 
@@ -2647,27 +2659,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1560226..0be80c2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-12-21 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Syahmin Sukhairi <syahmin at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilis stabil saat ini)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -668,41 +668,41 @@ msgstr "Dokumentasi pengguna <em> stabil </em> terkini"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Panduan manual"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Inggris"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Jerman"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugis"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Panduan Konsep"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepang"
 
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
 "pengembang sedang bekerja untuk meningkatkannya, Walaupun begitu, ini adalah "
 "referensi terbaru untuk pengguna <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Dokumentasi GnuCash yang lama"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -794,32 +794,32 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, sangat direkomendasikan untuk melakukan pembaruan ke "
 "versi stabil terakhir."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugis"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Dokumentasi Tidak Resmi"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr ""
 "Beberapa orang telah menulis dan mempublikasikan dokumentasi mereka sendiri."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
 "also add more links."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Dokumentasi"
 
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Permasalahan alih bahasa? Hubungi:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Perangkat Lunak Akuntansi Gratis"
 
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Minta atau pilih peningkatan yang diinginkan untuk GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash di facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Tanya Jawab"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Milis"
 
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Jadwal Transaksi"
 
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Laporan, Grafik"
 
@@ -1684,19 +1684,31 @@ msgstr "Melalui distribusi"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Unduhan lainnya (Kode sumber, Pengembangan ...)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Pengantar"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Versi %s adalah versi terakhir untuk %s dan %s dan lebih awal."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1706,7 +1718,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1714,66 +1726,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Butuh Bantuan?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Kalkukasi Keuangan"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s diluncurkan"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -1782,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "Kami telah meluncurkan GnuCash %s dengan banyak perbaikan dan pengembangan "
 "termasuk beberapa %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "fitur baru yang hebat"
 
@@ -2312,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Lihat dokumen"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2320,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "Dokumen yang diminta tidak tersedia. Saat ini menampilkan tutorial dan "
 "panduan konsep."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2329,26 +2341,16 @@ msgstr ""
 "Dokumen yang diminta tidak tersedia untuk versi %s. Saat ini akan "
 "menampilkan versi %s."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versi rilis stabil ini adalah versi terakhir dari seri versi stabil "
-#~ "sebelumnya. Ini tersedia untuk pengguna yang belum siap untuk melakukan "
-#~ "peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
-#~ "sebelumnya."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 12948d2..7e60c6d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-30 22:50+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Save the \"Filter By…\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per…\" spuntando l'opzione \"Salva"
-" filtro\"."
+"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per…\" spuntando l'opzione "
+"\"Salva filtro\"."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
@@ -367,8 +367,8 @@ msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">segnalando i problemi</a>"
+"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">segnalando i problemi</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
@@ -398,9 +398,9 @@ msgid ""
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canale IRC</a>"
+"Partecipando alle <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
@@ -516,9 +516,9 @@ msgid ""
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
-"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche essere "
-"necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
+"Per revisionare o scrivere della documentazione per <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
+"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
@@ -665,9 +665,9 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Comunica agli altri autori la sezione su cui desideri lavorare. La richiesta "
-"deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare il "
-"via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a "
+"deve essere fatta sulla lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> in modo che le altre persone interessate possano dare "
+"il via libera o comunicare che quella particolare sezione è già assegnata a "
 "qualcun altro."
 
 #: develdocs.phtml:74
@@ -788,8 +788,8 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"Puoi anche inviare una mail alla lista di discussione <a href=\"mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se non hai trovato una risposta "
+"Puoi anche inviare una mail alla lista di discussione <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se non hai trovato una risposta "
 "soddisfacente alla tua domanda nel <b>manuale di aiuto</b> o nella <b>guida "
 "ai concetti</b>. Abbiamo <b>bisogno</b> dei tuoi commenti, perché solo cosìi "
 "possiamo capire come migliorare la documentazione."
@@ -815,16 +815,16 @@ msgid ""
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stata creata "
-"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml\""
-">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
+"dalla comunità degli utenti. Consultare la <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
 "progetto."
 
 #: docs.phtml:57
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(attuale versione stabile)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash versione %s"
@@ -837,41 +837,41 @@ msgstr "Attuale documentazione utente <em>stabile</em>"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
@@ -955,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
 "utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -971,24 +971,24 @@ msgstr ""
 "versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
 "di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto e pubblicato della loro documentazione."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "Quando questa raccolta è cresciuta ed è diventata poliglotta, è stata "
 "spostata su %s. Lì puoi aggiungere anche altri collegamenti."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Documentazione"
 
@@ -1148,8 +1148,8 @@ msgid ""
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"Molte distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e "
+"Molte distribuzioni Linux forniscono una versione di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, anche se questa potrebbe non essere quella più recente e "
 "potrebbe non venire installata per impostazione predefinita. Si raccomanda "
 "comunque l'utilizzo della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "fornita dalla propria distribuzione."
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
-"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
+"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
 #: download.phtml:36
 msgid ""
@@ -1297,8 +1297,8 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"L'ultima versione non stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponibile sotto) è la %s."
+"L'ultima versione non stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponibile sotto) è la %s."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1320,8 +1320,8 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"L'ultima vecchia versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponibile di seguito) è %s."
+"L'ultima vecchia versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponibile di seguito) è %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1329,7 +1329,8 @@ msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
 
 #: download.phtml:99
 msgid "These versions are really old. No support is offered."
-msgstr "Queste sono versioni davvero vecchie. Non viene offerto alcun supporto."
+msgstr ""
+"Queste sono versioni davvero vecchie. Non viene offerto alcun supporto."
 
 #: download.phtml:112
 msgid "Other"
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? Contattare:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
@@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash su facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste di discussione"
 
@@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
 "visualizzazione"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
@@ -1651,11 +1652,11 @@ msgid ""
 "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
-"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
+"Un assistente che viene eseguito ad ogni avvio di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
 "annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Report, Grafici"
 
@@ -1858,8 +1859,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questa funzionalità è al momento in fase sperimentale. Funziona nella "
 "maggior parte dei casi più comuni, ma in alcune situazioni limite può "
-"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
+"portare alla perdita dei dati. Gli sviluppatori di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> correggono qualsiasi problema non appena viene riportato. "
 "Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
 "quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
 
@@ -1885,8 +1886,9 @@ msgid ""
 "that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito "
-"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange)"
-" che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+"a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
+"adottando."
 
 #: features.phtml:188
 msgid ""
@@ -2020,12 +2022,24 @@ msgstr "Da distribuzione"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "La versione %s è l'ultima versione per %s e %s e precedenti."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2034,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "La versione %s è l'ultima versione per Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e "
 "precedenti, e quindi è l'ultima versione funzionante sui Mac PowerPC."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2050,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "saldi e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2060,21 +2074,21 @@ msgstr ""
 "volontari. Vuoi offire il tuo contributo? Abbiamo %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "alcuni suggerimenti"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Aiuta a tradurre GnuCash nella tua lingua su %s."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Serve aiuto?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2082,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "Stai cercando qualcuno da contattare per chiedere aiuto nell'utilizzo di "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? Prova"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2091,42 +2105,42 @@ msgstr ""
 "fare domande ad altri utenti e fornire risposte riguardanti <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
 "transazioni"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calcoli finanziari"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Scopri di più …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "Rilasciato GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2135,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
 "alcuni %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "grandi nuove funzionalità"
 
@@ -2537,11 +2551,11 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 "Può rivelarsi interessante studiare le statistiche del codice sorgente "
-"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di originale:"
-" dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico registro degli "
-"assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop relativamente "
-"estesa e con molte caratteristiche."
+"relativamente a un progetto di sviluppo di un programma. Niente di "
+"originale: dopotutto si tratta di contabilità. <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è cresciuto nel corso degli anni da un piccolo e pratico "
+"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
+"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
 #: sizing.phtml:18
 msgid ""
@@ -2876,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Visualizza documento"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2884,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
 "concetti e manuale."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2893,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
 "visualizzata la versione %s."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2902,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato "
 "%s). Verrà visualizzata la versione inglese."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2911,26 +2925,3 @@ msgstr ""
 "Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
 "richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fare "
 "clic qui</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte "
-#~ "le librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per "
-#~ "offrire tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s"
-#~ "\">Flatpak</a>, puoi installare una versione recente di <span class="
-#~ "\"gnucash\">GnuCash</span> da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente "
-#~ "serie stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-#~ "all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di "
-#~ "avere tutte le correzioni della vecchia serie."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e9af91c..a0b57ad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-22 01:50+0000\n"
 "Last-Translator: \"Shuuji TAKAHASHI (shuuji3)\" <shuuji3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -742,8 +742,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(現在の安定版リリース)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash バージョン %s"
@@ -756,41 +756,41 @@ msgstr "現在の<em>安定版</em>ユーザー文書"
 msgid "Stable"
 msgstr "安定版"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
 "アクセスできなくなるかもしれません。しかしながら、これらは<span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>利用者にとって最新の参照用文書です。"
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -886,24 +886,24 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップグレード"
 "することを推奨します。"
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "非公式文書"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "何名かの人々が独自の文書を書いて公開しています。"
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "このコレクションが増大し、多言語になったため、%sに移動しました。あなたはそこ"
 "に更にリンクを追加できます。"
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Documentation"
 
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "サーバーおよび電子メールの不具合に関する連絡先:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "翻訳の問題に関する連絡先:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
 
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "GnuCash の機能拡張に関する要望・投票"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "Facebook の GnuCash ページ"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "メーリングリスト"
 
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示する<b>サマ
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "見え方や表示を<b>カスタマイズ</b>する多くのオプション"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "予定取引"
 
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "使って予定取引を延期させることもでき、支払期限より前にキャンセルしたり入力し"
 "たりする必要がありません。"
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "帳票、グラフ"
 
@@ -1886,12 +1886,24 @@ msgstr "ディストリビューションでの入手"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "他のダウンロード (ソースコード、開発版 …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "å°Žå…¥"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "バージョン %s は、 %s および %s 以前向けの最終バージョンです。"
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1900,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "バージョン %s は Windows XP/Vista および MacOS X 10.8 以前向けの最終バージョ"
 "ンです。よって PowerPC Mac で動作する最終バージョンになります。"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1915,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1925,22 +1937,22 @@ msgstr ""
 "訳されています。手助けしたいですか? こちらに%sがあります。"
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "いくつかの提案"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "GnuCash のあなたの言語への翻訳に %s で協力してください。"
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "助けが必要ですか?"
 
 # ここの翻訳は細切れになる
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1948,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して誰かに連絡したいですか? そのと"
 "きは"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1957,47 +1969,47 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関する質問をしたり、答えたりすること"
 "ができます。"
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "主な特徴"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "財務計算"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>さらに詳しく知るには …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s リリース"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr "リリースした GnuCash %s には多くのバグ修正と%sを含む改良点があります!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "素晴らしい新機能"
 
@@ -2528,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "文書の参照"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2536,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "要求された文書は利用できません。代わりにチュートリアル・コンセプトガイドが表"
 "示されます。"
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2545,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "バージョン %s 向けの要求された文書は利用できません。代わりにバージョン %s 向"
 "けが表示されます。"
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2554,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "要求された文書は要求された言語では利用できません([%s]で要求されました)。代わ"
 "りに英語版が表示されます。"
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2563,13 +2575,3 @@ msgstr ""
 "ブラウザーが iframe をサポートしていないようです。要求されたページを別のウイ"
 "ンドウで表示するには、<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここをクリック</a>して"
 "ください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "この旧安定版リリースは以前の安定版シリーズの最終のバージョンです。それはメ"
-#~ "ジャーアップグレードのための準備ができていないが、旧安定版のバグ修正のすべ"
-#~ "てが含まれていることが確実になされていることを望む利用者のために利用可能に"
-#~ "してあります。"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 188556b..d4e64f0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:47+0000\n"
 "Last-Translator: Rune Osnes <osnes.rune at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -99,10 +99,10 @@ msgid ""
 "the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
 "displayed in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
-"Det er nå mulig å tilknytte en ekstern lokal fil eller en fjernlokasjon (URL)"
-" til en transaksjon. Denne etterlengtede funksjonen er tilgjengelig gjennom "
-"både Transaksjonsmenyen eller transaksjonens høyreklikk meny. Filene åpnes i "
-"det programmet som er standard for filtypen."
+"Det er nå mulig å tilknytte en ekstern lokal fil eller en fjernlokasjon "
+"(URL) til en transaksjon. Denne etterlengtede funksjonen er tilgjengelig "
+"gjennom både Transaksjonsmenyen eller transaksjonens høyreklikk meny. Filene "
+"Ã¥pnes i det programmet som er standard for filtypen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid ""
@@ -129,7 +129,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
-msgstr "Fargene forenkler søk etter spesifikke kontoer i kontotreet og i faner."
+msgstr ""
+"Fargene forenkler søk etter spesifikke kontoer i kontotreet og i faner."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
@@ -222,7 +223,8 @@ msgstr "Kundeoversikt rapporter"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr "Eksisterende transaksjoner kan tilordnes på nytt som faktura betalinger"
+msgstr ""
+"Eksisterende transaksjoner kan tilordnes på nytt som faktura betalinger"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
@@ -316,8 +318,8 @@ msgid ""
 "page</a>."
 msgstr ""
 "Du kan laste ned den nye 2.6 versjonen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> fra <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash nettsidens "
-"hjemmeside</a>."
+"span> fra <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash nettsidens hjemmeside</"
+"a>."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
@@ -337,8 +339,8 @@ msgstr ""
 "Guide. Dersom du ikke kan finne svar på dine spørsmål i disse dokumentene, "
 "prøv <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash wiki</a>. "
 "Dersom begge valgene er utlifredsstillende, kan du sende spørsmålene dine "
-"til <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
-"e-postliste</a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> samfunnet er veldig "
+"til <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash e-"
+"postliste</a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> samfunnet er veldig "
 "vennlige og erfarne og noen vil helt sikkert hjelpe deg."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:171
@@ -360,8 +362,8 @@ msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
-"Ved å teste programmet og <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">rapportere feil</a>"
+"Ved å teste programmet og <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">rapportere feil</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
@@ -369,8 +371,9 @@ msgid ""
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
-"Ved å like prosjektet vårt på <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">Facebook</a> og <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
+"Ved å like prosjektet vårt på <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">Facebook</a> og <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -390,9 +393,9 @@ msgid ""
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Ved å delta i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">GnuCash e-post liste</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\""
-">IRC kanal</a>"
+"Ved å delta i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">GnuCash e-post liste</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">IRC kanal</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
@@ -509,8 +512,8 @@ msgid ""
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
-"Dersom du ønsker å korrekturlese eller skrive <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> dokumentasjon, trenger du å kjenne til xml. Noe "
+"Dersom du ønsker å korrekturlese eller skrive <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> dokumentasjon, trenger du å kjenne til xml. Noe "
 "grunnleggende kunnskap om docbook systemet kan være nyttig i tillegg."
 
 #: develdocs.phtml:30
@@ -627,8 +630,8 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 "Tilknytt så patchen til en bug report mot den riktige komponenten for "
-"Dokumentasjon i <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>' bug databasen</a>. Se også <a href='https://wiki.gnucash."
+"Dokumentasjon i <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>' bug databasen</a>. Se også <a href='https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki-siden på bugzilla</a> for flere detaljer "
 "rundt patch innleveringer."
 
@@ -653,9 +656,9 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Vennligst la andre forfattere få vite hvilken seksjon du ønsker å takle. "
-"Vennligst videresend dette til <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a> slik at folk kan si \"hei, jeg gjør det allerede\" eller "
-"\"fortsett og gjør det\"."
+"Vennligst videresend dette til <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> slik at folk kan si \"hei, jeg gjør det allerede\" "
+"eller \"fortsett og gjør det\"."
 
 #: develdocs.phtml:74
 msgid ""
@@ -748,8 +751,8 @@ msgstr ""
 "<b>Brukerhåndboken</b> er laget for å være en rask referanse for hvordan du "
 "utfører spesifikke oppgaver og hvordan du bruker funksjonene i <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>. <b>Konseptveiledningen</b> er utformet for å "
-"være en grundig veiledning til konseptene bak bruk av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> med en veiledning for å vise hvordan disse konseptene "
+"være en grundig veiledning til konseptene bak bruk av <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> med en veiledning for å vise hvordan disse konseptene "
 "implementeres i praksis."
 
 #. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
@@ -803,8 +806,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(nåværende stabil utgivelse)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -817,41 +820,41 @@ msgstr "Gjeldende <em>stabile</em> brukerdokumentasjon"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Brukerhåndboken"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Konseptguide"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
@@ -861,10 +864,9 @@ msgid ""
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"Dette er den seneste stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-dokumentasjonen. <em>Stabil</em> betyr at denne "
-"dokumentasjonen ikke nødvendigvis er den mest oppdaterte, men den fungerer "
-"uten problemer."
+"Dette er den seneste stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-dokumentasjonen. <em>Stabil</em> betyr at denne dokumentasjonen ikke "
+"nødvendigvis er den mest oppdaterte, men den fungerer uten problemer."
 
 #: docs.phtml:191
 msgid "(old stable release)"
@@ -881,9 +883,9 @@ msgid ""
 "documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
-"Dette er den gamle stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-dokumentasjonen, som tilsvarer %s-utgivelsen av selve <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Dette er den gamle stabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-dokumentasjonen, som tilsvarer %s-utgivelsen av selve <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:323
 msgid "Nightly Documentation Builds"
@@ -892,7 +894,8 @@ msgstr "Nattlig dokumentasjonsbygg"
 #: docs.phtml:325
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
-msgstr "Gjeldende <em>ustabil</em> brukerdokumentasjon og utviklerdokumentasjon"
+msgstr ""
+"Gjeldende <em>ustabil</em> brukerdokumentasjon og utviklerdokumentasjon"
 
 #: docs.phtml:328
 msgid "Unstable"
@@ -934,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "annen fordi utviklere kan jobbe med forbedringer. Imidlertid er de den mest "
 "oppdaterte referansen for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-brukere."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Eldre GnuCash-dokumentasjon"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -950,24 +953,24 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, anbefales det sterkt at du oppgraderer til den "
 "siste stabile versjonen."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Uoffisiell dokumentasjon"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Noen har skrevet og publisert sin egen dokumentasjon."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "Da denne samlingen vokste og ble polyglot, flyttet den til %s. Der kan du "
 "også legge til flere lenker."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Dokumentasjon"
 
@@ -1152,8 +1155,8 @@ msgid ""
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 "Fedora-brukere kan installere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gjennom "
-"System->Administrasjon->Legg til/fjern programvare (Gnome) eller "
-"Programvare->System->Programvare Administrasjon (KDE)."
+"System->Administrasjon->Legg til/fjern programvare (Gnome) eller Programvare-"
+">System->Programvare Administrasjon (KDE)."
 
 #: download.phtml:37
 msgid ""
@@ -1214,8 +1217,8 @@ msgstr ""
 "Flatpak-administrasjonssystemet, som samler alle nødvendige biblioteker for "
 "deg. Dette kan lette installasjonen av nyere versjoner av GnuCash på eldre "
 "Linux-maskiner. Hvis du har <a href=\"%s\">Flatpak</a> installert, kan du "
-"laste ned en hvilken som helst nyere versjon av <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> fra"
+"laste ned en hvilken som helst nyere versjon av <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> fra"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1271,8 +1274,8 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"Den siste ustabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"tilgjengelig nedenfor) er %s."
+"Den siste ustabile utgivelsen av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(tilgjengelig nedenfor) er %s."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "Tjener- og epostforstyrrelser rapporteres til:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Oversettelsesproblemer? Kontakt:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Gratis regnskapsprogramvare"
 
@@ -1363,7 +1366,7 @@ msgstr "Etterspør eller stem på forbedringer i GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash på Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
@@ -1411,7 +1414,7 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "E-postlister"
 
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "Mange alternativer for å <b>tilpasse</b> utseendet og visningsstilen"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Planlagte transaksjoner"
 
@@ -1619,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "lar planlagte transaksjoner utsettes uten å kansellere eller legge dem inn "
 "før forfallsdatoen."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapporter, Grafer"
 
@@ -1799,10 +1802,10 @@ msgid ""
 "financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
 "<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> lagrer som standard data i et "
-"<b>xml</b>-format. Fra og med versjon 2.4 kan <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> finansielle data lagres i en <b>SQL-database</b> ved hjelp "
-"av <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> eller <b>PostgreSQL</b>."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> lagrer som standard data i et <b>xml</"
+"b>-format. Fra og med versjon 2.4 kan <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"finansielle data lagres i en <b>SQL-database</b> ved hjelp av <b>SQLite3</"
+"b>, <b>MySQL</b> eller <b>PostgreSQL</b>."
 
 #: features.phtml:174
 msgid ""
@@ -1971,12 +1974,24 @@ msgstr "Via distribusjon"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Flere nedlastinger (kildekode, utvikling ...)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Versjon %s er siste versjon for %s og %s og tidligere."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1985,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "Versjon %s er siste versjon for Windows XP/Vista og MacOS X 10.8 og "
 "tidligere, og dermed den siste versjonen som vil fungere på PowerPC Macs."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2000,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "sikre balanserte bøker og nøyaktige rapporter."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2010,21 +2025,21 @@ msgstr ""
 "frivillige. Vil du hjelpe til? Vi har %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "noen forslag"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Vennligst hjelp med å oversette GnuCash til ditt språk på %s."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Hjelp?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "På utkikk etter noen å kontakte angående <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? Prøv"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2040,40 +2055,40 @@ msgstr ""
 ", som er offentlige, e-post baserte diskusjonsgrupper hvor du spørre og "
 "svare på <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> spørsmål til andre brukere."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Funksjonshøydepunkter"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Dobbel bokføring"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Aksje/Obligasjon/Kombinasjonsfond kontoer"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Regnskap for små bedrifter"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaksjonstilpassing"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Økonomiske beregninger"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Oppdag mer …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s utgitt"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2082,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 "Vi har utgitt GnuCash %s med mange feilrettinger og forbedringer inkludert "
 "noen %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "flotte nye funksjoner"
 
@@ -2769,9 +2784,9 @@ msgid ""
 "messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
 "thousands."
 msgstr ""
-"Antall språk som applikasjonsmeldingene er oversatt til (antall <tt>po/*."
-"po</tt>-filer). I parentes, antall meldinger i meldingsfilene (<tt>grep "
-"msgstr po/*.po |wc</tt>), i tusener."
+"Antall språk som applikasjonsmeldingene er oversatt til (antall <tt>po/*.po</"
+"tt>-filer). I parentes, antall meldinger i meldingsfilene (<tt>grep msgstr "
+"po/*.po |wc</tt>), i tusener."
 
 #: sizing.phtml:404
 msgid ""
@@ -2791,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Vis dokumentet"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2799,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig. Veilednings- og "
 "konseptguiden vises i stedet."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2808,21 +2823,21 @@ msgstr ""
 "Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig for versjon %s. Versjon %s "
 "vil vises i stedet."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig på det forespurte språket ("
-"prøvde [%s]). Den engelske versjonen vises i stedet."
+"Det forespurte dokumentet er ikke tilgjengelig på det forespurte språket "
+"(prøvde [%s]). Den engelske versjonen vises i stedet."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Det ser ut til at nettleseren din ikke støtter iframes. For å se den "
-"forespurte siden i et eget vindu, vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank\""
-">klikk her</a>."
+"forespurte siden i et eget vindu, vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+"\">klikk her</a>."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7547112..daf8a18 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:52+0000\n"
 "Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan at paternottes.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid ""
 "+</a>"
 msgstr ""
 "Door onze projectpagina leuk te vinden op <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> en <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+ gnucash\""
-">Google+</a>"
+"Gnucash\">facebook</a> en <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+ gnucash"
+"\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgid ""
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
-"Als u wilt helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-documentatie, zult u eerst met XML overweg moeten kunnen. "
+"Als u wilt helpen met het schrijven of recenseren van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-documentatie, zult u eerst met XML overweg moeten kunnen. "
 "Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
 
 #: develdocs.phtml:30
@@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "Laat ook aan andere schrijvers weten met welke sectie u aan de slag gaat "
-"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
+"door een e-mail te sturen naar <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
 "voorkomen."
 
 #: develdocs.phtml:74
@@ -704,8 +704,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Deze opmerkingen moeten natuurlijk zodanig bewaard worden dat ze voor "
 "iedereen makkelijk terug te vinden zijn. De beste manier om dit te doen is "
-"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
+"om deze als bugreports in te dienen op <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
 "programma Bug-buddy."
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
@@ -814,15 +814,15 @@ msgid ""
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">Gnucash</span>-documentatie is samengesteld door "
-"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml\""
-">documentatie schrijven</a> als u interesse hebt om hieraan bij te dragen."
+"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
+"\">documentatie schrijven</a> als u interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
 #: docs.phtml:57
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -835,41 +835,41 @@ msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabiel"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Handleiding"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr ""
 "ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
 "naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -964,29 +964,29 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 "Deze sectie bevat alle oudere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
-"documentatie. Als u nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> gebruikt, raden wij u met klem aan om te upgraden naar de "
+"documentatie. Als u nog een van deze oude versies van <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij u met klem aan om te upgraden naar de "
 "huidige stabiele versie."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr ""
 "Sommige mensen hebben hun eigen documentatie geschreven en gepubliceerd."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Toen deze collectie groeide en meertalig werd, verhuisde het naar %s. Daar "
 "kunt u ook meer links toevoegen."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Documentatie"
 
@@ -1098,10 +1098,9 @@ msgid ""
 "program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
 "are available for recent and older operating systems."
 msgstr ""
-"Download hier uitvoerbare bundels van het <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-programma inclusief documentatie of de bronbestanden. Er "
-"zijn verschillende versies beschikbaar voor recente en oudere "
-"besturingssystemen."
+"Download hier uitvoerbare bundels van het <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-programma inclusief documentatie of de bronbestanden. Er zijn "
+"verschillende versies beschikbaar voor recente en oudere besturingssystemen."
 
 #: download.phtml:13
 msgid "Download GnuCash"
@@ -1237,9 +1236,9 @@ msgstr ""
 "Een alternatief voor het gebruik van de softwaremanager van uw distributie "
 "is om het Flatpak-beheersysteem te gebruiken, dat alle benodigde "
 "bibliotheken voor u bundelt. Dit kan de installatie van nieuwere versies van "
-"GnuCash op oudere Linux-machines vereenvoudigen. Als u <a href=\"%s\""
-">Flatpak</a> hebt geïnstalleerd, kunt u elke recente versie van <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> downloaden van"
+"GnuCash op oudere Linux-machines vereenvoudigen. Als u <a href=\"%s"
+"\">Flatpak</a> hebt geïnstalleerd, kunt u elke recente versie van <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> downloaden van"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1317,8 +1316,8 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"De laatste oude stabiele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"hieronder beschikbaar) is %s."
+"De laatste oude stabiele versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(hieronder beschikbaar) is %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
 
@@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash op facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
@@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr "Veelgestelde vragen"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailinglijsten"
 
@@ -1629,7 +1628,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 "Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Vaste journaalposten"
 
@@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
 "uit te voeren."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapporten en grafieken"
 
@@ -2018,12 +2017,24 @@ msgstr "Via distributie"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introductie"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Versie %s is de laatste versie voor %s en %s en ouder."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2032,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
 "ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2047,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 "voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2057,21 +2068,21 @@ msgstr ""
 "vrijwilligers. Wilt u helpen? We hebben %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "enkele suggesties"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Help alstublieft om GnuCash op %s in uw taal te vertalen."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Hulp Nodig ?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2079,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> ? Probeer de"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2087,42 +2098,42 @@ msgstr ""
 ", welke publieke, e-mail gebaseerde discussiegroepen zijn waar u vragen over "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kunt stellen en beantwoorden."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Rekeningen voor beleggingen, obligaties en fondsen"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 "Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
 "bestaande boekingen"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Ontdek meer …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s uitgegeven"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2131,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 "We hebben GnuCash %s uitgebracht met veel bugfixes en verbeteringen, "
 "waaronder enkele %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "geweldige, nieuwe functies"
 
@@ -2208,13 +2219,13 @@ msgid ""
 "provides an export format and an output file name without which it will "
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
-"Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd"
-">gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
-"opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. <kbd"
-">gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren vanaf "
-"de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op naam of "
-"guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, zonder "
-"welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
+"Een nieuw specifiek uitvoerbaar bestand, <kbd>gnucash-cli</kbd> "
+"(<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> op Microsoft Windows) voor het uitvoeren van "
+"opdrachtregeltaken zoals het bijwerken van de prijzen in uw boek. "
+"<kbd>gnucash-cli</kbd> krijgt de mogelijkheid om rapporten uit te voeren "
+"vanaf de opdrachtregel. Geef rapporten op die moeten worden uitgevoerd op "
+"naam of guid. Het biedt ook een exportformaat en een uitvoerbestandsnaam, "
+"zonder welke het rapport naar stdout zal uitvoeren."
 
 #: new_features-4.0.phtml:48
 msgid ""
@@ -2462,7 +2473,8 @@ msgstr ""
 #: new_features-4.0.phtml:135
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
-msgstr "Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
+msgstr ""
+"Zie %s voor een volledige lijst met nieuwe functies en API-wijzigingen."
 
 #: new_features-4.0.phtml:136
 msgid "Release Notes"
@@ -2834,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Document bekijken"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2842,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
 "Conceptengids getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2851,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
 "zal versie %s getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2860,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gevraagde taal ([ %s]. In "
 "plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2869,13 +2881,3 @@ msgstr ""
 "Uw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in een "
 "apart venster te bekijken, kunt u <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
 "klikken</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
-#~ "reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor "
-#~ "een belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de "
-#~ "oude reeks willen hebben."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3d04a87..6b43e8b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:48+0000\n"
 "Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
@@ -640,41 +640,41 @@ msgstr ""
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
@@ -744,11 +744,11 @@ msgid ""
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -756,31 +756,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
 "also add more links."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr ""
 
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemy z tłumaczeniem? Skontaktuj się z nami:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Bezpłatne oprogramowanie księgowe"
 
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Poproś lub zagłosuj na ulepszenia dla GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash na Facebooku"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listy mailingowe"
 
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Zaplanowane transakcje"
 
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
@@ -1624,19 +1624,31 @@ msgstr ""
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instalacja"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1646,7 +1658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1654,73 +1666,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr ""
 
@@ -2249,27 +2261,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cc8b61..dce369c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-03-29 06:38+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(versão estável actual)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
@@ -822,41 +822,41 @@ msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utilização"
 msgid "Stable"
 msgstr "Estável"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual de ajuda"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guia de conceitos"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
@@ -939,11 +939,11 @@ msgstr ""
 "referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -955,24 +955,24 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que actualize para a "
 "versão estável mais recente."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentação não oficial"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Quando esta colecção cresceu e se tornou poliglota, foi movida para %s. Ali, "
 "também pode adicionar mais ligações."
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr ""
 "sistema Flatpak, que agrupa todas as bibliotecas necessárias ao programa. "
 "Isto pode facilitar a instalação de versões mais recentes do GnuCash em "
 "sistemas Linux mais antigos. Se tiver o <a href=\"%s\">Flatpak</a> "
-"instalado, pode transferir qualquer versão recente do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> de"
+"instalado, pode transferir qualquer versão recente do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> de"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1278,8 +1278,8 @@ msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponível abaixo) é a %s."
+"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponível abaixo) é a %s."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1300,8 +1300,8 @@ msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
 msgstr ""
-"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"disponível abaixo) é a %s."
+"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(disponível abaixo) é a %s."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Relate baixas do servidor e correio electrónico em:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "Programa livre de contabilidade"
 
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash no Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Perguntas frequentes"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de correio"
 
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 "Muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de exibição"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transacções agendadas"
 
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "assistente que permite que transacções agendadas sejam adiadas sem as "
 "cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Relatórios, gráficos"
 
@@ -1987,12 +1987,24 @@ msgstr "Via distribuição"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "Mais transferências (código-fonte, desenvolvimento …)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "Introdução"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2001,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
 "também a última que funciona em PowerPC Macs."
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2016,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "saldados e relatórios precisos."
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -2026,21 +2038,21 @@ msgstr ""
 "voluntários. Quer ajudar? Temos %s."
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "algumas sugestões"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "Por favor, ajude a traduzir o GnuCash para o seu idioma em %s."
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Precisa de ajuda?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2048,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? Tente as"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2057,40 +2069,40 @@ msgstr ""
 "perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>."
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Funcionalidades realçadas"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Contas de acções/títulos/fundos mutualistas"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilidade de micro-empresas"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, comparação de transacções"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Cálculos financeiros"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>Descubra mais …</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s lançado"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2099,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
 "incluindo %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "belíssimas novas funcionalidades"
 
@@ -2823,7 +2835,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Ver documento"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2831,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível. Será mostrado o tutorial e guia de "
 "conceitos."
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2840,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível para a versão %s. Será mostrada a "
 "versão %s."
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2849,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível no idioma desejado (tentada [%s]) . "
 "Será mostrada a versão inglesa."
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2858,26 +2870,3 @@ msgstr ""
 "Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
 "numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
 "aqui</a>."
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
-#~ "necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
-#~ "bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
-#~ "pode instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-#~ "span> de"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. "
-#~ "Está disponível para utilizadores que não estão preparados para uma "
-#~ "actualização muito substancial mas querem assegurar que têm todas as "
-#~ "correcções de séries anteriores."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7193368..885e423 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,9 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-19 08:52+0000\n"
 "Last-Translator: yuht <yuht at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr ""
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(新)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash V%s"
@@ -720,41 +720,41 @@ msgstr "<em>新的稳定版</em>指南"
 msgid "Stable"
 msgstr "æ–°"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "英语"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "教程概念"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr ""
 "<b>注意:</b>这些文档若无法访问,可能因为开发人员正在修改。<span class="
 "\"gnucash\">开发版</span>是最新、最新、最新的参考资料。"
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "陈年"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -845,31 +845,31 @@ msgstr ""
 "本节包含所有的<span class=\"gnucash\">陈年</span>指南,如果您还在使用<span "
 "class=\"gnucash\">它们</span>,强烈建议您换到新版。"
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙语"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "非正式"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "用户自己编写并发布的指南。"
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
 "also add more links."
 msgstr "语种太多了,它们已被放在%s,您可以在那里继续新增。"
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "Wiki:文档"
 
@@ -1085,9 +1085,9 @@ msgid ""
 "download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 "使用发行版软件管理器的替代方案是使用Flatpak管理系统,该系统为您捆绑了所有必要"
-"的库。这可以简化在旧Linux机器上安装较新版本的GnuCash。如果您安装了<a href=\"%"
-"s\">Flatpak</a>,您可以从以下网址下载任何最新版本的<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>"
+"的库。这可以简化在旧Linux机器上安装较新版本的GnuCash。如果您安装了<a href="
+"\"%s\">Flatpak</a>,您可以从以下网址下载任何最新版本的<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1111,11 +1111,10 @@ msgid ""
 "can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
 "described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
-"如果在你的 Linux 发行版上你无法轻松安装 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>,或者你希望安装不同于系统内置的 GnuCash 版本,"
-"你可以自行从源代码构建 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,"
-"所需步骤请参考 <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>维基内容</a>。"
+"如果在你的 Linux 发行版上你无法轻松安装 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>,或者你希望安装不同于系统内置的 GnuCash 版本,你可以自行从源代码构建 "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,所需步骤请参考 <a href='https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Building'>维基内容</a>。"
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
 #, php-format
@@ -1132,7 +1131,8 @@ msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
 "these releases for everyday use."
-msgstr "开发版仅用于测试,它包含最新的功能和修复,但也可能存在故障,不建议日常使用。"
+msgstr ""
+"开发版仅用于测试,它包含最新的功能和修复,但也可能存在故障,不建议日常使用。"
 
 #: download.phtml:68
 #, php-format
@@ -1150,14 +1150,16 @@ msgstr "旧版本 (%s)"
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
 "previous stable series without being a major upgrade."
-msgstr "这个旧的稳定版本是之前稳定系列中所有错误修复的最终版本,而不是重大升级。"
+msgstr ""
+"这个旧的稳定版本是之前稳定系列中所有错误修复的最终版本,而不是重大升级。"
 
 #: download.phtml:84
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最后一个旧的稳定版本 (在下方) 是 %s。"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最后一个旧的稳定版本 (在下方) 是 %s。"
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "服务器故障,请邮件:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "翻译疑问,请联系:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "自由且开源的财务软件"
 
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "投票和建议"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "常见问题"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
@@ -1443,7 +1445,7 @@ msgstr "<b>摘要栏</b>,资金状况"
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "自定义<b>主题</b>"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "计划交易"
 
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "启动<span class=\"gnucash\">助手</span>可以推迟计划交易,无需在到期日前取消或"
 "确认这些交易。"
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "报表"
 
@@ -1773,12 +1775,24 @@ msgstr "发行版"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "更多(源代码,开发...)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "简介"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "%s %s 和 %s(含更低)的最终版本。"
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1787,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "%s Windows XP/Vista 和 MacOS X 10.8(含更低)的最终版本,也是最新的一个能在 "
 "PowerPC Mac 上运行的版本。"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1800,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "确。"
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1808,21 +1822,21 @@ msgid ""
 msgstr "GnuCash 完全由志愿者开发、维护、记录和翻译。 想帮忙吗? 我们有 %s。"
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "一些建议"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "请帮忙在 %s 将 GnuCash 翻译成您的语言。"
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "寻求帮助?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1830,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "联系 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>?请尝试中文TG群:gnucash_zh, QQ"
 "群:146871127 ,或英文"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1838,47 +1852,47 @@ msgstr ""
 ",这是公共讨论组,您可以提出或回答 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的"
 "相关问题。"
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "亮点功能"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "复式记账"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "股票、债券、基金"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小规模企业会计"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "导入并匹配 QIF/OFX/HBCI 交易"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "财务计算"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>更多…</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr "%s 版本已发布,其修复和改正了许多错误,当然还包括一些 %s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "很棒的功能"
 
@@ -2493,27 +2507,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "查看文件"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr "文件已不可用,现在是教程概念。"
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr "%s版文件已不可用,现在是%s版。"
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr "%s版文件尚未翻译,已替换为英文版。"
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2521,22 +2535,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "浏览器似乎不支持iframe,在单独的窗口打开页面,请点<a href=\"%s\" target="
 "\"_blank\">这里</a>。"
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpaks 聚合库,包含程序所有必需的依赖;如果您的 Linux 太旧,借助 <a "
-#~ "href=\"%s\">Flatpak</a>,就可以安装最新版 <span class=\"gnucash"
-#~ "\">GnuCash</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "这里所说的“旧版本”是指上一版本的最终稳定版,它适用于那些不愿升级至下一个大"
-#~ "版本、同时要稳定的用户。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2221f53..a30f990 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-30 16:21-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-11 10:47+0000\n"
 "Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 現在用 javascript jqplot "
-"繪製圖表(餅圖、柱狀圖、散點圖),這將令它們看起來更專業。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 現在用 javascript jqplot 繪製圖表(餅"
+"圖、柱狀圖、散點圖),這將令它們看起來更專業。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -60,9 +60,8 @@ msgid ""
 "in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"已重新設計報表系統。現在您可以儲存報表的設定,並在稍後透過「報表」 -> "
-"「已儲存的報表組態」選項載入。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已重新設計報表系統。現在您可以儲存報表"
+"的設定,並在稍後透過「報表」 -> 「已儲存的報表組態」選項載入。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
@@ -90,7 +89,8 @@ msgid ""
 "with a transaction. This long-requested feature is available through both "
 "the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are "
 "displayed in the default viewer for that file type."
-msgstr "現在可以針對交易連結本機檔案或遠端網址。這個一直被請求的功能,現在可以透過交"
+msgstr ""
+"現在可以針對交易連結本機檔案或遠端網址。這個一直被請求的功能,現在可以透過交"
 "易選單或右鍵選單執行。這些被連結的檔案將會以預設的程式開啟。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:60
@@ -107,7 +107,8 @@ msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
-msgstr "現在您可以在科目編輯視窗中,替任何科目指定專屬的顏色。這個顏色將會用在科目名"
+msgstr ""
+"現在您可以在科目編輯視窗中,替任何科目指定專屬的顏色。這個顏色將會用在科目名"
 "稱和該科目登記簿頁籤的背景上,以便於您查找特定的科目。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:75
@@ -148,8 +149,9 @@ msgstr "當開啟已被鎖定的「帳簿」時,可以使用唯讀模式開啟
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr "需要注意,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"依舊只是單一使用者的程式,後端資料庫存能用來儲存資料。"
+msgstr ""
+"需要注意,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 依舊只是單一使用者的程式,後"
+"端資料庫存能用來儲存資料。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
@@ -251,8 +253,8 @@ msgid ""
 "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
 "them."
 msgstr ""
-"請注意,視窗位置、欄位大小和排序不會從 GConf 轉移。第一次使用 GnuCash 2.6 "
-"或更高版本時,這些設定都會恢復成預設值,但當您重新設定後即會被儲存。"
+"請注意,視窗位置、欄位大小和排序不會從 GConf 轉移。第一次使用 GnuCash 2.6 或"
+"更高版本時,這些設定都會恢復成預設值,但當您重新設定後即會被儲存。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
@@ -295,12 +297,12 @@ msgid ""
 "lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 "
-"提供了新的說明文件和指南。若您無法在文件中找到您所需的答案,試試看 <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash "
-"維基</a>。如果兩邊都沒有您滿意的答案,您可以將您的問題寄到 <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash 郵件論壇</a>: <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> 社群相當友善且經驗豐富,肯定有人會協助您的。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 提供了新的說明文件和指南。若您無法"
+"在文件中找到您所需的答案,試試看 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"GnuCash\">GnuCash 維基</a>。如果兩邊都沒有您滿意的答案,您可以將您的問題寄到 "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash 郵件論壇</"
+"a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群相當友善且經驗豐富,肯定有人"
+"會協助您的。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
@@ -312,14 +314,15 @@ msgid ""
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"是一個由許多志願者維護的程式。如果您也想出一份力,您可以用以下多種方式貢獻:"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是一個由許多志願者維護的程式。如果您也"
+"想出一份力,您可以用以下多種方式貢獻:"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
-msgstr "測試程式,並且<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">回報 BUG</a>"
+msgstr ""
+"測試程式,並且<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">回報 BUG</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
@@ -347,8 +350,8 @@ msgid ""
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"參加 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash "
-"通信論壇</a>和<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC 聊天室</a>"
+"參加 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash 通信論壇"
+"</a>和<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC 聊天室</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
@@ -366,14 +369,16 @@ msgstr "改善<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">已發布的文件</a>"
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\""
-">將程式和文件翻譯成您的母語</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">將程式和文件翻譯成您的"
+"母語</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">參與程式碼的開發</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">參與程式碼的開發</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
@@ -389,8 +394,8 @@ msgid ""
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"文件有興趣,那您就來對地方了。本頁將提供您必要的資訊,協助您開始進行。"
+"若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
+"了。本頁將提供您必要的資訊,協助您開始進行。"
 
 #: develdocs.phtml:12
 msgid "Writing GnuCash Documentation"
@@ -405,11 +410,10 @@ msgid ""
 "the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
-"正如同 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"應用程式是由志願者經年累月開發的一樣,"
-"文件也是由志願的開發者和想要幫助其他人學習 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> 如何運作的志願者所撰寫。此種通力合作產生了兩份主要的文件:<b>說明手冊</"
-"b>與<b>教學與觀念指南</b>。"
+"正如同 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 應用程式是由志願者經年累月開發"
+"的一樣,文件也是由志願的開發者和想要幫助其他人學習 <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 如何運作的志願者所撰寫。此種通力合作產生了兩份主要的文件:"
+"<b>說明手冊</b>與<b>教學與觀念指南</b>。"
 
 #: develdocs.phtml:18
 msgid ""
@@ -419,17 +423,17 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群歡大家協助維護或改善程式與文件。"
-"如果您有興趣幫忙撰寫或翻譯 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"的文件,此頁將會指引您如何開頭。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 社群歡大家協助維護或改善程式與文件。如"
+"果您有興趣幫忙撰寫或翻譯 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件,此頁"
+"將會指引您如何開頭。"
 
 #: develdocs.phtml:21
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件可以從<a href=\"docs.phtml\""
-">文件頁面</a>查看和下載。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件可以從<a href=\"docs.phtml\">文"
+"件頁面</a>查看和下載。"
 
 #: develdocs.phtml:26
 msgid "Introduction"
@@ -443,8 +447,8 @@ msgid ""
 "documentation in several different output formats (html, pdf …)."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是<b>XML</b> 檔案。更精確的說,"
-"它使用了 <b>Docbook 系統</b>。這是一個相當有彈性,可以將 XML "
-"檔案做為輸入,並產生各種不同格式(例如 HTML、PDF……等)的文件的系統。"
+"它使用了 <b>Docbook 系統</b>。這是一個相當有彈性,可以將 XML 檔案做為輸入,並"
+"產生各種不同格式(例如 HTML、PDF……等)的文件的系統。"
 
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
@@ -452,8 +456,8 @@ msgid ""
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
-"如果您想要校對或撰寫 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件,"
-"您將會需要了解 XML。一些關於 Docbook 的基礎知識也會非常有幫助。"
+"如果您想要校對或撰寫 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件,您將會需"
+"要了解 XML。一些關於 Docbook 的基礎知識也會非常有幫助。"
 
 #: develdocs.phtml:30
 msgid ""
@@ -467,9 +471,8 @@ msgid ""
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
-"雖然此 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"維基頁面實際上是關於翻譯文件的,但也包含了關於處理 Docbook "
-"檔案時非常有用的資訊。"
+"雖然此 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 維基頁面實際上是關於翻譯文件"
+"的,但也包含了關於處理 Docbook 檔案時非常有用的資訊。"
 
 #: develdocs.phtml:36
 msgid ""
@@ -489,8 +492,9 @@ msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
 "wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
 "or writing docs."
-msgstr "如前所述,新的文件是基於 Docbook "
-"系統。若您想要校對或編輯文件的話,請儘量遵照以下的指南。"
+msgstr ""
+"如前所述,新的文件是基於 Docbook 系統。若您想要校對或編輯文件的話,請儘量遵照"
+"以下的指南。"
 
 #: develdocs.phtml:47
 msgid "No longer available"
@@ -507,9 +511,9 @@ msgid ""
 "Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"您將會需要一份最新版的文件原始碼,您可以從 gnucash-docs 的 git "
-"倉儲中取出文件模組。或者若您是校對者的話,也可以從 <a href='https://github."
-"com/Gnucash/gnucash-docs/tags'>最新的 tarball</a> 中取得。"
+"您將會需要一份最新版的文件原始碼,您可以從 gnucash-docs 的 git 倉儲中取出文件"
+"模組。或者若您是校對者的話,也可以從 <a href='https://github.com/Gnucash/"
+"gnucash-docs/tags'>最新的 tarball</a> 中取得。"
 
 #: develdocs.phtml:57
 msgid ""
@@ -519,11 +523,10 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"如果您不熟悉 git, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"的維基裡有針對如何取得 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"程式的原始碼的<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Git'>說明</a>。如果要改成取得文件的原始碼,請將其中提到的 git "
-"指令裡的「gnucash」更換成「gnucash-docs」,例如:"
+"如果您不熟悉 git, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的維基裡有針對如何"
+"取得 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 程式的原始碼的<a href='https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Git'>說明</a>。如果要改成取得文件的原始碼,請將其中提到"
+"的 git 指令裡的「gnucash」更換成「gnucash-docs」,例如:"
 
 #: develdocs.phtml:60
 msgid ""
@@ -558,8 +561,8 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
 "details about patch submission."
 msgstr ""
-"接下來,請到 <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> 的 BUG 資料庫</a>中找到合適的組件,附上您的補丁檔並當做新 "
+"接下來,請到 <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 的 BUG 資料庫</a>中找到合適的組件,附上您的補丁檔並當做新 "
 "BUG 回報。關於更多如何提交補丁的詳細說明,請參照 <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash 維基上的 Bugzilla 頁面</a>。"
 
@@ -572,10 +575,10 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 "<b>注意:</b>在過去您也可以直接將您的補丁送到 gnucash-devel 郵件論壇,但現在"
-"已經不建議您這麼做,因為您的補丁很容易被淹沒在論壇裡各種的討論中。"
-"請將您的補丁在 Bugzilla 上以附件的形式提交(可以提交在已經有的 BUG "
-"中或新開一個 BUG)。如果您堅持要將補丁送到 gnucash-devel "
-"郵件論壇,請使用附件檔的形式,而不是將補丁放在信件內文中。"
+"已經不建議您這麼做,因為您的補丁很容易被淹沒在論壇裡各種的討論中。請將您的補"
+"丁在 Bugzilla 上以附件的形式提交(可以提交在已經有的 BUG 中或新開一個 BUG)。"
+"如果您堅持要將補丁送到 gnucash-devel 郵件論壇,請使用附件檔的形式,而不是將補"
+"丁放在信件內文中。"
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -584,15 +587,16 @@ msgid ""
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 "請讓其他作者知道您目前正在改動的章節。請將訊息轉寄到 <a href='mailto:gnucash-"
-"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
-"郵件論壇,這樣子大家才能說「嘿,我已經在做囉」,或是「上吧!請加油」。"
+"devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 郵件論壇,這樣子大家才能說「嘿,我已經在"
+"做囉」,或是「上吧!請加油」。"
 
 #: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs."
-msgstr "您可能也想要保留一份舊的文件,做為寫作時的參考。它裡面仍然有很多尚未被轉移到"
+msgstr ""
+"您可能也想要保留一份舊的文件,做為寫作時的參考。它裡面仍然有很多尚未被轉移到"
 "新文件裡的有用資訊。"
 
 #: develdocs.phtml:80
@@ -612,10 +616,9 @@ msgid ""
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
-"在 <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> "
-"裡的文件組件中建立新 "
-"BUG,是能夠保存您針對文件的評論以及讓大家找到它的最佳方式。或是您也可以使用 "
-"bug-buddy 來完成這項動作。"
+"在 <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> 裡的文件組件中建"
+"立新 BUG,是能夠保存您針對文件的評論以及讓大家找到它的最佳方式。或是您也可以"
+"使用 bug-buddy 來完成這項動作。"
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -627,9 +630,9 @@ msgid ""
 "stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
 msgstr ""
-"下面的連結是<strong>目前穩定版本的 HTML 英文說明文件</strong>。"
-"針對其他版本的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"或不同的語言及格式的說明文件,請參照更下方的資訊。"
+"下面的連結是<strong>目前穩定版本的 HTML 英文說明文件</strong>。針對其他版本"
+"的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 或不同的語言及格式的說明文件,請參"
+"照更下方的資訊。"
 
 #: docs.phtml:13
 msgid "Browse documentation online"
@@ -669,10 +672,10 @@ msgid ""
 "in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
-"<b>說明手冊</b>是針對如何完成特定任務以及使用 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> 各項功能的快速參考手冊。<b>教學與觀念指南</b>則是透過教學,"
-"說明使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"時其背後的概念與原理,以及如何應用這些概念的深度指南。"
+"<b>說明手冊</b>是針對如何完成特定任務以及使用 <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 各項功能的快速參考手冊。<b>教學與觀念指南</b>則是透過教學,"
+"說明使用 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 時其背後的概念與原理,以及如"
+"何應用這些概念的深度指南。"
 
 #. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
 #: docs.phtml:39
@@ -683,8 +686,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您也可以參考<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">英文</a>、<a href="
 "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/GnuCash\">簡體中文</a>或<a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">å¾·æ–‡</a>çš„ <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash 維基</span>。"
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">å¾·æ–‡</a>çš„ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash 維基</span>。"
 
 #: docs.phtml:43
 msgid ""
@@ -694,10 +697,10 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"如果您在<b>說明手冊</b>和<b>教學與觀念指南</b>中無法找到所需要的答案,"
-"您也可以以英語寫信到 <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a> 郵件論壇。我們<b>期待</b>得到您的建議與指教,也正因為如此,我們才知"
-"道如何改善文件。"
+"如果您在<b>說明手冊</b>和<b>教學與觀念指南</b>中無法找到所需要的答案,您也可"
+"以以英語寫信到 <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> "
+"郵件論壇。我們<b>期待</b>得到您的建議與指教,也正因為如此,我們才知道如何改善"
+"文件。"
 
 #. Translators: %s is a link
 #: docs.phtml:45
@@ -717,16 +720,15 @@ msgid ""
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"的文件是由社群所撰寫。若您有興趣參與的話,請參照「<a href=\"develdocs.phtml\""
-">撰寫文件</a>」頁面。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的文件是由社群所撰寫。若您有興趣參與的"
+"話,請參照「<a href=\"develdocs.phtml\">撰寫文件</a>」頁面。"
 
 #: docs.phtml:57
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(當前的穩定版本系列)"
 
-#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
-#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
+#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash V%s"
@@ -739,41 +741,41 @@ msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用者文件"
 msgid "Stable"
 msgstr "穩定版"
 
-#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:492 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
 msgid "Help Manual"
 msgstr "說明手冊"
 
 #: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
-#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
-#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
+#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
+#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
 msgid "English"
 msgstr "英文"
 
 #: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
-#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
-#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
+#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
 msgid "German"
 msgstr "å¾·æ–‡"
 
 #: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
-#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
-#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
+#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利文"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
-#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:529 docs.phtml:591
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:543 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "教學與觀念指南"
 
-#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:579 docs.phtml:627
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
@@ -783,8 +785,8 @@ msgid ""
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
-"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版的文件。<em>穩定版</e"
-"m>意味著這些文件不見得是最新版本,但仍然運作良好。"
+"這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版的文件。<em>穩定版</"
+"em>意味著這些文件不見得是最新版本,但仍然運作良好。"
 
 #: docs.phtml:191
 msgid "(old stable release)"
@@ -837,10 +839,9 @@ msgid ""
 "Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
-"每天晚上,伺服器會從 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"原始碼倉庫目前的內容建置文件。這包含了從 <b>Doxygen</b> "
-"而來的<b>開發者文件</b>與目前<em>穩定</em>版本的 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> <b>使用者文件</b>。"
+"每天晚上,伺服器會從 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 原始碼倉庫目前的"
+"內容建置文件。這包含了從 <b>Doxygen</b> 而來的<b>開發者文件</b>與目前<em>穩定"
+"</em>版本的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> <b>使用者文件</b>。"
 
 #: docs.phtml:467
 msgid ""
@@ -849,49 +850,50 @@ msgid ""
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 "<b>注意:</b>偶爾會因為開發人員正改寫到一半,導致這些文件無法存取。話雖如此,"
-"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"使用者最最新的參考資料。"
+"這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
+"料。"
 
-#: docs.phtml:484
+#: docs.phtml:485
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "舊的 GnuCash 文件"
 
-#: docs.phtml:486
+#: docs.phtml:487
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
 "latest stable version."
 msgstr ""
-"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。"
-"如果您還在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的穩定版。"
+"這部分包含了所有早期的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件。如果您還"
+"在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
+"穩定版。"
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙文"
 
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:698
 msgid "Portugese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "非正式文件"
 
-#: docs.phtml:705
+#: docs.phtml:706
 msgid "Some people have written and published their own documentation."
 msgstr "有些人已經編寫並發佈了他們自己的文件。"
 
 #. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:708
+#: docs.phtml:709
 #, php-format
 msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
 "also add more links."
-msgstr "由於這些文件的數量和語種愈來愈多,它被移到 %s,您也可以在那裡新增更多連結。"
+msgstr ""
+"由於這些文件的數量和語種愈來愈多,它被移到 %s,您也可以在那裡新增更多連結。"
 
-#: docs.phtml:710
+#: docs.phtml:711
 msgid "wiki:Documentation"
 msgstr "wiki:Documentation"
 
@@ -928,8 +930,9 @@ msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
-msgstr "這個小費罐是由 Derek Atkins 所擁有的 IHTFP Consulting "
-"營運。若您看到您是付款到這個地方,請安心,毋須驚訝。"
+msgstr ""
+"這個小費罐是由 Derek Atkins 所擁有的 IHTFP Consulting 營運。若您看到您是付款"
+"到這個地方,請安心,毋須驚訝。"
 
 #: donate.phtml:33
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
@@ -971,7 +974,8 @@ msgstr "感謝您的捐款"
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr "GnuCash 由志願者維護,雖然我們一直設法降低運營成本,但要維持伺服器運作,勢必"
+msgstr ""
+"GnuCash 由志願者維護,雖然我們一直設法降低運營成本,但要維持伺服器運作,勢必"
 "需要有一些支出。"
 
 #: donate.phtml:49
@@ -988,8 +992,8 @@ msgid ""
 "program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
 "are available for recent and older operating systems."
 msgstr ""
-"此處可下載包含文件的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"程式或原始碼,並針對最新和較舊的作業系統提供了不同的版本。"
+"此處可下載包含文件的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 程式或原始碼,並"
+"針對最新和較舊的作業系統提供了不同的版本。"
 
 #: download.phtml:13
 msgid "Download GnuCash"
@@ -1004,16 +1008,18 @@ msgstr "穩定版 (%s)"
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"版本,適合一般人日常使用。"
+msgstr ""
+"穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
+"般人日常使用。"
 
 #: download.phtml:20
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 "
-"%s,請在下方選擇符合您作業系統的版本下載。"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s,請在下方選擇符合您"
+"作業系統的版本下載。"
 
 #: download.phtml:22
 msgid "Installers"
@@ -1032,10 +1038,9 @@ msgid ""
 "not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
-"大多數 Linux 發行版本都有提供 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>,但不見得會是最新版本,也不一定會預設安裝。"
-"但我們仍然建議您使用您的 Linux 發行套件內建的 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> 版本。"
+"大多數 Linux 發行版本都有提供 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,但不見"
+"得會是最新版本,也不一定會預設安裝。但我們仍然建議您使用您的 Linux 發行套件內"
+"建的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本。"
 
 #. Translators: %s is the link to repology.org
 #: download.phtml:31
@@ -1047,7 +1052,8 @@ msgstr "您可以在 %s 查看與比較不同的 Linux 發行版本所搭載的
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
-msgstr "以下是在一些較為流行的 Linux 發行版本安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+msgstr ""
+"以下是在一些較為流行的 Linux 發行版本安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> 的方式:"
 
 #: download.phtml:36
@@ -1056,9 +1062,9 @@ msgid ""
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
-"Fedora 的使用者,若使用 GNOME 桌面環境,可選點「系統」->「管理」->「安裝 / "
-"移除軟體」;若是 KDE 桌面,可以點選「應用程式」->「系統」->「軟體管理」"
-"來安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>。"
+"Fedora 的使用者,若使用 GNOME 桌面環境,可選點「系統」->「管理」->「安裝 / 移"
+"除軟體」;若是 KDE 桌面,可以點選「應用程式」->「系統」->「軟體管理」來安裝 "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>。"
 
 #: download.phtml:37
 msgid ""
@@ -1079,17 +1085,16 @@ msgid ""
 "Epel repository. For more details on configuring this additional software "
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
-"RedHat 與 CentOS 並沒有內建的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 套件,"
-"但可以透過第三方的 Epel 套件倉庫安裝。關於如何設定額外的 Epel "
-"套件倉庫,請參照"
+"RedHat 與 CentOS 並沒有內建的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 套件,但"
+"可以透過第三方的 Epel 套件倉庫安裝。關於如何設定額外的 Epel 套件倉庫,請參照"
 
 #: download.phtml:39
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
-"Solus 的使用者可以透過軟體中心安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ("
-"辦公軟體 -> 財務軟體 -> GnuCash)。"
+"Solus 的使用者可以透過軟體中心安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(辦公軟體 -> 財務軟體 -> GnuCash)。"
 
 #: download.phtml:40
 msgid ""
@@ -1098,8 +1103,8 @@ msgid ""
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 "Ubuntu 的使用者可以透過軟體中心安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,"
-"這將會把 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"安裝到應用程式選單下的辦公分類。"
+"這將會把 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 安裝到應用程式選單下的辦公分"
+"類。"
 
 #: download.phtml:43
 msgid "Sandbox"
@@ -1114,10 +1119,10 @@ msgid ""
 "Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
 "download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"除了使用您的發行版本的套件管理程式外,您也可以使用 Flatpak "
-"管理系統,該系統包含了您所需的所有函式庫。這可以簡化您在較舊的 Linux "
-"機器上的安裝過程。如果您已經安裝了 <a href=\"%s\">Flatpak</a> ,"
-"您可以從下述的網址安裝任何版本的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> :"
+"除了使用您的發行版本的套件管理程式外,您也可以使用 Flatpak 管理系統,該系統包"
+"含了您所需的所有函式庫。這可以簡化您在較舊的 Linux 機器上的安裝過程。如果您已"
+"經安裝了 <a href=\"%s\">Flatpak</a> ,您可以從下述的網址安裝任何版本的 <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> :"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1141,10 +1146,10 @@ msgid ""
 "can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
 "described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
-"如果您的 Linux 發行版本無法輕鬆地安裝 <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>,又或者想安裝該 Linux 發行版本未提的 GnuCash 版本,"
-"您可以參考<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>維基</a>裡的說明,"
-"自行從原始碼建置<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>。"
+"如果您的 Linux 發行版本無法輕鬆地安裝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>,又或者想安裝該 Linux 發行版本未提的 GnuCash 版本,您可以參考<a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>維基</a>裡的說明,自行從原始碼"
+"建置<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>。"
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
 #, php-format
@@ -1161,15 +1166,17 @@ msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
 "these releases for everyday use."
-msgstr "不穩定(開發版)僅用於測試。它包含了最新的功能和改進,但也可能有 "
-"BUG,不建議日常使用。"
+msgstr ""
+"不穩定(開發版)僅用於測試。它包含了最新的功能和改進,但也可能有 BUG,不建議"
+"日常使用。"
 
 #: download.phtml:68
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的開發版本(可由下方取得)是 %s。"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的開發版本(可由下方取得)是 %s。"
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1180,15 +1187,17 @@ msgstr "舊的穩定版 (%s)"
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
 "previous stable series without being a major upgrade."
-msgstr "此舊的穩定版本,是之前的穩定版本系列中修復了所有 BUG "
-"的最終版本,而沒有重大的更新。"
+msgstr ""
+"此舊的穩定版本,是之前的穩定版本系列中修復了所有 BUG 的最終版本,而沒有重大的"
+"更新。"
 
 #: download.phtml:84
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "(available below) is %s."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個舊的穩定版本(可由下方取得)"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個舊的穩定版本(可由下方取得)"
 "是 %s。"
 
 #: download.phtml:97
@@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr "若伺服器或或電子郵件故障,請回報到:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "若翻譯有問題,請聯繫:"
 
-#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:144
+#: externals/global_params.php:90 externals/header.phtml:146
 msgid "Free Accounting Software"
 msgstr "自由的財務會計軟體"
 
@@ -1237,8 +1246,8 @@ msgid ""
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務會計軟體,依 "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 授權,支援 GNU/"
-"Linux、BSD、Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
+"<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
 
 #: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1256,7 +1265,7 @@ msgstr "提出新功能的建議或為您支持的新功能投票"
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:148
+#: externals/header.phtml:150
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
@@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr "常見問題"
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:59
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:61
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "通信論壇"
 
@@ -1371,9 +1380,9 @@ msgid ""
 "of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
-"開發者 Christian Stimming "
-"參與了本書的編寫,亦是審稿人。我們誠摯推薦此一內容豐富的合作成果,歡迎在您在 "
-"%s 閱讀。更重要的是,出版商已承諾將部分利潤回贈給 GnuCash。祝您閱讀愉快!"
+"開發者 Christian Stimming 參與了本書的編寫,亦是審稿人。我們誠摯推薦此一內容"
+"豐富的合作成果,歡迎在您在 %s 閱讀。更重要的是,出版商已承諾將部分利潤回贈給 "
+"GnuCash。祝您閱讀愉快!"
 
 #: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
 msgid "Features"
@@ -1423,8 +1432,9 @@ msgid ""
 "Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
 "amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
 "expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相等"
-"。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
+msgstr ""
+"每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相"
+"等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。"
 
 #: features.phtml:47
 msgid "Checkbook-Style Register"
@@ -1435,15 +1445,17 @@ msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
 "a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
 "transactions."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"的紙本風格登記簿提供了方便、熟悉又可自訂的介面來輸入金融交易。"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的紙本風格登記簿提供了方便、熟悉又可自"
+"訂的介面來輸入金融交易。"
 
 #: features.phtml:55
 msgid ""
 "The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
 "as income, stock and currency transactions. The following features are also "
 "provided:"
-msgstr "登記簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
+msgstr ""
+"登記簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:"
 
 #: features.phtml:58
 msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
@@ -1473,7 +1485,7 @@ msgstr "顯示所有相關科目結餘資訊的<b>摘要列</b>"
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
 
-#: features.phtml:69 index.phtml:76
+#: features.phtml:69 index.phtml:78
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "排程交易"
 
@@ -1482,7 +1494,8 @@ msgid ""
 "You can create recurring transactions with a high level of customization of "
 "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
 "transaction is due."
-msgstr "您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
+msgstr ""
+"您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。"
 
 #: features.phtml:76
 msgid ""
@@ -1490,10 +1503,10 @@ msgid ""
 "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
-"å•Ÿå‹• <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"時執行的精靈,讓您可以延後已排程的交易,而無需在到期日前取消或輸入這些交易。"
+"啟動 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 時執行的精靈,讓您可以延後已排程"
+"的交易,而無需在到期日前取消或輸入這些交易。"
 
-#: features.phtml:82 index.phtml:74
+#: features.phtml:82 index.phtml:76
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "報表、圖表"
 
@@ -1501,8 +1514,9 @@ msgstr "報表、圖表"
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
 "graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖形:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖"
+"形:"
 
 #: features.phtml:89
 msgid "Barcharts"
@@ -1520,7 +1534,8 @@ msgstr "散佈圖"
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
 "of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:"
 
 #: features.phtml:95
 msgid "Balance Sheet"
@@ -1554,7 +1569,8 @@ msgid ""
 "entered in an account against a bank statement. This operation is very "
 "useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
 "your books match the bank's."
-msgstr "<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
+msgstr ""
+"<b>科目對帳</b>讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記"
 "錄到的交易或輸入錯誤,並確保您的帳本跟銀行的資料是一致的。"
 
 #: features.phtml:113
@@ -1563,8 +1579,8 @@ msgid ""
 "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
 "easy task."
 msgstr ""
-"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
+"透過 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢"
+"查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。"
 
 #: features.phtml:118
 msgid "Income/Expense Account Types"
@@ -1576,7 +1592,8 @@ msgid ""
 "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
 "these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
 "vanilla systems cannot handle."
-msgstr "收入以及支出科目類別讓您可以分類您的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益"
+msgstr ""
+"收入以及支出科目類別讓您可以分類您的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益"
 "科目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。"
 
 #: features.phtml:128
@@ -1589,22 +1606,23 @@ msgid ""
 "tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
 "b> and <b>Billing Terms</b>."
 msgstr ""
-"通過<b>客戶</b>與<b>供應商</b>管理、<b>專案</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>付款"
-"、<b>稅務</b>與<b>付款條件</b>簡化小型企業的管理。"
+"通過<b>客戶</b>與<b>供應商</b>管理、<b>專案</b>、<b>發票</b>、<b>帳單</b>付"
+"款、<b>稅務</b>與<b>付款條件</b>簡化小型企業的管理。"
 
 #: features.phtml:134
 msgid ""
 "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
 "b> for your employees."
-msgstr "透過「應收帳款」與「應付帳款」科目,您甚至可以管理員工的<b>薪資單</b>。"
+msgstr ""
+"透過「應收帳款」與「應付帳款」科目,您甚至可以管理員工的<b>薪資單</b>。"
 
 #: features.phtml:137
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
 "business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,讓您能簡單地規畫您的財務策略。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 也提供了管理您企業<b>預算</b>的工具,"
+"讓您能簡單地規畫您的財務策略。"
 
 #: features.phtml:143
 msgid "Multiple Currencies"
@@ -1614,7 +1632,8 @@ msgstr "多國貨幣"
 msgid ""
 "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
 "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-msgstr "不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
+msgstr ""
+"不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保"
 "持平衡。"
 
 #: features.phtml:153
@@ -1625,7 +1644,8 @@ msgstr "股票 / 共同基金投資組合"
 msgid ""
 "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
 "group of accounts that can be displayed together)."
-msgstr "追蹤個別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
+msgstr ""
+"追蹤個別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。"
 
 #: features.phtml:161
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
@@ -1635,7 +1655,8 @@ msgstr "線上股票、共同基金報價查詢"
 msgid ""
 "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
 "automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "自動從許多網站上抓取股票及共同基金的報價,並更新投資組合的價格。將會持續增加"
+msgstr ""
+"自動從許多網站上抓取股票及共同基金的報價,並更新投資組合的價格。將會持續增加"
 "更多報價來源。"
 
 #: features.phtml:167
@@ -1679,9 +1700,9 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
 "<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"若您從其他財務計會軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"提供實用的精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> 格式的檔案。"
+"若您從其他財務計會軟體轉換過來,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 提供實"
+"用的精靈,可以匯入 Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> "
+"格式的檔案。"
 
 #: features.phtml:185
 msgid ""
@@ -1690,8 +1711,8 @@ msgid ""
 "that many banks and financial services are starting to use."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 同時也是第一個支援 <b>OFX</b> (Open "
-"Financial Exchange) "
-"通訊協定的自由軟體。已經有許多銀行和金融服務已經開始使用該通訊協定。"
+"Financial Exchange) 通訊協定的自由軟體。已經有許多銀行和金融服務已經開始使用"
+"該通訊協定。"
 
 #: features.phtml:188
 msgid ""
@@ -1711,8 +1732,8 @@ msgid ""
 "bank transfers and direct debits."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是第一個支援德國 <b>Home Banking "
-"Computer Information</b> "
-"通信協定的自由軟體,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉帳、自動扣款等操作。"
+"Computer Information</b> 通信協定的自由軟體,讓德國的使用者能下載對帳單,進行"
+"轉帳、自動扣款等操作。"
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Multiplatform"
@@ -1740,11 +1761,11 @@ msgid ""
 "Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
 "French, Portuguese and Spanish."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可處理國際化的日期型式與貨幣。"
-"程式的選單和彈出式對話框已被翻譯成 %u 種語言,包括正體中文、簡體中文、丹麥文"
-"、法文、德文、匈牙利文、義大利文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班"
-"牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭文、英式英文等。同時亦有英文、法文、葡萄牙文和"
-"西班牙文的文件。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 可處理國際化的日期型式與貨幣。程式的選"
+"單和彈出式對話框已被翻譯成 %u 種語言,包括正體中文、簡體中文、丹麥文、法文、"
+"德文、匈牙利文、義大利文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞"
+"典文、土耳其文、烏克蘭文、英式英文等。同時亦有英文、法文、葡萄牙文和西班牙文"
+"的文件。"
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Transaction Finder"
@@ -1754,7 +1775,8 @@ msgstr "交易搜尋器"
 msgid ""
 "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
 "in a haystack."
-msgstr "一個功能強大的交易搜尋對話視窗,可以幫助您在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
+msgstr ""
+"一個功能強大的交易搜尋對話視窗,可以幫助您在如大海般的交易記錄中快速撈針。"
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Check Printing"
@@ -1810,21 +1832,33 @@ msgstr "通過各發行版"
 msgid "More downloads (Source code, Development …)"
 msgstr "更多下載(原始碼、開發版…)"
 
-#: index.phtml:32
+#: index.phtml:26
+#, php-format
+msgid "GnuCash is also available as a flatpak from flathub.org. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a link to flatpak installation instructions.
+#: index.phtml:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Instructions"
+msgstr "簡介"
+
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "版本 %s 版是針對 %s 和 %s (含更低)的最新版本。"
 
-#: index.phtml:35
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"版本 %s 是針對 Windows XP / Vista 和 MacOS X 10.8(含更低)的最新版本,"
-"也是最後一個能在 PowerPC Mac 上執行的版本。"
+"版本 %s 是針對 Windows XP / Vista 和 MacOS X 10.8(含更低)的最新版本,也是最"
+"後一個能在 PowerPC Mac 上執行的版本。"
 
-#: index.phtml:44
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1837,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "於專業的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
 
 #. Translators: %s is the link to https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:48
 #, php-format
 msgid ""
 "GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by "
@@ -1845,27 +1879,27 @@ msgid ""
 msgstr "GnuCash 完全由志願者開發、維護、編寫文件與翻譯。想幫忙嗎?我們有%s。"
 
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
-#: index.phtml:48
+#: index.phtml:50
 msgid "some suggestions"
 msgstr "一些建議"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
-#: index.phtml:50
+#: index.phtml:52
 #, php-format
 msgid "Please help translate GnuCash into your language at %s."
 msgstr "請在 %s 協助將 GnuCash 翻譯成您的語言。"
 
-#: index.phtml:55
+#: index.phtml:57
 msgid "Need Help?"
 msgstr "需要幫忙?"
 
-#: index.phtml:58
+#: index.phtml:60
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr "想要找人尋問關於 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的問題?試試看"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:62
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1873,47 +1907,47 @@ msgstr ""
 ",這是使用電子郵件進行的公開論壇,您可以和與其他使用者一同提出或回答與 <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> 有關的問題。"
 
-#: index.phtml:66
+#: index.phtml:68
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "功能特色"
 
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:73
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "複式簿記會計處理"
 
-#: index.phtml:72
+#: index.phtml:74
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "股票、債券、共同基金科目"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:75
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小型企業會計處理"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:77
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF / OFX / HBCI 格式匯入、交易比對"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:79
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "財務計算"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:81
 msgid "<b>Discover more …</b>"
 msgstr "<b>了解更多…</b>"
 
-#: index.phtml:83
+#: index.phtml:85
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s 已發佈"
 
-#: index.phtml:84
+#: index.phtml:86
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr "%s 版已發布,包含了許多改進與 BUG 修復,當然還包括一些%s!"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:87
 msgid "great new features"
 msgstr "很棒的新功能"
 
@@ -1933,8 +1967,8 @@ msgid ""
 "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
 "associations."
 msgstr ""
-"新的<b>交易連結</b>對話視窗,可以透過「<b>管理文件連結</b>」的選單選項中叫出"
-"。此新功能替代了 3.x 版本中的相似功能,支援設定、修改、刪除連結。"
+"新的<b>交易連結</b>對話視窗,可以透過「<b>管理文件連結</b>」的選單選項中叫"
+"出。此新功能替代了 3.x 版本中的相似功能,支援設定、修改、刪除連結。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
@@ -1943,15 +1977,16 @@ msgid ""
 "of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
 "MacOS."
 msgstr ""
-"在雙行檢視下,登記簿中擁有連結的交易,將會在標題為 L 的欄位內顯示小圖示("
-"檔案是迴紋針 📎、網址是鎖鍊 🔗 )。此功能在 MacOS 上不支援。"
+"在雙行檢視下,登記簿中擁有連結的交易,將會在標題為 L 的欄位內顯示小圖示(檔案"
+"是迴紋針 📎、網址是鎖鍊 🔗 )。此功能在 MacOS 上不支援。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
-msgstr "帳單、貸項通知單、發票與憑證都可以連結文件。若有結連的文件,將會在筆記欄位下"
+msgstr ""
+"帳單、貸項通知單、發票與憑證都可以連結文件。若有結連的文件,將會在筆記欄位下"
 "以連結按鈕的型式出現。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:33
@@ -1983,10 +2018,10 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 "新增獨立的 <kbd>gnucash-cli</kbd>(在 Microsoft Windows 下則是 <kbd>gnucash-"
-"cli.exe</kbd>)程式,讓您可以透過命令列執行諸如更新帳簿中報價等等的事情。<kbd"
-">gnucash-cli</kbd> 也可以在讓您在命令列下指定報名稱或 UUID 來產生報表,並指定"
-"匯出的報表檔名與檔案格式,若未提供檔名與格式,則會輸出到標準輸出(通常是螢幕"
-")上。"
+"cli.exe</kbd>)程式,讓您可以透過命令列執行諸如更新帳簿中報價等等的事情。"
+"<kbd>gnucash-cli</kbd> 也可以在讓您在命令列下指定報名稱或 UUID 來產生報表,並"
+"指定匯出的報表檔名與檔案格式,若未提供檔名與格式,則會輸出到標準輸出(通常是"
+"螢幕)上。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:48
 msgid ""
@@ -2011,8 +2046,9 @@ msgstr "圖形使用者介面"
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
-msgstr "現在當您建立新的科目樹的時候,您可以載入與您的使用者介面不同語言的科目樹範本"
-"。"
+msgstr ""
+"現在當您建立新的科目樹的時候,您可以載入與您的使用者介面不同語言的科目樹範"
+"本。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
@@ -2031,7 +2067,8 @@ msgid ""
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
 "If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
 "account or to carry on regardless."
-msgstr "當刪除科目時,將會檢查目的地科目的幣別,與要轉移的交易分割相符。如果不符,您"
+msgstr ""
+"當刪除科目時,將會檢查目的地科目的幣別,與要轉移的交易分割相符。如果不符,您"
 "將會收到警告,讓您可以選擇其他科目,或是不論如何都進行轉移。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:62
@@ -2072,8 +2109,8 @@ msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
-"上述的「供應商文件」是在「帳單」頁籤的情況下所顯示的文字,若是在「發票」或「"
-"消費憑證」頁籤的情況下,將會以「客戶文件」與「員工文件」的字樣顯示。"
+"上述的「供應商文件」是在「帳單」頁籤的情況下所顯示的文字,若是在「發票」或"
+"「消費憑證」頁籤的情況下,將會以「客戶文件」與「員工文件」的字樣顯示。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:80
 msgid ""
@@ -2081,7 +2118,8 @@ msgid ""
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
 "customization and documents of that type will therafter use the computed "
 "default widths."
-msgstr "第一個選項將會儲存目前文件的欄位寬度,並做為該種類文件所有文件的預設值;第二"
+msgstr ""
+"第一個選項將會儲存目前文件的欄位寬度,並做為該種類文件所有文件的預設值;第二"
 "個選項將會移除所有的客製化設定,並使用程式計算出的預設欄位寬度。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:86
@@ -2093,8 +2131,8 @@ msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
-"支援 AQBanking 第 6 版。這是要支援 European Payment Services Directive (PSD2)"
-" 新的 FinTS 通訊息定所必需的。"
+"支援 AQBanking 第 6 版。這是要支援 European Payment Services Directive "
+"(PSD2) 新的 FinTS 通訊息定所必需的。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
@@ -2103,9 +2141,9 @@ msgid ""
 "remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
-"<b>匯入對應編輯器</b>(工具 -> 匯入對應編輯器)將會掃描不存在的科目的貝氏關聯"
-",並顯示對話視窗讓您可以移除他們。若您不想使用對話視窗,在匯入對應編輯器的下"
-"方,也有刪除按鈕可供使用。"
+"<b>匯入對應編輯器</b>(工具 -> 匯入對應編輯器)將會掃描不存在的科目的貝氏關"
+"聯,並顯示對話視窗讓您可以移除他們。若您不想使用對話視窗,在匯入對應編輯器的"
+"下方,也有刪除按鈕可供使用。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:91
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
@@ -2115,22 +2153,25 @@ msgstr "OFX 匯入器現在可以同時匯入多個 OFX 檔案。"
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
-msgstr "若匯入的 QFX "
-"檔案中有結餘資訊,將會立刻做為對帳之用,會將檔案中的結餘資訊做為對帳資料。"
+msgstr ""
+"若匯入的 QFX 檔案中有結餘資訊,將會立刻做為對帳之用,會將檔案中的結餘資訊做為"
+"對帳資料。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr "匯入交易配對視窗的欄位標題,由 R 改成 C,以及由 U+R 改成 "
-"U+C,代表交易已結清但尚未對帳。"
+msgstr ""
+"匯入交易配對視窗的欄位標題,由 R 改成 C,以及由 U+R 改成 U+C,代表交易已結清"
+"但尚未對帳。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
-msgstr "若匯入的分割中含有貨幣別的資訊,則科目配對器會拒絕將其配對到幣別不同的科目。"
+msgstr ""
+"若匯入的分割中含有貨幣別的資訊,則科目配對器會拒絕將其配對到幣別不同的科目。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:95
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
@@ -2186,7 +2227,8 @@ msgstr "相容性"
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
-msgstr "GnuCash 4.x 及之後的版本,將不會再自動轉移 GnuCash 2.4.x 的 gconf 設定。"
+msgstr ""
+"GnuCash 4.x 及之後的版本,將不會再自動轉移 GnuCash 2.4.x 的 gconf 設定。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:128
 msgid "Customization and Scripting"
@@ -2198,8 +2240,8 @@ msgid ""
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
-"為了與 Gtk 的習慣更一致,GnuCash 的 CSS 元件階層架構經過修正。"
-"您可能需要花一些時間使用 GtkInspector,才能讓您的 CSS 呈現出您想要的模樣。"
+"為了與 Gtk 的習慣更一致,GnuCash 的 CSS 元件階層架構經過修正。您可能需要花一"
+"些時間使用 GtkInspector,才能讓您的 CSS 呈現出您想要的模樣。"
 
 #: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
@@ -2251,8 +2293,8 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 "研究軟體開發專案背後的原始碼通常相當有趣。這也不奇怪,畢竟和會計類似,這也是"
-"在數數。經過這麼多年的開發,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"已從當年小而方便的電子支票簿發展成一套相當大的多功能桌面應用程式。"
+"在數數。經過這麼多年的開發,<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已從當年小"
+"而方便的電子支票簿發展成一套相當大的多功能桌面應用程式。"
 
 #: sizing.phtml:18
 msgid ""
@@ -2262,8 +2304,8 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 目前包含了大約三十萬行程式碼,這些程式"
-"碼散佈在超過一千個檔案中。其被翻譯成二十三種語言,並有超過 139 "
-"名作者與貢獻者的貢獻。"
+"碼散佈在超過一千個檔案中。其被翻譯成二十三種語言,並有超過 139 名作者與貢獻者"
+"的貢獻。"
 
 #: sizing.phtml:24
 msgid ""
@@ -2273,8 +2315,8 @@ msgid ""
 "width's worth of source code."
 msgstr ""
 "如果您對於這麼大量的程式碼沒什麼概念,不仿這樣想:若將這些程式碼列出出來並集"
-"結成冊,它大概會相當於數十本的《戰爭與和平》,整整佔據一整個書架寬度的原始碼"
-"。"
+"結成冊,它大概會相當於數十本的《戰爭與和平》,整整佔據一整個書架寬度的原始"
+"碼。"
 
 #: sizing.phtml:27
 msgid ""
@@ -2284,9 +2326,9 @@ msgid ""
 "Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
-"提醒您,這是由真人製作與除錯的原始碼(與文件),而非自動產生的程式碼。工具("
-"例如 glade 或 swig)可以自動產生無數行程式碼;這些並不計算在內。這裡的所有程"
-"式碼都是人工多次輸入、編輯、縮排、調整過的。"
+"提醒您,這是由真人製作與除錯的原始碼(與文件),而非自動產生的程式碼。工具"
+"(例如 glade 或 swig)可以自動產生無數行程式碼;這些並不計算在內。這裡的所有"
+"程式碼都是人工多次輸入、編輯、縮排、調整過的。"
 
 #: sizing.phtml:30
 msgid ""
@@ -2295,8 +2337,8 @@ msgid ""
 "printout. This bug count is actually not atypical for software projects; it "
 "is near the norm."
 msgstr ""
-"鑑於 Bugzilla 裡有大約 400 個未解決的 BUG,這相當於每千行程式碼有一個 BUG,"
-"或者每 50 頁打印輸出有一個 BUG,這個比例對軟體專案來說並不意外,接近常態。"
+"鑑於 Bugzilla 裡有大約 400 個未解決的 BUG,這相當於每千行程式碼有一個 BUG,或"
+"者每 50 頁打印輸出有一個 BUG,這個比例對軟體專案來說並不意外,接近常態。"
 
 #: sizing.phtml:33
 msgid ""
@@ -2313,10 +2355,9 @@ msgstr ""
 "下表顯示了 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 專案開發中的一些程式碼行數"
 "與檔案數的歷史資料。請注意,並非所有的程式碼都被計算在內:例如 Makefile、"
 "configure.in 和 autogen.sh 就不算在內。另外,自動生成的檔案也未被計算在內,從"
-"其他專案「借用」來的程式碼也一樣。實驗性質的等案,雜項的 Perl "
-"腳本、許多的轉換器、外掛和小工具也都不計算在內。最後,<tt>glade</tt> "
-"的檔案也不包含在內,雖然有大量的 GUI 介面都是用 <tt>glade</tt> "
-"檔案定義出來的。"
+"其他專案「借用」來的程式碼也一樣。實驗性質的等案,雜項的 Perl 腳本、許多的轉"
+"換器、外掛和小工具也都不計算在內。最後,<tt>glade</tt> 的檔案也不包含在內,雖"
+"然有大量的 GUI 介面都是用 <tt>glade</tt> 檔案定義出來的。"
 
 #: sizing.phtml:36
 msgid ""
@@ -2332,15 +2373,14 @@ msgid ""
 "generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
-"還需要注意的是,KLOC "
-"(一千行程式碼)並不是用來評估程式設計師生產力的良好指標,甚至 <code>wc</"
-"code> 也不是用來計算 KLOC 的好方法。更好的評估方式是使用複雜度,例如計算 if-"
-"then-else 的區塊數量,所有區塊的數量及其大小,甚或是一行敘述內的數學運算元數"
-"量。也許有一天我們會針對程式碼來計算這些指標,但我們現在有的數據就只是 KOL。"
-"另一方面,我們試著僅計算人工編寫的程式碼,也就是那些真的是經由人手直接編輯過"
-"的檔案。這麼做的原因,是想要避免 KLOC "
-"因為計算了自動產生的程式碼而被不自然的放大(這也是為什麼 glade "
-"檔案不被計算在內的原因:它們數量龐大,而且是自動產生的)。"
+"還需要注意的是,KLOC (一千行程式碼)並不是用來評估程式設計師生產力的良好指"
+"標,甚至 <code>wc</code> 也不是用來計算 KLOC 的好方法。更好的評估方式是使用複"
+"雜度,例如計算 if-then-else 的區塊數量,所有區塊的數量及其大小,甚或是一行敘"
+"述內的數學運算元數量。也許有一天我們會針對程式碼來計算這些指標,但我們現在有"
+"的數據就只是 KOL。另一方面,我們試著僅計算人工編寫的程式碼,也就是那些真的是"
+"經由人手直接編輯過的檔案。這麼做的原因,是想要避免 KLOC 因為計算了自動產生的"
+"程式碼而被不自然的放大(這也是為什麼 glade 檔案不被計算在內的原因:它們數量龐"
+"大,而且是自動產生的)。"
 
 #: sizing.phtml:39
 msgid "Table 1. Historical Development Stats"
@@ -2381,17 +2421,17 @@ msgid ""
 "c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"*.c、*.h 和 *.scm 檔案的數量(*.c 檔內的 KLOCS + *.h 檔內的 KLOCS + *.scm "
-"檔的 KLOCS)。如果該目錄內沒有 *.scm 檔案,則只顯示(*.c 檔的 KLOCS + *.h "
-"檔的 KLOCS)。如果括號內只有一個數字,那就是適合該項統計的 KLOC 數量。"
+"*.c、*.h 和 *.scm 檔案的數量(*.c 檔內的 KLOCS + *.h 檔內的 KLOCS + *.scm 檔"
+"的 KLOCS)。如果該目錄內沒有 *.scm 檔案,則只顯示(*.c 檔的 KLOCS + *.h 檔的 "
+"KLOCS)。如果括號內只有一個數字,那就是適合該項統計的 KLOC 數量。"
 
 #: sizing.phtml:327
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but it is what we have handy."
 msgstr ""
-"其中 KLOC == 一千行程式碼,由 <code>wc</code> 統計。如上所述,wc "
-"並不是一個非常好的程式碼評估工具,但它是最方便的。"
+"其中 KLOC == 一千行程式碼,由 <code>wc</code> 統計。如上所述,wc 並不是一個非"
+"常好的程式碼評估工具,但它是最方便的。"
 
 #: sizing.phtml:330
 msgid "Table Column Legend"
@@ -2403,17 +2443,16 @@ msgid ""
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5."
 msgstr ""
-"src/engine 與 include 目錄的內容。engine 是在 1.1 版時從 Motif "
-"程式碼中分離出來的。資料儲存後端 (file-io, sql) 則是在 1.5 "
-"版的過程中被分離出來。"
+"src/engine 與 include 目錄的內容。engine 是在 1.1 版時從 Motif 程式碼中分離出"
+"來的。資料儲存後端 (file-io, sql) 則是在 1.5 版的過程中被分離出來。"
 
 #: sizing.phtml:338
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)."
 msgstr ""
-"src/backend 目錄(1.7 版及之後的版本)或 src/engine/file、src/engine/sql("
-"1.6 及之前的版本)的內容。"
+"src/backend 目錄(1.7 版及之後的版本)或 src/engine/file、src/engine/"
+"sql(1.6 及之前的版本)的內容。"
 
 #: sizing.phtml:342
 msgid ""
@@ -2424,19 +2463,19 @@ msgid ""
 "later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)."
 msgstr ""
-"src/register(1.6 版及更之前的版本)目錄或 src/register/register-core(1.7 "
-"版及之後的版本)目錄的內容。登記簿在版本 1.1 中從 Motif 程式碼中被分離出來成"
-"為獨立的組件。可以從統計資料中看次,登記簿的程式碼相對來說較為穩定。在 1.7 "
-"版和之後的版本裡,表格裡會顯示第二個數字:src/register/register-gnome ("
-"之前被算成 gnome 的一部份)的程式碼行數。"
+"src/register(1.6 版及更之前的版本)目錄或 src/register/register-core(1.7 版"
+"及之後的版本)目錄的內容。登記簿在版本 1.1 中從 Motif 程式碼中被分離出來成為"
+"獨立的組件。可以從統計資料中看次,登記簿的程式碼相對來說較為穩定。在 1.7 版和"
+"之後的版本裡,表格裡會顯示第二個數字:src/register/register-gnome (之前被算"
+"成 gnome 的一部份)的程式碼行數。"
 
 #: sizing.phtml:346
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)."
 msgstr ""
-"僅在 src 目錄(1.6 版及更之前的本版)或 src/register/ledger-core(1.7 "
-"版及以後的版本)下的 *.c、*.h 檔案。"
+"僅在 src 目錄(1.6 版及更之前的本版)或 src/register/ledger-core(1.7 版及以"
+"後的版本)下的 *.c、*.h 檔案。"
 
 #: sizing.phtml:350
 msgid ""
@@ -2444,9 +2483,9 @@ msgid ""
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
-"src/motif 目錄下的內容(1.2 版及更之前的版本)。Motif 版本的程式碼在 1.2 "
-"版後就不再繼續使用了,之後大部份非 GUI 介面的程式碼都移到 engine、register "
-"或 ledger 中了。"
+"src/motif 目錄下的內容(1.2 版及更之前的版本)。Motif 版本的程式碼在 1.2 版後"
+"就不再繼續使用了,之後大部份非 GUI 介面的程式碼都移到 engine、register 或 "
+"ledger 中了。"
 
 #: sizing.phtml:354
 msgid ""
@@ -2454,8 +2493,8 @@ msgid ""
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
-"src/gnome 和 src/register/gnome 的內容(1.6 版及更早的版本)。 1.7 "
-"版及以後的版本,它由 src/gnome、src/gnome-search 和 src/gnome-util 所組成。"
+"src/gnome 和 src/register/gnome 的內容(1.6 版及更早的版本)。 1.7 版及以後的"
+"版本,它由 src/gnome、src/gnome-search 和 src/gnome-util 所組成。"
 
 #: sizing.phtml:359
 msgid ""
@@ -2485,8 +2524,8 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 "src/scm 和 src/guile(1.6 版及更早的版本)內的 scheme 和 guile 程式碼。在 "
-"1.7 版和之後的版本,這些程式碼大部份被移到報表、匯入 / "
-"匯出以及其他獨立的模組,因此只剩下一些雜項的程式碼。"
+"1.7 版和之後的版本,這些程式碼大部份被移到報表、匯入 / 匯出以及其他獨立的模"
+"組,因此只剩下一些雜項的程式碼。"
 
 #: sizing.phtml:379
 msgid ""
@@ -2507,9 +2546,9 @@ msgid ""
 "of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
-"英文的使用者文件,包括線上說明與手冊(HTML、SGML 或 XML)。針對 1.8.4 "
-"以及之後的版本,括號內的數字是翻譯的非英文文件(目前是 de、es、fr 和 "
-"pt_PT)。這兩個都很難統計,因為有大量的格式變化和多種不同版本。"
+"英文的使用者文件,包括線上說明與手冊(HTML、SGML 或 XML)。針對 1.8.4 以及之"
+"後的版本,括號內的數字是翻譯的非英文文件(目前是 de、es、fr 和 pt_PT)。這兩"
+"個都很難統計,因為有大量的格式變化和多種不同版本。"
 
 #: sizing.phtml:394
 msgid ""
@@ -2519,8 +2558,8 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)."
 msgstr ""
 "提供給開發者的設計文件和 README 檔案。這包括所有子目錄下的 *.txt 檔案、*."
-"textinfo 檔案和 README.* 檔案。1.7 版及更之後的版本,只計算了 src "
-"子目錄中的檔案(不計算散落在各處的六七個檔案)。"
+"textinfo 檔案和 README.* 檔案。1.7 版及更之後的版本,只計算了 src 子目錄中的"
+"檔案(不計算散落在各處的六七個檔案)。"
 
 #: sizing.phtml:399
 msgid ""
@@ -2529,9 +2568,8 @@ msgid ""
 "messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
 "thousands."
 msgstr ""
-"程式被翻譯成其他語言的數量(<tt>po/*."
-"po</tt>檔案的數量)。括號內是翻譯檔內被翻譯的訊息的數量(<tt>grep msgid po/*."
-"po |wc</tt>),單位為千。"
+"程式被翻譯成其他語言的數量(<tt>po/*.po</tt>檔案的數量)。括號內是翻譯檔內被"
+"翻譯的訊息的數量(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>),單位為千。"
 
 #: sizing.phtml:404
 msgid ""
@@ -2541,59 +2579,39 @@ msgid ""
 "credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"AUTHORS 檔案(1.6 版及之後的版本)或 README "
-"檔案(早期版本)中被提到的人數。包括主要開發者、補丁提交者和語言翻譯者;"
-"還有雖然在 gnucash-docs/AUTHORS 檔案中被提到,但沒被列在 gnucash/AUTHORS "
-"檔案內的作者的數量。"
+"AUTHORS 檔案(1.6 版及之後的版本)或 README 檔案(早期版本)中被提到的人數。"
+"包括主要開發者、補丁提交者和語言翻譯者;還有雖然在 gnucash-docs/AUTHORS 檔案"
+"中被提到,但沒被列在 gnucash/AUTHORS 檔案內的作者的數量。"
 
 #: viewdoc.phtml:9
 msgid "View document"
 msgstr "查看文件"
 
-#: viewdoc.phtml:166
+#: viewdoc.phtml:169
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr "已無法提供您要求的文件,將會顯示教學與觀念指南。"
 
-#: viewdoc.phtml:169
+#: viewdoc.phtml:172
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr "已無法提供針對 %s 版的文件,將會顯示 %s 版本的文件。"
 
-#: viewdoc.phtml:173
+#: viewdoc.phtml:176
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr "此文件尚未被翻譯成%s,已替換為英文版。"
 
-#: viewdoc.phtml:178
+#: viewdoc.phtml:181
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
-"您的瀏覽器似乎不支持 iframe,請點選<a href=\"%s\" target=\"_blank\""
-">這裡</a>以便在新的視窗打開頁面。"
-
-#, php-format
-#~ msgid ""
-#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
-#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
-#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpak是一个捆绑包,它包含了程序下面的所有必要的库。如果你的发行版太旧,"
-#~ "不能提供所有需要的库,但有<a href=\"%s\">Flatpak</a>包,你可以从以下网站安"
-#~ "装最新版本的<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
-#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
-#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-#~ msgstr ""
-#~ "這裡所說的“舊版本”是指上一版本的最終穩定版,它適用於那些不願升級至下一個大"
-#~ "版本、同時要穩定的用戶。"
+"您的瀏覽器似乎不支持 iframe,請點選<a href=\"%s\" target=\"_blank\">這裡</a>"
+"以便在新的視窗打開頁面。"



Summary of changes:
 po/ca.po    | 133 ++++++------
 po/de.po    | 159 +++++++-------
 po/es.po    | 156 +++++++-------
 po/fr.po    | 138 ++++++------
 po/he.po    | 145 ++++++-------
 po/hr.po    | 150 ++++++-------
 po/hu.po    | 166 ++++++++-------
 po/id.po    | 130 ++++++------
 po/it.po    | 219 +++++++++----------
 po/ja.po    | 130 ++++++------
 po/nb.po    | 225 +++++++++++---------
 po/nl.po    | 188 ++++++++--------
 po/pl.po    | 120 ++++++-----
 po/pt.po    | 155 +++++++-------
 po/zh_CN.po | 163 +++++++-------
 po/zh_TW.po | 696 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 16 files changed, 1543 insertions(+), 1530 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list