gnucash master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Mar 25 13:53:52 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f3c0665c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a0ed913c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/07dd5faa (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0b84c6d7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/195dadfe (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/933b1361 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/84d000e7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/306dd562 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3b670e32 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c76d3fc3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/69c51603 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c0fc2a4c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/96cf99c5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ac5e2a2f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/356d39b4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eab486e7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bffc2417 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ff8756a7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50371515 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/445e54f5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e2115a53 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e51c524f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b3fe0b4d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1dc30d06 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0987f333 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c94825d5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/36085837 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/70693d13 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/89f41a30 (commit)



commit f3c0665c94b5eccf7e637e60736e4d30b6f97c8a
Merge: a0ed913c9d 0b84c6d775
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Mar 25 10:45:15 2023 -0700

    Merge latest translations from Weblate.


commit a0ed913c9d232afcbfcd147301128e1a59c0e8ba
Merge: 89f41a305c 07dd5faa05
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Mar 25 10:44:01 2023 -0700

    Merge branch 'maint'

diff --cc po/es.po
index 1a69d5f990,ad7f34efd2..bcc4a836bc
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@@ -93,325 -93,11 +93,325 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
  "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 -"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
 -">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 +"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
 +"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
 +#, scheme-format
 +msgid "~a to ~a"
 +msgstr "~a para ~a"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +msgstr ""
 +"Ha intentado buscar un símbolo «~a» con fecha no definida. Este boletín "
 +"probablemente fue guardado por una versión posterior de GnuCash. Se "
 +"predefine a hoy."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
 +msgid "Start of this year"
 +msgstr "Inicio de este año"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "Primer día del año del calendario efectivo."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
 +msgid "End of this year"
 +msgstr "Final de este año"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "Último día del año del calendario efectivo."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
 +msgid "Start of previous year"
 +msgstr "Inicio del año anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "Primer día del año anterior del calendario."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 +msgid "End of previous year"
 +msgstr "Final del año anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "Último día del año anterior del calendario."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "Inicio del período contable"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Primer día del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "Final del periodo contable"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Último día del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 +msgid "Start of this month"
 +msgstr "Inicio de este mes"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "Primer día del mes efectivo."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 +msgid "End of this month"
 +msgstr "Final de este mes"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "Último día del mes efectivo."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 +msgid "Start of previous month"
 +msgstr "Inicio del anterior mes"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "Primer día del mes anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 +msgid "End of previous month"
 +msgstr "Final del mes anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "Último día del mes anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "Inicio del trimestre efectivo"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Primer día del periodo trimestral contable efectivo."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "Final del trimestre efectivo"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Último día del periodo trimestral contable efectivo."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 +msgid "Start of previous quarter"
 +msgstr "Inicio del anterior trimestre"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Primer día del periodo trimestral contable anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
 +msgid "End of previous quarter"
 +msgstr "Final del anterior trimestre"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Último día del periodo trimestral contable anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
 +msgid "Today"
 +msgstr "Hoy"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
 +msgid "The current date."
 +msgstr "La fecha efectiva."
 +
 +# Notas:
 +# Account Tree: Plan Contable
 +# Bill → Abonación, Facturación, [Factura]
 +# Billing → Abonando, efectivo
 +# Bizarre → Guarro
 +# Book |
 +#  | Libro General: General Ledge
 +#  | Libro Diario: Transaction Journal
 +#  | Libro Básico: Basic Ledge
 +#  | Asiento --> Entrada EntryLedge
 +# Account _Hierarchy → Plan de Cuentas
 +# Business → Negocio, Empresa
 +# Company → Empresa, Sociedad (Limitada/Anónima)
 +# Chart → Gráfico
 +#   Barchart	→ Barra
 +#   Linechart → Línea
 +#   Piechart  → Porción
 +# Balance Sheet → Hoja de Balance
 +# Choose →  Elegir
 +# Equity → Patrimonio, Acciones (de bolsa)
 +# Expense → Gasto
 +# Invoice → Albarán
 +# Job → Ejercicio
 +# Liability → Obligación, Responsabilidad, Pasivo(Eco), Deuda
 +# Match → [Cotejo], Coincidencia
 +# Memo → Memorandum
 +# Net Worth → Valor Neto?
 +# Operation → Operación
 +# Payment -→ Pago, Abonación
 +# Page → ?PESTAÑA
 +# Plot → Gráfico
 +# Post → publicar
 +# Posted → Publicado?
 +# Preparer → "Preparador"
 +# Profit → Beneficio
 +# Prompt → ??
 +# Quantity → [Inventario], Cantidad
 +# Quotes :: Cotización
 +# Record → Registrar
 +# Scheduled Transaction
 +#    → Calendario de Transacción.
 +#    → Registro de Transacción.
 +#    → Transacción Programada.
 +#    →
 +# Security → Garantía
 +# Skip Errors → Saltar errores
 +# Statement
 +# Stoke → mercancía
 +# Tax Invoice
 +#  reconciled balance : Balance conciliado
 +# Voucher: Comprobante
 +# Withdrawal: Retirada (de fondos)
 +# Worth: Valor
 +# (Editar)
 +# Comentarios extraídos:
 +# Business options
 +#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 +msgid "Business"
 +msgstr "Negocios"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
 +msgid "Company Name"
 +msgstr "Nombre Societario"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "Dirección de Sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "ID de sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "Teléfono de Sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "Número de fax de Sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "URL del Web de Sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "Correo-e de Sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "Persona de Contacto de Sociedad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:397
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "Formato de fecha adornado"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:398
 +msgid "custom"
 +msgstr "personalizado"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:399
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax"
 +msgstr "Imposición"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax Number"
 +msgstr "Número Impositivo (CIF)"
  
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
diff --cc po/hr.po
index ae72a975f0,b61156ced7..49cd1498b8
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@@ -3858,16 -3298,16 +3857,16 @@@ msgid_plural "
  "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
  "transactions automatically created)"
  msgstr[0] ""
- "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
- "(Automatski je stvorena %d transakcija)"
+ "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+ "Automatski je stvorena %d transakcija)"
  msgstr[1] ""
- "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
- "(Automatski su stvorene %d transakcije)"
+ "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+ "Automatski su stvorene %d transakcije)"
  msgstr[2] ""
- "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
- "(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
+ "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+ "Automatski je stvoreno %d transakcija)"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:999
  #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
  msgid "Transaction"
  msgstr "Transakcija"
diff --cc po/hu.po
index d4a88bb6fc,2f5119bb1d..a4571cea77
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@@ -23,262 -23,8 +23,262 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
  
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
 +#, scheme-format
 +msgid "~a to ~a"
 +msgstr ""
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +msgstr ""
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
 +msgid "Start of this year"
 +msgstr "Jelen év kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "Idei naptári év első napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
 +msgid "End of this year"
 +msgstr "Jelen naptári év vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
 +msgid "Start of previous year"
 +msgstr "Előző év kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "Előző naptári év első napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 +msgid "End of previous year"
 +msgstr "Előző naptári év vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "Előző naptári év utolsó napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "Könyvelési időszak kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr "Számviteli időszak első napja, a globális beállításoknak megfelelően."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "Számviteli időszak vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Számviteli időszak utolsó napja, a globális beállításoknak megfelelően."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 +msgid "Start of this month"
 +msgstr "A hónap kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "A jelen hónap első napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 +msgid "End of this month"
 +msgstr "Jelen hónap vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 +msgid "Start of previous month"
 +msgstr "Előző hónap kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "Az előző hónap első napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 +msgid "End of previous month"
 +msgstr "Előző hónap vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "Az előző hónap utolsó napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "Jelen negyedév kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "Jelen negyedév vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 +msgid "Start of previous quarter"
 +msgstr "Előző negyedév kezdete"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
 +msgid "End of previous quarter"
 +msgstr "Előző negyedév vége"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
 +msgid "Today"
 +msgstr "Ma"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
 +msgid "The current date."
 +msgstr "A mai dátum."
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 +msgid "Business"
 +msgstr "Vállalkozás"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
 +msgid "Company Name"
 +msgstr "Cég neve"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "Cím"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "Adószám"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "Telefonszám"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "Fax"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "Weboldalcím"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "Cég e-mail-címe"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "Kapcsolattartó"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:397
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "Bővített dátumformátum"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:398
 +msgid "custom"
 +msgstr "egyéni"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:399
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax"
 +msgstr "Adó"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax Number"
 +msgstr "Adószám"
 +
  # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
  # src/trans.h:283
  # #-#-#-#-#  galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2)  #-#-#-#-#
@@@ -4187,26136 -3603,25967 +4187,26141 @@@ msgstr "Meglévő költségvetés kinyi
  msgid "Total"
  msgstr "Összesen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 -msgid "New Accounts _Page"
 -msgstr "_Új folyószámlák fül"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 -msgid "Open a new Account Tree page"
 -msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 -msgid "New _File"
 -msgstr "_Új"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
 -msgid "Create a new file"
 -msgstr "Új fájl létrehozása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 -msgid "_Open..."
 -msgstr "_Megnyitás..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:487
 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 +msgstr "Most nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 -msgid "Open an existing GnuCash file"
 -msgstr "Meglévő GnuCash-fájl megnyitása"
 +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 +#. ngettext(3) message.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:522
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 +"transaction automatically created)"
 +msgid_plural ""
 +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 +"transactions automatically created)"
 +msgstr[0] ""
 +"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
 +"létrehozva)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:99 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:665
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1342
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 -msgid "_Save"
 -msgstr "Menté_s"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
 +msgid "Select a Budget"
 +msgstr "Költségvetés kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 -msgid "Save the current file"
 -msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160
 +msgid "Open"
 +msgstr "Megnyitás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 -msgid "Save _As..."
 -msgstr "Mentés _másként..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Szerkesztés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 -msgid "Save this file with a different name"
 -msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:293
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
 +msgid "New"
 +msgstr "Új"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 -msgid "Re_vert"
 -msgstr "_Változtatások visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:170
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Törlés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 -msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1895
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1812
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4950
 +msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
  msgstr ""
 -"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosítás "
 -"visszaállításával"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 -msgid "Export _Accounts"
 -msgstr "Számlák exportálás_a"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
 +#: gnucash/report/report-core.scm:163
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:282
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:532
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
 +msgid "Accounts"
 +msgstr "Folyószámlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 -msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 +"transactions from.\n"
 +"Are you sure you want to do this?"
 +msgstr ""
 +"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
 +"mozgatnád.\n"
 +"Biztosan meg akarod csinálni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
 -msgid "_Find..."
 -msgstr "_Keresés..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1306
 +msgid "_Pick another account"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 -msgid "Find transactions with a search"
 -msgstr "Tranzakció keresése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1307
 +msgid "_Do it anyway"
 +msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
  
 -#. Translators: remember to reuse this
 -#. translation in dialog-account.glade
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 -msgid "Ta_x Report Options"
 -msgstr "_Adókimutatás beállítások"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1529
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1050
 +msgid "(no name)"
 +msgstr "(nincs név)"
  
 -#. Translators: currently implemented are
 -#. US: income tax and
 -#. DE: VAT
 -#. So adjust this string
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 -msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1402
 +#, c-format
 +msgid "Deleting account %s"
 +msgstr "%s számla törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 -msgid "_Scheduled Transactions"
 -msgstr "_Ütemezett tranzakciók"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
 +msgid ""
 +"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 +"delete.\n"
 +"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
 +"modify them so they make use\n"
 +"of another account"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 -msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció-szerke_sztő"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
 +"\n"
 +"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
 -msgid "The list of Scheduled Transactions"
 -msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1594
 +#, c-format
 +msgid "The account %s will be deleted."
 +msgstr "%s számla törölésre kerül."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 -msgid "Since _Last Run..."
 -msgstr "_Utolsó futás óta..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1603
 +#, c-format
 +msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 +msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 -msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 -msgstr "Ütemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1610
 +#, c-format
 +msgid "All transactions in this account will be deleted."
 +msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 -msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 -msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1619
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
 +msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 -msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 -msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "Its subaccount will be deleted."
 +msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181
 -#: gnucash/report/report-core.scm:153
 -msgid "B_udget"
 -msgstr "_Költségvetés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1629
 +#, c-format
 +msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 +msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
 -msgid "Close _Books"
 -msgstr "_Könyvek lezárása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1636
 +#, c-format
 +msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 +msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:185
 -msgid "Archive old data using accounting periods"
 -msgstr "Régi adatok archíválása könyvelési időszakok használatával"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1642
 +msgid "Are you sure you want to do this?"
 +msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 -msgid "_Price Database"
 -msgstr "_Árfolyam-adatbázis"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
 +msgid "Options"
 +msgstr "Beállítások"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 -msgstr ""
 -"Értékpapírok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
 -"szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
 +msgid "Estimate"
 +msgstr "Becslés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 -msgid "_Security Editor"
 -msgstr "Értékpapír-szerke_sztő"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:184
 +#, fuzzy
 +msgid "All Periods"
 +msgstr "Időszak"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 -msgstr ""
 -"Értékpapírok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
 +msgid "Note"
 +msgstr "Megjegyzések"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 -msgid "_Loan Repayment Calculator"
 -msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
 +msgid "Run Report"
 +msgstr "Kimutatás elkészítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
 -msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 -msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:201
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
 +msgid "Budget"
 +msgstr "Költségvetés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 -msgid "_Close Book"
 -msgstr "_Könyv lezárása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
 +#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
 +msgid "Unnamed Budget"
 +msgstr "Névtelen költségvetés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:208
 -msgid "Close the Book at the end of the Period"
 -msgstr "Könyv lezárása az időszak végén"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
 +#, c-format
 +msgid "Delete %s?"
 +msgstr "%s törlés?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 -msgid "_Import Map Editor"
 -msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1047
 +msgid "You must select at least one account to estimate."
 +msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
 -msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
 -msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1176
 +#, fuzzy
 +msgid "You must select at least one account to edit."
 +msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 -msgid "_Transaction Linked Documents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1277
 +#, fuzzy
 +msgid "You must select one budget cell to edit."
 +msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:218
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
  #, fuzzy
 -msgid "View all Transaction Linked Documents"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +msgid "_Print Invoice"
 +msgstr "Számla nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 -msgid "_Tips Of The Day"
 -msgstr "A nap _tippjei"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
 +msgid "Make a printable invoice"
 +msgstr "Nyomtatható számla készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:226
 -msgid "View the Tips of the Day"
 -msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
 +msgid "_Edit Invoice"
 +msgstr "Számla s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
 -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 -msgstr "Most nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
 +msgid "Edit this invoice"
 +msgstr "E számla szerkesztése"
  
 -#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 -#. ngettext(3) message.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:581
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 -"transaction automatically created)"
 -msgid_plural ""
 -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 -"transactions automatically created)"
 -msgstr[0] ""
 -"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
 -"létrehozva)"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
 +msgid "_Duplicate Invoice"
 +msgstr "Számla meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
 -#, fuzzy
 -msgid "_New Budget"
 -msgstr "Új költségvetés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
 +msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új számla készítése a jelenlegi mintájára"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
 -msgid "Create a new Budget."
 -msgstr "Új költségvetés létrehozása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
 +msgid "_Post Invoice"
 +msgstr "_Számla könyvelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
  #, fuzzy
 -msgid "_Open Budget"
 -msgstr "Költségvetés megnyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
 -msgid ""
 -"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 -"created."
 -msgstr ""
 -"Nyisson meg egy meglévő költségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
 -"költségvetés jön létre."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
 -msgid "_Copy Budget"
 -msgstr "Költségvetés _másolása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
 -msgid "Copy an existing Budget."
 -msgstr "Meglévő költségvetés másolása."
 +msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 +msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 -msgid "_Delete Budget"
 -msgstr "Költségvetés _törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
 +msgid "_Unpost Invoice"
 +msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
 -msgid "Delete an existing Budget."
 -msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
 +#, fuzzy
 +msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 +msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
 -msgid "Select a Budget"
 -msgstr "Költségvetés kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
 +msgid "New _Invoice"
 +msgstr "Új _számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
 -msgid "_Business"
 -msgstr "_Vállalkozás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
 +msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 +msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 -msgid "_Customer"
 -msgstr "_Ügyfél"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
 +msgid "Blank"
 +msgstr "Ãœres"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
  #, fuzzy
 -msgid "Customers Overview"
 -msgstr "Ügyfél számlái"
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
 +msgid "_Pay Invoice"
 +msgstr "S_zámla kifizetése"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
  #, fuzzy
 -msgid "Open a Customer overview page"
 -msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
 +msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 +msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 -msgid "_New Customer..."
 -msgstr "_Új ügyfél..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
 +msgid "_Company Report"
 +msgstr "_Cégjelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
 -msgid "Open the New Customer dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
 +msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
 -msgid "_Find Customer..."
 -msgstr "_Ügyfelek keresése..."
 +#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
 +#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
 +#. removing such an link.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Manage Document Link"
 +msgid "_Manage Document Link…"
 +msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
 -msgid "Open the Find Customer dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
 +#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 +#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
 +#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510
 +#, fuzzy
 +msgid "_Open Linked Document"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 -msgid "New _Invoice..."
 -msgstr "Új _számla..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
 +#, fuzzy
 +msgid "Open Linked Document"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
 -msgid "Open the New Invoice dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
 +msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
 -msgid "Find In_voice..."
 -msgstr "Számla _keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
 +msgid ""
 +"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
 -msgid "Open the Find Invoice dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 +msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
 -msgid "New _Job..."
 -msgstr "Ú_j megbízás..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
 +msgid ""
 +"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 +"built-in defaults and update the current page accordingly"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
 -msgid "Open the New Job dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új megbízás párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
 +#, fuzzy
 +msgid "_Print Bill"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
 -msgid "Find Jo_b..."
 -msgstr "Meg_bízás keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
 +#, fuzzy
 +msgid "Make a printable bill"
 +msgstr "Nyomtatható számla készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
 -msgid "Open the Find Job dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a megbízás keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
 +msgid "_Edit Bill"
 +msgstr "Számla s_zerkesztése"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
 +#, fuzzy
 +msgid "Edit this bill"
 +msgstr "E számla szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
 -msgid "_Process Payment..."
 -msgstr "_Kifizetés lebonyolítása..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
 +msgid "_Duplicate Bill"
 +msgstr "Számla meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
 -msgid "Open the Process Payment dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
 +msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új számla generálása a jelenlegl mintájára"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
  #, fuzzy
 -msgid "Vendors Overview"
 -msgstr "Áttekintés"
 +msgid "_Post Bill"
 +msgstr "Számla kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
  #, fuzzy
 -msgid "Open a Vendor overview page"
 -msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
 +msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 +msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 -msgid "_Vendor"
 -msgstr "_Beszállító"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
 +#, fuzzy
 +msgid "_Unpost Bill"
 +msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 -msgid "_New Vendor..."
 -msgstr "_Új beszállító..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
 +#, fuzzy
 +msgid "Unpost this bill and make it editable"
 +msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
 -msgid "Open the New Vendor dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 +#, fuzzy
 +msgid "New _Bill"
 +msgstr "Új számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
 -msgid "_Find Vendor..."
 -msgstr "Beszállító _keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 +#, fuzzy
 +msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 +msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
 -msgid "Open the Find Vendor dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a beszállító keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
 +#, fuzzy
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 -msgid "New _Bill..."
 -msgstr "Új _számla..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 +#, fuzzy
 +msgid "_Pay Bill"
 +msgstr "Számla kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
 -msgid "Open the New Bill dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 +msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
 -msgid "Find Bi_ll..."
 -msgstr "Szám_la keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
 +msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
 -msgid "Open the Find Bill dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
 +msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
 -msgid "Employees Overview"
 -msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
 +msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 -msgid "Open a Employee overview page"
 -msgstr "Alkalmazottak áttekintő oldalának megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
 +msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 -msgid "_Employee"
 -msgstr "_Alkalmazott"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
 +msgid ""
 +"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 +"defaults and update the current page accordingly"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:172
 -msgid "_New Employee..."
 -msgstr "_Új alkalmazott..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 +msgid "_Print Voucher"
 +msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
 -msgid "Open the New Employee dialog"
 -msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 +msgid "Make a printable voucher"
 +msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
 -msgid "_Find Employee..."
 -msgstr "Alkalmazott _keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 +msgid "_Edit Voucher"
 +msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
 -msgid "Open the Find Employee dialog"
 -msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 +msgid "Edit this voucher"
 +msgstr "E bizonylat szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
 -msgid "New _Expense Voucher..."
 -msgstr "Új _költségbizonylat..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 +msgid "_Duplicate Voucher"
 +msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
 -msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 -msgstr "Az Új költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 +msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
 -msgid "Find Expense _Voucher..."
 -msgstr "_Költségbizonylat keresése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 +msgid "_Post Voucher"
 +msgstr "Bizonylat _könyvelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
 -msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 -msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 +#, fuzzy
 +msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 +msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
 -msgid "Business Linked Documents"
 -msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 +msgid "_Unpost Voucher"
 +msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
 -#, fuzzy
 -msgid "View all Linked Business Documents"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
 +msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 +msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 -msgid "Sales _Tax Table"
 -msgstr "Eladások Adó_táblázat"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 +msgid "New _Voucher"
 +msgstr "Új _költségbizonylat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
 -msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 -msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
 +msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 +msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
 -msgid "_Billing Terms Editor"
 -msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztő"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 +msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
 -msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 -msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 +msgid "_Pay Voucher"
 +msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
 -msgid "Bills _Due Reminder"
 -msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
 +msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 -msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
 +msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
 +msgstr ""
 +"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
 -#, fuzzy
 -msgid "Invoices _Due Reminder"
 -msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 +msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 -msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 +msgid ""
 +"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
 -msgid "E_xport"
 -msgstr "E_xportálás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
 +msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
 -msgid "Test Search Dialog"
 -msgstr "A kereső párbeszédablak tesztelése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
 +msgid ""
 +"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 +"built-in defaults and update the current page accordingly"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
 -msgid "Initialize Test Data"
 -msgstr "Tesztadat inicializálás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 +msgid "_Print Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
 -#, fuzzy
 -msgid "Assign as payment..."
 -msgstr "_Kifizetés lebonyolítása..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 +msgid "Make a printable credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
 -#, fuzzy
 -msgid "Assign the selected transaction as payment"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 +msgid "_Edit Credit Note"
 +msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
 -msgid "Edit payment..."
 -msgstr "Kifizetés szerkesztése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 +msgid "Edit this credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
 +msgid "_Duplicate Credit Note"
 +msgstr "Jóváírás meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
 -msgid "New _Account..."
 -msgstr "Új folyószáml_a..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
 +msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 +msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
 -msgid "Create a new Account"
 -msgstr "Új számla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
 +msgid "_Post Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 -msgid "New Account _Hierarchy..."
 -msgstr "Új _számlakészlet..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
 +msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 -msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 -msgstr "Az aktuális könyv bővítése az új számlatípus-kategóriák befésülésével"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
 +msgid "_Unpost Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 -msgid "Open _Account"
 -msgstr "Száml_a megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
 +msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
 -msgid "Open the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
 +msgid "New _Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 -#, fuzzy
 -msgid "Open _Old Style Register Account"
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
 +msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the old style register selected account"
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
 -msgid "Open _SubAccounts"
 -msgstr "Al_számlák megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
 +msgid "_Pay Credit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 -msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
 +msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
 -#, fuzzy
 -msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 -msgstr "Al_számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
 +msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
  #, fuzzy
 -msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 -msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
 +#| msgid "Manage Document Link"
 +msgid "Manage Document Link…"
 +msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
 -msgid "Edit _Account"
 -msgstr "_Számla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
 +msgid "Enter"
 +msgstr "Bevitel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
 -msgid "Edit the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
 +msgid "Up"
 +msgstr "Fel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
 -msgid "_Delete Account..."
 -msgstr "_Számla törlése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
 +msgid "Down"
 +msgstr "Le"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
 -msgid "Delete selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
 +msgid "Unpost"
 +msgstr "Visszavonás"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
 +#, fuzzy
 +msgid "Pay"
 +msgstr "Nap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
 -msgid "_Cascade Account Properties..."
 -msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökítése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
 +msgid "New Voucher"
 +msgstr "Új költségbizonylat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
  #, fuzzy
 -msgid "Cascade selected properties for account"
 -msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
 +msgid "Vendor Listing"
 +msgstr "Felsorolás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
 -msgid "F_ind Account"
 -msgstr "Számla _keresése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:872
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
 +msgid "Customer Listing"
 +msgstr "Ügyfél lista"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
 -msgid "Find an account"
 -msgstr "Számla keresése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:365
 +#, fuzzy
 +msgid "Owners"
 +msgstr "Tulajdonos neve"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
 -msgid "_Renumber Subaccounts..."
 -msgstr "_Alszámlák újraszámozása..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:562
 +#, fuzzy
 +msgid "Customers"
 +msgstr "Ügyfél"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
 -msgid "Renumber the children of the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:567
 +msgid "Jobs"
 +msgstr "Állások"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 -msgid "_Filter By..."
 -msgstr "S_zűrés..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:172
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
 -msgid "_Refresh"
 -msgstr "F_rissítés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:572
 +#, fuzzy
 +msgid "Vendors"
 +msgstr "Beszállító"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:173
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
 -msgid "Refresh this window"
 -msgstr "Ezen ablak frissítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:577
 +msgid "Employees"
 +msgstr "Alkalmazottak"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
 -msgid "_Reconcile..."
 -msgstr "_Egyeztetés..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1058
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The owner %s will be deleted.\n"
 +"Are you sure you want to do this?"
 +msgstr ""
 +"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
 +"Biztosan ezt akarja?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 -msgid "Reconcile the selected account"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
 +msgid "Cu_t Transaction"
 +msgstr "_Tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
 -msgid "_Auto-clear..."
 -msgstr "_Auto-törlés..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
 +msgid "_Copy Transaction"
 +msgstr "Tranzak_ció másolása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
 -msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 -msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
 +msgid "_Paste Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _beillesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 -msgid "_Transfer..."
 -msgstr "Á_tutalás..."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 -msgid "Transfer funds from one account to another"
 -msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:148
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:364
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
 +msgid "Dup_licate Transaction"
 +msgstr "Tranzakció meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
 -msgid "Stoc_k Split..."
 -msgstr "Részvény_felaprózás..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1550
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:116
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:154
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:369
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737
 +msgid "_Delete Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
 -msgid "Record a stock split or a stock merger"
 -msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítése"
 +#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
 +#. that is posted to the current transaction if there is one.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Edit Invoice"
 +msgid "Jump to Invoice"
 +msgstr "Számla szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 -msgid "View _Lots..."
 -msgstr "_Tétel nézet..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
 +msgid "Cu_t Split"
 +msgstr "Felosztás _kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 -msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 -msgstr "A tétel néző/szerkesztő ablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
 +msgid "_Copy Split"
 +msgstr "Felosztás _másolása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
 -msgid "Check & Repair A_ccount"
 -msgstr "Folyós_zámla ellenőrzése és javítása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 +msgid "_Paste Split"
 +msgstr "Felosztás _beillesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
 -msgid ""
 -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 -"account"
 -msgstr ""
 -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavítása "
 -"ezen a számlán"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613
 +msgid "Dup_licate Split"
 +msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
 -msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 -msgstr "_Alszámlák ellenőrzése és javítása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618
 +msgid "_Delete Split"
 +msgstr "Felosztás _törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
 -msgid ""
 -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 -"account and its subaccounts"
 -msgstr ""
 -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
 -"számlán és alszámláin"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
 +msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
 -msgid "Check & Repair A_ll"
 -msgstr "Ellenőrzés es kijavítás _mindenütt"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
 +msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
 -msgid ""
 -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 -"accounts"
 -msgstr ""
 -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
 -"minden számlán"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
 +msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 +msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 -#, fuzzy
 -msgid "_Register2"
 -msgstr "Folyószámla-könyv"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:113
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
 +msgid "Make a copy of the current transaction"
 +msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:412
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:231
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:326
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140
 -msgid "Open"
 -msgstr "Megnyitás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:118
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739
 +msgid "Delete the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:414
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
  #, fuzzy
 -msgid "Open2"
 -msgstr "Megnyitás"
 +msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:416
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
 -msgid "Edit"
 -msgstr "Szerkesztés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
 +#, fuzzy
 +msgid "Open the linked document for the current transaction"
 +msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:417
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
 -msgid "New"
 -msgstr "Új"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
 +msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 +msgstr ""
 +"Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:418
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:232
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
 -msgid "Delete"
 -msgstr "Törlés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 +msgid "Cut the selected split into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:463
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1977
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5073
 -msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 +msgid "Copy the selected split into clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:529
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:535
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2837
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1089
 -#: gnucash/report/report-core.scm:160
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 -msgid "Accounts"
 -msgstr "Folyószámlák"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 +msgid "Paste the split from the clipboard"
 +msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
 -"transactions from.\n"
 -"Are you sure you want to do this?"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
 +msgid "Make a copy of the current split"
  msgstr ""
 -"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
 -"mozgatnád.\n"
 -"Biztosan meg akarod csinálni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423
 -msgid "_Pick another account"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
 +msgid "Delete the current split"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
 -msgid "_Do it anyway"
 -msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 +msgid "Split"
 +msgstr "Felosztás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1095
 -msgid "(no name)"
 -msgstr "(nincs név)"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Jump"
 +msgid "Jump"
 +msgstr "_Ugrás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
 -#, c-format
 -msgid "Deleting account %s"
 -msgstr "%s számla törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
 +msgid "Schedule"
 +msgstr "Ütemezés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1633
 -msgid ""
 -"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 -"delete.\n"
 -"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
 -"modify them so they make use\n"
 -"of another account"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 +msgid "Auto-clear"
 +msgstr "Auto-törlés"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
 +msgid "Stock Assistant"
 +msgstr "Részvény segéd"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:660
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1919
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 +msgid "General Journal"
 +msgstr "Általános naplófőkönyv"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1646
 +#. Translators: %s is the name
 +#. of the tab page
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
  #, c-format
 +msgid "Save changes to %s?"
 +msgstr "Változások mentése %s lapra?"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
  msgid ""
 -"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
 -"\n"
 -"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
 +"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 +"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 +"operation?"
  msgstr ""
 +"A főkönyvben egy tranzakciónak vannak függő változásai. Akarja menteni e "
 +"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
 -#, c-format
 -msgid "The account %s will be deleted."
 -msgstr "%s számla törölésre kerül."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
 -#, c-format
 -msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 -msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1861
 +msgid "_Discard Transaction"
 +msgstr "Tranzakció el_vetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1730
 -#, c-format
 -msgid "All transactions in this account will be deleted."
 -msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1865
 +msgid "_Save Transaction"
 +msgstr "Tranzakció menté_se"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
 -msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1898
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1933
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1946
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2101
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
 +msgid "unknown"
 +msgstr "ismeretlen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "Its subaccount will be deleted."
 -msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3336
 +msgid "Portfolio"
 +msgstr "Portfólió"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
 -#, c-format
 -msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 -msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3342
 +msgid "Search Results"
 +msgstr "A keresés eredménye"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1756
 -#, c-format
 -msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 -msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
 +msgid "Start Date:"
 +msgstr "Kezdő dátum:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
 -msgid "Are you sure you want to do this?"
 -msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
 +msgid "Show previous number of days:"
 +msgstr "Mutasd az előző napokat:"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
 +msgid "End Date:"
 +msgstr "Vég-dátum:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 -msgid "Open the selected account."
 -msgstr "A kiválasztott számla megnyitása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconciled"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 -msgid "Open _Subaccounts"
 -msgstr "Al_számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3239
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
 +msgid "Frozen"
 +msgstr "Befagyasztott"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
 -msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
 +msgid "Voided"
 +msgstr "Érvénytelenített"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
 -msgid "_Delete Budget..."
 -msgstr "Költségvetés _törlése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251
 +msgid "Show:"
 +msgstr "Mutat:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
 -msgid "Select this or another budget and delete it."
 -msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
 +msgid "Hide:"
 +msgstr "Elrejt:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
 -msgid "Budget _Options..."
 -msgstr "Költségvetés _beállításai..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3270
 +msgid "Filter By:"
 +msgstr "Szűrés:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
 -msgid "Edit this budget's options."
 -msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
 +#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 +msgid "Transaction Report"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 -msgid "Esti_mate Budget..."
 -msgstr "Költségvetés be_cslése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
 +msgid "Portfolio Report"
 +msgstr "Portfólió-jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 -msgid ""
 -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 -msgstr ""
 -"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
 -"alapján."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3344
 +msgid "Search Results Report"
 +msgstr "Keresési jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
 -msgid "_All Periods..."
 -msgstr "_Összes időszak..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 +msgid "Register"
 +msgstr "Folyószámla-könyv"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
 -msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3366
 +msgid "and subaccounts"
 +msgstr "és alszámlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 -msgid "Edit Note"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
 +msgid "Print checks from multiple accounts?"
 +msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3539
 +msgid ""
 +"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 +"to print the checks even though they are not all from the same account?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
 -msgid "Edit note for the selected account and period."
 -msgstr "A kiválasztott folyószáma és időszak megjegyzésének szerkesztése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3549
 +msgid "_Print checks"
 +msgstr "_Csekk nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
 -msgid "Budget Report"
 -msgstr "Költségvetési kimutatás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
 +msgid ""
 +"You can only print checks from a bank account register or search results."
 +msgstr ""
 +"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekből nyomtathat "
 +"csekket."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
 -msgid "Run the budget report."
 -msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3784
 +msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 +msgstr ""
 +"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet "
 +"sztornózni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
 -msgid "Refresh this window."
 -msgstr "Ezen ablak frissítése."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3791
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
 +#, c-format
 +msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 +msgstr ""
 +"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következő megjegyzéssel: '%s'"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
 -msgid "Options"
 -msgstr "Beállítások"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
 +msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 +msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:234
 -msgid "Estimate"
 -msgstr "Becslés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3885
 +msgid "Jump to the transaction?"
 +msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:235
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892
  #, fuzzy
 -msgid "All Periods"
 -msgstr "Időszak"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
 -msgid "Note"
 -msgstr "Megjegyzések"
 +msgid "Reverse Transaction"
 +msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
 -msgid "Run Report"
 -msgstr "Kimutatás elkészítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3893
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 +#, fuzzy
 +msgid "New Transaction Information"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
 -msgid "Budget"
 -msgstr "Költségvetés"
 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3983
 +#, c-format
 +msgid "Sort %s by…"
 +msgstr "%s rendezése…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
 -#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
 -msgid "Unnamed Budget"
 -msgstr "Névtelen költségvetés"
 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4073
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 +#, c-format
 +msgid "Filter %s by…"
 +msgstr "%s szűrése…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
 +#. Translators: %s refer to the following in
 +#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 +#. posted date, amount
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4607
  #, c-format
 -msgid "Delete %s?"
 -msgstr "%s törlés?"
 +msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1043
 -msgid "You must select at least one account to estimate."
 -msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4617
 +msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 +msgstr ""
 +"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
 -#, fuzzy
 -msgid "You must select at least one account to edit."
 -msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4618
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 +msgid "Select"
 +msgstr "Kijelölés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1273
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4673
  #, fuzzy
 -msgid "You must select one budget cell to edit."
 -msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
 +#| msgid "Post Date"
 +msgid "Go to Date"
 +msgstr "Kiállítás dátuma"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 -msgid "Sort _Order"
 -msgstr "Rendezési S_orrend"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4975
 +#, c-format
 +msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 -msgid "Create a new account"
 -msgstr "Új folyószámla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
 +msgid "Print"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 -msgid "_Cut"
 -msgstr "_Kivágás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:328
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
 +msgid "Export"
 +msgstr "Exportálás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 -msgid "Copy"
 -msgstr "Másolás"
 +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 +#. to be used as toolbar button label.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228
 +msgid "Save Config"
 +msgstr "Konfiguráció mentése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 -msgid "_Paste"
 -msgstr "_Beillesztés"
 +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…"
 +#. to be used as toolbar button label.
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231
 +#, fuzzy
 +msgid "Save Config As…"
 +msgstr "Mentés másként…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
 -msgid "_Enter"
 -msgstr "B_evitel"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
 +msgid "Make Pdf"
 +msgstr "Pdf készítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 -msgid "Record the current entry"
 -msgstr "Bejegyzés rögzítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
 +msgid "The numeric ID of the report."
 +msgstr "A jelentés azonosítószáma."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 -msgid "Cancel the current entry"
 -msgstr "Bejegyzés megszakítása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 +"will be saved in the file %s."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 -msgid "Delete the current entry"
 -msgstr "Bejegyzés törlése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 +"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 -msgid "_Blank"
 -msgstr "_Ãœres"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224
 +#, fuzzy
 +msgid "Save _Report Configuration"
 +msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 -msgid "Dup_licate Entry"
 -msgstr "Tétel meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239
 +msgid "Save Report Configuration As…"
 +msgstr "Riport beállítások mentése mint…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 -msgid "Make a copy of the current entry"
 -msgstr "Tétel másolata"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580
 +msgid "HTML"
 +msgstr "HTML"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
 -msgid "Move Entry _Up"
 -msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550
 +msgid "Choose export format"
 +msgstr "Exportformátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
 -msgid "Move the current entry one row upwards"
 -msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551
 +msgid "Choose the export format for this report:"
 +msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 -msgid "Move Entry Do_wn"
 -msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591
 +#, c-format
 +msgid "Save %s To File"
 +msgstr "%s fájlba mentése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 -msgid "Move the current entry one row downwards"
 -msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You cannot save to that filename.\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Nem menthető el e néven.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
 -msgid "_Company Report"
 -msgstr "_Cégjelentés"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630
 +msgid "You cannot save to that file."
 +msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 -msgid "_Standard"
 -msgstr "_Szabványos"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
 +#, c-format
 +msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 +msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 -msgid "Keep normal invoice order"
 -msgstr "Normális számlarend megtartása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207
 +msgid ""
 +"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 +"or export-error."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1773
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 -msgid "_Date"
 -msgstr "_Dátum"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813
 +#, c-format
 +msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 +msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 -msgid "Sort by date"
 -msgstr "Rendezés dátum szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858
 +msgid "GnuCash-Report"
 +msgstr "GnuCash Jelentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
 -msgid "Date of _Entry"
 -msgstr "Tét_el dátuma"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
 +msgid "Printable Invoice"
 +msgstr "Nyomtatható számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 -msgid "Sort by the date of entry"
 -msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 -msgid "_Quantity"
 -msgstr "_Mennyiség"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 -msgid "Sort by quantity"
 -msgstr "Rendezés mennyiség szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
 +msgid "Tax Invoice"
 +msgstr "Adó"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
 -msgid "_Price"
 -msgstr "_Ár"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
 +msgid "Easy Invoice"
 +msgstr "Egyszerűsített számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 -msgid "Sort by price"
 -msgstr "Rendezés ár szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
 +msgid "Fancy Invoice"
 +msgstr "Különleges számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
 -msgid "Descri_ption"
 -msgstr "L_eírás"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:147
 +msgid "_New"
 +msgstr "_Új"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 -msgid "Sort by description"
 -msgstr "Rendezés leírás szerint"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:883
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:622
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:141
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:5
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:93 gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:162
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:63 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:102
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:145
 +msgid "_Edit"
 +msgstr "Sz_erkesztés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:479
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
  #, fuzzy
 -msgid "_Print Invoice"
 -msgstr "Számla nyomtatása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
 -msgid "_Edit Invoice"
 -msgstr "Számla s_zerkesztése"
 +msgid "Transactions"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
 -msgid "_Duplicate Invoice"
 -msgstr "Számla meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:551
 +#, fuzzy
 +msgid "Upcoming Transactions"
 +msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
 -msgid "_Post Invoice"
 -msgstr "_Számla könyvelése"
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:874
 +#, c-format
 +msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 +msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
 +msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
 -msgid "_Unpost Invoice"
 -msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:152
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
 +msgid "Report error"
 +msgstr "Jelentés hiba"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
 -msgid "New _Invoice"
 -msgstr "Új _számla"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:153
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
 +msgid "An error occurred while running the report."
 +msgstr "A jelentés készítésekor hiba történt."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 -msgid "_Pay Invoice"
 -msgstr "S_zámla kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:188
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
 +#, c-format
 +msgid "Badly formed options URL: %s"
 +msgstr "Rosszul kialakított beállítások URL: %s"
  
 -#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
 -#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
 -#. removing such an link.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 -msgid "_Manage Document Link..."
 -msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:198
 +#, c-format
 +msgid "Badly-formed report id: %s"
 +msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosító: %s"
  
 -#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 -#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
 -#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694
  #, fuzzy
 -msgid "_Open Linked Document"
 -msgstr "Új folyószámla"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 -msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 -msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
 -msgstr ""
 +msgid "Standard Order"
 +msgstr "_Szabványos sorrend"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
  #, fuzzy
 -msgid "_Print Bill"
 -msgstr "Nyomtatás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 -msgid "_Edit Bill"
 -msgstr "Számla s_zerkesztése"
 +msgid "Date of Entry"
 +msgstr "Tét_el dátuma"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 -msgid "_Duplicate Bill"
 -msgstr "Számla meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2059
 +msgid "Statement Date"
 +msgstr "Számlakivonat _dátuma"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
 -#, fuzzy
 -msgid "_Post Bill"
 -msgstr "Számla kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
 +msgid "Descending"
 +msgstr "Csökkenő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
 -#, fuzzy
 -msgid "_Unpost Bill"
 -msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:728
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
 +msgid "Ascending"
 +msgstr "Növekvő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:754
  #, fuzzy
 -msgid "New _Bill"
 -msgstr "Új számla"
 +msgid "Filtered"
 +msgstr "Szűrőtípus"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
 -#, fuzzy
 -msgid "_Pay Bill"
 -msgstr "Számla kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
 +#, c-format
 +msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 +msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 -msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
 +msgid ""
 +"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 +"cause your reconciled balance to be off."
  msgstr ""
 +"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
 +"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 -msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
 +msgid "You cannot cut this split."
 +msgstr "Ez a felosztás nem vágható ki."
 +
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
 +msgid ""
 +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 +"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 +"of this same transaction and remove the split from that register."
  msgstr ""
 +"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 +"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 +"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 +"felosztást abból a regiszterből."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
 -msgid "_Print Voucher"
 -msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
 +msgid "(no memo)"
 +msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 -msgid "_Edit Voucher"
 -msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
 +msgid "(no description)"
 +msgstr "(nincs leírás)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 -msgid "_Duplicate Voucher"
 -msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:983
 +msgid "_Cut Split"
 +msgstr "Felosztás _kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
 -msgid "_Post Voucher"
 -msgstr "Bizonylat _könyvelése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
 +msgid "Cut the current transaction?"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
 -msgid "_Unpost Voucher"
 -msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
 +msgid ""
 +"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 +msgstr ""
 +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
 +"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
 -msgid "New _Voucher"
 -msgstr "Új _költségbizonylat"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
 +msgid "_Cut Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
 -msgid "_Pay Voucher"
 -msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1165
 +msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 +msgstr "A tranzakció nem módosítható vagy törölhető."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 -msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1179
 +msgid ""
 +"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 +"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 -msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 +msgid "Remove the splits from this transaction?"
 +msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
 -msgid "_Print Credit Note"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
 +msgid ""
 +"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 +"because that will cause your reconciled balance to be off."
  msgstr ""
 +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
 +"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
 -msgid "_Edit Credit Note"
 -msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
 +#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
 +msgid "_Remove Splits"
 +msgstr "Felosztások tö_rlése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 -msgid "_Duplicate Credit Note"
 -msgstr "Jóváírás meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
 +#, fuzzy
 +msgid "Change a Transaction Linked Document"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 -msgid "_Post Credit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
 +#, c-format
 +msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 +msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
 -msgid "_Unpost Credit Note"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
 +msgid ""
 +"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 +"cause your reconciled balance to be off."
  msgstr ""
 +"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
 +"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
 -msgid "New _Credit Note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
 +msgid "You cannot delete this split."
 +msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 -msgid "_Pay Credit Note"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
 +msgid ""
 +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 +"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
 +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 +"of this same transaction and delete the split from that register."
  msgstr ""
 +"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 +"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 +"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 +"felosztást abból a regiszterből."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 -msgid "Make a printable invoice"
 -msgstr "Nyomtatható számla készítése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 -msgid "Edit this invoice"
 -msgstr "E számla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
 +msgid "Delete the current transaction?"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 -msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új számla készítése a jelenlegi mintájára"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1527
 +msgid ""
 +"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 +msgstr ""
 +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
 +"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 -#, fuzzy
 -msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 -#, fuzzy
 -msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 -msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Target split is currently hidden in this register.\n"
 +"\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 +"otherwise the last active cell will be selected."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
 -msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 -msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1871
 +msgid "Balancing entry from reconciliation"
 +msgstr "Kiegyenlítő bejegyzés az egyeztetésből"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
 -#, fuzzy
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 -msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2367
 +msgid "Present:"
 +msgstr "Jelen:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 -msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
 +msgid "Future:"
 +msgstr "Jövő:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
 -#, fuzzy
 -msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
 -msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2369
 +msgid "Cleared:"
 +msgstr "Elszámolt:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:648
 -#, fuzzy
 -msgid "Open Linked Document"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2370
 +msgid "Reconciled:"
 +msgstr "Egyeztetett:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 -msgid ""
 -"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
 +msgid "Projected Minimum:"
 +msgstr "Előrevetített minimum:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 -msgid ""
 -"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 -"built-in defaults and update the current page accordingly"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2375
 +msgid "Shares:"
 +msgstr "Részek:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 -#, fuzzy
 -msgid "Make a printable bill"
 -msgstr "Nyomtatható számla készítése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2376
 +msgid "Current Value:"
 +msgstr "Jelenlegi érték:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit this bill"
 -msgstr "E számla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
 +msgid "Sort By:"
 +msgstr "Rendezés:"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
 -msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új számla generálása a jelenlegl mintájára"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
 +msgid "This account register is read-only."
 +msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
 -#, fuzzy
 -msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
 +#, c-format
 +msgid "The '%s' account register is read-only."
 +msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
 -#, fuzzy
 -msgid "Unpost this bill and make it editable"
 -msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2518
 +msgid ""
 +"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 +"have mismatched commodities or currencies.\n"
 +"You need to open each account individually to edit transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 -#, fuzzy
 -msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
 -msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2533
 +msgid ""
 +"The transactions of this account may not be edited.\n"
 +"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 +"options and turn off the placeholder checkbox."
 +msgstr ""
 +"E számla nem szerkeszthető.\n"
 +"Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
 +"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 -#, fuzzy
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 -msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2540
 +msgid ""
 +"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 +"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 +"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 +"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető.\n"
 +"Ha szerkeszteni kívánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
 +"alszámlabeállításokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
 +"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
  #, fuzzy
 -msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
 -msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
 +msgid "GnuCash"
 +msgstr "GnuCash %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
 -#, fuzzy
 -msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
 -msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 +msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 -msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 +msgid ""
 +"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
  msgstr ""
 +"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
  msgid ""
 -"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 -"defaults and update the current page accordingly"
 +"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 +"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
 +"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
 +"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
 +"accurate reports."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 -msgid "Make a printable voucher"
 -msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 +msgstr "A GnuCash segítségével (de nem kizárólagosan):"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 -msgid "Edit this voucher"
 -msgstr "E bizonylat szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 +msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
 -msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 +msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
  #, fuzzy
 -msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 -msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
 -msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 -msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
 -msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 -msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 -msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
 +msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 +msgstr "Normális számlarend megtartása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 -msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 +msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
 -msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
 -msgstr ""
 -"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 +#, fuzzy
 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 +msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
  msgid ""
 -"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 +"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 +"including Transaction Matching"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 -msgid ""
 -"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 -"built-in defaults and update the current page accordingly"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 +msgstr "Végezzen pénzügyi számításokat, például hiteltörlesztést"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 -msgid "Make a printable credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash Project"
 +msgstr "GnuCash beállítások"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 -msgid "Edit this credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 +msgid "Finance Management"
 +msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 -msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 -msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:461
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:317
 +msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 +msgid "R"
 +msgstr "E"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
 -msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
 +#, scheme-format
 +msgid "Display the ~a report"
 +msgstr "~a jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
 -msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 +#, fuzzy
 +msgid "Saved Report Configurations"
 +msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
 -msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 +msgid "Manage and run saved report configurations"
 +msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
 -msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
 +msgid "Dashboard"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 -msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 +#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 +msgid "A basic dashboard for your accounting data"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 -msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 +msgid "You have not selected an owner"
 +msgstr "Nem választott tulajdonost"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
 -msgid "Manage Document Link..."
 -msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:278
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:500
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1051
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1192
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 +msgid "Job"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
 -msgid "Enter"
 -msgstr "Bevitel"
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
 +msgid "is"
 +msgstr "legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
 -msgid "Up"
 -msgstr "Fel"
 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
 +msgid "is not"
 +msgstr "ne legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
 -msgid "Down"
 -msgstr "Le"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:103
 +#, c-format
 +msgid "Entity Not Found: %s"
 +msgstr "%s alany nem található"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:644
 -msgid "Blank"
 -msgstr "Ãœres"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:164
 +#, c-format
 +msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 +msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 -msgid "Unpost"
 -msgstr "Visszavonás"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:207
 +#, c-format
 +msgid "Unsupported entity type: %s"
 +msgstr "Ismeretlen típus: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
 -#, fuzzy
 -msgid "Pay"
 -msgstr "Nap"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 -msgid "E_dit Vendor"
 -msgstr "Beszállító s_zerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the selected vendor"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 -msgid "E_dit Customer"
 -msgstr "Ügyfél s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/top-level.c:248
 +#, c-format
 +msgid "No such price: %s"
 +msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the selected customer"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
 +msgid "Cleared Transactions"
 +msgstr "Elszámolt tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 -msgid "E_dit Employee"
 -msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
 +#. Translators: %d is the number of days in the future
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
 +#, c-format
 +msgid "Statement Date is %d day after today."
 +msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
 +msgstr[0] ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 -msgid "Edit the selected employee"
 -msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
 +#. Translators: %d is the number of days in the future
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
 +#, c-format
 +msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 +msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 +msgstr[0] ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 -msgid "Create a new vendor"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
 +msgid ""
 +"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 +"Please double-check this is the date you intended."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 -#, fuzzy
 -msgid "Create a new customer"
 -msgstr "Új folyószámla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
 +msgid "Interest Payment"
 +msgstr "Jóváírt kamat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 -msgid "Create a new employee"
 -msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
 +msgid "Interest Charge"
 +msgstr "Terhelt kamat"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:179
 -msgid "_Delete Owner..."
 -msgstr "_Tulajdonos törlése..."
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
 +msgid "Payment Information"
 +msgstr "Fizetési információ"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:180
 -#, fuzzy
 -msgid "Delete selected owner"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
 +msgid "Payment From"
 +msgstr "Befizetési innen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 -msgid "Create a new bill"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
 +msgid "Reconcile Account"
 +msgstr "Számlaegyeztetés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
 -msgid "Create a new invoice"
 -msgstr "Új számla létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
 +msgid "Payment To"
 +msgstr "Kifizetés ide"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 -msgid "New _Voucher..."
 -msgstr "Új _költségbizonylat..."
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
 +msgid "Enter _Interest Payment…"
 +msgstr "_Kamatkifizetés megadása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 -msgid "Create a new voucher"
 -msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
 +msgid "Enter _Interest Charge…"
 +msgstr "_Kamatköltség megadása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:927
 -#, fuzzy
 -msgid "Vendor Listing"
 -msgstr "Felsorolás"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 -msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
 +msgid ""
 +"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 +"date. Reconciliation may be difficult."
  msgstr ""
 +"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 +"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:297
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
 -msgid "Customer Listing"
 -msgstr "Ügyfél lista"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1963
 +msgid ""
 +"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 +"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
 +"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 +"reconcile."
 +msgstr ""
 +"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 +"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
 +"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
 +"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 -msgid "Show customer aging overview for all customers"
 -msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2069
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
 +msgid "Starting Balance"
 +msgstr "Nyitóegyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
 -msgid "Vendor Report"
 -msgstr "Eladó jelentés"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2079
 +msgid "Ending Balance"
 +msgstr "Záróegyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 -#, fuzzy
 -msgid "Show vendor report"
 -msgstr "Eladó jelentés"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2089
 +msgid "Reconciled Balance"
 +msgstr "Egyeztetett egyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
 -msgid "Customer Report"
 -msgstr "Vevőjelentés"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2099
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
 +msgid "Difference"
 +msgstr "Eltérés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 -#, fuzzy
 -msgid "Show customer report"
 -msgstr "Vevőjelentés"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
 +msgid ""
 +"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 +"cancel?"
 +msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
 -msgid "Employee Report"
 -msgstr "Alkalmazott-jelentés"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 +msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:234
 -msgid "Show employee report"
 -msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 +msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
 -msgid "New Voucher"
 -msgstr "Új költségbizonylat"
 +#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
 +msgid "Set the report options you want using this dialog."
 +msgstr "Jelentés-beállítások igény szerinti változtatása."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
 -#, fuzzy
 -msgid "Owners"
 -msgstr "Tulajdonos neve"
 +#: gnucash/gnome/window-report.cpp:214
 +msgid "There are no options for this report."
 +msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
 -#, fuzzy
 -msgid "Customers"
 -msgstr "Ügyfél"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 +msgid "You must select an item from the list"
 +msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
 -msgid "Jobs"
 -msgstr "Állások"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
 +msgid "_Remove"
 +msgstr "_Töröl"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
  #, fuzzy
 -msgid "Vendors"
 -msgstr "Beszállító"
 +msgid "Order"
 +msgstr "Rendelésszám"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
 -msgid "Employees"
 -msgstr "Alkalmazottak"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
 +msgid "New Order"
 +msgstr "Új rendelés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The owner %s will be deleted.\n"
 -"Are you sure you want to do this?"
 -msgstr ""
 -"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
 -"Biztosan ezt akarja?"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
 +msgid "New Transaction"
 +msgstr "Új tranzakció"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 -msgid "Cu_t Transaction"
 -msgstr "_Tranzakció kivágása"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
 +msgid "New Split"
 +msgstr "Új felosztás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 -msgid "_Copy Transaction"
 -msgstr "Tranzak_ció másolása"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 +#, fuzzy
 +#| msgctxt ""
 +#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 +#| "invoice, transaction, split,...)!"
 +#| msgid "New item"
 +msgctxt ""
 +"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 +"invoice, transaction, split,…)!"
 +msgid "New item"
 +msgstr "Új tétel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 -msgid "_Paste Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _beillesztése"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 +msgid "_Add"
 +msgstr "Új _hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 -msgid "Dup_licate Transaction"
 -msgstr "Tranzakció meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
 +msgid "all criteria are met"
 +msgstr "minden feltétel teljesül"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1545
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 -msgid "_Delete Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _törlése"
 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
 +msgid "any criteria are met"
 +msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 -msgid "Cu_t Split"
 -msgstr "Felosztás _kivágása"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 +msgid "You have not selected any accounts"
 +msgstr "Nem választott számlát"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
 -msgid "_Copy Split"
 -msgstr "Felosztás _másolása"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 +msgid "matches all accounts"
 +msgstr "legyen a találatokban"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 -msgid "_Paste Split"
 -msgstr "Felosztás _beillesztése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 +msgid "matches any account"
 +msgstr "a kiválasztottak között legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 -msgid "Dup_licate Split"
 -msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 +msgid "matches no accounts"
 +msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 -msgid "_Delete Split"
 -msgstr "Felosztás _törlése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249
 +msgid "Selected Accounts"
 +msgstr "Kiválasztott számlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
 -msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
 +msgid "Choose Accounts"
 +msgstr "Számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 -msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
 +msgid "Select Accounts to Match"
 +msgstr "Illesztendő számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 -msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 -msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
 +msgid "Select the Accounts to Compare"
 +msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
 -msgid "Make a copy of the current transaction"
 -msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 +msgid "is before"
 +msgstr "korábbi, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
 -msgid "Delete the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 +msgid "is before or on"
 +msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
 -msgid "Cut the selected split into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 +msgid "is on"
 +msgstr "ezen a napon"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 -msgid "Copy the selected split into clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 +msgid "is not on"
 +msgstr "nem ezen a napon"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 -msgid "Paste the split from the clipboard"
 -msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 +msgid "is after"
 +msgstr "későbbi, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 -msgid "Make a copy of the current split"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 +msgid "is on or after"
 +msgstr "ezen a napon vagy később"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
 -msgid "Delete the current split"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 +msgid "is less than"
 +msgstr "kisebb"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 -msgid "_Print Checks..."
 -msgstr "Csekkek _nyomtatása..."
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 +msgid "is less than or equal to"
 +msgstr "kisebb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
 -msgid "Cu_t"
 -msgstr "_Kivágás"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 +msgid "equals"
 +msgstr "egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
 -msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 +msgid "does not equal"
 +msgstr "nem egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 -msgid "_Copy"
 -msgstr "_Másolás"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 +msgid "is greater than"
 +msgstr "nagyobb, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 -msgid "Copy the current selection to clipboard"
 -msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
 +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
 +msgid "is greater than or equal to"
 +msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 -msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 +msgid "less than"
 +msgstr "kisebb, mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
 -msgid "Remo_ve All Splits"
 -msgstr "Összes felosztás tö_rlése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
 +msgid "less than or equal to"
 +msgstr "kisebb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 -msgid "Remove all splits in the current transaction"
 -msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 +msgid "equal to"
 +msgstr "="
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 -msgid "_Enter Transaction"
 -msgstr "Tranzakció meg_adása"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 +msgid "not equal to"
 +msgstr "nem egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 -msgid "Record the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 +msgid "greater than"
 +msgstr "nagyobb mint"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
 -msgid "Ca_ncel Transaction"
 -msgstr "Tra_nzakció elvetése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
 +msgid "greater than or equal to"
 +msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 -msgid "Cancel the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
 +msgid "has credits or debits"
 +msgstr "terhelés vagy jóváírás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
 -msgid "_Void Transaction"
 -msgstr "Tranzakció ér_vénytelenítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
 +msgid "has debits"
 +msgstr "jóváírás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
 -msgid "_Unvoid Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _érvényesítése"
 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
 +msgid "has credits"
 +msgstr "terhelés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 -msgid "Add _Reversing Transaction"
 -msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 +msgid "Not Cleared"
 +msgstr "Nem elszámolt"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
 -#, fuzzy
 -msgid "Move Transaction _Up"
 -msgstr "Tranzakció menté_se"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 +msgid "You need to enter some search text."
 +msgstr "Adjon meg kereső kifejezést."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
 -"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 +"Error in regular expression '%s':\n"
 +"%s"
  msgstr ""
 +"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
 -#, fuzzy
 -msgid "Move Transaction Do_wn"
 -msgstr "Tranzakció menté_se"
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 +msgid "contains"
 +msgstr "tartalmazza"
 +
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 +msgid "matches regex"
 +msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
 +
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 +msgid "does not match regex"
 +msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
 +
 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 +msgid "Match case"
 +msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
  msgid ""
 -"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
 -"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
 -"date."
 +"\n"
 +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
 +"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
 +"the character encoding being used. This means the text in your data file "
 +"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
 +"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
 +"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
 +"again.\n"
 +"\n"
 +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
 +"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
 +"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
 +"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
 +"contain unexpected characters, in which case you should select different "
 +"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
 +"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 +"\n"
 +"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 +"file.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 +msgid "Ambiguous character encoding"
 +msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 -"cleared amount"
 +"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
 +"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
 +"working file as backup in the same directory.\n"
 +"\n"
 +"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
  msgstr ""
 +"A fájl sikeresen betöltődött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
 +"kerül és újra betöltődik az fő alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
 +"működőképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
 +"\n"
 +"A 'Vissza' gombra kattintva leellenőrizheti a választását."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 -msgid "_Blank Transaction"
 -msgstr "_Üres tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 +msgid "European"
 +msgstr "Európai"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 -msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 +msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 +msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 -msgid "Edit E_xchange Rate"
 -msgstr "_Árfolyam szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 +msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 +msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
 -msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 -msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 +msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 +msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
  
 -#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
 -#. account of the first other account in the current transaction's split list
 -#. with focus on the current transaction's entry in that register.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
 -msgid "_Jump to the other account"
 -msgstr "_Ugrás a másik számlára"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 +msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 +msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
 -msgid ""
 -"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
 -msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 +msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
 -msgid "Sche_dule..."
 -msgstr "Üte_mezés..."
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 +msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
 -msgid ""
 -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 +msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
  
 -#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
 -msgid "_All transactions"
 -msgstr "Minden tr_anzakció"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 +msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
 -msgid "_This transaction"
 -msgstr "Ezen _tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 +msgstr "ISO-8859-9 (török)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
 -msgid "Account Report"
 -msgstr "Folyószámlajelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 +msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
 -msgid "Open a register report for this Account"
 -msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 +msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Report - Single Transaction"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 +msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
 -msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 -msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 +msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
 -msgid "_Double Line"
 -msgstr "_Kétsoros"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 +msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:564
 -msgid ""
 -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
 -"each transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 +msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
 -#, fuzzy
 -msgid "Show _Extra Dates"
 -msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 +msgid "KOI8-R (Russian)"
 +msgstr "KOI8-R (orosz)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
 -#, fuzzy
 -msgid "Show entered and reconciled dates"
 -msgstr "Rendezés az egyeztetés dátuma szerint"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:569
 -msgid "S_plit Transaction"
 -msgstr "T_ranzakció osztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 +msgstr "KOI8-U (ukrán)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
 -msgid "Show all splits in the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 +#, c-format
 +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 +msgstr "%d azonosítatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
 -msgid "_Basic Ledger"
 -msgstr "_Alap-főkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
 +#, c-format
 +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 +msgstr "%d azonosítatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
 -msgid "Show transactions on one or two lines"
 -msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
 +#, c-format
 +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 +msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:586
 -msgid "_Auto-Split Ledger"
 -msgstr "_Autoosztott-főkönyv"
 +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 +#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
 +#. for assistance with spelling.
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 +msgstr "ISO-8859-2"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:587
 -msgid ""
 -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 -msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
 +msgid "The file could not be reopened."
 +msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
 -msgid "Transaction _Journal"
 -msgstr "Tranzakció_napló"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
 +msgid "Reading file…"
 +msgstr "Fájl olvasása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
 -msgid "Show expanded transactions with all splits"
 -msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
 +msgid "Parsing file…"
 +msgstr "Fájl elemzése…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:641
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 -msgid "Split"
 -msgstr "Felosztás"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:107
 +msgid "There was an error parsing the file."
 +msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642
 -#, fuzzy
 -#| msgid "_Jump"
 -msgid "Jump"
 -msgstr "_Ugrás"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
 +msgid "Writing file…"
 +msgstr "Fájl írása…"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:643
 -msgid "Schedule"
 -msgstr "Ütemezés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
 +msgid "This encoding has been added to the list already."
 +msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:646
 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
 -msgid "Auto-clear"
 -msgstr "Auto-törlés"
 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
 +msgid "This is an invalid encoding."
 +msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
 -msgid ""
 -"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 -"the old register."
 -msgstr ""
 -"Megpróbált fiókot nyitni az új nyilvántartásban, miközben nyitva van a régi "
 -"nyilvántartás."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
 +msgid "Could not create opening balance."
 +msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
 -#, fuzzy
 -msgid "General Journal2"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
 +msgid "Give the children the same type?"
 +msgstr "A leszármazott megegyező típusú legyen?"
  
 -#. Translators: %s is the name
 -#. of the tab page
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
  #, c-format
 -msgid "Save changes to %s?"
 -msgstr "Változások mentése %s lapra?"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
  msgid ""
 -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 -"operation?"
 +"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 +"them compatible."
  msgstr ""
 -"A főkönyvben egy tranzakciónak vannak függő változásai. Akarja menteni e "
 -"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2032
 -msgid "_Discard Transaction"
 -msgstr "Tranzakció el_vetése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2036
 -msgid "_Save Transaction"
 -msgstr "Tranzakció menté_se"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2104
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2117
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2176
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2282
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2421
 -msgid "unknown"
 -msgstr "ismeretlen"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2090
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3526
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 -msgid "General Journal"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2092
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
 -msgid "Portfolio"
 -msgstr "Portfólió"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3538
 -msgid "Search Results"
 -msgstr "A keresés eredménye"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
 +msgid "_Show children accounts"
 +msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
 -#, fuzzy
 -msgid "General Journal Report"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
 +msgid "The account must be given a name."
 +msgstr "A számlának nevet kell adni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
 -msgid "Portfolio Report"
 -msgstr "Portfólió-jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
 +msgid "There is already an account with that name."
 +msgstr "Ilyen nevű számla már van."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
 -msgid "Search Results Report"
 -msgstr "Keresési jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
 +msgid "You must choose a valid parent account."
 +msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülő számlát."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3160
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 -msgid "Register"
 -msgstr "Folyószámla-könyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
 +msgid "You must select an account type."
 +msgstr "Ki kell választani egy számlatípust."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
 -msgid "Register Report"
 -msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
 +msgid ""
 +"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 +"parent."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott fióktípus nem kompatibilis a kiválasztott szülő fiókjával."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
 -msgid "and subaccounts"
 -msgstr "és alszámlák"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
 +msgid "You must choose a commodity."
 +msgstr "Ki kell választani egy árut."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3591
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1372 gnucash/report/trep-engine.scm:1389
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:181
 -msgid "Credit"
 -msgstr "Terhelés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
 +msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3595
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3106
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 gnucash/report/trep-engine.scm:1386
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
 -msgid "Debit"
 -msgstr "Jóváírás"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
 +msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
 -msgid "Print checks from multiple accounts?"
 -msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 +msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3733
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
  msgid ""
 -"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 -"to print the checks even though they are not all from the same account?"
 +"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 +"account."
  msgstr ""
 +"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3743
 -msgid "_Print checks"
 -msgstr "_Csekk nyomtatása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
 +msgid ""
 +"An account with opening balance already exists for the desired currency."
 +msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkező számla a kívánt pénznemhez."
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Cancel the current entry"
 +msgid "Cannot change currency"
 +msgstr "Bejegyzés megszakítása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
  msgid ""
 -"You can only print checks from a bank account register or search results."
 +"This Account contains Transactions.\n"
 +"Changing this option is not possible."
  msgstr ""
 -"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekből nyomtathat "
 -"csekket."
 +"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
 +"A változtatás nem lehetséges."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
 -msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet "
 -"sztornózni."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
 +msgid "Edit Account"
 +msgstr "Folyószámla szerkesztése"
  
 -#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4241
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
  #, c-format
 -msgid "Filter %s by..."
 -msgstr "%s szűrése..."
 -
 -#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
 -#. that is posted to the current transaction if there is one.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Edit Invoice"
 -msgid "Jump to Invoice"
 -msgstr "Számla szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 -#, fuzzy
 -msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 -#, fuzzy
 -msgid "Open the linked document for the current transaction"
 -msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
 +msgid "(%d) New Accounts"
 +msgstr "(%d) új számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
 -msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 -msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 +msgid "New Account"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 -msgid "Remo_ve Other Splits"
 -msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
 +#, c-format
 +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 +msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
 -msgid "_Sort By..."
 -msgstr "_Rendezés..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 +"selected color"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 -msgid "Stock Ass_istant"
 -msgstr "_Részvény segéd"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 +msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 -msgid "Stock Assistant"
 -msgstr "Részvény segéd"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 +msgstr ""
 +"Állítsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
 +"alszámlát"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 -msgid "_Go to Date"
 -msgstr "_Ugrás dátumhoz"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 +msgstr ""
 +"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az időszak teljes bevételének "
 +"tárolására."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
 -msgid "Move to the split at the specified date"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
  msgstr ""
 +"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes időszaki költség tárolására."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:844
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
  msgid ""
 -"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 -"the new register."
 +"\n"
 +"Please select a commodity to match"
  msgstr ""
 -"Megpróbált fiókot nyitni a régi nyilvántartásban, miközben az nyitva van az "
 -"új nyilvántartásban."
 +"\n"
 +"Válasszon ki egy illeszkedő árut"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404
 -msgid "Start Date:"
 -msgstr "Kezdő dátum:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Commodity: "
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Áru: "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
 -msgid "Show previous number of days:"
 -msgstr "Mutasd az előző napokat:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
 -msgid "End Date:"
 -msgstr "Vég-dátum:"
 +#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 +#. National Securities Identifying Number
 +#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 +#. See https://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
 +#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
 -#, fuzzy
 -msgid "Unreconciled"
 -msgstr "_Nem egyeztetett"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Rövidítés(Ticker symbol vagy hasonló): "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3431
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
 -msgid "Cleared"
 -msgstr "Elszámolt"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
 +msgid "Select security/currency"
 +msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
 -msgid "Reconciled"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
 +msgid "_Security/currency"
 +msgstr "Pénznem kivála_sztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
 -msgid "Frozen"
 -msgstr "Befagyasztott"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 +msgid "Select security"
 +msgstr "Értékpapír kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
 -msgid "Voided"
 -msgstr "Érvénytelenített"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
 +msgid "_Security"
 +msgstr "_Értékpapír"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
 -msgid "Show:"
 -msgstr "Mutat:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 +msgid "Select currency"
 +msgstr "Pénznem kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
 -msgid "Hide:"
 -msgstr "Elrejt:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
 +msgid "Cu_rrency"
 +msgstr "Pé_nznem"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3466
 -msgid "Filter By:"
 -msgstr "Szűrés:"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:506
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406
 +msgid "Currency"
 +msgstr "Pénznem"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3528
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
 -#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 -msgid "Transaction Report"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
 +msgid "Use local time"
 +msgstr "Helyi idő használata"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3966
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1161
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 -#, c-format
 -msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 -msgstr ""
 -"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következő megjegyzéssel: '%s'"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
 +msgid "Edit currency"
 +msgstr "Pénznem szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1132
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 -msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 -msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
 +msgid "Currency Information"
 +msgstr "Pénznem-információ"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4056
 -msgid "Jump to the transaction?"
 -msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 +msgid "Edit security"
 +msgstr "Értékpapír szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063
 -#, fuzzy
 -msgid "Reverse Transaction"
 -msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 +msgid "New security"
 +msgstr "Új értékpapír"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4064
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
 -#, fuzzy
 -msgid "New Transaction Information"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 +msgid "Security Information"
 +msgstr "Biztonsági információ"
  
 -#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4153
 -#, c-format
 -msgid "Sort %s by..."
 -msgstr "%s rendezése..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 +msgid "You may not create a new national currency."
 +msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
  
 -#. Translators: %s refer to the following in
 -#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 -#. posted date, amount
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4756
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
  #, c-format
 -msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4766
 -msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
  msgstr ""
 -"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 -msgid "Select"
 -msgstr "Kijelölés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4818
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Post Date"
 -msgid "Go to Date"
 -msgstr "Kiállítás dátuma"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
 +msgid "That commodity already exists."
 +msgstr "Ez az áru már létezik."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5096
 -#, c-format
 -msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
 +msgid ""
 +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 +"\" for the commodity."
  msgstr ""
 +"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"Rövidítés\"-ét és \"Típus\"-át."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
 -msgid "The numeric ID of the report."
 -msgstr "A jelentés azonosítószáma."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
 -msgid "Print"
 -msgstr "Nyomtatás"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
 -msgid "Export"
 -msgstr "Exportálás"
 -
 -#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
 -#. to be used as toolbar button label.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 -msgid "Save Config"
 -msgstr "Konfiguráció mentése"
 -
 -#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 -#. to be used as toolbar button label.
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
  #, fuzzy
 -msgid "Save Config As..."
 -msgstr "Mentés másként..."
 +msgid "Path head for files is,"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 -msgid "Make Pdf"
 -msgstr "Pdf készítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
 +msgid "Path head does not exist,"
 +msgstr "Útfej nem létezik,"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
  #, c-format
 -msgid ""
 -"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 -"will be saved in the file %s."
 +msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 -"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
 +#, fuzzy
 +msgid "Existing"
 +msgstr "Meglévő használat"
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
 +msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
 -msgid "_Print Report..."
 -msgstr "_Jelentés nyomtatása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
 +msgid "Action/Number"
 +msgstr "_Szám"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
 -msgid "Print the current report"
 -msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:312
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Open"
 +msgid "Open…"
 +msgstr "Megnyitás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
 -msgid "Export as P_DF..."
 -msgstr "Exportálás _PDF-fájlként..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:313
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220
 +msgid "_Open"
 +msgstr "_Megnyitás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
  #, fuzzy
 -msgid "Export the current report as a PDF document"
 -msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
 +#| msgid "_Save As"
 +msgid "Save As…"
 +msgstr "M_entés másként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 -#, fuzzy
 -msgid "Save _Report Configuration"
 -msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:329
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 +msgid "_Save As"
 +msgstr "M_entés másként"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
 -msgid "Save Report Configuration As..."
 -msgstr "Riport beállítások mentése mint..."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:77 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:562
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:322
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:125
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:302
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:267
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97
 +msgid "_Close"
 +msgstr "_Bezárás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
 -msgid "Export _Report"
 -msgstr "_Jelentés exportálása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306
 +msgid "Reset defaults"
 +msgstr "Alaphelyzetbe"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
 -msgid "Export HTML-formatted report to file"
 -msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308
 +msgid "Reset all values to their defaults."
 +msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állítása."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
 -msgid "_Report Options"
 -msgstr "Jelentés _opciók"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560
 +msgid "Page"
 +msgstr "Oldal"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:322
 -msgid "Edit report options"
 -msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
 +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 +#. resulting string is a demonstration how the account separator
 +#. character will look like. You can replace these three account
 +#. names with other account names that are more suitable for your
 +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 +#. translation.
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:171
 +#, c-format
 +msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 +msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
 -msgid "Back"
 -msgstr "Vissza"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
 -msgid "Move back one step in the history"
 -msgstr "Egy lépés vissza az előzményekben"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904
 +msgid "Path does not exist, "
 +msgstr "Út nem létezik, "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
 -msgid "Forward"
 -msgstr "Előre"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a folder"
 +msgstr "Költségvetés kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
 -msgid "Move forward one step in the history"
 -msgstr "Egy lépés előre az előzményekben"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1522
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
 +msgid "Clear"
 +msgstr "Törlés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
 -msgid "Reload"
 -msgstr "Újratöltés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
 +msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 +msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
 -msgid "Reload the current page"
 -msgstr "A jelen lap újratöltése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 +"already in use."
 +msgstr ""
 +"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
 -msgid "Stop"
 -msgstr "Leállítás"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 +msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
 -msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 -msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések visszavonása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
 +msgid "You must choose a Tax Account."
 +msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
 -msgid "HTML"
 -msgstr "HTML"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
 +#, fuzzy
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Felhasználónév"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
 -msgid "Choose export format"
 -msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
 +msgid "Please enter new name"
 +msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
 -msgid "Choose the export format for this report:"
 -msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
 +#, fuzzy
 +msgid "_Rename"
 +msgstr "_Újra számozás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
  #, c-format
 -msgid "Save %s To File"
 -msgstr "%s fájlba mentése"
 +msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
 +msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
  #, c-format
 +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 +msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhető."
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
  msgid ""
 -"You cannot save to that filename.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 +"table if you want to do that."
  msgstr ""
 -"Nem menthető el e néven.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
 +"kellene törölni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
 -msgid "You cannot save to that file."
 -msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
 -#, c-format
 -msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 -msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:572
 +msgid "Show the income and expense accounts"
 +msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091
 +msgid "Error"
 +msgstr "Hiba"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
 -#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1292
  msgid ""
 -"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
 -"or export-error."
 +"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 +"created price for today."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
 -#, c-format
 -msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 -msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
 -msgid "GnuCash-Report"
 -msgstr "GnuCash Jelentés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
 +#, fuzzy
 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 +msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
 -msgid "Printable Invoice"
 -msgstr "Nyomtatható számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
 +msgid ""
 +"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 +"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 +msgstr ""
 +"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettő. "
 +"Különben a tranzakció nem kerül rögzítésre."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 -msgid "Tax Invoice"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1408
 +msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 +msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
 -msgid "Easy Invoice"
 -msgstr "Egyszerűsített számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1419
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1978
 +#, c-format
 +msgid "The account %s does not allow transactions."
 +msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
 -msgid "Fancy Invoice"
 -msgstr "Különleges számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1435
 +msgid ""
 +"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 +"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 +msgstr ""
 +"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
 +"visszaállítani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
 +"negatívvá tenni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
 -msgid "_Scheduled"
 -msgstr "_Ãœtemezett"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
 +msgid "You must enter a valid price."
 +msgstr "Érvényes árat kell megadni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
 -msgid "_New"
 -msgstr "_Új"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
 +msgid "You must enter a valid 'to' amount."
 +msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
 -msgid "Create a new scheduled transaction"
 -msgstr "Új ütemezett tranzakció létrehozása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
 +msgid "You must enter an amount to transfer."
 +msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
 -#, fuzzy
 -msgid "_New 2"
 -msgstr "Új"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
 +msgid "Credit Account"
 +msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
 -#, fuzzy
 -msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 -msgstr "Új ütemezett tranzakció létrehozása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
 +msgid "Debit Account"
 +msgstr "Terhelendő számla"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
 -msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 -msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1936
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
 +msgid "Transfer From"
 +msgstr "Átutalás innen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
 -#, fuzzy
 -msgid "_Edit 2"
 -msgstr "Sz_erkesztés"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1940
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
 +msgid "Transfer To"
 +msgstr "Átutalás ide"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
 -#, fuzzy
 -msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 -msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1997
 +msgid "Debit Amount"
 +msgstr "Terhelendő összeg"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:166
 -msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 -msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
 +msgid "To Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
 -#, fuzzy
 -msgid "Transactions"
 -msgstr "Tranzakciók"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
 +msgid ""
 +"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 +"this year"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:504
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
  #, fuzzy
 -msgid "Upcoming Transactions"
 -msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
 -
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868
 -#, c-format
 -msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 -msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
 -msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
 +msgid "Date out of range"
 +msgstr "Dátumtartomány"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 -msgid "_General Journal"
 -msgstr "_Általános naplófőkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 +msgid "Remember and don't _ask me again."
 +msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 -#, fuzzy
 -msgid "Open a general journal window"
 -msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 +msgid "Don't _tell me again."
 +msgstr "Ne mondja megin_t."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 -#, fuzzy
 -msgid "Register2 Open GL Account"
 -msgstr "Számla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 +msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 +msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 -#, fuzzy
 -msgid "Old St_yle General Journal"
 -msgstr "Főkönyv"
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 +msgid "Don't tell me again this _session."
 +msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:525
  #, fuzzy
 -msgid "Open an old style general journal window"
 -msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
 +#| msgid "Selected Accounts"
 +msgid "Hide _Placeholder Accounts"
 +msgstr "Kiválasztott számlák"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:527
  #, fuzzy
 -msgid "Open general journal window"
 -msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
 -msgid "St_yle Sheets"
 -msgstr "_Stíluslapok"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
 -msgid "Edit report style sheets"
 -msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
 +#| msgid "Show Hidden Accounts"
 +msgid "Hide _Hidden Accounts"
 +msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
 -msgid "Report error"
 -msgstr "Jelentés hiba"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:722
 +msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
 -msgid "An error occurred while running the report."
 -msgstr "A jelentés készítésekor hiba történt."
 +#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
 +#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
 +#. * dialog.
 +#.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:996
 +msgid "New…"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
 +#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
  #, c-format
 -msgid "Badly formed options URL: %s"
 -msgstr "Rosszul kialakított beállítások URL: %s"
 +msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 +msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:416
  #, c-format
 -msgid "Badly-formed report id: %s"
 -msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosító: %s"
 +msgid "An error occurred while processing '%s'"
 +msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1866
 -msgid "Balancing entry from reconciliation"
 -msgstr "Kiegyenlítő bejegyzés az egyeztetésből"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:98
 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 -msgid "Present:"
 -msgstr "Jelen:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
 +msgid "Too many uncleared splits"
 +msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
 -msgid "Future:"
 -msgstr "Jövő:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
 +msgid "The selected amount cannot be cleared."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
 -msgid "Cleared:"
 -msgstr "Elszámolt:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 +msgstr "A felosztások elszámolása nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
 -msgid "Reconciled:"
 -msgstr "Egyeztetett:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 +msgid "Save file automatically?"
 +msgstr "Automatikus mentés?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
 -msgid "Projected Minimum:"
 -msgstr "Előrevetített minimum:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 +"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 +"\n"
 +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 +">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 +"\n"
 +"Should your file be saved automatically?"
 +msgid_plural ""
 +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 +"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 +"\n"
 +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 +">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 +"\n"
 +"Should your file be saved automatically?"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
 -msgid "Shares:"
 -msgstr "Részek:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 +msgid "_Yes, this time"
 +msgstr "_Igen, ekkor"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2366
 -msgid "Current Value:"
 -msgstr "Jelenlegi érték:"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 +msgid "Yes, _always"
 +msgstr "Igen, _mindig"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Payable / Receivable Register"
 -msgstr "Kinttlévőség"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 +msgid "No, n_ever"
 +msgstr "Nem, _Soha"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 -msgid ""
 -"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
 -"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
 -"change the entries."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
 +msgid "_No, not this time"
 +msgstr "_Nem, most nem"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
 -msgid "This account register is read-only."
 -msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:76
 +msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
 -#, c-format
 -msgid "The '%s' account register is read-only."
 -msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
 +msgid "Weeks"
 +msgstr "Hét"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
 -msgid ""
 -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 -"register, please open the account options and turn off the placeholder "
 -"checkbox."
 -msgstr ""
 -"E számla nem szerkeszthető. Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e "
 -"regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az "
 -"'Elválasztó'-t."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115
 +msgid "Months"
 +msgstr "hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
 -msgid ""
 -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
 -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 -"instead of a set of accounts."
 -msgstr ""
 -"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető. Ha szerkeszteni kívánja a "
 -"tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az alszámlabeállításokat és "
 -"kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t. Különben a számlát megnyithatja önmagában is "
 -"és nem csak számlakészletként."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118
 +msgid "Years"
 +msgstr "év"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:681
 -#, fuzzy
 -msgid "Standard Order"
 -msgstr "_Szabványos sorrend"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
 +msgid "Ago"
 +msgstr "Óta"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:687
 -#, fuzzy
 -msgid "Date of Entry"
 -msgstr "Tét_el dátuma"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
 +msgid "From Now"
 +msgstr "Mától"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
 -msgid "Statement Date"
 -msgstr "Számlakivonat dátuma"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
 +msgid "Calendar"
 +msgstr "Naptár"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:361
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
 -msgid "Descending"
 -msgstr "Csökkenő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 +msgid "12 months"
 +msgstr "12 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/report/reports/aging.scm:360
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
 -msgid "Ascending"
 -msgstr "Növekvő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 +msgid "6 months"
 +msgstr "6 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:741
 -#, fuzzy
 -msgid "Filtered"
 -msgstr "Szűrőtípus"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 +msgid "4 months"
 +msgstr "4 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 -#, c-format
 -msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 -msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 +msgid "3 months"
 +msgstr "3 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
 -msgid ""
 -"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 -"cause your reconciled balance to be off."
 -msgstr ""
 -"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
 -"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
 +msgid "2 months"
 +msgstr "2 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
 -msgid "You cannot cut this split."
 -msgstr "Ez a felosztás nem vágható ki."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
 +msgid "1 month"
 +msgstr "1 hónap"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
 -msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 -"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 -"of this same transaction and remove the split from that register."
 -msgstr ""
 -"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 -"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 -"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 -"felosztást abból a regiszterből."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 +#, fuzzy
 +msgid "View"
 +msgstr "_Nézet"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 -msgid "(no memo)"
 -msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
 +msgid "Date: "
 +msgstr "Dátum: "
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 -msgid "(no description)"
 -msgstr "(nincs leírás)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 +msgid "Frequency"
 +msgstr "Gyakoriság"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
 -msgid "_Cut Split"
 -msgstr "Felosztás _kivágása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
 +msgid "(unnamed)"
 +msgstr "(névtelen)"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 -msgid "Cut the current transaction?"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17
 +msgid "_Import"
 +msgstr "_Importálás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
 -msgid ""
 -"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
 -"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146
 +msgid "Import"
 +msgstr "Importálás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1015
 -msgid "_Cut Transaction"
 -msgstr "Tranzakció _kivágása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:110
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:272
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:252
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82
 +msgid "_Save"
 +msgstr "Menté_s"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1159
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 -msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 -msgstr "A tranzakció nem módosítható vagy törölhető."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486
 +msgid "Save"
 +msgstr "Mentés"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 -msgid ""
 -"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 -"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
 +msgid "_Export"
 +msgstr "_Exportálás"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 -msgid "Remove the splits from this transaction?"
 -msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
 +msgid "All files"
 +msgstr "Minden fájl"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 -msgid ""
 -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 -"because that will cause your reconciled balance to be off."
 -msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
 -"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
 +msgid "(null)"
 +msgstr "(nincs)"
  
 -#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1239
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 -msgid "_Remove Splits"
 -msgstr "Felosztások tö_rlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
 +#, c-format
 +msgid "No suitable backend was found for %s."
 +msgstr "Nincs megfelelő háttér %s fájlhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
 -#, fuzzy
 -msgid "Change a Transaction Linked Document"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
 +#, c-format
 +msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 +msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
  #, c-format
 -msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 -msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 +msgid "Can't parse the URL %s."
 +msgstr "A %s URL nem értelmezhető."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 -msgid ""
 -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 -"cause your reconciled balance to be off."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
 +#, c-format
 +msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
  msgstr ""
 -"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
 -"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
 +"jelszó hibás."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 -msgid "You cannot delete this split."
 -msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
 +#, c-format
 +msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 +msgstr ""
 +"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
 +"küldeni."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
  msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
 -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 -"of this same transaction and delete the split from that register."
 +"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 +"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
  msgstr ""
 -"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 -"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 -"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
 -"felosztást abból a regiszterből."
 +"Úgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. Frissítenie "
 +"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 -msgid "Delete the current transaction?"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 +#, c-format
 +msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 +msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
 +#, c-format
  msgid ""
 -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 +"proceed with opening the database?"
  msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
 -"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 +"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
 +"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
 +"az adatbázis megnyitásával?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
  #, c-format
  msgid ""
 -"Target split is currently hidden in this register.\n"
 -"\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
 -"otherwise the last active cell will be selected."
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 +"to proceed with importing the database?"
  msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 +"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
 +"importálásával?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2372
 -msgid "Sort By:"
 -msgstr "Rendezés:"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
 +#, c-format
  msgid ""
 -"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 -"have mismatched commodities or currencies.\n"
 -"You need to open each account individually to edit transactions."
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 +"proceed with saving the database?"
  msgstr ""
 +"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 +"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
 +"mentésével?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2525
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
 +#, c-format
  msgid ""
 -"The transactions of this account may not be edited.\n"
 -"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
 -"options and turn off the placeholder checkbox."
 +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 +"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 +"to proceed with exporting the database?"
  msgstr ""
 -"E számla nem szerkeszthető.\n"
 -"Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
 -"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
 +"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 +"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
 +"adatbázis exportálásával?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2532
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
 +#, fuzzy, c-format
  msgid ""
 -"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 -"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
 -"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 -"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 +"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 +"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 +"virus software is preventing this action."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető.\n"
 -"Ha szerkeszteni kívánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
 -"alszámlabeállításokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
 -"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
 -
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash"
 -msgstr "GnuCash %s"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 -msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
 +"A GnuCash nem tudta írni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
 +"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs írási joga a mappára."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 -msgid ""
 -"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 +#, c-format
 +msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
  msgstr ""
 -"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
 +"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 -"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
 -"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
 -"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
 -"accurate reports."
 +"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
  msgstr ""
 +"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 -msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 -msgstr "A GnuCash segítségével (de nem kizárólagosan):"
 -
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 -msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 -msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
 +#, c-format
 +msgid "You do not have permission to access %s."
 +msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 -msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 -msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
 +#, c-format
 +msgid "An error occurred while processing %s."
 +msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 -#, fuzzy
 -msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 -msgstr "Normális számlarend megtartása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
 +msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 +msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 -msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 -msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
 +#, c-format
 +msgid "There was an error parsing the file %s."
 +msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 -#, fuzzy
 -msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 -msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 +#, c-format
 +msgid "The file %s is empty."
 +msgstr "%s fájl üres."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 -"including Transaction Matching"
 +"The file/URI %s could not be found.\n"
 +"\n"
 +"The file is in the history list, do you want to remove it?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 -msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 -msgstr "Végezzen pénzügyi számításokat, például hiteltörlesztést"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "The file/URI %s could not be found."
 +msgstr "%s fájl nem található."
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash Project"
 -msgstr "GnuCash beállítások"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
 +msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 +msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
  
 -#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 -msgid "Finance Management"
 -msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
 +#, c-format
 +msgid "The file type of file %s is unknown."
 +msgstr "A %s fájltípus ismeretlen."
  
 -#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
 -msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 -msgid "R"
 -msgstr "E"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
 +#, c-format
 +msgid "Could not make a backup of the file %s"
 +msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készíteni"
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
 -#, scheme-format
 -msgid "Display the ~a report"
 -msgstr "~a kimutatás megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
 +"file and that there is sufficient space to create it."
 +msgstr ""
 +"Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e "
 +"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez."
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 -#, fuzzy
 -msgid "Saved Report Configurations"
 -msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
 +#, c-format
 +msgid "No read permission to read from file %s."
 +msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 -msgid "Manage and run saved report configurations"
 -msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
 +#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 +#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You attempted to save in\n"
 +"%s\n"
 +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
 +"for internal use.\n"
 +"\n"
 +"Please try again in a different directory."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
 -msgid "Dashboard"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
 +msgid ""
 +"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 +"to the current version, Cancel to mark it read-only."
  msgstr ""
 +"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
 +"frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli "
 +"csak olvashatónak."
  
 -#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 -msgid "A basic dashboard for your accounting data"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
 +msgid ""
 +"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 +"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
 +">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 -msgid "You have not selected an owner"
 -msgstr "Nem választott tulajdonost"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
 +msgid ""
 +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 +"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 +"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 +msgstr ""
 +"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
 +"végrehajtani, amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
 +"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
 +"bejelentkezésektől megszabadulni."
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:508
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1073
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
 -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 -msgid "Job"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
 +msgid ""
 +"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 +"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
 +"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
 +"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 +"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
 -msgid "is"
 -msgstr "legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
 +msgid ""
 +"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 +"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
 +"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 +"id=645216 for more information."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
 -msgid "is not"
 -msgstr "ne legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
 +msgid ""
 +"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 +"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
 +"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 +"you wish to preserve the old version, exit without saving."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:106
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
  #, c-format
 -msgid "Entity Not Found: %s"
 -msgstr "%s alany nem található"
 +msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 +msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:167
 -#, c-format
 -msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 -msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
 +msgid "Save changes to the file?"
 +msgstr "Menti a változásokat?"
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:210
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246
  #, c-format
 -msgid "Unsupported entity type: %s"
 -msgstr "Ismeretlen típus: %s"
 +msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 +msgid_plural ""
 +"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 +msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:251
 -#, c-format
 -msgid "No such price: %s"
 -msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
 +msgid "Continue _Without Saving"
 +msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
  
 -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
 -msgid "Business"
 -msgstr "Vállalkozás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715
 +msgid ""
 +"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no "
 +"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
 +"the budgets and amend signs if necessary."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
 -msgid "Cleared Transactions"
 -msgstr "Elszámolt tranzakciók"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844
 +#, c-format
 +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 +msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
 -msgid "Interest Payment"
 -msgstr "Folyószámlakamat"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846
 +msgid ""
 +"That database may be in use by another user, in which case you should not "
 +"open the database. What would you like to do?"
 +msgstr ""
 +"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
 +"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 -msgid "Interest Charge"
 -msgstr "Terhelt kamat"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 +"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 +"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 +"you like to do?"
 +msgstr ""
 +"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs írási "
 +"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
 +"akar tenni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:663
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:685
 -msgid "Payment Information"
 -msgstr "Kifizetés adatai"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
 +msgid "Open _Read-Only"
 +msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
 -msgid "Payment From"
 -msgstr "Fizetés innen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875
 +msgid "Create _New File"
 +msgstr "_Új fájl létrehozása"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
 -msgid "Reconcile Account"
 -msgstr "Egyeztetendő számla"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878
 +msgid "Open _Anyway"
 +msgstr "Megnyitás m_égis"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
 -msgid "Payment To"
 -msgstr "Kifizetés ide"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881
 +msgid "Open _Folder"
 +msgstr "_Mappa megnyitása"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
 -msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 -msgstr "Ezen a számlán nincs automatikus kamatjóváírás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
 +msgid "_Quit"
 +msgstr "_Kilépés"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
 -msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 -msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993
 +msgid "Loading user data…"
 +msgstr "Adatok betöltése…"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
 -msgid "Enter _Interest Payment..."
 -msgstr "_Folyószámlakamat megadása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009
 +msgid "Re-saving user data…"
 +msgstr "Adatok újra mentése…"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
 -msgid "Enter _Interest Charge..."
 -msgstr "_Kamatköltség megadása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369
 +msgid "Exporting file…"
 +msgstr "Exportálás fájlba…"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"There was an error saving the file.\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"A fájl mentése során hiba történt.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
 -msgid "Starting Balance"
 -msgstr "Nyitóegyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 +"place?"
 +msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
 -msgid "Ending Balance"
 -msgstr "Záróegyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 +"proceed?"
 +msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
 -msgid "Reconciled Balance"
 -msgstr "Egyeztetett egyenleg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214
 +msgid "<unknown>"
 +msgstr "<ismeretlen>"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
 -msgid "Difference"
 -msgstr "Eltérés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
 +#, fuzzy
 +msgid "View…"
 +msgstr "_Nézet"
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
 +msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71
  msgid ""
 -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 -"cancel?"
 -msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
 +"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 +"installed."
 +msgstr ""
 +"Valószínűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelően "
 +"telepítve."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291
 -msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 -msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesíti az egyeztetést?"
 +#. Translators: URI of missing help files
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
 +#, fuzzy
 +msgid "Expected location"
 +msgstr "Rendelés-információ"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 -msgstr "Szeretné későbbre halasztani az egyeztetés véglegesítését?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash could not find the linked document."
 +msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
 -msgid "_Reconcile"
 -msgstr "_Egyeztetés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
 +msgid "GnuCash could not open the linked document:"
 +msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
 -msgid "_Account"
 -msgstr "_Számla"
 +#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:358
 +#, c-format
 +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 +msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:269
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2075
 -msgid "_Help"
 -msgstr "_Súgó"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:152
 +#, c-format
 +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 +msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 -msgid "_Reconcile Information..."
 -msgstr "_Egyeztetés beállításai..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1197
 +#, c-format
 +msgid "Save changes to file %s before closing?"
 +msgstr "%s fájl mentése bezárás előtt?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1200
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 +"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
 +"discarded."
  msgstr ""
 -"Az egyeztetés beállításainak, pl. a bankszámlakivonat dátumának vagy a "
 -"záróegyenlegnek a megváltoztatása."
 -
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
 -msgid "_Finish"
 -msgstr "_Véglegesítés"
 -
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
 -msgid "Finish the reconciliation of this account"
 -msgstr "A számlaegyeztetés véglegesítése"
 -
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
 -msgid "_Postpone"
 -msgstr "Később _folytat"
 -
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
 -msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 -msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
 -
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
 -msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 -msgstr "A számlaegyeztetés megszakítása"
 +"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 -msgid "_Open Account"
 -msgstr "Számla _megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1202
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
 +"discarded."
 +msgstr ""
 +"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 -msgid "Open the account"
 -msgstr "Folyószámla megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1251
 +msgid "Close _Without Saving"
 +msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
 -msgid "_Edit Account"
 -msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398
 +msgid "This window is closing and will not be restored."
 +msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem lehet visszaállítani."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 -msgid "Edit the main account for this register"
 -msgstr "E regiszter fő számlájának szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404
 +msgid "Close Window?"
 +msgstr "Ablak bezárása?"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
 -msgid "_Check & Repair"
 -msgstr "_Ellenőrzés és javítás"
 +#. Translators: This string is shown in the window title if this
 +#. document is, well, read-only.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1534
 +msgid "(read-only)"
 +msgstr "(csak olvasható)"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
 -msgid "_Balance"
 -msgstr "_Kiegyenlítés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1542
 +msgid "Unsaved Book"
 +msgstr "Elmentetlen könyv"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
 -msgid "Add a new balancing entry to the account"
 -msgstr "Új kiegyenlítő tranzakció felvétele a folyószámlára"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1708
 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 +msgstr "Utoljára módosítva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
 -msgid "Edit the current transaction"
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
 +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1711
 +#, c-format
 +msgid "File %s opened. %s"
 +msgstr "%s fájl betöltve. %s"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
 -msgid "Delete the selected transaction"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2921
 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 +msgid "a"
 +msgstr "a"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
 -msgid "_Reconcile Selection"
 -msgstr "Kiválasztott _egyezik"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3008
 +msgid "Unable to save to database."
 +msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
 -msgid "Reconcile the selected transactions"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3010
 +msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 +msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
 -msgid "_Unreconcile Selection"
 -msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4641
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 +msgid "Book Options"
 +msgstr "Könyv beállításai"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
 -msgid "Unreconcile the selected transactions"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4965
 +#, fuzzy
 +#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 +msgid ""
 +"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 +"added."
 +msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
 -msgid "Open the GnuCash help window"
 -msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5205
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252
 +msgid "(user modifiable)"
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: %d is the number of days in the future
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
 +#. Translators: %s will be replaced with the current year
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
  #, c-format
 -msgid "Statement Date is %d day after today."
 -msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
 -msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal."
 +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: %d is the number of days in the future
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
 -#, c-format
 -msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 -msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 -msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5243
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
 +msgid "Version"
 +msgstr "Verzió"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
 -msgid ""
 -"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 -"Please double-check this is the date you intended."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5244
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269
 +msgid "Build ID"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252
 +msgid "Accounting for personal and small business finance."
  msgstr ""
+ "Ez megnehezítheti a későbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, "
+ "ellenőrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni."
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
 -msgid ""
 -"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 -"date. Reconciliation may be difficult."
 +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 +#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 +#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 +#. contributors.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5261
 +msgid "translator-credits"
  msgstr ""
 -"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 -"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
 +"Kárász Attila, 2022\n"
 +"Kornel Tako, 2007\n"
 +"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
 +"HOSSZÚ Péter, 2001-2003"
  
 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
 -msgid ""
 -"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 -"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
 -"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 -"reconcile."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264
 +msgid "Visit the GnuCash website."
  msgstr ""
 -"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
 -"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
 -"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
 -"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
  
 -#: gnucash/gnome/window-report.c:112
 -msgid "Set the report options you want using this dialog."
 -msgstr "Jelentés-beállítások igény szerinti változtatása."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Összes kijelölése"
  
 -#: gnucash/gnome/window-report.c:229
 -msgid "There are no options for this report."
 -msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
 +msgid "Select all accounts."
 +msgstr "Minden számla kijelölése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 -msgid "You must select an item from the list"
 -msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
 +msgid "Clear All"
 +msgstr "Kijelölések törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
 -msgid "_Remove"
 -msgstr "_Töröl"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
 +msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 +msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 -#, fuzzy
 -msgid "Order"
 -msgstr "Rendelésszám"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
 +msgid "Select Children"
 +msgstr "Alszámlák kijelölése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
 -msgid "New Order"
 -msgstr "Új rendelés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 +msgid "Select all descendents of selected account."
 +msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
 -msgid "New Transaction"
 -msgstr "Új tranzakció"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
 +msgid "Select Default"
 +msgstr "Új alaphelyzet mentése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
 -msgid "New Split"
 -msgstr "Új felosztás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
 +msgid "Select the default account selection."
 +msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 -msgctxt ""
 -"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 -"invoice, transaction, split,...)!"
 -msgid "New item"
 -msgstr "Új tétel"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
 +msgid "Show Hidden Accounts"
 +msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
 -msgid "_Add"
 -msgstr "Új _hozzáadása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
 +msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 +msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
 -msgid "all criteria are met"
 -msgstr "minden feltétel teljesül"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
 +msgid "Select all entries."
 +msgstr "Minden tétel kiválasztása."
  
 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
 -msgid "any criteria are met"
 -msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
 +msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 +msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 -msgid "You have not selected any accounts"
 -msgstr "Nem választott számlát"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
 +msgid "Select the default selection."
 +msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 -msgid "matches all accounts"
 -msgstr "legyen a találatokban"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1523
 +msgid "Clear any selected image file."
 +msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 -msgid "matches any account"
 -msgstr "a kiválasztottak között legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
 +msgid "Select image"
 +msgstr "Válaszd ki a képet"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 -msgid "matches no accounts"
 -msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
 +msgid "Select an image file."
 +msgstr "Képfájl kiválasztása."
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
 -msgid "Selected Accounts"
 -msgstr "Kiválasztott számlák"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731
 +msgid "Pixels"
 +msgstr "Pixelek"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
 -msgid "Choose Accounts"
 -msgstr "Számlák kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1732
 +msgid "Percent"
 +msgstr "Százalék"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
 -msgid "Select Accounts to Match"
 -msgstr "Illesztendő számlák kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 +msgid "Start of this quarter"
 +msgstr "Jelen negyedév kezdete"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
 -msgid "Select the Accounts to Compare"
 -msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 +msgid "Start of this accounting period"
 +msgstr "Könyvelés időszakának kezdete"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 -msgid "is before"
 -msgstr "korábbi, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 +msgid "Start of previous accounting period"
 +msgstr "Az előző könyvelési időszak kezdete"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 -msgid "is before or on"
 -msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 +msgid "End of this quarter"
 +msgstr "Jelen negyedév vége"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 -msgid "is on"
 -msgstr "ezen a napon"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 +msgid "End of this accounting period"
 +msgstr "Ezen könyvelési időszak vége"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 -msgid "is not on"
 -msgstr "nem ezen a napon"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 +msgid "End of previous accounting period"
 +msgstr "Az előző könyvelési időszak vége"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 -msgid "is after"
 -msgstr "későbbi, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 +msgid "Selected Report is Missing"
 +msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 -msgid "is on or after"
 -msgstr "ezen a napon vagy később"
 +#. Translators: %s is the report name.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "'%s' is missing"
 +msgstr "Jutalék"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 -msgid "is less than"
 -msgstr "kisebb"
 +#. Translators: %s is the internal report guid.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
 +#, c-format
 +msgid "Report with GUID '%s' is missing"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 -msgid "is less than or equal to"
 -msgstr "kisebb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 +msgid "Loading…"
 +msgstr "Betöltés…"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 -msgid "equals"
 -msgstr "egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
 +msgid "never"
 +msgstr "soha"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 -msgid "does not equal"
 -msgstr "nem egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760
 +msgid "New top level account"
 +msgstr "Új legfelső számla"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 -msgid "is greater than"
 -msgstr "nagyobb, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:551
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:276
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:940
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
 +msgid "Account Name"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
 -#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
 -msgid "is greater than or equal to"
 -msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
 +msgid "Commodity"
 +msgstr "Áru"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
 -msgid "less than"
 -msgstr "kisebb, mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:912
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1040
 +msgid "Account Code"
 +msgstr "Folyószámla száma"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
 -msgid "less than or equal to"
 -msgstr "kisebb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
 +msgid "Last Num"
 +msgstr "Utolsó szám"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 -msgid "equal to"
 -msgstr "="
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
 +msgid "Present"
 +msgstr "Jelenlegi"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
 -msgid "not equal to"
 -msgstr "nem egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
 +msgid "Present (Report)"
 +msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
 -msgid "greater than"
 -msgstr "nagyobb mint"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
 +msgid "Balance (Report)"
 +msgstr "Egyenleg (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
 -msgid "greater than or equal to"
 -msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
 +msgid "Balance (Period)"
 +msgstr "Egyenleg (időszak)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
 -msgid "has credits or debits"
 -msgstr "terhelés vagy jóváírás"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
 +msgid "Cleared (Report)"
 +msgstr "Egyeztetett (kimutatás)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
 -msgid "has debits"
 -msgstr "jóváírás"
 -
 -#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
 -msgid "has credits"
 -msgstr "terhelés"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
 +msgid "Reconciled (Report)"
 +msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 -msgid "Not Cleared"
 -msgstr "Nem elszámolt"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
 +msgid "Last Reconcile Date"
 +msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 -msgid "You need to enter some search text."
 -msgstr "Adjon meg kereső kifejezést."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
 +msgid "Future Minimum"
 +msgstr "Jövőbeni minimum"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error in regular expression '%s':\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
 -"%s"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
 +msgid "Future Minimum (Report)"
 +msgstr "Jövőbeni minimum (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 -msgid "contains"
 -msgstr "tartalmazza"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
 +msgid "Total (Report)"
 +msgstr "Összesen (jelentés)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 -msgid "matches regex"
 -msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
 +msgid "Total (Period)"
 +msgstr "Összesen (időszak)"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 -msgid "does not match regex"
 -msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
 +msgctxt "Column header for 'Color'"
 +msgid "C"
 +msgstr "Sz"
  
 -#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 -msgid "Match case"
 -msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 +msgid "Account Color"
 +msgstr "Számlaszín"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 -msgid ""
 -"\n"
 -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
 -"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
 -"the character encoding being used. This means the text in your data file "
 -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
 -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
 -"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
 -"again.\n"
 -"\n"
 -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
 -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
 -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
 -"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
 -"contain unexpected characters, in which case you should select different "
 -"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
 -"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 -"\n"
 -"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 -"file.\n"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962
 +msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
 +msgid "L"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 -msgid "Ambiguous character encoding"
 -msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
 -"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
 -"working file as backup in the same directory.\n"
 -"\n"
 -"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 -msgstr ""
 -"A fájl sikeresen betöltődött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
 -"kerül és újra betöltődik az fő alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
 -"működőképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
 -"\n"
 -"A 'Vissza' gombra kattintva leellenőrizheti a választását."
 +#| msgid "Balance"
 +msgid "Balance Limit"
 +msgstr "Egyenleg"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 -msgid "European"
 -msgstr "Európai"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 +msgid "Tax Info"
 +msgstr "Adóinformáció"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 -msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 -msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
 +msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 +msgid "H"
 +msgstr "R"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 -msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 -msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006
 +msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
 +msgid "P"
 +msgstr "T"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 -msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 -msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014
 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
 +msgid "O"
 +msgstr "Ny"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 -msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 -msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
 +#, c-format
 +msgid "Present (%s)"
 +msgstr "Jelenlegi (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 -msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 -msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
 +#, c-format
 +msgid "Balance (%s)"
 +msgstr "Egyenleg (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 -msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 -msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825
 +#, c-format
 +msgid "Cleared (%s)"
 +msgstr "Elszámolt (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 -msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
 +#, c-format
 +msgid "Reconciled (%s)"
 +msgstr "Egyeztetett (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 -msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831
 +#, c-format
 +msgid "Future Minimum (%s)"
 +msgstr "Jövőbeni minimum (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 -msgstr "ISO-8859-9 (török)"
 +#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834
 +#, c-format
 +msgid "Total (%s)"
 +msgstr "Összesen (%s)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 -msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 -msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
 +#. Translators: The %s is the name of the plugin page
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329
 +#, c-format
 +msgid "Filter %s by..."
 +msgstr "%s szűrése..."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 -msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 -msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 +msgid "Namespace"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 -msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 -msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
 +msgid "Print Name"
 +msgstr "Nyomtatási név"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 -msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 -msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
 +#, fuzzy
 +msgid "Display symbol"
 +msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 -msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 -msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 +msgid "Unique Name"
 +msgstr "Egyedi név"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 -msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 -msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
 +#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 +#. National Securities Identifying Number.
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
 +msgid "ISIN/CUSIP"
 +msgstr "ISIN/CUSIP"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
 -msgid "KOI8-R (Russian)"
 -msgstr "KOI8-R (orosz)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 +msgid "Fraction"
 +msgstr "Egység"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 -msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 -msgstr "KOI8-U (ukrán)"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 +msgid "Get Quotes"
 +msgstr "Adatszerzés"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 -#, c-format
 -msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 -msgstr "%d azonosítatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
 +msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
 +msgid "Q"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
 -#, c-format
 -msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 -msgstr "%d azonosítatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
 +msgid "Source"
 +msgstr "Forrás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
 -#, c-format
 -msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 -msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
 +msgid "Timezone"
 +msgstr "Időzóna"
  
 -#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 -#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
 -#. for assistance with spelling.
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
 -msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 -msgstr "ISO-8859-2"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
 +msgid "Customer Number"
 +msgstr "Ügyfélszám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
 -msgid "The file could not be reopened."
 -msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
 +#, fuzzy
 +msgid "Vendor Number"
 +msgstr "Beszállítószám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
 -msgid "Reading file..."
 -msgstr "Fájl olvasása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
 +msgid "Employee Number"
 +msgstr "Alkalmazott száma"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
 -msgid "Parsing file..."
 -msgstr "Fájl elemzése..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
 +msgid "Address Name"
 +msgstr "Cím"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 -msgid "There was an error parsing the file."
 -msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 +msgid "Address 1"
 +msgstr "Cím 1"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648
 -msgid "Writing file..."
 -msgstr "Fájl írása..."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 +msgid "Address 2"
 +msgstr "Cím 2"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
 -msgid "This encoding has been added to the list already."
 -msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 +msgid "Address 3"
 +msgstr "Cím 3"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
 -msgid "This is an invalid encoding."
 -msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 +msgid "Address 4"
 +msgstr "Cím 4"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:529
 -msgid "Could not create opening balance."
 -msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:263
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:770
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
 +msgid "Phone"
 +msgstr "Telefon"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:734
 -msgid "Give the children the same type?"
 -msgstr "A leszármazott megegyező típusú legyen?"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:276
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:783
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:260
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:278
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
 +msgid "Fax"
 +msgstr "Fax"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:745
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 -"them compatible."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 +msgid "E-mail"
 +msgstr "Email"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
 -msgid "_Show children accounts"
 -msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:132
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:168
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:185
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 +msgid "Active"
 +msgstr "Aktív"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
 -msgid "The account must be given a name."
 -msgstr "A számlának nevet kell adni."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Column letter for 'Active'"
 +msgid "A"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:850
 -msgid "There is already an account with that name."
 -msgstr "Ilyen nevű számla már van."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 +msgid "Security"
 +msgstr "Értékpapír"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
 -msgid "You must choose a valid parent account."
 -msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülő számlát."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
 +msgid "Price"
 +msgstr "Ár"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:868
 -msgid "You must select an account type."
 -msgstr "Ki kell választani egy számlatípust."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
 +msgid "Enabled"
 +msgstr "Engedélyezve"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:877
 -msgid ""
 -"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 -"parent."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
 +msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 +msgid "E"
  msgstr ""
 -"A kiválasztott fióktípus nem kompatibilis a kiválasztott szülő fiókjával."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:889
 -msgid "You must choose a commodity."
 -msgstr "Ki kell választani egy árut."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:944
 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 -msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:968
 -msgid ""
 -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 -"account."
 -msgstr ""
 -"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 +msgid "Last Occur"
 +msgstr "Utolsó előfordulás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1319
 -msgid ""
 -"An account with opening balance already exists for the desired currency."
 -msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkező számla a kívánt pénznemhez."
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
 +msgid "Next Occur"
 +msgstr "Következő előfordulás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1320
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Cancel the current entry"
 -msgid "Cannot change currency"
 -msgstr "Bejegyzés megszakítása"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 +#, c-format
 +msgid "%s, Total:"
 +msgstr "%s, összesen:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1409
 -msgid ""
 -"This Account contains Transactions.\n"
 -"Changing this option is not possible."
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 +#, c-format
 +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
  msgstr ""
 -"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
 -"A változtatás nem lehetséges."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1600
 -msgid "Edit Account"
 -msgstr "Folyószámla szerkesztése"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
 +#, c-format
 +msgid "%s, Grand Total:"
 +msgstr "%s, főösszeg:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1603
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
  #, c-format
 -msgid "(%d) New Accounts"
 -msgstr "(%d) új számla"
 +msgid "%s:"
 +msgstr "%s:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1611
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
 -msgid "New Account"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
 +msgid "Net Assets:"
 +msgstr "Nettó eszközök:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
 -#, c-format
 -msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
 -msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
 +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
 +msgid "Profits:"
 +msgstr "Haszon:"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 -"selected color"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 +msgid "Price Quotes Retrieval Options"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
 -#, fuzzy, c-format
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
  msgid ""
 -"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 -msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
 +"Execute price quote related commands. The following commands are supported.\n"
 +"\n"
 +"  info: \tShow Finance::Quote version and exposed quote sources.\n"
 +"   get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 +"given GnuCash datafile.\n"
 +"  dump: \tFetch current quotes for specified currencies or stocks from a "
 +"specified namespace and print the results to the console.\n"
 +"        \tThis must be followed with a source and one or more symbols, "
 +"unless the source is \"currency\" in which case it must be followed with two "
 +"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
 +"for the rest will be quoted.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2340
 -#, c-format
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
 +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 +"for when using the get command"
  msgstr ""
 -"Állítsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
 -"alszámlát"
 +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
 +msgid ""
 +"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 +"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
  msgstr ""
 -"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az időszak teljes bevételének "
 -"tárolására."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 -msgstr ""
 -"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes időszaki költség tárolására."
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Report Generation Options"
 +msgstr "Jelentés opciók"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
  msgid ""
 +"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
  "\n"
 -"Please select a commodity to match"
 +"  list: \tLists available reports.\n"
 +"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
 +"be specified to describe some saved options.\n"
 +"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Válasszon ki egy illeszkedő árut"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Commodity: "
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
 +msgid "Name of the report to run\n"
 +msgstr "A futtatandó riport neve\n"
 +
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
 +msgid "Specify export type\n"
 +msgstr "Válasszon import típust\n"
 +
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
 +msgid "Output file for report\n"
 +msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
 +
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:145 gnucash/gnucash-cli.cpp:180
 +msgid "Missing data file parameter"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Áru: "
  
 -#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 -#. National Securities Identifying Number
 -#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
 -#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 +msgid "Not enough information for quotes dump"
 +msgstr "Kevés az információ az Üres Tranzakcióhoz?"
 +
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
 +msgid "Unknown quotes command '{1}'"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:204
 +msgid "Missing --name parameter"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Rövidítés(Ticker symbol vagy hasonló): "
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
 -msgid "Select security/currency"
 -msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
 -msgid "_Security/currency"
 -msgstr "Pénznem kivála_sztása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 -msgid "Select security"
 -msgstr "Értékpapír kiválasztása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
 -msgid "_Security"
 -msgstr "_Értékpapír"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 -msgid "Select currency"
 -msgstr "Pénznem kiválasztása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
 -msgid "Cu_rrency"
 -msgstr "Pé_nznem"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:510
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4501
 -msgid "Currency"
 -msgstr "Pénznem"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
 -msgid "Use local time"
 -msgstr "Helyi idő használata"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
 -msgid "Edit currency"
 -msgstr "Pénznem szerkesztése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
 -msgid "Currency Information"
 -msgstr "Pénznem-információ"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 -msgid "Edit security"
 -msgstr "Értékpapír szerkesztése"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:212
 +msgid "Unknown report command '{1}'"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 -msgid "New security"
 -msgstr "Új értékpapír"
 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:218
 +#, fuzzy
 +msgid "Missing command or option"
 +msgstr "Ez egy szín extra"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 -msgid "Security Information"
 -msgstr "Biztonsági információ"
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354
 +#: gnucash/gnucash.cpp:177
 +msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 -msgid "You may not create a new national currency."
 -msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
 +msgid "Finance::Quote sources:\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
 -#, c-format
 -msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
 +msgid "Price retrieval failed: "
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
 -msgid "That commodity already exists."
 -msgstr "Ez az áru már létezik."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
 +msgid "This is a development version. It may or may not work."
 +msgstr "Ez egy fejlesztői változat. Talán működik, talán nem."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
 -msgid ""
 -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 -"\" for the commodity."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
  msgstr ""
 -"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"Rövidítés\"-ét és \"Típus\"-át."
 +"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org címre küldjék"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 +#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
  #, fuzzy
 -msgid "Path head for files is,"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
 -msgid "Path head does not exist,"
 -msgstr "Útfej nem létezik,"
 +msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 +msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
 -#, c-format
 -msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 +#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
 +msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
 -#, fuzzy
 -msgid "Existing"
 -msgstr "Meglévő használat"
 +#. Translators: Guile is the programming language of the reports
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101
 +msgid "Loading system wide Guile extensions…"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
 -msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:113
 +msgid "Loading user specific Guile extensions…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299
 -msgid "Action/Number"
 -msgstr "_Szám"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:215
 +msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 -msgid "Open..."
 -msgstr "Megnyitás..."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:217
 +msgid "{1} [options] [datafile]"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:87
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
 -msgid "_Open"
 -msgstr "_Megnyitás"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:246
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash Paths"
 +msgstr "GnuCash %s"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 -msgid "Save As..."
 -msgstr "Mentés másként..."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash {1}"
 +msgstr "GnuCash %s"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 -msgid "_Save As"
 -msgstr "M_entés másként"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash {1} development version"
 +msgstr "GnuCash %s fejlesztői változat"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:285
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
 -msgid "_Close"
 -msgstr "_Bezárás"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
 +#, fuzzy
 +msgid "Common Options"
 +msgstr "Könyv beállításai"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
 -msgid ""
 -"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
 -"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 -"default gain/loss account."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:290
 +msgid "Show this help message"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
 -#, fuzzy
 -msgid "Select no account"
 -msgstr "Számlakiválasztás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
 -msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
 -msgid "P"
 -msgstr "T"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:292
 +msgid "Show GnuCash version"
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:294
  msgid ""
 -"There are no income or expense accounts of the specified\n"
 -"book currency; you will have to return to this dialog\n"
 -"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
 -"default gain/loss account."
 +"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 +"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 -#, c-format
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
 +msgid "Enable extra/development/debugging features."
 +msgstr "Extrta / fejlesztői hibajelentés engedélyezése."
 +
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
  msgid ""
 -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 -"Please choose a different account."
 +"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 +"error}\"\n"
 +"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 +"This can be invoked multiple times."
  msgstr ""
 -"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 -"számlát."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
 -msgid "Book currency"
 -msgstr "Pénznem"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
 -msgid "Default lot tracking policy"
 -msgstr "Alapértelmezett tételkövetési szabályzat"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300
  #, fuzzy
 -msgid "Default gain/loss account"
 -msgstr "%s számla törlése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
 -msgid "Select All"
 -msgstr "Összes kijelölése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
 -msgid "Select all accounts."
 -msgstr "Minden számla kijelölése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
 -msgid "Clear All"
 -msgstr "Kijelölések törlése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
 -msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 -msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
 -msgid "Select Children"
 -msgstr "Alszámlák kijelölése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
 -msgid "Select all descendents of selected account."
 -msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
 -msgid "Select Default"
 -msgstr "Új alaphelyzet mentése"
 +#| msgid "Show plot"
 +msgid "Show paths"
 +msgstr "Rajz megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
 -msgid "Select the default account selection."
 -msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
 +msgid ""
 +"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 +"\"stdout\"."
 +msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
 -msgid "Show Hidden Accounts"
 -msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304
 +#, fuzzy
 +msgid "Hidden Options"
 +msgstr "Költségvetés lehetőségei"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
 -msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 -msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:307
 +msgid "[datafile]"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
 -msgid "Select all entries."
 -msgstr "Minden tétel kiválasztása."
 +#: gnucash/gnucash.cpp:174
 +msgid "Checking Finance::Quote…"
 +msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam…"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
 -msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 -msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
 +#: gnucash/gnucash.cpp:185
 +msgid "Unable to load Finance::Quote."
 +msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam..."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
 -msgid "Select the default selection."
 -msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
 +#: gnucash/gnucash.cpp:196
 +msgid "Loading data…"
 +msgstr "Adatok betöltése…"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
 -msgid "Reset defaults"
 -msgstr "Alaphelyzetbe"
 +#: gnucash/gnucash.cpp:268
 +#, fuzzy
 +msgid "Application Options"
 +msgstr "alkalmazás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
 -msgid "Reset all values to their defaults."
 -msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állítása."
 +#: gnucash/gnucash.cpp:271
 +msgid "Do not load the last file opened"
 +msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
 -msgid "Page"
 -msgstr "Oldal"
 +#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
 +#: gnucash/gnucash.cpp:309
 +msgid ""
 +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 +"quotes was not set.\n"
 +"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
 -msgid "Clear"
 -msgstr "Törlés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 +#, fuzzy
 +msgid "Last window position and size"
 +msgstr "Ablak helye és mérete"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
 -msgid "Clear any selected image file."
 -msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This setting describes the size and position of the window when it was last "
 +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 +"the window followed by the width and height of the window."
 +msgstr ""
 +"E beállítás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
 +"ablak bal felső sarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
 +"magassága."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
 -msgid "Select image"
 -msgstr "Válaszd ki a képet"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
 +msgid "Search only in active items"
 +msgstr "Csak aktív adatok közötti keresés"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
 -msgid "Select an image file."
 -msgstr "Képfájl kiválasztása."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 +msgid ""
 +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 +"Otherwise all items in the current class will be searched."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, akkor csak az aktuális kategória \"aktív\" tételei között keres. "
 +"Különben minden tételben keres."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
 -msgid "Pixels"
 -msgstr "Pixelek"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 +msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 +msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen típusú tétel?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
 -msgid "Percent"
 -msgstr "Százalék"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 +msgid ""
 +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 +"This setting is inherited by new customers and vendors."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, akkor e típusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
 +"beállítást az új ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 -#. resulting string is a demonstration how the account separator
 -#. character will look like. You can replace these three account
 -#. names with other account names that are more suitable for your
 -#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 -#. translation.
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
 -#, c-format
 -msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 -msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 +msgid "Auto pay when posting."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
 -msgid "Path does not exist, "
 -msgstr "Út nem létezik, "
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:167
 +msgid ""
 +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
 +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
 +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
 +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 +"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
  #, fuzzy
 -msgid "Select a folder"
 -msgstr "Költségvetés kiválasztása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
 -msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 -msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
 +msgid "Show invoices due reminder at startup"
 +msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 -"already in use."
 +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 +"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
  msgstr ""
 -"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 -msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 -msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
 -msgid "You must choose a Tax Account."
 -msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
 +"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 +"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 +"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 +"ellenőriz esedékes számlákat."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
  #, fuzzy
 -msgid "Rename"
 -msgstr "Felhasználónév"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
 -msgid "Please enter new name"
 -msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
 +msgid "Show invoices due within this many days"
 +msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
  #, fuzzy
 -msgid "_Rename"
 -msgstr "_Újra számozás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
 -#, c-format
 -msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
 -msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
 +msgid ""
 +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 +"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 +"active."
 +msgstr ""
 +"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 +"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 +"beállítás aktív."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
 -#, c-format
 -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 -msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhető."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 +msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:54
  msgid ""
 -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 -"table if you want to do that."
 +"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 +"well. Otherwise they are not shown."
  msgstr ""
 -"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
 -"kellene törölni."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 -msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a tételt?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235
 +msgid "The invoice report to be used for printing."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
 -msgid "Show the income and expense accounts"
 -msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2148 gnucash/report/trep-engine.scm:2154
 -msgid "Error"
 -msgstr "Hiba"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 +msgid "Open new invoice in new window"
 +msgstr "Számla nyitása új ablakban"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
  msgid ""
 -"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 -"created price for today."
 -msgstr ""
 +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 +"invoice will be opened as a tab in the main window."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, minden új számla új ablakban nyílik. Különben az új számla a fő "
 +"ablakban egy új lapon nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
 -#, fuzzy
 -msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 -msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 +msgid "Accumulate multiple splits into one"
 +msgstr "Több felosztás egybevonása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
  msgid ""
 -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 -"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 +"overridden per invoice in the Posting dialog."
  msgstr ""
 -"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettő. "
 -"Különben a tranzakció nem kerül rögzítésre."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
 -msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 -msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
 -#, c-format
 -msgid "The account %s does not allow transactions."
 -msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
  msgid ""
 -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
 +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
 +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 +"bills are considered counter documents."
  msgstr ""
 -"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
 -"visszaállítani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
 -"negatívvá tenni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
 -msgid "You must enter a valid price."
 -msgstr "Érvényes árat kell megadni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
 -msgid "You must enter a valid 'to' amount."
 -msgstr "Érvényes célösszeget kell megadni."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
 -msgid "You must enter an amount to transfer."
 -msgstr "Meg kell adni az átvivendő összeget."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
 -msgid "Credit Account"
 -msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
 -msgid "Debit Account"
 -msgstr "Terhelendő számla"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
 -msgid "Transfer From"
 -msgstr "Átutalás innen"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
 -msgid "Transfer To"
 -msgstr "Átutalás ide"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 +msgid "Show bills due reminder at startup"
 +msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
 -msgid "Debit Amount"
 -msgstr "Terhelendő összeg"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 +msgid ""
 +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 +"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 +"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 +"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 +"ellenőriz esedékes számlákat."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
 -msgid "To Amount"
 -msgstr "Összeget erre"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 +msgid "Show bills due within this many days"
 +msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
  msgid ""
 -"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
 -"this year"
 +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 +"active."
  msgstr ""
 +"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 +"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 +"beállítás aktív."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
  #, fuzzy
 -msgid "Date out of range"
 -msgstr "Dátumtartomány"
 +msgid "GUID of predefined check format to use"
 +msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 -msgid "Remember and don't _ask me again."
 -msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 +"guid of a known check format."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték határozza meg a használandó előre definiált csekkformátumot. A "
 +"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 -msgid "Don't _tell me again."
 -msgstr "Ne mondja megin_t."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 +msgid "Which check position to print"
 +msgstr "Nyomtatás csekkpozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 -msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 -msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 +msgid ""
 +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 +msgstr ""
 +"Az előre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállítás "
 +"határozza meg, melyik csekkpozíció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
 +"1 és 2; a felső, a középső illetve az alsó pozíciónak megfelelően."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 -msgid "Don't tell me again this _session."
 -msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 +msgid "Number of checks to print on the first page."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
 -msgid "New..."
 -msgstr "Új..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 +msgid "Date format to use"
 +msgstr "Használandó dátumalak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
 -#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
 -#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 -#, c-format
 -msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
 -msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 +msgstr "A használandó előre definiált dátumalak azonosítószáma."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
 -#, c-format
 -msgid "An error occurred while processing '%s'"
 -msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
 +msgid "Custom date format"
 +msgstr "Egyedi dátumalak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
 -msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 +msgid ""
 +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
 +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
 +"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
 -msgid "Too many uncleared splits"
 -msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
 -msgid "The selected amount cannot be cleared."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 -msgstr "A felosztások elszámolása nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 -msgid "Save file automatically?"
 -msgstr "Automatikus mentés?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 +msgid "Position of payee name"
 +msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
  msgid ""
 -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
 -"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 -"\n"
 -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 -">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 -"\n"
 -"Should your file be saved automatically?"
 -msgid_plural ""
 -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
 -"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
 -"\n"
 -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 -">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
 -"\n"
 -"Should your file be saved automatically?"
 -msgstr[0] ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 +"the check."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
 +"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 -msgid "_Yes, this time"
 -msgstr "_Igen, ekkor"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 +msgid "Position of date line"
 +msgstr "A dátumvonal pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 -msgid "Yes, _always"
 -msgstr "Igen, _mindig"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 +"position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 +"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 -msgid "No, n_ever"
 -msgstr "Nem, _Soha"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 +msgid "Position of check amount in words"
 +msgstr "A csekk összege szöveggel pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
 -msgid "_No, not this time"
 -msgstr "_Nem, most nem"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
 +"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070
 -msgid "Today"
 -msgstr "Ma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 +msgid "Position of check amount in numbers"
 +msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
 -msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
  msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
 +"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
 -msgid "Weeks"
 -msgstr "Hét"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
 -msgid "Months"
 -msgstr "hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
 -msgid "Years"
 -msgstr "év"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
 -msgid "Ago"
 -msgstr "Óta"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
 -msgid "From Now"
 -msgstr "Mától"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
 -msgid "Calendar"
 -msgstr "Naptár"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 -msgid "12 months"
 -msgstr "12 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 -msgid "6 months"
 -msgstr "6 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 -msgid "4 months"
 -msgstr "4 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 -msgid "3 months"
 -msgstr "3 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
 -msgid "2 months"
 -msgstr "2 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
 -msgid "1 month"
 -msgstr "1 hónap"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
  #, fuzzy
 -msgid "View"
 -msgstr "_Nézet"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
 -msgid "Date: "
 -msgstr "Dátum: "
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
 -msgid "Frequency"
 -msgstr "Gyakoriság"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
 -msgid "(unnamed)"
 -msgstr "(névtelen)"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:93 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
 -#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 -#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
 -msgid "_Import"
 -msgstr "_Importálás"
 +msgid "Position of payee address"
 +msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:95 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:334
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
 -msgid "Import"
 -msgstr "Importálás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 +"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:342
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
 -msgid "Save"
 -msgstr "Mentés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 +msgid "Position of notes line"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:105 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 -msgid "_Export"
 -msgstr "_Exportálás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
 +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 +"position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
 +"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:146
 -msgid "All files"
 -msgstr "Minden fájl"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 +msgid "Position of memo line"
 +msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:260
 -msgid "(null)"
 -msgstr "(nincs)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 +"position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 +"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:279
 -#, c-format
 -msgid "No suitable backend was found for %s."
 -msgstr "Nincs megfelelő háttér %s fájlhoz."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 +msgid "Offset for complete check"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 -#, c-format
 -msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 -msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 +"from the lower left corner of the specified check position."
 +msgstr ""
 +"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 +"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:289
 -#, c-format
 -msgid "Can't parse the URL %s."
 -msgstr "A %s URL nem értelmezhető."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 +#, fuzzy
 +msgid "Rotation angle"
 +msgstr "Fo_rgás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:294
 -#, c-format
 -msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 -msgstr ""
 -"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
 -"jelszó hibás."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 +#, fuzzy
 +msgid "Number of degrees to rotate the check."
 +msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 -#, c-format
 -msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 +msgid "Position of split's amount in numbers"
  msgstr ""
 -"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
 -"küldeni."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:306
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
  msgid ""
 -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 -"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
  msgstr ""
 -"Úgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. Frissítenie "
 -"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
 -#, c-format
 -msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 -msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 +msgid "Position of split's memo line"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
  msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 -"proceed with opening the database?"
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
  msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
 -"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
 -"az adatbázis megnyitásával?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 -"to proceed with importing the database?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 +msgid "Position of split's account line"
  msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 -"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
 -"importálásával?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
  msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 -"proceed with saving the database?"
 +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 +"specified check position."
  msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 -"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
 -"mentésével?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 -"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 -"to proceed with exporting the database?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 +msgid "Print the date format below the date."
  msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
 -"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
 -"adatbázis exportálásával?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376
 -#, fuzzy, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
  msgid ""
 -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 -"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 -"virus software is preventing this action."
 +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 +"point type using the characters Y, M, and D."
  msgstr ""
 -"A GnuCash nem tudta írni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
 -"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs írási joga a mappára."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:384
 -#, c-format
 -msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 +msgid "The default check printing font"
  msgstr ""
 -"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:390
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
  msgid ""
 -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 +"by any font specified in a check description file."
  msgstr ""
 -"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:396
 -#, c-format
 -msgid "You do not have permission to access %s."
 -msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:401
 -#, c-format
 -msgid "An error occurred while processing %s."
 -msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:406
 -msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 -msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:415
 -#, c-format
 -msgid "There was an error parsing the file %s."
 -msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 +msgid "Print '***' before and after text."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
 -#, c-format
 -msgid "The file %s is empty."
 -msgstr "%s fájl üres."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 +msgid "Show currencies in this dialog"
 +msgstr "Pénznemek megjelenítése a párbeszédablakban"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:433
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 +msgid "Last pathname used"
 +msgstr "Utolsó használt elérési út"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
  msgid ""
 -"The file/URI %s could not be found.\n"
 -"\n"
 -"The file is in the history list, do you want to remove it?"
 +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
  msgstr ""
 +"Ezen mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
 +"használt. Ezt a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
 +"megnyitásakor."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:439
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "The file/URI %s could not be found."
 -msgstr "%s fájl nem található."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:446
 -msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 -msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 +msgid "Window geometry"
 +msgstr "Ablakgeometria"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:455
 -#, c-format
 -msgid "The file type of file %s is unknown."
 -msgstr "A %s fájltípus ismeretlen."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 +#, fuzzy
 +msgid "The position of paned window when it was last closed."
 +msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:460
 -#, c-format
 -msgid "Could not make a backup of the file %s"
 -msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készíteni"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
 +msgid "Position of the horizontal pane divider."
 +msgstr "A vízszintes elválasztó helyzete."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:465
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
  msgid ""
 -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
 -"file and that there is sufficient space to create it."
 +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 +"or only in 'active' items in the current class."
  msgstr ""
 -"Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e "
 -"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez."
 +"Itt lehet beállítani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
 +"keressen, vagy csak az 'aktív' tételek között."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:472
 -#, c-format
 -msgid "No read permission to read from file %s."
 -msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
 +#, fuzzy
 +msgid "Position of the vertical pane divider."
 +msgstr "Az eredmény pozíciója."
  
 -#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 -#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:479
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"You attempted to save in\n"
 -"%s\n"
 -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
 -"for internal use.\n"
 -"\n"
 -"Please try again in a different directory."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
 +msgid "Show the new user window"
 +msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
  msgid ""
 -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 -"to the current version, Cancel to mark it read-only."
 +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
  msgstr ""
 -"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
 -"frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli "
 -"csak olvashatónak."
 +"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 +"meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
 -msgid ""
 -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
 -">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 +msgid "New hierarchy window on \"New File\""
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:504
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
  msgid ""
 -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
  msgstr ""
 -"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
 -"végrehajtani, amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
 -"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
 -"bejelentkezésektől megszabadulni."
 +"Ha aktív, az \"Új Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Új Fájl"
 +"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:514
 -msgid ""
 -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
 -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
 -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 -"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 +msgid "Enable SKIP transaction action"
 +msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2063
  msgid ""
 -"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 -"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
 -"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 -"id=645216 for more information."
 +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
  msgstr ""
 +"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetőben. Ha "
 +"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
 +"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
 +"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 +msgid "Enable UPDATE match action"
 +msgstr "Egyezés frissítésének engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
  msgid ""
 -"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 -"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
 -"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 -"you wish to preserve the old version, exit without saving."
 +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 +"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 +"default."
  msgstr ""
 +"Engedélyezze a FRISSÍTÉS ÉS ÖSSZEGZÉS műveletet a tranzakcióegyeztetőben. Ha "
 +"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
 +"meghaladja az Automatikus-TÖRLÉS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
 +"összege eltér az egyező meglévő tranzakcióétól, a meglévő tranzakciót "
 +"alapértelmezés szerint frissíti és törli."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
 -#, c-format
 -msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 -msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 +msgid "Use bayesian matching"
 +msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:642
 -msgid "Save changes to the file?"
 -msgstr "Menti a változásokat?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 +msgid ""
 +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 +"mechanism will be used."
 +msgstr ""
 +"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévőkkel történő "
 +"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
 +"használva."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:655
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1335
 -#, c-format
 -msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 -msgid_plural ""
 -"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 -msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 +msgid "Minimum score to be displayed"
 +msgstr "Legkisebb megjelenítendő pontszám"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
 -msgid "Continue _Without Saving"
 -msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 +"transaction must have to be displayed in the match list."
 +msgstr ""
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
 -#, c-format
 -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 -msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Add matching transactions below this score"
 +msgid "Likely matching transaction within these days"
 +msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 +#| "transaction must have to be displayed in the match list."
  msgid ""
 -"That database may be in use by another user, in which case you should not "
 -"open the database. What would you like to do?"
 +"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
 +"be a match in the list."
  msgstr ""
 -"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
 -"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Clear matching transactions above this score"
 +msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
 +msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
  #, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 +#| "transaction must have to be displayed in the match list."
  msgid ""
 -"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 -"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 -"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 -"you like to do?"
 +"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
 +"be a match in the list."
  msgstr ""
 -"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs írási "
 -"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
 -"akar tenni?"
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
 -msgid "Open _Read-Only"
 -msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 +msgid "Add matching transactions below this score"
 +msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
 -msgid "Create _New File"
 -msgstr "_Új fájl létrehozása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 +"score) will be added to the GnuCash file by default."
 +msgstr ""
 +"E mező adja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedő tranzakciót "
 +"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
 +"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
 +"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:855
 -msgid "Open _Anyway"
 -msgstr "Megnyitás m_égis"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:858
 -msgid "Open _Folder"
 -msgstr "_Mappa megnyitása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 +msgid "Clear matching transactions above this score"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:864 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 -msgid "_Quit"
 -msgstr "_Kilépés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 +"default."
 +msgstr ""
 +"E mező adja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedő tranzakciót "
 +"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
 +"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
 +"vagy azzal szintben)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:970
 -msgid "Loading user data..."
 -msgstr "Adatok betöltése..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 +msgstr "Legnagyobb ATM díj az ön körzetében"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:986
 -msgid "Re-saving user data..."
 -msgstr "Adatok újra mentése..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
 +"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
 +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
 +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
 +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
 +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
 +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 +"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 +msgstr ""
 +"Ez a mező adja meg a plusz összeget, amit felszámítanak importált "
 +"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
 +"díjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
 +"a havi bankszámladíjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
 +"számláz. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
 +"az összeget be kell állítani a szokásos díj legnagyobb összegére, ezzel a "
 +"tranzakciót egyezésként azonosítják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
 -msgid "Exporting file..."
 -msgstr "Exportálás fájlba..."
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2275
 +msgid "Automatically create new commodities"
 +msgstr "Új árucikk automatikus létrehozása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2281
  msgid ""
 -"There was an error saving the file.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 +"with each unknown commodity."
  msgstr ""
 -"A fájl mentése során hiba történt.\n"
 -"\n"
 -"%s"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 -"place?"
 -msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
 +msgid "Display or hide reconciled matches"
 +msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692
 -#, fuzzy, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
  msgid ""
 -"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
 -"proceed?"
 -msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
 -msgid "<unknown>"
 -msgstr "<ismeretlen>"
 +"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 +"reconciled state."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
 -msgid "View..."
 -msgstr "Nézet..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 +msgid "Default QIF transaction status"
 +msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
 -#, fuzzy
 -msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
 -msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
  msgid ""
 -"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 -"installed."
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as reconciled."
  msgstr ""
 -"Valószínűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelően "
 -"telepítve."
  
 -#. Translators: URI of missing help files
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
 -#, fuzzy
 -msgid "Expected location"
 -msgstr "Rendelés-információ"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 +msgid "Show documentation"
 +msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:448
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:488
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
  #, fuzzy
 -msgid "GnuCash could not find the linked document."
 -msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:518
 -msgid "GnuCash could not open the linked document:"
 -msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
 -
 -#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 -#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
 -#, c-format
 -msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 -msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135
 -#, c-format
 -msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 -msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 -msgid "_File"
 -msgstr "_Fájl"
 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 +msgstr ""
 +"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenítése a QIF importálási segédben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
 -msgid "Tra_nsaction"
 -msgstr "Tra_nzakciók"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 +msgid "Pre-select cleared transactions"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 -msgid "_Reports"
 -msgstr "_Kimutatások"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 +"initially selected."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
 +"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 -msgid "_Tools"
 -msgstr "E_szközök"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 +msgid "Prompt for interest charges"
 +msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
 -msgid "E_xtensions"
 -msgstr "_Kiterjesztések"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1534
 +msgid ""
 +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
 +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
 +"Liability accounts."
 +msgstr ""
 +"Kamatot terhelő vagy kamatot fizető számla egyeztetése előtt meg fog jelenni "
 +"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
 +"Befektetés, Eszköz, Követelés, Fizetendő és Kötelezettség típusú számlákon "
 +"használható."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 -msgid "_Windows"
 -msgstr "_Ablakok"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 +msgid "Prompt for credit card payment"
 +msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 -msgid "_Print..."
 -msgstr "_Nyomtatás..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 +msgid ""
 +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 +msgstr ""
 +"Ha aktív, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 +"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
 +"figyelmeztetés."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 -msgid "Print the currently active page"
 -msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 +msgid "Always reconcile to today"
 +msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
 -msgid "Pa_ge Setup..."
 -msgstr "La_p beállítás..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 +"statement date, regardless of previous reconciliations."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
 -msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 -msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
 -msgid "Proper_ties"
 -msgstr "_Tulajdonságok"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 +msgid ""
 +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
 +"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
 +"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 +"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
 -msgid "Edit the properties of the current file"
 -msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 -msgid "Close the currently active page"
 -msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 +msgid ""
 +"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 +"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
 +"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
 +"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 +"show the dialog, otherwise it is not shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 -msgid "Quit this application"
 -msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 +msgid ""
 +"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 +"\" dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 -msgid "Pr_eferences"
 -msgstr "B_eállítások"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 +msgid ""
 +"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 +"is set for the \"since last run\" dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 -msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 -msgstr "GnuCash globális beállításainak szerkesztése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 -msgid "Tab P_osition"
 -msgstr "<b>Fülek helye</b>"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 +"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
 +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 +"transaction."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 -msgid "Select sorting criteria for this page view"
 -msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása e lapnézethez"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 +msgid "How many days in advance to notify the user."
 +msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 -msgid "Select the account types that should be displayed."
 -msgstr "Megjelenítendő számlatípusok kiválasztása."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 +msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 -msgid "Reset _Warnings..."
 -msgstr "F_igyelmeztetések alaphelyzetbe..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 +msgid ""
 +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 +"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
 +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 +"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
 -msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
 +msgid "How many days in advance to remind the user."
  msgstr ""
 -"Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 -msgid "Re_name Page"
 -msgstr "Lap át_nevezése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 +msgid "The next tip to show."
 +msgstr "A következő megjelenítendő tipp."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
 -msgid "Rename this page."
 -msgstr "E lap átnevezése."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 +msgstr "„A nap tippje” megjelenítése a GnuCash indításakor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 -msgid "_New Window"
 -msgstr "_Új ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 +msgid ""
 +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 +"will be shown. Otherwise it will not be shown."
 +msgstr ""
 +"Engedélyezi a GnuCash indításakor „A nap tippje” megjelenítését. Ha aktív, "
 +"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
 -msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 -msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
 +msgid "Alpha Vantage API key"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 -msgid "New Window with _Page"
 -msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
 +msgid ""
 +"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 +"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
 -msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 -msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelső GnuCash ablakba."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
 +msgid "The version of these settings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 -msgstr "Oktató és fo_galomtár"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
 +msgid ""
 +"This is used internally to determine whether some preferences may need "
 +"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
 -msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 -msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
 +msgid "Save window sizes and locations"
 +msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 -msgid "_Contents"
 -msgstr "_Tartalom"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
 +"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-ből történő "
 +"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
 -msgid "Open the GnuCash Help"
 -msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
 +msgid "Character to use as separator between account names"
 +msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 -msgid "_About"
 -msgstr "_Névjegy"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"This setting determines the character that will be used between components "
 +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 +"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 +"\", \"dash\" and \"period\"."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
 -msgid "About GnuCash"
 -msgstr "GnuCash névjegye"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Linked Files head path"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
 -msgid "_Toolbar"
 -msgstr "Eszköz_tár"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
 +msgid ""
 +"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
 -msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 -msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
 +msgid "Compress the data file"
 +msgstr "Az adatfájl tömörítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
 -msgid "Su_mmary Bar"
 -msgstr "Összegzőso_r"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
 +msgid "Enables file compression when writing the data file."
 +msgstr "Fájltömörítés engedélyezése az adatfájl írásakor."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
 -msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 -msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
 +msgid "Show auto-save explanation"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
 -msgid "Stat_us Bar"
 -msgstr "Á_llapotsor"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
 -msgid "Show/hide the status bar on this window"
 -msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
 +msgid "Auto-save time interval"
 +msgstr "Automatikus mentési időköz"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
 -msgid "To_p"
 -msgstr "_Felül"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674
 +msgid ""
 +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 -msgstr "Fülek megjelenítése az ablak tetején."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
 -msgid "B_ottom"
 -msgstr "_Alul"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
 +msgid ""
 +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
 +"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 +"closed."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 -msgstr "Fülek megjelenítése az ablak alján."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
 +msgid "Time to wait for answer"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
 -msgid "_Left"
 -msgstr "_Baloldalt"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830
 +msgid ""
 +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 +"the changes saved automatically."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:445
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 -msgstr "Fülek megjelenítése az ablak bal oldalán."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
 +msgid "Display negative amounts in red"
 +msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
 -msgid "_Right"
 -msgstr "_Jobboldalt"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
 +msgid "Automatically insert a decimal point"
 +msgstr "Automatikus tizedesvessző"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:449
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 -msgstr "Fülek megjelenítése az ablak jobb oldalán."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 +"numbers."
 +msgstr ""
 +"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 +"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
 -msgid "Window _1"
 -msgstr "_1. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
 +msgid "Number of automatic decimal places"
 +msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:463
 -msgid "Window _2"
 -msgstr "_2. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
 +msgid ""
 +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 +"filled in."
 +msgstr "E mező határozza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:464
 -msgid "Window _3"
 -msgstr "_3. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
 +msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:465
 -msgid "Window _4"
 -msgstr "_4. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
 +"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 +"cannot be exactly represented as a decimal."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:466
 -msgid "Window _5"
 -msgstr "_5. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
 +#, fuzzy
 +msgid "Do not create log/backup files."
 +msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:467
 -msgid "Window _6"
 -msgstr "_6. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
 +msgid ""
 +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
 +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
 +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
 +"days'"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:468
 -msgid "Window _7"
 -msgstr "_7. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 +msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:469
 -msgid "Window _8"
 -msgstr "_8. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
 +msgid "Do not delete log/backup files."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:470
 -msgid "Window _9"
 -msgstr "_9. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 +msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:471
 -msgid "Window _0"
 -msgstr "_0. ablak"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
 +msgid ""
 +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 +"will be deleted (0 = never)."
 +msgstr ""
 +"E beállítás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
 +"fájlokat törlik (0 = soha)."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1286
 -#, c-format
 -msgid "Save changes to file %s before closing?"
 -msgstr "%s fájl mentése bezárás előtt?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
 +msgid "Don't sign reverse any accounts."
 +msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
  msgid ""
 -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
 -"discarded."
 +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
 +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
 +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 +"balances."
  msgstr ""
 -"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1291
 -#, c-format
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
  msgid ""
 -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
 -"discarded."
 +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 +"Equity, and Income."
  msgstr ""
 -"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1340
 -msgid "Close _Without Saving"
 -msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
 +"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következőkre: hitelkártya, fizetendő, "
 +"kötelezettség, saját tőke és bevételi számlák."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
 -msgid "This window is closing and will not be restored."
 -msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem lehet visszaállítani."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 +msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
 -msgid "Close Window?"
 -msgstr "Ablak bezárása?"
 -
 -#. Translators: This string is shown in the window title if this
 -#. document is, well, read-only.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1623
 -msgid "(read-only)"
 -msgstr "(csak olvasható)"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1631
 -msgid "Unsaved Book"
 -msgstr "Elmentetlen könyv"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1794
 -msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 -msgstr "Utoljára módosítva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
 -
 -#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797
 -#, c-format
 -msgid "File %s opened. %s"
 -msgstr "%s fájl betöltve. %s"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965
 -msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
 -msgid "a"
 -msgstr "a"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055
 -msgid "Unable to save to database."
 -msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3057
 -msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 -msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 +msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 +msgstr "Használja a számla színt a számla csoportban"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4440
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
 -msgid "Book Options"
 -msgstr "Könyv beállításai"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 +msgid ""
 +"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 +"identify accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
 -msgid "(user modifiable)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
 +#, fuzzy
 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
  msgstr ""
 +"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
  
 -#. Translators: %s will be replaced with the current year
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924
 -#, c-format
 -msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
 +msgid ""
 +"If active the account register tabs will be colored using the account's "
 +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
 +"accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4936
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
 -msgid "Version"
 -msgstr "Verzió"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
 +msgid "Use formal account labels"
 +msgstr "Hivatalos számlacímkék használata"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4937
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
 -msgid "Build ID"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
 +msgid ""
 +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4945
 -msgid "Accounting for personal and small business finance."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 +msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 +msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
  
 -#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 -#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 -#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 -#. contributors.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
 -msgid "translator-credits"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
 +msgid ""
 +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
 +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 +"\"close\" button on toolbar."
  msgstr ""
 -"Kárász Attila, 2022\n"
 -"Kornel Tako, 2007\n"
 -"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
 -"HOSSZÚ Péter, 2001-2003"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957
 -msgid "Visit the GnuCash website."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 +msgid "Width of notebook tabs"
 +msgstr "Fülek szélessége"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
 -msgid "Start of this month"
 -msgstr "A hónap kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
 +msgid ""
 +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
 +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
 -msgid "Start of previous month"
 -msgstr "Előző hónap kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
 +msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 -msgid "Start of this quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
 +msgid ""
 +"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
 +"tabs are opened instead at the end."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
 -msgid "Start of previous quarter"
 -msgstr "Előző negyedév kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 +msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 -msgid "Start of this year"
 -msgstr "Jelen év kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
 +msgid ""
 +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
 +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 +"specified by the currency-other key."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 -msgid "Start of previous year"
 -msgstr "Előző év kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 +msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 -msgid "Start of this accounting period"
 -msgstr "Könyvelés időszakának kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
 +msgid "Default currency for new accounts"
 +msgstr "Új számlák alapértelmezett pénzneme"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 -msgid "Start of previous accounting period"
 -msgstr "Az előző könyvelési időszak kezdete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
 +msgid ""
 +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
 -msgid "End of this month"
 -msgstr "Jelen hónap vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 +msgid "Use 24 hour time format"
 +msgstr "24 órás időalak használata"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
 -msgid "End of previous month"
 -msgstr "Előző hónap vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
 +msgid ""
 +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 +msgstr "Aktiválva 24 órás időalak használata. Különben 12 órás."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 -msgid "End of this quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 +msgid "Date format choice"
 +msgstr "Dátumformátum választás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
 -msgid "End of previous quarter"
 -msgstr "Előző negyedév vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 +msgid ""
 +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
 +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
 +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
 -msgid "End of this year"
 -msgstr "Jelen naptári év vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
 +msgid "In the current calendar year"
 +msgstr "Idei naptári évben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
 -msgid "End of previous year"
 -msgstr "Előző naptári év vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
 +msgid ""
 +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 +"within the current calendar year or close to the current date based on a "
 +"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 -msgid "End of this accounting period"
 -msgstr "Ezen könyvelési időszak vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
 +msgid ""
 +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 +"the current month"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 -msgid "End of previous accounting period"
 -msgstr "Az előző könyvelési időszak vége"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
 +msgid "Maximum number of months to go back."
 +msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 -msgid "Loading..."
 -msgstr "Betöltés..."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
 +msgid ""
 +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
 -msgid "never"
 -msgstr "soha"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
 -"Only."
 +"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 +"no horizontal grid lines will be shown."
  msgstr ""
 +"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 +"meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
  #, fuzzy
 -msgid "Save Transaction before proceeding?"
 -msgstr "Tranzakció mentése zárás előtt?"
 +msgid "Show Vertical Grid Lines"
 +msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
  #, fuzzy
  msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before proceeding, or cancel?"
 +"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 +"vertical grid lines will be shown."
  msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Kívánja menteni a változásokat, mielőtt "
 -"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
 +"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 +"meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
 -msgid "_Record"
 -msgstr "_Mentés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
 +msgid "Show splash screen"
 +msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 -msgid "This transaction is being edited in a different register."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
 +msgid ""
 +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 +"screen will be shown."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 -msgid "Rebalance Transaction"
 -msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 +msgstr "Fülek megjelenítése az ablak tetején."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 -msgid "The current transaction is not balanced."
 -msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
 +msgid ""
 +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 +"\"right\". It defaults to \"top\"."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 -msgid "Balance it _manually"
 -msgstr "Kiegyenlítés _kézi úton"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 +msgstr "Fülek megjelenítése az ablak alján."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 -msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 +msgstr "Fülek megjelenítése az ablak bal oldalán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 -msgid "Adjust current account _split total"
 -msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 +msgstr "Fülek megjelenítése az ablak jobb oldalán."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 -msgid "Adjust _other account split total"
 -msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466
 +msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 +msgstr "Összegzősor a lap tetején jelenjen meg."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 -msgid "_Rebalance"
 -msgstr "Új_rakiegyenlítés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 +msgid ""
 +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 +"\"."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
 -msgid "This register does not support editing exchange rates."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 +msgstr "Összegzősor a lap alján jelenjen meg."
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
  msgid ""
 -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 -msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
 -msgid "The two currencies involved equal each other."
 +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 +"closing a tab moves one tab to the left."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
 -msgid "New Split Information"
 -msgstr "Új felosztás adatai"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439
 +msgid ""
 +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 +"on registers/reports"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
  msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
 -"duplicate it from this register window."
 +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
 +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
 +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
 +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
 +"transaction 'num' field."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
 -#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
 -msgid "Cannot store a transaction at this date"
 -msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 +#, fuzzy
 +msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 +msgstr "A regiszter színezése a rendszertéma szerint"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
  msgid ""
 -"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 -">Properties->Accounts."
 +"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 +"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
 +"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
 +"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
 +"can be found in the gnucash FAQ."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: This message will be presented when a user
 -#. attempts to record a transaction without splits
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
 -msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 -msgstr "Kevés az információ az Üres Tranzakcióhoz?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
  msgid ""
 -"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 -"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
  msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt "
 -"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
 +"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
 +"billentyű megnyomása a következő tranzakció sorára visz."
  
 -#. Translators: Return to the transaction to update
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 -#, fuzzy
 -msgid "_Return"
 -msgstr "Megtérülő tőke"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 +msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 -msgid "Mark split as unreconciled?"
 -msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
  msgid ""
 -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 +"value field."
  msgstr ""
 -"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
 -"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
 -msgid "_Unreconcile"
 -msgstr "Nem e_gyeztet"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
 -msgid "Change reconciled split?"
 -msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
 +msgid "Create a new window for each new register"
 +msgstr "Új ablak nyitása minden új regiszter számára"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
  msgid ""
 -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 -"reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 +"new register will be opened as a tab in the main window."
  msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztás megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
 -"későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 +"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 +"regiszter fülként nyílik a főablakban."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 -msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 -msgstr "Módosítja az egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztást?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
 +msgid "Color all lines of a transaction the same"
 +msgstr "A tranzakció minden sora azonos színű"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
  msgid ""
 -"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
 -"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 +"on each line."
  msgstr ""
 -"Egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztás módosítására készül. Ezzel "
 -"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2245
 -msgid "Chan_ge Split"
 -msgstr "Felosztás mó_dosítása"
 +"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos színt használ hátteréül. "
 +"Különben a háttérszínek váltakoznak minden egyes sorban."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1980
 -#, c-format
 -msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 -msgstr "A %s folyószámla nem létezik. Kívánja létrehozni?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
 +msgid "Show horizontal borders in a register"
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 -msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 +msgid ""
 +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 +"between cells will not be marked."
  msgstr ""
 +"Vízszintes keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 +"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
 +"keretek nem lesznek jelölve."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:758
 -msgid "New top level account"
 -msgstr "Új legfelső számla"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
 +msgid "Show vertical borders in a register"
 +msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2845
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Action Column"
 -msgid "Deposit"
 -msgstr "Betét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
 +msgid ""
 +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 +"between cells will not be marked."
 +msgstr ""
 +"Függőleges keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 +"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
 +"közötti keretek nem lesznek jelölve."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2846
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 -msgid "Withdraw"
 -msgstr "Kivét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
 +#, fuzzy
 +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 +msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
 -msgid "Check"
 -msgstr "Ellenőrzés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
 +msgid ""
 +"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 +"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
 +"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
 +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 -msgid "ATM Deposit"
 -msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
 +msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
 +msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettőben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
 -msgid "ATM Draw"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
 +msgid ""
 +"This field specifies the default view style when opening a new register "
 +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
 +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
 +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
 +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 +"transactions in expanded form."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
 -msgid "Teller"
 -msgstr "Pénztáros"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
 +msgid ""
 +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 +"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
 +msgstr ""
 +"Automatikusan megjeleníti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
 +"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettőben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:168
 -msgid "Charge"
 -msgstr "Terhelés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
 +msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 +msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenítéséhez."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
 -msgid "Receipt"
 -msgstr "Nyugta"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3045
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:170
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 libgnucash/engine/Account.cpp:179
 -msgid "Increase"
 -msgstr "Növelés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 +msgid ""
 +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 +"each transaction."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2960
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 libgnucash/engine/Account.cpp:169
 -msgid "Decrease"
 -msgstr "Csökkentés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 +msgid ""
 +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 +"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 +"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 +"\"View->Double Line\" menu item."
 +msgstr ""
 +"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
 +"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás "
 +"a regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-"
 +">Kétsoros\" menüponttal."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
 -msgid "POS"
 -msgstr "POS"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 +msgid "Only display leaf account names."
 +msgstr "Utolsó számlanevek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:271
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:803
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:255
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:273
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
 -msgid "Phone"
 -msgstr "Telefon"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 +msgid ""
 +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
 +"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
 +"you use unique leaf names."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 -msgid "Online"
 -msgstr "Online"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the entered and reconcile dates"
 +msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 -msgid "AutoDep"
 -msgstr "AutoBetét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
 +msgid ""
 +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 +"reconciled date on split row."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
 -msgid "Wire"
 -msgstr "Vezeték"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
 -msgid "Direct Debit"
 -msgstr "Csoportos beszedési megbízás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 +msgstr ""
 +"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:152
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
 -msgid "Buy"
 -msgstr "Vétel"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the calendar buttons"
 +msgstr "Név oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2990
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
 -msgid "Sell"
 -msgstr "Eladás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
 -msgid "Fee"
 -msgstr "Díj"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
 +msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
 -msgid "ATM Withdraw"
 -msgstr "ATM bankautomata pénzautomata kivét"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
 +msgid ""
 +"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 +"expanded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:175
 -msgid "Rebate"
 -msgstr "Visszaigénylés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
 +msgid "Number of transactions to show in a register."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
 -msgid "Paycheck"
 -msgstr "Fizetés ellenőrzés"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
 +msgid ""
 +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 +"transactions."
 +msgstr ""
 +"Ennyi tranzakció megjelenítése egy regiszterben. Nulla érték minden "
 +"tranzakció megjelenítését jelenti."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1046 libgnucash/engine/Account.cpp:4504
 -msgid "Equity"
 -msgstr "Saját tőke"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
 +msgid "Number of characters for auto complete."
 +msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészítéshez."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1277
 -msgid "Price"
 -msgstr "Ár"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
 +msgid ""
 +"This sets the number of characters before auto complete starts for "
 +"description, notes and memo fields."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 -msgid "Dividend"
 -msgstr "Osztalék"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:344
 +msgid "Create a new window for each new report"
 +msgstr "Új ablak nyitása minden új jelentés számára"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 -msgid "LTCG"
 -msgstr "HTTJ"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:345
 +msgid ""
 +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 +"reports will be opened as tabs in the main window."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 +"jelentés fülként nyílik a főablakban."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 -msgid "STCG"
 -msgstr "RTTJ"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 +msgstr ""
 +"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 -msgid "Dist"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
 +msgid ""
 +"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
 +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 +"by the currency-other key."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
 -#: libgnucash/engine/Split.c:1606 libgnucash/engine/Split.c:1623
 -msgid "-- Split Transaction --"
 -msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 +msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 -msgid "-- Stock Split --"
 -msgstr "-- Részvényfelaprózás --"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 +msgid "Default currency for new reports"
 +msgstr "Új jelentések alapértelmezett pénzneme"
  
 -#. Translators: This is a date format, see i.e.
 -#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
 -#, fuzzy
 -msgid "%A %d %B %Y"
 -msgstr "%B %#d, %Y"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
 +msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
  msgid ""
 -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
 -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 -">Properties->Accounts."
 +"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 +"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
 +"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
 +msgid "PDF export file name format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 -"is a new transaction."
 +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
 +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
 +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
 +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
 +"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
 +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
 +"resulting file name."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
 -msgid "Recalculate Transaction"
 -msgstr "Tranzakció újraszámolása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 +#, fuzzy
 +msgid "PDF export file name date format choice"
 +msgstr "Dátumformátum választás"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
  msgid ""
 -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 -"you like to have recalculated?"
 +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
 +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
 +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
 +"United States style dates."
  msgstr ""
 -"Az ebben a tranzakcióban szereplő értékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
 -"szeretné újraszámoltatni?"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
 -msgid "_Shares"
 -msgstr "Ré_szvények"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 +msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2106
 -msgid "Changed"
 -msgstr "Módosítva"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:387
 +msgid ""
 +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
 +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 +"in formats that can be read by older versions as well."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
 -msgid "_Value"
 -msgstr "_Érték"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
 +msgid "Number of files in history"
 +msgstr "Fájlok száma a történetben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
 -msgid "_Recalculate"
 -msgstr "Új_ra számítás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:982
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:984
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1072
 -msgid "Account Name"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
 -msgid "Commodity"
 -msgstr "Áru"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 +"number has a maximum value of 10."
 +msgstr ""
 +"E beállítás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
 +"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Értéke legfeljebb 10 "
 +"lehet."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:953
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
 -msgid "Account Code"
 -msgstr "Folyószámla száma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
 +msgid "Most recently opened file"
 +msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
 -msgid "Last Num"
 -msgstr "Utolsó szám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 +msgstr "E mező tartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
 -msgid "Present"
 -msgstr "Jelenlegi"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
 +msgid "Next most recently opened file"
 +msgstr "Következő legutóbb megnyitott fájl"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
 -msgid "Present (Report)"
 -msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
 +msgid ""
 +"This field contains the full path of the next most recently opened file."
 +msgstr "E mező tartalmazza a következő legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
 -msgid "Balance (Report)"
 -msgstr "Egyenleg (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
 +msgid "Print checks from multiple accounts"
 +msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
 -msgid "Balance (Period)"
 -msgstr "Egyenleg (időszak)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
 +msgid ""
 +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 +"at the same time."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
 -msgid "Cleared (Report)"
 -msgstr "Egyeztetett (kimutatás)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
 +msgid "Confirm Window Close"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
 -msgid "Reconciled (Report)"
 -msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
 +#, fuzzy
 +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
 -msgid "Last Reconcile Date"
 -msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
 +#, fuzzy
 +msgid "Commit changes to a invoice entry"
 +msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
 -msgid "Future Minimum"
 -msgstr "Jövőbeni minimum"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
 +msgid ""
 +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 +"entry. The changed data must be either saved or discarded."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 +"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 +"szakítani a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
 -msgid "Future Minimum (Report)"
 -msgstr "Jövőbeni minimum (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
 +msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 +msgstr "Megváltozott számlatétel megkettőzése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
 -msgid "Total (Report)"
 -msgstr "Összesen (jelentés)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
 +msgid ""
 +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 +"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 +"szakítani a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
 -msgid "Total (Period)"
 -msgstr "Összesen (időszak)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
 +msgid "Delete a commodity"
 +msgstr "Áru törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
 -msgctxt "Column header for 'Color'"
 -msgid "C"
 -msgstr "Sz"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy áru törlését."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 -msgid "Account Color"
 -msgstr "Számlaszín"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
 +#, fuzzy
 +msgid "Delete a commodity with price quotes"
 +msgstr "Áru és árak törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 -msgid "Tax Info"
 -msgstr "Adóinformáció"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
 +"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
 -msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 -msgid "H"
 -msgstr "R"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
 +msgid "Delete multiple price quotes"
 +msgstr "Több árfolyamadat törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
 -msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
 -msgid "O"
 -msgstr "Ny"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 +"at one time."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
 -#, c-format
 -msgid "Present (%s)"
 -msgstr "Jelenlegi (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
 +msgid "Replace existing price"
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
 -#, c-format
 -msgid "Balance (%s)"
 -msgstr "Egyenleg (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
 -#, c-format
 -msgid "Cleared (%s)"
 -msgstr "Elszámolt (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
 +#, fuzzy
 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 +msgstr "Kinttlévőség"
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
 -#, c-format
 -msgid "Reconciled (%s)"
 -msgstr "Egyeztetett (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 +"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
 +"business features and should rarely be manipulated manually."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
 -#, c-format
 -msgid "Future Minimum (%s)"
 -msgstr "Jövőbeni minimum (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
 +msgid "Read only register"
 +msgstr "Csak olvasható regiszter"
  
 -#. Translators: %s is a currency mnemonic.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
 -#, c-format
 -msgid "Total (%s)"
 -msgstr "Összesen (%s)"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 -msgid "Namespace"
 -msgstr "Névtér"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 +msgid "Change contents of reconciled split"
 +msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
 -msgid "Print Name"
 -msgstr "Nyomtatási név"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
 -#, fuzzy
 -msgid "Display symbol"
 -msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 -msgid "Unique Name"
 -msgstr "Egyedi név"
 -
 -#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 -#. National Securities Identifying Number.
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
 -msgid "ISIN/CUSIP"
 -msgstr "ISIN/CUSIP"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 -msgid "Fraction"
 -msgstr "Egység"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 -msgid "Get Quotes"
 -msgstr "Adatszerzés"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
 -msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
 -msgid "Q"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 +"reconciliations."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
 +"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli "
 +"egyeztetések elvégzését."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
 -msgid "Source"
 -msgstr "Forrás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 +msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 +msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
 -msgid "Timezone"
 -msgstr "Időzóna"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 +"and can make it hard to perform future reconciliations."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
 +"nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
 +"értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
 -msgid "Customer Number"
 -msgstr "Ügyfélszám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
 +msgid "Cut a split from a transaction"
 +msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
 -#, fuzzy
 -msgid "Vendor Number"
 -msgstr "Beszállítószám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
 +"transaction."
 +msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy felosztást egy "
 +"tranzakcióból."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
 -msgid "Employee Number"
 -msgstr "Alkalmazott száma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
 +msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
 +msgstr "Egyeztetett felosztás kivágása egy tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
 -msgid "Address Name"
 -msgstr "Cím"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
 +"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 +"and can make it hard to perform future reconciliations."
 +msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
 +"egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal felborítja a regiszter egyeztetett "
 +"egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 -msgid "Address 1"
 -msgstr "Cím 1"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
 +msgid "Remove a split from a transaction"
 +msgstr "Felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 -msgid "Address 2"
 -msgstr "Cím 2"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 +"transaction."
 +msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítana egy felosztást egy "
 +"tranzakcióból."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 -msgid "Address 3"
 -msgstr "Cím 3"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 +msgstr "Egyeztetett felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 -msgid "Address 4"
 -msgstr "Cím 4"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 +"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 +msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítana egy egyeztetett "
 +"felosztást egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal felborítja a regiszter "
 +"egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:284
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:816
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:268
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:286
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
 -msgid "Fax"
 -msgstr "Fax"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
 +msgid "Remove all the splits from a transaction"
 +msgstr "Az összes felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 -msgid "E-mail"
 -msgstr "Email"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 +"transaction."
 +msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítaná az összes felosztást "
 +"egy tranzakcióból."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:201
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:185
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:186
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:203
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 -msgid "Active"
 -msgstr "Aktív"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
 +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 +"reconciliations."
 +msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítani az összes felosztást "
 +"(az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal "
 +"felborítja a regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli "
 +"egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
  #, fuzzy
 -msgctxt "Column letter for 'Active'"
 -msgid "A"
 -msgstr "A"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 -msgid "Security"
 -msgstr "Értékpapír"
 +msgid "Cut a transaction"
 +msgstr "_Tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
  #, fuzzy
 -msgid "Status Bar"
 -msgstr "Állapotsor"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1245
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
 -msgid "Imbalance"
 -msgstr "Kiegyenlítés"
 -
 -#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
 -#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
 -msgid " Scheduled "
 -msgstr " ütemezett "
 +#| msgid ""
 +#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 +msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
 -msgid "Save the changed transaction?"
 -msgstr "A megváltozott tranzakció rögzítése?"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
 +msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
 +msgstr "Egyeztetett felosztással rendelkező tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2318
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
  msgid ""
 -"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 -"or discard the changes?"
 +"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
 +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 +"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy egyeztetett "
 +"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha így tesz, azzal felborítja a "
 +"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
 -msgid "_Discard Changes"
 -msgstr "Változások el_vetése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
 +msgid "Delete a transaction"
 +msgstr "Tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 -msgid "_Record Changes"
 -msgstr "Változások _rögzítése"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 +msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:534 gnucash/report/trep-engine.scm:945
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1171
 -#, fuzzy
 -msgid "Date Entered"
 -msgstr "Rögzítés dátuma"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 +msgstr "Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2728
 -msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
 +msgid ""
 +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 +"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
  msgstr ""
 +"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt törölne egy egyeztetett "
 +"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha így tesz, azzal felborítja a "
 +"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
 -msgid "Reference"
 -msgstr "Referencia"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2755
 -#, fuzzy
 -msgid "Reference / Action"
 -msgstr "Referencia"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
 +msgid "Duplicating a changed transaction"
 +msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
 -#, fuzzy
 -msgid "T-Number"
 -msgstr "Szám"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
 +msgid ""
 +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 +msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 +"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani "
 +"a duplikálást."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
 -#, fuzzy
 -msgid "Number / Action"
 -msgstr "Szám beállítások"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
 +msgid "Commit changes to a transaction"
 +msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
 -msgid "Customer / Memo"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
 +msgid ""
 +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 +"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
  msgstr ""
 +"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
 +"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzíteni kell vagy eldobni."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
 -msgid "Vendor / Memo"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 +msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 -msgid "Description / Notes / Memo"
 -msgstr "Leírás / Megjegyzések / Felosztás jegyzete"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 +msgid "Show non currency commodities"
 +msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 -#, fuzzy
 -msgid "Void Reason"
 -msgstr "Csak érvénytelen"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 +msgid ""
 +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 +"will be hidden."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
 +"maradnak."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
  #, fuzzy
 -msgid "Accounts / Void Reason"
 -msgstr "Folyószámla száma"
 +msgid "Use relative profit/loss starting date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2864
 -msgid "R"
 -msgstr "E"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 +"retrieve the starting date specified by the start-period key."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2908
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
  #, fuzzy
 -msgid "Amount / Value"
 -msgstr "Esedékes összeg"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
 -msgid "Withdrawal"
 -msgstr "Kivét"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
 -msgid "Spend"
 -msgstr "Kiadás"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3005
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
 -msgid "Funds Out"
 -msgstr "Kimenő"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
 -msgid "Credit Formula"
 -msgstr "Követelés-képlet"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
 -msgid "Deposit"
 -msgstr "Betét"
 +msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147
 -msgid "Receive"
 -msgstr "Fogadás"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 +msgstr "Kezdő dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1250
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:4503
 -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1121
 -msgid "Expense"
 -msgstr "Költség"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 +msgid ""
 +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 +"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3086
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
 -msgid "Funds In"
 -msgstr "Bejövő"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 +msgid "Starting time period identifier"
 +msgstr "Kezdő időszak azonosító"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3095
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
 -msgid "Debit Formula"
 -msgstr "Tartozás-képlet"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 +msgid ""
 +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 +"field should contain a value between 0 and 8."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
  #, fuzzy
 -msgid "Enter Due Date"
 -msgstr "Határidő"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
 -msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 -msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3178
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3185
 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 -msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 -msgstr "Tranzakció számának bevitele, pl. a csekkszám"
 +msgid "Use relative profit/loss ending date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
 -msgid "Enter the name of the Customer"
 -msgstr "Ügyfélnév bevitele"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 +"retrieve the ending date specified by the end-period key."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
 -msgid "Enter notes for the transaction"
 -msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 +#, fuzzy
 +msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 +msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3208
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
 -msgid "Enter a description of the split"
 -msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 +msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
 -msgid "Enter the name of the Vendor"
 -msgstr "Eladó nevének megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 +"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
 -msgid "Enter a description of the transaction"
 -msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 +msgid "Ending time period identifier"
 +msgstr "Záró időszak azonosítója"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 -msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 +msgid ""
 +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 +"should contain a value between 0 and 8."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
 -msgid "Reason the transaction was voided"
 -msgstr "Tranzakció érvénytelenítésének oka"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 +msgid "Display this column"
 +msgstr "Oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 -msgid "Enter the reconcile type"
 -msgstr "Egyeztetés-típus megadása"
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
 +msgid ""
 +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 +"TRUE means visible, FALSE means hidden."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
  #, fuzzy
 -msgid "Enter the type of transaction"
 -msgstr "Adja meg a tétel típusát"
 +msgid "Width of this column"
 +msgstr "_Oszlop felosztása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3261
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
  #, fuzzy
 -msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 -msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
 -msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 -msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
 +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 +msgstr "E beállítás engedélyezi a dátum oszlopot."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
 -msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
 +msgid ""
 +"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
 +"\n"
 +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
 +"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
 +"be repaired!"
  msgstr ""
 +"A Varászló fog segíteni önnek a számlakészlet időszak kijelölésében és "
 +"használatában.\n"
 +"\n"
 +"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
 +"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavítani!"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
  #, fuzzy
 -msgid "Enter the rate"
 -msgstr "Kamatláb"
 +msgid "Setup Account Period"
 +msgstr "Számlázási időszakok beállítása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
 -msgid "Enter the effective share price"
 -msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "\n"
 +#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
 +#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 +#| "\n"
 +#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
 +msgid ""
 +"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
 +"the previous close and today.\n"
 +"\n"
 +"Books will be closed at midnight on the selected date."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"Válasszon számlázási időszakot és záró napot az időszakhoz.\n"
 +"\n"
 +"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3323
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
 -msgid "Enter credit formula for real transaction"
 -msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
 +msgid "Book Closing Dates"
 +msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2349
 -msgid "Enter debit formula for real transaction"
 -msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 +msgid "Close Book"
 +msgstr "Könyv lezárása"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
 -msgid "Enabled"
 -msgstr "Engedélyezve"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Period Finish"
 +msgstr "Számlázási időszak"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
 -msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 -msgid "E"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
 +msgid "Press 'Close' to Exit."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 -msgid "Last Occur"
 -msgstr "Utolsó előfordulás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:248
 +#, fuzzy
 +msgid "Summary Page"
 +msgstr "Összegzősor"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
 -msgid "Next Occur"
 -msgstr "Következő előfordulás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Import Assistant"
 +msgstr "GnuCash import tündér"
  
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 -#, c-format
 -msgid "%s, Total:"
 -msgstr "%s, összesen:"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
 -#, c-format
 -msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
 -#, c-format
 -msgid "%s, Grand Total:"
 -msgstr "%s, főösszeg:"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
 -#, c-format
 -msgid "%s:"
 -msgstr "%s:"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
 -msgid "Net Assets:"
 -msgstr "Nettó eszközök:"
 -
 -#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
 -msgid "Profits:"
 -msgstr "Haszon:"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 -msgid "Price Quotes Retrieval Options"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
  msgid ""
 -"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
 -"supported.\n"
  "\n"
 -"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 -"given GnuCash datafile.\n"
 +"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 +"\n"
 +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
 +"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
 +"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 +"\n"
 +"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
 +"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
 +"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
 +"color.\n"
 +"\n"
 +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
 -"for"
 -msgstr ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 +msgid "Import Account Assistant"
 +msgstr "Jelentésszámlák"
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
  #, fuzzy
 -msgid "Report Generation Options"
 -msgstr "Jelentés opciók"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
 -msgid ""
 -"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
 -"\n"
 -"  list: \tLists available reports.\n"
 -"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
 -"be specified to describe some saved options.\n"
 -"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
 -msgid "Name of the report to run\n"
 -msgstr "A futtatandó riport neve\n"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
 -msgid "Specify export type\n"
 -msgstr "Válasszon import típust\n"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
 -msgid "Output file for report\n"
 -msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
 -msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
 -#: gnucash/gnucash.cpp:316
 -msgid "Missing data file parameter"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
 -msgid "Missing --name parameter"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
 -msgid "Unknown report command '{1}'"
 +msgid "Enter file name and location for the Import…"
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
  
 -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
  #, fuzzy
 -msgid "Missing command or option"
 -msgstr "Ez egy szín extra"
 -
 -#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
 -msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
 -msgstr ""
 -"Nincsenek elérhető árfolyamok. Pénzügy::Az árfolyamok nincsenek megfelelően "
 -"telepítve."
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
 -msgid "This is a development version. It may or may not work."
 -msgstr "Ez egy fejlesztői változat. Talán működik, talán nem."
 +msgid "Choose File to Import"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 -msgstr ""
 -"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org címre küldjék"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
 +msgid "Number of rows for the Header"
 +msgstr "Sorok száma a fejlécben"
  
 -#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
  #, fuzzy
 -msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
 -msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
 -
 -#. Translators: {1} will be replaced with an URL
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
 -msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 -msgstr ""
 -
 -#. Translators: Guile is the programming language of the reports
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
 -msgid "Loading system wide Guile extensions…"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
 -msgid "Loading user specific Guile extensions…"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
 -msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
 -msgid "{1} [options] [datafile]"
 -msgstr ""
 +msgid "Comma Separated"
 +msgstr "Vesszővel elválasztott"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159
  #, fuzzy
 -msgid "GnuCash Paths"
 -msgstr "GnuCash %s"
 +msgid "Semicolon Separated"
 +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
  #, fuzzy
 -msgid "GnuCash {1}"
 -msgstr "GnuCash %s"
 +msgid "Custom regular Expression"
 +msgstr "Saját reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:271
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
  #, fuzzy
 -msgid "GnuCash {1} development version"
 -msgstr "GnuCash %s fejlesztői változat"
 +msgid "Colon Separated"
 +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
  #, fuzzy
 -msgid "Common Options"
 -msgstr "Könyv beállításai"
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
 -msgid "Show this help message"
 -msgstr ""
 +msgid "Select Separator Type"
 +msgstr "2. Válasszon import típust"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
 -msgid "Show GnuCash version"
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
 +msgid "Preview"
 +msgstr "Előnézet"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
 -msgid ""
 -"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 -"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:305
 -msgid "Enable extra/development/debugging features."
 -msgstr "Extrta / fejlesztői hibajelentés engedélyezése."
 -
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:307
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
  msgid ""
 -"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 -"error}\"\n"
 -"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 -"This can be invoked multiple times."
 +"Press Apply to create export file.\n"
 +"Cancel to abort."
  msgstr ""
 +"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
 +"\"Mégsem\"-re a magszakításhoz."
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
  #, fuzzy
 -#| msgid "Show plot"
 -msgid "Show paths"
 -msgstr "Rajz megjelenítése"
 +msgid "Import Accounts Now"
 +msgstr "Jelentésszámlák"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
 -msgid ""
 -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 -"\"stdout\"."
 -msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:333
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1139
 +msgid "Import Summary"
 +msgstr "Összefoglalás"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
  #, fuzzy
 -msgid "Hidden Options"
 -msgstr "Költségvetés lehetőségei"
 +msgid "CSV Export Assistant"
 +msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
  
 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:316
 -msgid "[datafile]"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
 +msgid ""
 +"\n"
 +"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:173
 -msgid "Checking Finance::Quote..."
 -msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
 +#, fuzzy
 +msgid "Use Quotes"
 +msgstr "Adatszerzés"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:182
 -msgid "Loading data..."
 -msgstr "Adatok betöltése..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
 +msgid "Simple Layout"
 +msgstr "Egyszerű elrendezés"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:281
 -#, fuzzy
 -msgid "Application Options"
 -msgstr "alkalmazás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
 +msgid "Comma (,)"
 +msgstr "Vessző (,)"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:284
 -msgid "Do not load the last file opened"
 -msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
 +msgid "Colon (:)"
 +msgstr "Kettőspont (:)"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:286
 -#, fuzzy
 -msgid "Show help for gtk options"
 -msgstr "Segítség az első opcióhoz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
 +msgid "Semicolon (;)"
 +msgstr "Pontosvessző (;)"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:288
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 +msgid "Separators"
 +msgstr "Elválasztójel"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
  #, fuzzy
 -msgid "Deprecated Options"
 -msgstr "Jelentés opciók"
 +msgid "Choose Export Settings"
 +msgstr "Exportformátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:291
 -msgid ""
 -"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
 -"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 -"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:295
 -msgid ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be "
 -"retrieved.\n"
 -"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 -"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
 -"instead."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
 +msgid "Accounts Selected:"
 +msgstr "Kiválasztott számlák:"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:312
 -msgid ""
 -"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
 -"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 -"instead."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
 +msgid "_Select Subaccounts"
 +msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
  
 -#: gnucash/gnucash.cpp:348
 -msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
 +msgid "Select _All"
 +msgstr "Mindent _kijelöl"
  
 -#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
 -#: gnucash/gnucash.cpp:351
 -msgid ""
 -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 -"quotes was not set.\n"
 -"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1130
 +msgid "Date Range"
 +msgstr "Dátumtartomány"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 -#, fuzzy
 -msgid "Last window position and size"
 -msgstr "Ablak helye és mérete"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"This setting describes the size and position of the window when it was last "
 -"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 -"the window followed by the width and height of the window."
 -msgstr ""
 -"E beállítás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
 -"ablak bal felső sarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
 -"magassága."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
 -msgid "Search only in active items"
 -msgstr "Csak aktív adatok közötti keresés"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
 -msgid ""
 -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 -"Otherwise all items in the current class will be searched."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, akkor csak az aktuális kategória \"aktív\" tételei között keres. "
 -"Különben minden tételben keres."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 -msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 -msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen típusú tétel?"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 -msgid ""
 -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 -"This setting is inherited by new customers and vendors."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, akkor e típusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
 -"beállítást az új ügyfelek és beszállítók öröklik."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 -msgid "Auto pay when posting."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
 -msgid ""
 -"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
 -"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
 -"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
 -"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 -"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 -#, fuzzy
 -msgid "Show invoices due reminder at startup"
 -msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 -"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 -"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 -"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 -"ellenőriz esedékes számlákat."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 -#, fuzzy
 -msgid "Show invoices due within this many days"
 -msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 -"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 -"active."
 -msgstr ""
 -"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 -"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 -"beállítás aktív."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 -msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 -msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
 -msgid ""
 -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 -"well. Otherwise they are not shown."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
 -msgid "The invoice report to be used for printing."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 -msgid "Open new invoice in new window"
 -msgstr "Számla nyitása új ablakban"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
 -msgid ""
 -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 -"invoice will be opened as a tab in the main window."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, minden új számla új ablakban nyílik. Különben az új számla a fő "
 -"ablakban egy új lapon nyílik meg."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 -msgid "Accumulate multiple splits into one"
 -msgstr "Több felosztás egybevonása"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 -msgid ""
 -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
 -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 -"overridden per invoice in the Posting dialog."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
 -msgid ""
 -"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 -"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
 -"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
 -"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 -"bills are considered counter documents."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 -msgid "Show bills due reminder at startup"
 -msgstr "Számlaemlékeztető megjelenítése induláskor"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 -msgid ""
 -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 -"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
 -"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetőt. Az értesítés előtti napok "
 -"számát a \"nappal előbb\" beállítás határozza meg. Különben GnuCash nem "
 -"ellenőriz esedékes számlákat."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 -msgid "Show bills due within this many days"
 -msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 -msgid ""
 -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 -"active."
 -msgstr ""
 -"E mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az esedékes "
 -"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesítés\" "
 -"beállítás aktív."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 -#, fuzzy
 -msgid "GUID of predefined check format to use"
 -msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
 -"guid of a known check format."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték határozza meg a használandó előre definiált csekkformátumot. A "
 -"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 -msgid "Which check position to print"
 -msgstr "Nyomtatás csekkpozíciója"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
 -msgid ""
 -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
 -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 -msgstr ""
 -"Az előre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállítás "
 -"határozza meg, melyik csekkpozíció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
 -"1 és 2; a felső, a középső illetve az alsó pozíciónak megfelelően."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
 -msgid "Number of checks to print on the first page."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
 -msgid "Date format to use"
 -msgstr "Használandó dátumalak"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 -msgstr "A használandó előre definiált dátumalak azonosítószáma."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
 -msgid "Custom date format"
 -msgstr "Egyedi dátumalak"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 -msgid ""
 -"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
 -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
 -"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 -msgid "Position of payee name"
 -msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 -"the check."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
 -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
 -msgid "Position of date line"
 -msgstr "A dátumvonal pozíciója"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 -"position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 -"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 -msgid "Position of check amount in words"
 -msgstr "A csekk összege szöveggel pozíciója"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
 -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
 -msgid "Position of check amount in numbers"
 -msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:256
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
 +msgid "_Select All"
 +msgstr "_Összes kijelölése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
 -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
 +msgid "Select _Range"
 +msgstr "_Tartomány kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 -#, fuzzy
 -msgid "Position of payee address"
 -msgstr "A kedvezményezett pozíciója"
 +#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
 +msgid "Start"
 +msgstr "Kezdés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
 -"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
 +msgid "_Earliest"
 +msgstr "L_egkorábbi"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 -msgid "Position of notes line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
 +msgid "Cho_ose Date"
 +msgstr "D_átum választás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
 -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 -"position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
 -"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
 +msgid "Toda_y"
 +msgstr "M_a"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 -msgid "Position of memo line"
 -msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
 +msgid "_Latest"
 +msgstr "Uto_lsó"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 -"position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 -"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
 +msgid "End"
 +msgstr "Záró"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 -msgid "Offset for complete check"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
 +msgid "C_hoose Date"
 +msgstr "D_átum választás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
 -"from the lower left corner of the specified check position."
 -msgstr ""
 -"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
 -"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
 +msgid "_Today"
 +msgstr "_Ma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
  #, fuzzy
 -msgid "Rotation angle"
 -msgstr "Fo_rgás"
 +msgid "Account Selection"
 +msgstr "Azonosító törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
  #, fuzzy
 -msgid "Number of degrees to rotate the check."
 -msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 -msgid "Position of split's amount in numbers"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 -msgid "Position of split's memo line"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 -msgid "Position of split's account line"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 -msgid ""
 -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 -"specified check position."
 +msgid "Enter file name and location for the Export…"
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 -msgid "Print the date format below the date."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
 -msgid ""
 -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 -"point type using the characters Y, M, and D."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
 -msgid "The default check printing font"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 -msgid ""
 -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 -"by any font specified in a check description file."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
 -msgid "Print '***' before and after text."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
 -msgid "Show currencies in this dialog"
 -msgstr "Pénznemek megjelenítése a párbeszédablakban"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
 -msgid "Last pathname used"
 -msgstr "Utolsó használt elérési út"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 -#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 -msgid ""
 -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 -msgstr ""
 -"Ezen mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
 -"használt. Ezt a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
 -"megnyitásakor."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 -msgid "Window geometry"
 -msgstr "Ablakgeometria"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
  #, fuzzy
 -msgid "The position of paned window when it was last closed."
 -msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
 +msgid "Choose File Name for Export"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
 -msgid "Position of the horizontal pane divider."
 -msgstr "A vízszintes elválasztó helyzete."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
 +#, fuzzy
 +msgid "Export Now…"
 +msgstr "Exportálás fájlba…"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
 -msgid ""
 -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 -"or only in 'active' items in the current class."
 -msgstr ""
 -"Itt lehet beállítani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
 -"keressen, vagy csak az 'aktív' tételek között."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
 +#, fuzzy
 +msgid "Summary"
 +msgstr "Összegzősor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
  #, fuzzy
 -msgid "Position of the vertical pane divider."
 -msgstr "Az eredmény pozíciója."
 +msgid "Export Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
 -msgid "Show the new user window"
 -msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Price Import"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
 +#. You should localize the (british) examples to your region.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
  msgid ""
 -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 +"\n"
 +"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
 +"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
 +"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
 +"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 +"\n"
 +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 +"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
 +"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 +"\n"
 +"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
 +"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 +"\n"
 +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
 +"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
 +"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
 +"for that day if required.\n"
 +"\n"
 +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 +"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 +"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 +"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
 +"built-in presets.\n"
 +"\n"
 +"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 +"\n"
 +"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 -"meg."
 +"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történő árfolyamimportálás lépésein.\n"
 +"\n"
 +"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
 +"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
 +"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam "
 +"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő "
 +"menüből.\n"
 +"\n"
 +"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
 +"határoló jelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán "
 +"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
 +"megváltoztathatja.\n"
 +"\n"
 +"A fájl egy sora kinézhet például így: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
 +"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 +"\n"
 +"Beállíthatja, melyik legyen az első és az utolsó importált sor, illetve "
 +"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
 +"Lehetőség van a már meglévő napi árfolyamok felülírására is.\n"
 +"\n"
 +"Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
 +"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetők egy új néven. A gyári "
 +"beállítások nem írhatók felül.\n"
 +"\n"
 +"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előbb készítsen "
 +"biztonsági másolatot.\n"
 +"\n"
 +"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra, a kilépéshez pedig a "
 +"\"Mégse\" gombra."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 -msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 +msgid "Price Import Assistant"
 +msgstr "Árfolyamimportálási segéd"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "\n"
 +#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
  msgid ""
 -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, az \"Új Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Új Fájl"
 -"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 +"\n"
 +"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kívánt fájlt és kattintson a "
 +"\"Következő\" gombra...\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 -msgid "Enable SKIP transaction action"
 -msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
 +msgid "Select File for Import"
 +msgstr "Fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2279
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
  msgid ""
 -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 +"Delete Settings\n"
 +"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
 +"field.\n"
 +"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
 +"- No settings\n"
 +"- Gnucash default export format"
  msgstr ""
 -"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetőben. Ha "
 -"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
 -"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
 -"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 -msgid "Enable UPDATE match action"
 -msgstr "Egyezés frissítésének engedélyezése"
 +"Beállítások törlése\n"
 +"Törli a szomszédos mezőben látható néven mentett beállításokat.\n"
 +"Két védett név azonban sosem törölhető:\n"
 +"- Mentetlen beállítások\n"
 +"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
  msgid ""
 -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 -"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 -"default."
 +"Save Settings\n"
 +"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
 +"field.\n"
 +"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
 +"- No settings\n"
 +"- Gnucash default export format"
  msgstr ""
 -"Engedélyezze a FRISSÍTÉS ÉS ÖSSZEGZÉS műveletet a tranzakcióegyeztetőben. Ha "
 -"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
 -"meghaladja az Automatikus-TÖRLÉS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
 -"összege eltér az egyező meglévő tranzakcióétól, a meglévő tranzakciót "
 -"alapértelmezés szerint frissíti és törli."
 +"Beállítások mentése\n"
 +"A szomszédos mezőben látható néven elmenti a beállításokat.\n"
 +"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
 +"- Mentetlen beállítások\n"
 +"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 -msgid "Use bayesian matching"
 -msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
 +msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 +msgstr "<b>Beállítások mentése és betöltése</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 -msgid ""
 -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 -"mechanism will be used."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 +msgid "Fixed-Width"
 +msgstr "Fix szélességű"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
 +msgid "Space"
 +msgstr "Szóköz"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
 +msgid "Tab"
 +msgstr "Tabulátor"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
 +msgid "Hyphen (-)"
 +msgstr "Kötőjel (-)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 +msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
  msgstr ""
 -"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévőkkel történő "
 -"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
 -"használva."
 +"Oszlop szélesítéséhez, keskenyítéséhez vagy összevonásához kattints az "
 +"oszlopra jobb gombbal"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
 -msgid "Minimum score to be displayed"
 -msgstr "Legkisebb megjelenítendő pontszám"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
 +msgid "Allow existing prices to be over written."
 +msgstr "Meglévő árak felülírásának engedélyzése."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
  msgid ""
 -"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 -"transaction must have to be displayed in the match list."
 +"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 +"setting is not saved."
  msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
 +"A meglévő árakat általában nem írjuk felül, de ezzel a beállítással "
 +"engedélyezhetjük. Ez a beállítás nem kerül mentésre."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
 +msgid "<b>File Format</b>"
 +msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 +msgid "Date Format"
 +msgstr "Dátumformátum"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
 +msgid "Currency Format"
 +msgstr "Pénznemformátum"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Kódolás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Add matching transactions below this score"
 -msgid "Likely matching transaction within these days"
 -msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
 +msgid "Leading Lines to Skip"
 +msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 -#, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 -#| "transaction must have to be displayed in the match list."
 -msgid ""
 -"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
 -"be a match in the list."
 -msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 +msgid "Trailing Lines to Skip"
 +msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Clear matching transactions above this score"
 -msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
 -msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
 +msgid "Skip alternate lines"
 +msgstr "Minden második sor kihagyása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
  #, fuzzy
  #| msgid ""
 -#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 -#| "transaction must have to be displayed in the match list."
 +#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +#| "account as well.\n"
 +#| "For example\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
 +#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
 +#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
  msgid ""
 -"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
 -"be a match in the list."
 +"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +"account as well.\n"
 +"For example\n"
 +"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 +"line 4. Lines 5, 7, 9,… will be skipped.\n"
 +"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 +"line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
  msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 -msgid "Add matching transactions below this score"
 -msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
 +"Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 +"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 +"Például\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
 +"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
 +"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
 -msgid ""
 -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 -"score) will be added to the GnuCash file by default."
 -msgstr ""
 -"E mező adja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedő tranzakciót "
 -"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
 -"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
 -"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
 +msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 +msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 -msgid "Clear matching transactions above this score"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
 +msgid "<b>Commodity From</b>"
 +msgstr "<b>Szimbólum</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 -msgid ""
 -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 -"default."
 -msgstr ""
 -"E mező adja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedő tranzakciót "
 -"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
 -"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
 -"vagy azzal szintben)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
 +msgid "Currency To"
 +msgstr "Pénznem"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 -msgstr "Legnagyobb ATM díj az ön körzetében"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
 +msgid "Select the type of each column to import."
 +msgstr "Állítsa be az összes importálandó oszlop típusát."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
 -msgid ""
 -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
 -"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
 -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
 -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
 -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
 -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
 -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 -"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 -msgstr ""
 -"Ez a mező adja meg a plusz összeget, amit felszámítanak importált "
 -"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
 -"díjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
 -"a havi bankszámladíjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
 -"számláz. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
 -"az összeget be kell állítani a szokásos díj legnagyobb összegére, ezzel a "
 -"tranzakciót egyezésként azonosítják."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
 +msgid "Skip Errors"
 +msgstr "Hibák átugrása"
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2491
 -msgid "Automatically create new commodities"
 -msgstr "Új árucikk automatikus létrehozása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
 +msgid "Import Preview"
 +msgstr "Előnézet"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
  msgid ""
 -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 -"with each unknown commodity."
 +"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 +"\"Cancel\" to abort.</b>"
  msgstr ""
 +"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
 +"Megszakításhoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
 -msgid "Display or hide reconciled matches"
 -msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 +msgid "Import Prices Now"
 +msgstr "Importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 +#, fuzzy
 +msgid "CSV Transaction Import"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
  msgid ""
 -"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 -"reconciled state."
 +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 +"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
 +"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 +"\n"
 +"For a successful import three columns have to be available in the import "
 +"data:\n"
 +"• a Date column\n"
 +"• a Description column\n"
 +"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 +"\n"
 +"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
 +"which all data will be imported.\n"
 +"\n"
 +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
 +"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
 +"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 +"supported. The file encoding can be defined.\n"
 +"\n"
 +"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
 +"lines, with each line representing one split.\n"
 +"\n"
 +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 +"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 +"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 +"similar imports and save them under another name."
  msgstr ""
 +"Ez az asszisztens segít a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
 +"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
 +"vesszővel vagy pontosvesszővel elválasztott) és a rögzített szélességű "
 +"adatokat.\n"
 +"\n"
 +"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
 +"importálási adatokban:\n"
 +"• Dátum\n"
 +"• Leírás\n"
 +"• Betét vagy kivét\n"
 +"\n"
 +"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
 +"az összes adat importálásra kerül.\n"
 +"\n"
 +"A határoló megválasztásán kívül számos lehetőség van az importőr "
 +"módosítására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
 +"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
 +"kódolása meghatározható.\n"
 +"\n"
 +"Az importőr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
 +"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
 +"\n"
 +"Végül az ismételt importáláshoz az előnézeti oldalon találhatók a "
 +"beállítások betöltése és mentése gombok. A módosított beállításokat "
 +"elmentheti, hogy későbbi importálásakor újra felhasználhassa őket. A "
 +"beállítások betöltése után ismét módosíthatja azokat a hasonló "
 +"importálásokhoz, és más néven mentheti őket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
 -msgid "Default QIF transaction status"
 -msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Import Assistant"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 -msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
 +msgid "Multi-split"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
  msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as reconciled."
 +"Normally the importer will assume each line in the input file will "
 +"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
 +"transaction and one or two splits.\n"
 +"\n"
 +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
 +"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
 +"information for exactly one split. The first line should also provide the "
 +"information for the transaction.\n"
 +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
 +"compare the provided transaction information in each line. If that "
 +"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 +"will consider this line part of the same transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
 -msgid "Show documentation"
 -msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +#| "account as well.\n"
 +#| "For example\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
 +#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 +#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
 +#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 +msgid ""
 +"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +"account as well.\n"
 +"For example\n"
 +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
 +"line 4. Lines 5, 7, 9,… will be skipped.\n"
 +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 +"line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
 +msgstr ""
 +"Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 +"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 +"Például\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
 +"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
 +"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
 +"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
  #, fuzzy
 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 -msgstr ""
 -"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenítése a QIF importálási segédben."
 +msgid "<b>Account</b>"
 +msgstr "<b>_Számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 -msgid "Pre-select cleared transactions"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
 +msgid "Select a row to change the mappings"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
  msgid ""
 -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 -"initially selected."
 +"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 +"button…"
  msgstr ""
 -"Ha aktív, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
 -"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 -msgid "Prompt for interest charges"
 -msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
 +msgid "Account ID"
 +msgstr "Folyószámla-azonosító"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
 -msgid ""
 -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
 -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
 -"Liability accounts."
 -msgstr ""
 -"Kamatot terhelő vagy kamatot fizető számla egyeztetése előtt meg fog jelenni "
 -"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
 -"Befektetés, Eszköz, Követelés, Fizetendő és Kötelezettség típusú számlákon "
 -"használható."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
 +msgid "Error text."
 +msgstr "Hiba."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
 -msgid "Prompt for credit card payment"
 -msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1021
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
 +msgid "Change GnuCash _Account…"
 +msgstr "GnuCash-_számla cseréje…"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
 +#, fuzzy
 +msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 +msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
  msgid ""
 -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 +"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 +"\n"
 +"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
 +"the preview page to try and correct.\n"
 +"\n"
 +"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 +"category.\n"
 +"\n"
 +"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
 +"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
 +"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
 +"dialog will not be shown.\n"
 +"\n"
 +"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
 +"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
 +"associate the transactions based on previous imports.\n"
 +"\n"
 +"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 +"\n"
 +"More information can be displayed by using the help button."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 -"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
 -"figyelmeztetés."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 -msgid "Always reconcile to today"
 -msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Information"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
 +#, fuzzy
 +msgid "Match Transactions"
 +msgstr "Tranzakció beillesztése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
  msgid ""
 -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 -"statement date, regardless of previous reconciliations."
 +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 +"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
 +"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 +"\n"
 +"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
 +"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
 +"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
 +"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
 +"another.\n"
 +"\n"
 +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
  msgstr ""
 +"Ebben az ablakban a GnuCash segíteni fog létrehozni különböző eszközök (pl. "
 +"befektetések, bankszámlák, megtakarítások), források (pl. kölcsönök), "
 +"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
 +"\n"
 +"Hamarosan kiválaszthatja azt az előre elkészített számlakészletet, ami "
 +"megfelel az Ön igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
 +"később is bármikor átnevezheti, módosíthatja vagy eltávolíthatja a "
 +"létrehozott számlákat. Új számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
 +"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
 +"\n"
 +"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
 +"\" gombra."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 -msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 +msgid "New Account Hierarchy Setup"
 +msgstr "Új számlahierarchia beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
 +msgid "Choose Currency"
 +msgstr "Pénznem kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
  msgid ""
 -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
 -"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
 -"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 -"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 +"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
 +"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 +"several accounts to be created."
  msgstr ""
 +"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemző kategóriákat, amik "
 +"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
 +"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 -msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
 +msgid "<b>Categories</b>"
 +msgstr "<b>Kategóriák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 +msgid "C_lear All"
 +msgstr "Kijelölések tör_lése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
 +msgid "<b>Category Description</b>"
 +msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
 +
 +#. %s is an account template
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
 +#, fuzzy, c-format
 +#| msgid "Accounts in '%s'"
 +msgid "Accounts in %s"
 +msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
  msgid ""
 -"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
 -"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
 -"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
 -"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 -"show the dialog, otherwise it is not shown."
 +"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 +"linked below and share your new or improved template."
  msgstr ""
 +"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
 +"wiki oldalon ossza meg az Ön által készített új vagy javított "
 +"számlakategóriákat."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
  msgid ""
 -"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 -"\" dialog."
 +"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 +"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 +"later at any time."
  msgstr ""
 +"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
 +"számlák később bármikor átnevezhetők, áthelyezhetők vagy törölhetők, és "
 +"létrehozhat új számlákat is."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
 +msgid "GnuCash Account Template Wiki"
 +msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
 +msgid "Choose accounts to create"
 +msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "\n"
 +#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
 +#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 +#| "\n"
 +#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
 +#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
 +#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
 +#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
 +#| "\n"
 +#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 +#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
 +#| "the starting balance.\n"
 +#| "\n"
 +#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
 +#| "an opening balance.\n"
  msgid ""
 -"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 -"is set for the \"since last run\" dialog."
 +"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 +"the account, then click on the account name and change it.\n"
 +"\n"
 +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
 +"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
 +"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
 +"click the checkbox for that account.\n"
 +"\n"
 +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 +"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
 +"the starting balance.\n"
 +"\n"
 +"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 +"opening balance."
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
 +"a nevére, és változtassa meg.\n"
 +"\n"
 +"Egyes számlák \"helykitöltő\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
 +"kialakítására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
 +"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltővé tenni, jelölje "
 +"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
 +"\n"
 +"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
 +"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 +"\n"
 +"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
 +"és Töltelék számláknak.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
 +msgid "Setup selected accounts"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
  msgid ""
 -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
 -"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
 -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 -"transaction."
 +"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
 +"them to a file or database.\n"
 +"\n"
 +"Press 'Back' to review your selections.\n"
 +"\n"
 +"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
  msgstr ""
 +"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
 +"elmentheti őket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
 +"\n"
 +"Ha szeretne visszatérni az előző oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
 +"\n"
 +"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
 -msgid "How many days in advance to notify the user."
 -msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
 +msgid "Finish Account Setup"
 +msgstr "Számlabeállítás befejezése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 -msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
 +#, fuzzy
 +msgid "Current Year"
 +msgstr "Idei év vége"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 -msgid ""
 -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
 -"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
 -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 -"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
 +msgid "Now + 1 Year"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
 -msgid "How many days in advance to remind the user."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
 +msgid "Whole Loan"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
 -msgid "The next tip to show."
 -msgstr "A következő megjelenítendő tipp."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
 +msgid "Interest Rate"
 +msgstr "Kamatláb"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 -msgstr "„A nap tippje” megjelenítése a GnuCash indításakor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
 +msgid "APR (Compounded Daily)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 -msgid ""
 -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 -"will be shown. Otherwise it will not be shown."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
 +msgid "APR (Compounded Weekly)"
  msgstr ""
 -"Engedélyezi a GnuCash indításakor „A nap tippje” megjelenítését. Ha aktív, "
 -"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4229
 -msgid "Alpha Vantage API key"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
 +msgid "APR (Compounded Monthly)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4228
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4240
 -msgid ""
 -"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 -"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 +msgid "APR (Compounded Quarterly)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
 -msgid "The version of these settings"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
 +msgid "APR (Compounded Annually)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
 -msgid ""
 -"This is used internally to determine whether some preferences may need "
 -"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Fixed Rate"
 +msgstr "Árfolyam lehívása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
 +msgid "3/1 Year ARM"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
 -msgid "Save window sizes and locations"
 -msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
 +msgid "5/1 Year ARM"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
 +msgid "7/1 Year ARM"
  msgstr ""
 -"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
 -"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-ből történő "
 -"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
 -msgid "Character to use as separator between account names"
 -msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
 +msgid "10/1 Year ARM"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"This setting determines the character that will be used between components "
 -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 -"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 -"\", \"dash\" and \"period\"."
 +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
 +"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
 +"along with the details of its payback. Using that information, the "
 +"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 +"\n"
 +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 +"created Scheduled Transactions directly."
  msgstr ""
 +"Ez egy lépésről-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
 +"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
 +"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelő időzített tranzakciók készülnek "
 +"el.\n"
 +"\n"
 +"Ha rontott vagy később változtatni kíván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
 +"időzített tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Linked Files head path"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 +msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
  msgid ""
 -"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
 +"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
 -msgid "Compress the data file"
 -msgstr "Az adatfájl tömörítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
 +msgid "Start Date"
 +msgstr "A kezdés dátuma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
 -msgid "Enables file compression when writing the data file."
 -msgstr "Fájltömörítés engedélyezése az adatfájl írásakor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
 +msgid "Length"
 +msgstr "Hossz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
 -msgid "Show auto-save explanation"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
 +msgid "Loan Account"
 +msgstr "Hitelszámlák"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
  msgid ""
 -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 +"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
 -msgid "Auto-save time interval"
 -msgstr "Automatikus mentési időköz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
 +msgid "Months Remaining"
 +msgstr "Hátralévő hónapok"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1815
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
  msgid ""
 -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 +"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 +"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
 -msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:107
 +msgid "%"
 +msgstr "%"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
 -msgid ""
 -"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 -"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
 -"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 -"closed."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
 +msgid "Interest Rate Change Frequency"
 +msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
 +msgid "Loan Details"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
 -msgid "Time to wait for answer"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
 +msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1971
 -msgid ""
 -"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 -"the changes saved automatically."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
 +msgid "… utilize an escrow account for payments?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
 -msgid "Display negative amounts in red"
 -msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
 +msgid "Escrow Account"
 +msgstr "Letéti számla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
 -msgid "Automatically insert a decimal point"
 -msgstr "Automatikus tizedesvessző"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Repayment Options"
 +msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
 -msgid ""
 -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
 -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 -"numbers."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
 +msgid "All accounts must have valid entries to continue."
  msgstr ""
 -"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 -"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
 -msgid "Number of automatic decimal places"
 -msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
 -msgid ""
 -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 -"filled in."
 -msgstr "E mező határozza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
 +msgid "Principal To"
 +msgstr "Kölcsön ide"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
 -msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
 +msgid "Interest To"
 +msgstr "Kamat ide"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
 -msgid ""
 -"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
 -"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 -"cannot be exactly represented as a decimal."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
 +msgid "Repayment Frequency"
 +msgstr "Törlesztés gyakorisága"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1884
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
  #, fuzzy
 -msgid "Do not create log/backup files."
 -msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
 +msgid "Loan Repayment"
 +msgstr "Törlesztés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
 -msgid ""
 -"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
 -"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
 -"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
 -"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
 -"days'"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
 +msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 -msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
 +msgid "Payment To (Escrow)"
 +msgstr "Törlesztés ide (letét)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:811
 +msgid "Payment From (Escrow)"
 +msgstr "Törlesztés innen (letét)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:834
 +msgid "Specify Source Account"
 +msgstr "Forrásszámla választása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
 -msgid "Do not delete log/backup files."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:849
 +msgid "Use Escrow Account"
 +msgstr "Letéti számla használata"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 -msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940
 +msgid "Part of Payment Transaction"
 +msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
 -msgid ""
 -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 -"will be deleted (0 = never)."
 -msgstr ""
 -"E beállítás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
 -"fájlokat törlik (0 = soha)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006
 +msgid "Payment Frequency"
 +msgstr "Törlesztés gyakorisága"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
 -msgid "Don't sign reverse any accounts."
 -msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
 +#, fuzzy
 +msgid "Previous Option"
 +msgstr "Első opció"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
 -msgid ""
 -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
 -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
 -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
 -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 -"balances."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
 +#, fuzzy
 +msgid "Next Option"
 +msgstr "Szám beállítások"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Payment"
 +msgstr "Adófizetés"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
  msgid ""
 -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 -"Equity, and Income."
 +"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
 +"schedule."
  msgstr ""
 -"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következőkre: hitelkártya, fizetendő, "
 -"kötelezettség, saját tőke és bevételi számlák."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:724
 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 -msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
 +msgid "Range"
 +msgstr "Időtartam"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
 -msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 -msgstr "Használja a számla színt a számla csoportban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:393
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
 +msgid "End Date"
 +msgstr "Befejezési dátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
 -msgid ""
 -"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
 -"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 -"identify accounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Review"
 +msgstr "Áttekintés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1252
  #, fuzzy
 -msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 -msgstr ""
 -"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
 +msgid "Schedule added successfully."
 +msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
 -msgid ""
 -"If active the account register tabs will be colored using the account's "
 -"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
 -"accounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1258
 +#, fuzzy
 +msgid "Loan Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
 -msgid "Use formal account labels"
 -msgstr "Hivatalos számlacímkék használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
 +#, fuzzy
 +msgid "QIF Import Assistant"
 +msgstr "QIF-importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
  msgid ""
 -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
 -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 +"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
 +"programs.\n"
 +"\n"
 +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
 +"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 +"process."
  msgstr ""
 +"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
 +"típusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
 +"program által írtakból.\n"
 +"\n"
 +"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
 +"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
 +"\n"
 +"Kattintson az \"Következő\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"Megszakítás"
 +"\" -ra a kilépéshez."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 -msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 -msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 +msgid "Import QIF files"
 +msgstr "QIF-fájl importálása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
 -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
 -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 -"\"close\" button on toolbar."
 +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 +"account(s) in the file.\n"
 +"\n"
 +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 +"worry if your data is in multiple files.\n"
  msgstr ""
 +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
 +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 +"account(s) in the file.\n"
 +"\n"
 +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 +"worry if your data is in multiple files.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 -msgid "Width of notebook tabs"
 -msgstr "Fülek szélessége"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Select"
 +msgid "_Select…"
 +msgstr "Kijelölés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
 -msgid ""
 -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
 -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
 -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 +msgid "Select a QIF file to load"
 +msgstr "Betöltendő QIF-fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
 -msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
 +msgid "_Start"
 +msgstr "_Kezdés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
 +msgid "Load QIF files"
 +msgstr "QIF fájl betöltése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
  msgid ""
 -"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
 -"tabs are opened instead at the end."
 +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 +"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
 +"automatically determine which format is in use in a particular file. "
 +"However, in the file you have just imported there exist more than one "
 +"possible format that fits the data.\n"
 +"\n"
 +"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
 +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
  msgstr ""
 +"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
 +"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
 +"állapítani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
 +"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
 +"\n"
 +"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
 +"készített QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
 +"szoftverek által készítettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 -msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
 +msgid "Set a date format for this QIF file"
 +msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
  msgid ""
 -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
 -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
 -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 -"specified by the currency-other key."
 +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
 +"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
 +"\n"
 +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
 +"accounting program, you should use the same account name that was used in "
 +"that program.\n"
  msgstr ""
 +"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
 +"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
 +"\n"
 +"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
 +"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 -msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
 +msgid "Account name"
 +msgstr "Számlanév"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
 -msgid "Default currency for new accounts"
 -msgstr "Új számlák alapértelmezett pénzneme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
 +msgid "Set the default QIF account name"
 +msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
  msgid ""
 -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
 -"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 +"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 +"import process."
  msgstr ""
 +"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
 +"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
 +"mentette.\n"
 +"\n"
 +"Kattintson a „Tovább” gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
 +"a QIF importálási folyamat következő lépésére."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
 -msgid "Use 24 hour time format"
 -msgstr "24 órás időalak használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
 +msgid "_Unload selected file"
 +msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
 -msgid ""
 -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 -msgstr "Aktiválva 24 órás időalak használata. Különben 12 órás."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 +msgid "_Load another file"
 +msgstr "Másik fájl _betöltése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
 -msgid "Date format choice"
 -msgstr "Dátumformátum választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
 +msgid "QIF files you have loaded"
 +msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
  msgid ""
 -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
 -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
 -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 +"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
 +"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
 +"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
 +"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
 +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 +"\n"
 +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
 +"other personal finance program, including a separate account for each stock "
 +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
 +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
 +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
 +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 +"alone.\n"
  msgstr ""
 +"A következő oldalon a QIF-fájljaiban lévő számlák és a tulajdonában lévő "
 +"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
 +"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
 +"névvel és kompatibilis típussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
 +"egyezésként; ellenkező esetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
 +"azonos néven és típussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
 +"kattintson duplán a módosításhoz.\n"
 +"\n"
 +"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
 +"nem léteztek az Ön másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
 +"külön számlát minden egyes tulajdonában lévő részvényhez, külön számlákat a "
 +"közvetítői jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
 +"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
 +"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így "
 +"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan hagyhatja is őket.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
 -msgid "In the current calendar year"
 -msgstr "Idei naptári évben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 +msgid "Accounts and stock holdings"
 +msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
 -msgid ""
 -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
 -"within the current calendar year or close to the current date based on a "
 -"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
 +msgid "_Select the matchings you want to change"
 +msgstr "_Válassza ki a módosítani kívánt egyezéseket"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
 -msgid ""
 -"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
 -"the current month"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
 +msgid "Matchings selected"
 +msgstr "Kiválasztott egyezőségek"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
 -msgid "Maximum number of months to go back."
 -msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 +msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1238
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
  msgid ""
 -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
 +"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
 +"converted to a GnuCash account.\n"
 +"\n"
 +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
 +"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
 +"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
 +"name.\n"
 +"\n"
 +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 +"safely within GnuCash."
  msgstr ""
 +"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
 +"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
 +"GnuCash-számlára kerül.\n"
 +"\n"
 +"A következő oldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
 +"megfelelője. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
 +"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
 +"\n"
 +"Ha később meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
 +"biztonsággal átszervezhető."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 -msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 -"no horizontal grid lines will be shown."
 -msgstr ""
 -"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 -"meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
 +msgid "Income and Expense categories"
 +msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Vertical Grid Lines"
 -msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 +msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
  msgid ""
 -"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 -"vertical grid lines will be shown."
 +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 +"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
 +"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
 +"\n"
 +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
 +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
 +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 +"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
  msgstr ""
 -"Ha aktív, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
 -"meg."
 +"A bankoktól és más pénzügyi intézetektől letöltött QIF fájlok nem mindig "
 +"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelő információt, amelyek "
 +"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni őket.\n"
 +"\n"
 +"A következő oldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
 +"Jegyzet mezőkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
 +"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash „Nem "
 +"meghatározott” számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
 +"rendszer emlékezni fog rá a jövőbeni QIF-fájlokhoz."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
 -msgid "Show splash screen"
 -msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 +msgid "Payees and memos"
 +msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
 -msgid ""
 -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 -"screen will be shown."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 +msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
  msgid ""
 -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
 -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 -"\"right\". It defaults to \"top\"."
 +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 +"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
  msgstr ""
 +"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
 +"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
 +"vonatkozzon.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
 -msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 -msgstr "Összegzősor a lap tetején jelenjen meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
 +msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
  msgid ""
 -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
 -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 -"\"."
 +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 +"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
 +"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
 +"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
 +"You can access it directly from the menu via File->Properties."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 -msgstr "Összegzősor a lap alján jelenjen meg."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 +msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
  msgid ""
 -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 -"closing a tab moves one tab to the left."
 +"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 +"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
 +"needs some additional details about these investments that the QIF format "
 +"does not provide.\n"
 +"\n"
 +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
 +"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
 +"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
 +"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
 +"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
 +"type.\n"
 +"\n"
 +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 +"appropriate, you can enter a new one."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
 -msgid ""
 -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 -"on registers/reports"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Owner Information"
 +msgid "Enter Information about…"
 +msgstr "Tulajdonos-információ"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
 -msgid ""
 -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
 -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
 -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
 -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
 -"transaction 'num' field."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 +msgid "All fields must be complete to continue…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
 +msgid "Tradable commodities"
 +msgstr "Forgalmazható javak"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
  #, fuzzy
 -msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 -msgstr "A regiszter színezése a rendszertéma szerint"
 +msgid "_Start Import"
 +msgstr "_QSF-importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
 -msgid ""
 -"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 -"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
 -"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
 -"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
 -"can be found in the gnucash FAQ."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
 +msgid "P_ause"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 -msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
 +msgid "QIF Import"
 +msgstr "QIF-importálás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
 +#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
  msgid ""
 -"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
 -"be removed in a future version."
 +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
 +"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
 +"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
 +"to review them.\n"
 +"\n"
 +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
 +"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
 +"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
 +"check mark in the \"Match?\" column.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Next\" to review the possible matches."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
 +msgid "Match existing transactions"
 +msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
 -msgid ""
 -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
 -"billentyű megnyomása a következő tranzakció sorára visz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268
 +msgid "_Imported transactions needing review"
 +msgstr "Felülvizsgálatot igénylő _importált tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 -msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
 +#, fuzzy
 +msgid "_Possible matches for the selected transaction"
 +msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
 +msgid "Select possible duplicates"
 +msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1335
  msgid ""
 -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
 -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 -"value field."
 +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 +"accounts. The account and category matching information you have entered "
 +"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
 +"facility.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
 +"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
 +"staging area.\n"
 +"\n"
 +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
 -msgid "Create a new window for each new register"
 -msgstr "Új ablak nyitása minden új regiszter számára"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 +msgid "Update your GnuCash accounts"
 +msgstr "GnuCash-számlák frissítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
 -msgid ""
 -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 -"new register will be opened as a tab in the main window."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 -"regiszter fülként nyílik a főablakban."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
 +#, fuzzy
 +msgid "Summary Text"
 +msgstr "Összegzősor"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
 -msgid "Color all lines of a transaction the same"
 -msgstr "A tranzakció minden sora azonos színű"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357
 +#, fuzzy
 +msgid "Qif Import Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
 -msgid ""
 -"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 -"on each line."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos színt használ hátteréül. "
 -"Különben a háttérszínek váltakoznak minden egyes sorban."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 +msgid "Stock Split Assistant"
 +msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
 -msgid "Show horizontal borders in a register"
 -msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a regiszterben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 +msgstr ""
 +"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítésén.\n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
  msgid ""
 -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
 -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 -"between cells will not be marked."
 -msgstr ""
 -"Vízszintes keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 -"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
 -"keretek nem lesznek jelölve."
 +"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 +msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kívánt részvény számláját."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
 -msgid "Show vertical borders in a register"
 -msgstr "Függőleges keretek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
 +msgid "Stock Split Account"
 +msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
  msgid ""
 -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
 -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 -"between cells will not be marked."
 +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 +"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
 +"for the share distribution. You can also enter a description of the "
 +"transaction, or accept the default one."
  msgstr ""
 -"Függőleges keretek megjelenítése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
 -"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
 -"közötti keretek nem lesznek jelölve."
 +"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
 +"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
 +"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
 -#, fuzzy
 -msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 -msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:90
 +msgid "_Date"
 +msgstr "_Dátum"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
 -msgid ""
 -"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
 -"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
 -"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
 -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 +msgid "Desc_ription"
 +msgstr "_Leírás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3219
 -msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
 -msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettőben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
 +msgid "Stock Split"
 +msgstr "Részvényfelaprózás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
  msgid ""
 -"This field specifies the default view style when opening a new register "
 -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
 -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
 -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
 -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 -"transactions in expanded form."
 +"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 +"safely leave it blank."
  msgstr ""
 +"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
 +"kötelező."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
 -msgid ""
 -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 -"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
 -msgstr ""
 -"Automatikusan megjeleníti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
 -"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettőben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
 +msgid "New _Price"
 +msgstr "Új _ár"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
 -msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 -msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenítéséhez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
 +msgid "Currenc_y"
 +msgstr "Pénzne_m"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 -msgid ""
 -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 -"each transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
 +msgid "Stock Split Details"
 +msgstr "Felaprózás részletei"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
  msgid ""
 -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 -"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 -"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 -"\"View->Double Line\" menu item."
 +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 +"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
  msgstr ""
 -"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
 -"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás "
 -"a regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet->"
 -"Kétsoros\" menüponttal."
 +"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
 +"ennek összegét. Egyébként kattintson a \"Következő\" gombra."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
 -msgid "Only display leaf account names."
 -msgstr "Utolsó számlanevek megjelenítése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:576
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:703
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
 +msgid "_Amount"
 +msgstr "_Összeg"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:477
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:590
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:717
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:830
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 +msgid "_Memo"
 +msgstr "_Felosztás jegyzete"
 +
 +#. Default memo text for the remains of a stock split
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
 +msgid "Cash in lieu"
 +msgstr "Törtrészvény kiegyenlítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
 +msgid "<b>_Income Account</b>"
 +msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
 +msgid "<b>A_sset Account</b>"
 +msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
 +#. Dialog title for the remains of a stock split
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
 +msgid "Cash In Lieu"
 +msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
  msgid ""
 -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
 -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
 -"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
 -"you use unique leaf names."
 +"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
 +"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 +"without making any changes."
  msgstr ""
 +"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
 +"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
 +"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 +msgid "Stock Split Finish"
 +msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
  #, fuzzy
 -msgid "Show the entered and reconcile dates"
 -msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 +msgid "Stock Transaction Assistant"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
  msgid ""
 -"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 -"reconciled date on split row."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
 -msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 +"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
 +"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
 +"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3449
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
  #, fuzzy
 -msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 -msgstr ""
 -"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
 +msgid "Select the date and description for your records."
 +msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
  #, fuzzy
 -msgid "Show the calendar buttons"
 -msgstr "Név oszlop megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
 -msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
 -msgid ""
 -"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 -"expanded."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
 -msgid "Number of transactions to show in a register."
 -msgstr ""
 +msgid "Transaction Details"
 +msgstr "Tranzakció-jelentés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127
  msgid ""
 -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 -"transactions."
 +"Select the type of stock activity that you wish to record. The available "
 +"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
 +"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
 +"splits."
  msgstr ""
 -"Ennyi tranzakció megjelenítése egy regiszterben. Nulla érték minden "
 -"tranzakció megjelenítését jelenti."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
 -msgid "Number of characters for auto complete."
 -msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészítéshez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transaction"
 +msgid "Transaction Type"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
 -msgid ""
 -"This sets the number of characters before auto complete starts for "
 -"description, notes and memo fields."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Gross Balance"
 +msgid "Previous Balance"
 +msgstr "Bruttó egyenleg"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
 -msgid "Create a new window for each new report"
 -msgstr "Új ablak nyitása minden új jelentés számára"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
 +#, fuzzy
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "Stock Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
 -msgid ""
 -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 -"reports will be opened as tabs in the main window."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyílik meg. Különben minden új "
 -"jelentés fülként nyílik a főablakban."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Enter the name of the Customer"
 +msgid "Enter the value of the shares."
 +msgstr "Ügyfélnév bevitele"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3700
 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 -msgstr ""
 -"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Value"
 +msgid "_Stock Value"
 +msgstr "_Érték"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
  msgid ""
 -"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
 -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
 -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 -"by the currency-other key."
 +"In this page, input the asset account, and the monetary amount received/"
 +"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
 +"brokerage fees associated with this transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 -msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400
 +msgid "Cash"
 +msgstr "Készpénz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
 -msgid "Default currency for new reports"
 -msgstr "Új jelentések alapértelmezett pénzneme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Raise Accounts"
 +msgid "Cash Account"
 +msgstr "Számlák kiemelése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
 -msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
 +msgid ""
 +"In this page, input any brokerage fees incurred in this transaction. The fee "
 +"may be capitalized into the asset account, or expensed into a brokerage fees "
 +"account. Typically fees on purchase are capitalized, and fees on sales are "
 +"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
 +"blank."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3715
 -msgid ""
 -"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 -"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
 -"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
 +msgid "Brokerage Fees"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
 -msgid "PDF export file name format"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 +msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
 -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
 -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
 -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
 -"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
 -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
 -"resulting file name."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
 +msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
  #, fuzzy
 -msgid "PDF export file name date format choice"
 -msgstr "Dátumformátum választás"
 +msgid "Dividend Account"
 +msgstr "egy folyószámla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
  msgid ""
 -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
 -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
 -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
 -"United States style dates."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
 -msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 +"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
 +"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
 -msgid ""
 -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
 -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
 -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 -"in formats that can be read by older versions as well."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Splits Account"
 +msgid "Capital Gains Account"
 +msgstr "Részkönyvelés számla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
 -msgid "Number of files in history"
 -msgstr "Fájlok száma a történetben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Capital"
 +msgid "Capital Gains"
 +msgstr "TÅ‘ke"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
 +#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 +#| "without making any changes."
  msgid ""
 -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 -"number has a maximum value of 10."
 +"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
 +"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
 +"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
  msgstr ""
 -"E beállítás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
 -"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Értéke legfeljebb 10 "
 -"lehet."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
 -msgid "Most recently opened file"
 -msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
 +"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
 +"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
 +"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
 -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 -msgstr "E mező tartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Finish"
 +msgid "Finish"
 +msgstr "Be_fejezés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
 -msgid "Next most recently opened file"
 -msgstr "Következő legutóbb megnyitott fájl"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
 +msgid "Introduction placeholder"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
 -msgid ""
 -"This field contains the full path of the next most recently opened file."
 -msgstr "E mező tartalmazza a következő legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
 +#, fuzzy
 +msgid "Title placeholder"
 +msgstr "Töltelék"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
 -msgid "Print checks from multiple accounts"
 -msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
 +msgid "_Edit list of encodings"
 +msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
 -msgid ""
 -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 -"at the same time."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
 +msgid "Default encoding"
 +msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
 -msgid "Confirm Window Close"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
 +msgid "Convert the file"
 +msgstr "Fájl átalakítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
  #, fuzzy
 -#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 -msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
 +msgid "finish placeholder"
 +msgstr "Töltelék"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
 -#, fuzzy
 -msgid "Commit changes to a invoice entry"
 -msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 +msgstr "GnuCash import befejezése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
 -msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 -"entry. The changed data must be either saved or discarded."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 -"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 -"szakítani a duplikálást."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
 +msgid "Edit the list of encodings"
 +msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
 -msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 -msgstr "Megváltozott számlatétel megkettőzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
 +msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 +msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
 -msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 -"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell "
 -"szakítani a duplikálást."
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
 +msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 +msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
 -msgid "Delete a commodity"
 -msgstr "Áru törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
 +msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 +msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy áru törlését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Beállítások"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
 -#, fuzzy
 -msgid "Delete a commodity with price quotes"
 -msgstr "Áru és árak törlése"
 +#. Preferences Dialog, General Tab
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1607
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2040
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
 +#: gnucash/report/report-core.scm:162
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:49
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:67
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:73
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:49
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:69
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:74
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:79
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:100
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:105
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:110
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:41
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:45
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:49
 +msgid "General"
 +msgstr "Általános"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
 -"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48
 +msgid "Enable extra _buttons"
 +msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
 -msgid "Delete multiple price quotes"
 -msgstr "Több árfolyamadat törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66
 +msgid "_Open in new window"
 +msgstr "_Megnyitás új ablakban"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 -"at one time."
 +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 +"clear, the invoice will be opened in the current window."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
 +"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyílik meg. Üresen hagyva a számlák "
 +"új lapon nyílnak meg."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
 -msgid "Replace existing price"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
 +msgid "_Accumulate splits on post"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90
  #, fuzzy
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
 +"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
 +"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 +"changed in the Post dialog."
 +msgstr ""
 +"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelő számla bejegyzései egy "
 +"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállítás megváltoztatható a rögzítés "
 +"párbeszédablakban."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
 +msgid "<b>Invoices</b>"
 +msgstr "<b>Kimenő számlák</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
  #, fuzzy
 -msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 -msgstr "Kinttlévőség"
 +msgid "Not_ify when due"
 +msgstr "Értesítés határidő_n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 +msgstr "Megjelenítse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
 +msgid "_Tax included"
 +msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
 -"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
 -"business features and should rarely be manipulated manually."
 +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 +"inherited by new customers and vendors."
  msgstr ""
 +"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 +"ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
 -msgid "Read only register"
 -msgstr "Csak olvasható regiszter"
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
 +#. See the tooltip "At post time…" for details.
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
 +#, fuzzy
 +msgid "_Process payments on posting"
 +msgstr "Fizetés lebonyolítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 -msgid "Change contents of reconciled split"
 -msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
 +msgid "<b>Bills</b>"
 +msgstr "<b>Bejövő számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
 -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 -"reconciliations."
 -msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
 -"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli "
 -"egyeztetések elvégzését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
 +msgid "_Notify when due"
 +msgstr "Értesítés határidő_n"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 -msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 -msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
 +msgid "Ta_x included"
 +msgstr "Ad_ót tartalmaz"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
 -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 -"and can make it hard to perform future reconciliations."
 +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 +"inherited by new customers and vendors."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
 -"nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
 -"értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 +"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 +"ügyfelek és beszállítók öröklik."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
 -msgid "Cut a split from a transaction"
 -msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
 +#. See the tooltip "At post time…" for details.
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
 +#, fuzzy
 +msgid "Pro_cess payments on posting"
 +msgstr "Fizetés lebonyolítása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
 -"transaction."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy felosztást egy "
 -"tranzakcióból."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
 +msgid "Days in ad_vance"
 +msgstr "_Nappal korábban"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
 -msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
 -msgstr "Egyeztetett felosztás kivágása egy tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 +msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
 -"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 -"and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
 -"egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal felborítja a regiszter egyeztetett "
 -"egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
 +#, fuzzy
 +msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 +msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
 -msgid "Remove a split from a transaction"
 -msgstr "Felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
 +msgid "_Days in advance"
 +msgstr "_Nappal korábban"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 -"transaction."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítana egy felosztást egy "
 -"tranzakcióból."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 +#, fuzzy
 +msgid "Cascade Account Values"
 +msgstr "Számla színe"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
 -msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 -msgstr "Egyeztetett felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable Cascading Account Color"
 +msgstr "Számla színe"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 -"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítana egy egyeztetett "
 -"felosztást egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal felborítja a regiszter "
 -"egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
 +msgstr "Számla színe"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
 -msgid "Remove all the splits from a transaction"
 -msgstr "Az összes felosztás eltávolítása egy tranzakcióból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable Cascading Account Hidden"
 +msgstr "Include trading accounts total"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable the sections to Cascade"
 +msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 -"transaction."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítaná az összes felosztást "
 -"egy tranzakcióból."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
 +msgid "Default"
 +msgstr "Alapértelmezett"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
 -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
 -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 -"reconciliations."
 +"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 +"following is ticked."
  msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt eltávolítani az összes felosztást ("
 -"az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha így tesz, azzal "
 -"felborítja a regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli "
 -"egyeztetéseket."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
  #, fuzzy
 -msgid "Cut a transaction"
 -msgstr "_Tranzakció kivágása"
 +msgid "Replace any existing account colors"
 +msgstr "%s számla törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
 -#, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 -msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 +msgid "Delete Account"
 +msgstr "Számla törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
 -msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
 -msgstr "Egyeztetett felosztással rendelkező tranzakció kivágása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
 +msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 +msgstr "<b>Alszámlák</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
 -msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
 -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 -"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt kivágna egy egyeztetett "
 -"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha így tesz, azzal felborítja a "
 -"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
 +#, fuzzy
 +msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
 +msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
 -msgid "Delete a transaction"
 -msgstr "Tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
 +msgid "_Move to"
 +msgstr "_Mozgatás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 -msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
 +#, fuzzy
 +msgid "Delete the _subaccount"
 +msgstr "Minden al_számla törlése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
 -msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
 -msgstr "Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
 +msgid "M_ove to"
 +msgstr "M_ozgatás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
 +msgid "Delete all _transactions"
 +msgstr "Minden _tranzakció törlése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
  msgid ""
 -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
 -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 -"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 +"This account contains transactions. What would you like to do with these "
 +"transactions?"
 +msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
  msgstr ""
 -"Ez az ablak azelőtt jelenik meg, mielőtt törölne egy egyeztetett "
 -"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha így tesz, azzal felborítja a "
 -"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezíti a jövőbeli egyeztetéseket."
 +"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
 -msgid "Duplicating a changed transaction"
 -msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
 +msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 +msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 +"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 +"would you like to do with these transactions?"
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
 -"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani "
 -"a duplikálást."
 -
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
 -msgid "Commit changes to a transaction"
 -msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
 +"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
 +"ezekkel a tranzakciókkal?"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
  msgid ""
 -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 -"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 +"deleted."
  msgstr ""
 -"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
 -"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzíteni kell vagy eldobni."
 +"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
 +"is,melyek nem törölhetők."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
 -msgid ""
 -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 -msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Filter By:"
 +msgid "Filter By…"
 +msgstr "Szűrés:"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
 -msgid "Show non currency commodities"
 -msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 +msgid "_Default"
 +msgstr "_Alapértelmezés"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 -msgid ""
 -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 -"will be hidden."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
 -"maradnak."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
 +msgid "Account Type"
 +msgstr "Számlatípus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 -#, fuzzy
 -msgid "Use relative profit/loss starting date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
 +msgid "Show _hidden accounts"
 +msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
 -msgid ""
 -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
 -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 -"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 -"retrieve the starting date specified by the start-period key."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 +msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
  #, fuzzy
 -msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség kezdő dátum típus"
 +msgid "Show _unused accounts"
 +msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 -msgstr "Kezdő dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
 +#, fuzzy
 +msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 +msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 -msgid ""
 -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 -"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 -"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
 +msgid "Show _zero total accounts"
 +msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 -msgid "Starting time period identifier"
 -msgstr "Kezdő időszak azonosító"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
 +#, fuzzy
 +msgid "Show accounts which have a zero total value."
 +msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 -msgid ""
 -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 -"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 -"field should contain a value between 0 and 8."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
 +msgid "Use Commodity Value"
 +msgstr "Áruérték használata"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 -#, fuzzy
 -msgid "Use relative profit/loss ending date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2142
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:492 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:85
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:88
 +msgid "_Help"
 +msgstr "_Súgó"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:206
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:190
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:208
 +msgid "Identification"
 +msgstr "Azonosítóadatok"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 -msgid ""
 -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
 -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 -"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 -"retrieve the ending date specified by the end-period key."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217
 +msgid "Account _name"
 +msgstr "_Név"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 -#, fuzzy
 -msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 -msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum típus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
 +msgid "_Account code"
 +msgstr "Száml_aszám"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 -msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-től)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
 +msgid "_Description"
 +msgstr "_Leírás"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 -msgid ""
 -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 -"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 -"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286
 +msgid "Smallest _fraction"
 +msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 -msgid "Ending time period identifier"
 -msgstr "Záró időszak azonosítója"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300
 +msgid "Account _Color"
 +msgstr "_Szín"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
 -msgid ""
 -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 -"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 -"should contain a value between 0 and 8."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353
 +msgid "No_tes"
 +msgstr "Me_gjegyzések"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 -msgid "Display this column"
 -msgstr "Oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425
 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 +msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
 -msgid ""
 -"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
 -"TRUE means visible, FALSE means hidden."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
 +msgid "_Parent Account"
 +msgstr "_Szülő számla"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
  #, fuzzy
 -msgid "Width of this column"
 -msgstr "_Oszlop felosztása"
 +#| msgid "Account Type"
 +msgid "Acco_unt Type"
 +msgstr "Számlatípus"
  
 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
 -#, fuzzy
 -msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
 -msgstr "E beállítás engedélyezi a dátum oszlopot."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
 +msgid "Placeholde_r"
 +msgstr "_Helykitöltő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
  msgid ""
 -"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
 -"\n"
 -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
 -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
 -"be repaired!"
 +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
 +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 +"account."
  msgstr ""
 -"A Varászló fog segíteni önnek a számlakészlet időszak kijelölésében és "
 -"használatában.\n"
 -"\n"
 -"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
 -"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavítani!"
 +"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
 +"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
 -#, fuzzy
 -msgid "Setup Account Period"
 -msgstr "Számlázási időszakok beállítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
 +msgid "Auto _interest transfer"
 +msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 +msgid "H_idden"
 +msgstr "Re_jtett"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
 +#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
 +#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
 +#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
 +#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
  msgid ""
 -"\n"
 -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
 -"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 -"\n"
 -"Books will be closed at midnight on the selected date."
 +"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 +"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
 +"option, you will first need to open the \"Filter By…\" dialog for the "
 +"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 +"allow you to select the account and reopen this dialog."
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Válasszon számlázási időszakot és záró napot az időszakhoz.\n"
 -"\n"
 -"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
 +"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
 +"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállítás csak úgy törölheti, ha "
 +"először megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
 +"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenítése\" lehetőséget. Így már ki tudja "
 +"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
 -msgid "Book Closing Dates"
 -msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 +msgid "Opening balance"
 +msgstr "Nyitóegyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 -msgid "Close Book"
 -msgstr "Könyv lezárása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1566
 +msgid ""
 +"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
 +"commodity can hold opening balance transactions."
 +msgstr ""
 +"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
 +"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Period Finish"
 -msgstr "Számlázási időszak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
 +msgid "Ta_x related"
 +msgstr "A_dóvonatkozású"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
 -msgid "Press 'Close' to Exit."
 +#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
 +msgid ""
 +"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 +"code to this account."
  msgstr ""
 +"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
 +">Adókimutatás beállítások menüpontban végezhető el."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
 -#, fuzzy
 -msgid "Summary Page"
 -msgstr "Összegzősor"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
  #, fuzzy
 -msgid "CSV Import Assistant"
 -msgstr "GnuCash import tündér"
 +#| msgid "_Ending Balance"
 +msgid "_Higher Balance Limit"
 +msgstr "Záró_egyenleg"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
  msgid ""
 +"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
 +"when today's balance is more than this value.\n"
  "\n"
 -"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 -"\n"
 -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
 -"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
 -"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 -"\n"
 -"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
 -"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
 -"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
 -"color.\n"
 +"i.e.\n"
 +"Today's balance of -90 will show icon if limit is set to -100\n"
 +"Today's balance of 100 will show icon if limit is set to 90\n"
  "\n"
 -"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 +"Clear the entry to have no warning."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
 -#, fuzzy
 -msgid "Import Account Assistant"
 -msgstr "Jelentésszámlák"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
  msgid ""
 +"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
 +"when today's balance is less than this value.\n"
  "\n"
 -"Enter file name and location for the Import...\n"
 -msgstr ""
 +"i.e.\n"
 +"Today's balance of -100 will show icon if limit is set to -90\n"
 +"Today's balance of 90 will show icon if limit is set to 100\n"
  "\n"
 -"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79
 -#, fuzzy
 -msgid "Choose File to Import"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:99
 -msgid "Number of rows for the Header"
 -msgstr "Sorok száma a fejlécben"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
 -#, fuzzy
 -msgid "Comma Separated"
 -msgstr "Vesszővel elválasztott"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
 -#, fuzzy
 -msgid "Semicolon Separated"
 -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
 -#, fuzzy
 -msgid "Custom regular Expression"
 -msgstr "Saját reguláris kifejezés"
 +"Clear the entry to have no warning."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
  #, fuzzy
 -msgid "Colon Separated"
 -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
 +#| msgid "Show zero balance items"
 +msgid "_Lower Balance Limit"
 +msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:219
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
  #, fuzzy
 -msgid "Select Separator Type"
 -msgstr "2. Válasszon import típust"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:257
 -msgid "Preview"
 -msgstr "Előnézet"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:270
 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:708
 -msgid ""
 -"Press Apply to create export file.\n"
 -"Cancel to abort."
 -msgstr ""
 -"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
 -"\"Mégsem\"-re a magszakításhoz."
 +#| msgid "Include _subaccounts"
 +msgid "_Include sub accounts"
 +msgstr "Al_számlák hozzávétele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:285
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
  #, fuzzy
 -msgid "Import Accounts Now"
 -msgstr "Jelentésszámlák"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:335
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1137
 -msgid "Import Summary"
 -msgstr "Összefoglalás"
 +#| msgid "Proper_ties"
 +msgid "More Properties"
 +msgstr "_Tulajdonságok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
 -#, fuzzy
 -msgid "CSV Export Assistant"
 -msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
 +msgid "<b>Balance Information</b>"
 +msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
 +msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 +msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Quotes"
 -msgstr "Adatszerzés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
 +msgid "_Balance"
 +msgstr "_Egyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
 -msgid "Simple Layout"
 -msgstr "Egyszerű elrendezés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 +msgstr "_Saját tőke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
 -msgid "Comma (,)"
 -msgstr "Vessző (,)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
 +msgid "_Select transfer account"
 +msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
 -msgid "Colon (:)"
 -msgstr "Kettőspont (:)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
 +msgid "Renumber sub-accounts"
 +msgstr "Alszámlák újraszámozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
 -msgid "Semicolon (;)"
 -msgstr "Pontosvessző (;)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
 +msgid "_Renumber"
 +msgstr "_Újra számozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 -msgid "Separators"
 -msgstr "Elválasztójel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
 +msgid "Prefix"
 +msgstr "Előtag"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
 +msgid "Examples"
 +msgstr "Példák"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
 +msgid "Interval"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
  #, fuzzy
 -msgid "Choose Export Settings"
 -msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 +#| msgid "Number of Periods"
 +msgid "Number of Digits"
 +msgstr "Időszakok száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204
 +msgid ""
 +"This will replace the account code field of each child account with a newly "
 +"generated code"
  msgstr ""
 +"Ez minden egyes alszámla számlakód mezőjét egy újonnan generált kóddal "
 +"helyettesíti"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
 -msgid "Accounts Selected:"
 -msgstr "Kiválasztott számlák:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
 +msgid "_Show documentation"
 +msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
 -msgid "_Select Subaccounts"
 -msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
 +msgid "_Reconciled"
 +msgstr "_Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:625
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
 -msgid "Select _All"
 -msgstr "Mindent _kijelöl"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
 +msgid "_Cleared"
 +msgstr "_Elszámolt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1208
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
 -msgid "Date Range"
 -msgstr "Dátumtartomány"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as cleared."
 +msgstr ""
 +"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz "
 +"jelölve."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
 -msgid "_Select All"
 -msgstr "_Összes kijelölése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 +msgid "_Not cleared"
 +msgstr "Nem els_zámolt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
 -msgid "Select _Range"
 -msgstr "_Tartomány kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as not cleared."
 +msgstr ""
 +"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz "
 +"jelölve."
  
 -#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:325
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
 -msgid "Start"
 -msgstr "Kezdés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
 +msgid ""
 +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:334
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
 -msgid "_Earliest"
 -msgstr "L_egkorábbi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 +msgid "Select Account"
 +msgstr "Folyószámla kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
 -msgid "Cho_ose Date"
 -msgstr "D_átum választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
 +msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 +msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:366
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
 -msgid "Toda_y"
 -msgstr "M_a"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 +msgid "Import transactions from text file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:383
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
 -msgid "_Latest"
 -msgstr "Uto_lsó"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
 +msgid "1. Choose the file to import"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
  
 -#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:413
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
 -msgid "End"
 -msgstr "Záró"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
 +msgid "Import bill CSV data"
 +msgstr "_Számla CSV Importálás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:422
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
 -msgid "C_hoose Date"
 -msgstr "D_átum választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
 +msgid "Import invoice CSV data"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:439
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
 -msgid "_Today"
 -msgstr "_Ma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
 +msgid "2. Select import type"
 +msgstr "2. Válasszon import típust"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Selection"
 -msgstr "Azonosító törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
 +msgid "Semicolon separated"
 +msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Enter file name and location for the Export...\n"
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
 +msgid "Comma separated"
 +msgstr "Vesszővel elválasztott"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700
 -#, fuzzy
 -msgid "Choose File Name for Export"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
 +msgid "Semicolon separated with quotes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 -#, fuzzy
 -msgid "Export Now..."
 -msgstr "Exportálás fájlba..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
 +msgid "Comma separated with quotes"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
 -#, fuzzy
 -msgid "Summary"
 -msgstr "Összegzősor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
 +msgid "Custom regular expression"
 +msgstr "Saját reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
 -#, fuzzy
 -msgid "Export Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
 +msgid "3. Select import options"
 +msgstr "3. Válasszon import opciót"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 -#, fuzzy
 -msgid "CSV Price Import"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
 +msgid "4. Preview"
 +msgstr "Előnézet"
  
 -#. You should localize the (british) examples to your region.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
 -msgid ""
 -"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 -"\n"
 -"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
 -"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
 -"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
 -"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 -"\n"
 -"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 -"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
 -"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 -"\n"
 -"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
 -"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 -"\n"
 -"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
 -"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
 -"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
 -"for that day if required.\n"
 -"\n"
 -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 -"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 -"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 -"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
 -"built-in presets.\n"
 -"\n"
 -"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 -"\n"
 -"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
 -msgstr ""
 -"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történő árfolyamimportálás lépésein.\n"
 -"\n"
 -"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
 -"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
 -"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam "
 -"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő "
 -"menüből.\n"
 -"\n"
 -"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
 -"határoló jelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán "
 -"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
 -"megváltoztathatja.\n"
 -"\n"
 -"A fájl egy sora kinézhet például így: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
 -"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 -"\n"
 -"Beállíthatja, melyik legyen az első és az utolsó importált sor, illetve "
 -"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
 -"Lehetőség van a már meglévő napi árfolyamok felülírására is.\n"
 -"\n"
 -"Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
 -"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetők egy új néven. A gyári "
 -"beállítások nem írhatók felül.\n"
 -"\n"
 -"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előbb készítsen "
 -"biztonsági másolatot.\n"
 -"\n"
 -"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra, a kilépéshez pedig a "
 -"\"Mégse\" gombra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
 +msgid "Open imported documents in tabs"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 -msgid "Price Import Assistant"
 -msgstr "Árfolyamimportálási segéd"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
 +#, fuzzy
 +msgid "Open not yet posted documents in tabs"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 +msgid "Don't open imported documents in tabs"
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kívánt fájlt és kattintson a "
 -"\"Következő\" gombra...\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
 -msgid "Select File for Import"
 -msgstr "Fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
 +msgid "5. Afterwards"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:130
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 +#, fuzzy
 +msgid "window1"
 +msgstr "_1. ablak"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
 +msgid "Due Days"
 +msgstr "Határidők"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
 +msgid "Discount Days"
 +msgstr "Engedménynapok"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
 +msgid "Discount %"
 +msgstr "Engedmény %"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
 +msgid "The percentage discount applied for early payment."
 +msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
  msgid ""
 -"Delete Settings\n"
 -"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
 -"field.\n"
 -"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
 -"- No settings\n"
 -"- Gnucash default export format"
 +"The number of days after the post date during which a discount will be "
 +"applied for early payment."
  msgstr ""
 -"Beállítások törlése\n"
 -"Törli a szomszédos mezőben látható néven mentett beállításokat.\n"
 -"Két védett név azonban sosem törölhető:\n"
 -"- Mentetlen beállítások\n"
 -"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
 +"A napok száma a számla kiállítása után ameddig a korai fizetési engedmény "
 +"érvényes."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 +msgstr "Napok száma a számla kiállításától az esedékességig."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 +#, fuzzy
 +msgid "Due Day"
 +msgstr "Határidők"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
 +#, fuzzy
 +msgid "Discount Day"
 +msgstr "Engedménynapok"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
 +msgid "Cutoff Day"
 +msgstr "Fordulónap"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
  msgid ""
 -"Save Settings\n"
 -"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
 -"field.\n"
 -"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
 -"- No settings\n"
 -"- Gnucash default export format"
 +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
 +"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 +"end of the month."
  msgstr ""
 -"Beállítások mentése\n"
 -"A szomszédos mezőben látható néven elmenti a beállításokat.\n"
 -"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
 -"- Mentetlen beállítások\n"
 -"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
 +"Fordulónap,a \"számlák következő havi könyveléséhez. A fordulónap után a "
 +"számlák a következő hónapra vonatkoznak. Negatív értékek a hónap végétől "
 +"visszafelé számítanak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
 -msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
 -msgstr "<b>Beállítások mentése és betöltése</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
 +msgid "The discount percentage applied if paid early."
 +msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesítésnél."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 -msgid "Fixed-Width"
 -msgstr "Fix szélességű"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
 +msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 +msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
 -msgid "Space"
 -msgstr "Szóköz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
 +msgid "The day of the month bills are due"
 +msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
 -msgid "Tab"
 -msgstr "Tabulátor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
 +msgid "Table"
 +msgstr "Táblázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
 -msgid "Hyphen (-)"
 -msgstr "Kötőjel (-)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:519
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:330
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1077
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:515
 +msgid "Terms"
 +msgstr "Feltételek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
 -msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 -msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
 +msgid "Delete the current Billing Term"
 +msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
 -msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 -msgstr ""
 -"Oszlop szélesítéséhez, keskenyítéséhez vagy összevonásához kattints az "
 -"oszlopra jobb gombbal"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
 +msgid "Create a new Billing Term"
 +msgstr "Új Fizetési feltétel létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
 -msgid "Allow existing prices to be over written."
 -msgstr "Meglévő árak felülírásának engedélyzése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
 +msgid "<b>Term Definition</b>"
 +msgstr "<b>Fizetési feltétel leírása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
 -msgid ""
 -"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 -"setting is not saved."
 -msgstr ""
 -"A meglévő árakat általában nem írjuk felül, de ezzel a beállítással "
 -"engedélyezhetjük. Ez a beállítás nem kerül mentésre."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
 +msgid "De_scription"
 +msgstr "L_eírás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
 -msgid "<b>File Format</b>"
 -msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
 +msgid "_Type"
 +msgstr "_Típus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1133
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 -msgid "Date Format"
 -msgstr "Dátumformátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 +msgstr "A Fizetési feltétel leírása, ami a számlára kerül"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
 -msgid "Currency Format"
 -msgstr "Pénznemformátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
 +msgid "Edit the current Billing Term"
 +msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
 -msgid "Encoding"
 -msgstr "Kódolás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
 +msgid "Close this window"
 +msgstr "Ablak bezárása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
 +msgid "Cancel your changes"
 +msgstr "Változtatások elvetése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
 +msgid "Commit this Billing Term"
 +msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
 +msgid "The internal name of the Billing Term."
 +msgstr "A fizetési feltétel belső használatú neve."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 +msgid "<b>New Billing Term</b>"
 +msgstr "<b>Új Fizetési Feltétel</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
 +msgid "_Name"
 +msgstr "_Név"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
 +msgid "Income Total"
 +msgstr "Összes bevétel"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Expense Total"
 +msgstr "Összes költség"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 +msgid "Choose Owner Dialog"
 +msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
 +msgid "Securities"
 +msgstr "Értékpapírok"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
 +msgid "Show National Currencies"
 +msgstr "Nemzeti valuták megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
 +msgid "Add a new commodity."
 +msgstr "Új pénznem hozzáadása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
 -msgid "Leading Lines to Skip"
 -msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
 +msgid "Remove the current commodity."
 +msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
 -msgid "Trailing Lines to Skip"
 -msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
 +#, fuzzy
 +msgid "Edit the current commodity."
 +msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
 -msgid "Skip alternate lines"
 -msgstr "Minden második sor kihagyása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
 +msgid ""
 +"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 +"Computer, Inc."
 +msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
  msgid ""
 -"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 -"account as well.\n"
 -"For example\n"
 -"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 -"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
 -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 +"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 +"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 +"used by the quote source (including case)."
  msgstr ""
 -"Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 -"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 -"Például\n"
 -"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
 -"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
 -"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
 -"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
 -msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 -msgstr "<b>Egyéb beállítások</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
 -msgid "<b>Commodity From</b>"
 -msgstr "<b>Szimbólum</b>"
 +"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
 +"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
 +"jellel (kisbetűket beleértve)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
 -msgid "Currency To"
 -msgstr "Pénznem"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
 +msgid ""
 +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 +"this field blank."
 +msgstr ""
 +"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal "
 +"üresen is hagyható."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
 -msgid "Select the type of each column to import."
 -msgstr "Állítsa be az összes importálandó oszlop típusát."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
 +msgid ""
 +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 +"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 +msgstr ""
 +"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
 +"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
 -msgid "Skip Errors"
 -msgstr "Hibák átugrása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
 +msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 +msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
 -msgid "Import Preview"
 -msgstr "Előnézet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
 +msgid ""
 +"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
 +"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
 +"and LSE."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
  msgid ""
 -"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 -"\"Cancel\" to abort.</b>"
 +"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 +"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
  msgstr ""
 -"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
 -"Megszakításhoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 -msgid "Import Prices Now"
 -msgstr "Importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
 +msgid "Type of quote source"
 +msgstr "Adatforrástípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
 -#, fuzzy
 -msgid "CSV Transaction Import"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 +msgid "_Display symbol"
 +msgstr "Szimbólum meg_jelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
 -msgid ""
 -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 -"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
 -"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 -"\n"
 -"For a successful import three columns have to be available in the import "
 -"data:\n"
 -"• a Date column\n"
 -"• a Description column\n"
 -"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 -"\n"
 -"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
 -"which all data will be imported.\n"
 -"\n"
 -"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
 -"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
 -"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 -"supported. The file encoding can be defined.\n"
 -"\n"
 -"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
 -"lines, with each line representing one split.\n"
 -"\n"
 -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 -"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
 -"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
 -"similar imports and save them under another name."
 -msgstr ""
 -"Ez az asszisztens segít a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
 -"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
 -"vesszővel vagy pontosvesszővel elválasztott) és a rögzített szélességű "
 -"adatokat.\n"
 -"\n"
 -"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
 -"importálási adatokban:\n"
 -"• Dátum\n"
 -"• Leírás\n"
 -"• Betét vagy kivét\n"
 -"\n"
 -"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
 -"az összes adat importálásra kerül.\n"
 -"\n"
 -"A határoló megválasztásán kívül számos lehetőség van az importőr "
 -"módosítására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
 -"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
 -"kódolása meghatározható.\n"
 -"\n"
 -"Az importőr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
 -"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
 -"\n"
 -"Végül az ismételt importáláshoz az előnézeti oldalon találhatók a "
 -"beállítások betöltése és mentése gombok. A módosított beállításokat "
 -"elmentheti, hogy későbbi importálásakor újra felhasználhassa őket. A "
 -"beállítások betöltése után ismét módosíthatja azokat a hasonló "
 -"importálásokhoz, és más néven mentheti őket."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
 +msgid "Time_zone"
 +msgstr "Idő_zóna"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Import Assistant"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
 +msgid "_Unknown"
 +msgstr "Is_meretlen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
 -msgid "Multi-split"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
 +msgid ""
 +"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 +"know if these sources retrieve information from a single site or from "
 +"multiple sites on the internet."
  msgstr ""
 +"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
 +"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
 +msgid "_Multiple"
 +msgstr "T_öbbszörös"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
  msgid ""
 -"Normally the importer will assume each line in the input file will "
 -"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
 -"transaction and one or two splits.\n"
 -"\n"
 -"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
 -"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
 -"information for exactly one split. The first line should also provide the "
 -"information for the transaction.\n"
 -"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
 -"compare the provided transaction information in each line. If that "
 -"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 -"will consider this line part of the same transaction."
 +"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 +"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 +"retrieve the information from another site."
  msgstr ""
 +"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak "
 +"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az "
 +"adatokat egy másik helyről."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 +msgid "Si_ngle"
 +msgstr "Egyetle_n"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
  msgid ""
 -"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 -"account as well.\n"
 -"For example\n"
 -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
 -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 +"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 +"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 +"quotes."
  msgstr ""
 +"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
 +"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
 +"hozzá az adatokhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
 -#, fuzzy
 -msgid "<b>Account</b>"
 -msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
 +msgid "_Get Online Quotes"
 +msgstr "Árfolyamok online le_hívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
 -msgid "Select a row to change the mappings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
 +msgid "F_raction traded"
 +msgstr "Fo_rgalmazható egység"
 +
 +#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
 +msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
 +msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Namespace"
 +msgid "Nam_espace"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:970
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:197
 -msgid "Account ID"
 -msgstr "Folyószámla-azonosító"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
 +msgid "_Symbol/abbreviation"
 +msgstr "Jelölé_s/rövidítés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1009
 -msgid "Error text."
 -msgstr "Hiba."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
 +msgid "_Full name"
 +msgstr "_Teljes név"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
 -msgid "Change GnuCash _Account..."
 -msgstr "GnuCash-_számla cseréje..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 +msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042
 -#, fuzzy
 -msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 -msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 +msgid "Select user information here…"
 +msgstr "Felhasználói információ kiválsztás…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1058
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187
  msgid ""
 -"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 -"\n"
 -"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
 -"the preview page to try and correct.\n"
 -"\n"
 -"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 -"category.\n"
 -"\n"
 -"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
 -"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
 -"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
 -"dialog will not be shown.\n"
 -"\n"
 -"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
 -"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
 -"associate the transactions based on previous imports.\n"
 -"\n"
 -"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 -"\n"
 -"More information can be displayed by using the help button."
 +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you"
  msgstr ""
 +"A vásárló azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
 +"kerül kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Information"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252
 +msgid "Address"
 +msgstr "Cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1110
 -#, fuzzy
 -msgid "Match Transactions"
 -msgstr "Tranzakció beillesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:273
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:291
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
 +msgid "Email"
 +msgstr "E-mail"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
 -msgid ""
 -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
 -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 -"\n"
 -"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
 -"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
 -"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
 -"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
 -"another.\n"
 -"\n"
 -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
 -msgstr ""
 -"Ebben az ablakban a GnuCash segíteni fog létrehozni különböző eszközök (pl. "
 -"befektetések, bankszámlák, megtakarítások), források (pl. kölcsönök), "
 -"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
 -"\n"
 -"Hamarosan kiválaszthatja azt az előre elkészített számlakészletet, ami "
 -"megfelel az Ön igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
 -"később is bármikor átnevezheti, módosíthatja vagy eltávolíthatja a "
 -"létrehozott számlákat. Új számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
 -"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
 -"\n"
 -"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
 -"\" gombra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414
 +msgid "Billing Address"
 +msgstr "Számlázási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 -msgid "New Account Hierarchy Setup"
 -msgstr "Új számlahierarchia beállítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
 +msgid "Discount"
 +msgstr "Engedmény"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Please choose the currency to use for new accounts."
 -msgstr ""
 -"\n"
 -"Válassza ki a létrehozandó számlák pénznemét."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
 +msgid "Credit Limit"
 +msgstr "Hitelkeret"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
 -msgid "Choose Currency"
 -msgstr "Pénznem kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
 +msgid "Tax Included"
 +msgstr "Adóval együtt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
 -msgid ""
 -"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
 -"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
 -"several accounts to be created."
 -msgstr ""
 -"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemző kategóriákat, amik "
 -"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
 -"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 +msgid "Tax Table"
 +msgstr "Adótáblázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:163
 -msgid "<b>Categories</b>"
 -msgstr "<b>Kategóriák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
 +msgid "Override the global Tax Table?"
 +msgstr "Globális adótáblázat felülbírálása?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
 -msgid "C_lear All"
 -msgstr "Kijelölések tör_lése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:649
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:358
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1151
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
 +msgid "Billing Information"
 +msgstr "Számla információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
 -msgid "<b>Category Description</b>"
 -msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
 +msgid "Shipping Information"
 +msgstr "Szállítási információ"
  
 -#. %s is an account template
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
 -#, fuzzy, c-format
 -#| msgid "Accounts in '%s'"
 -msgid "Accounts in %s"
 -msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940
 +msgid "Shipping Address"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
 -msgid ""
 -"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
 -"linked below and share your new or improved template."
 +#. Title of dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
 +#, fuzzy
 +msgid "Import customers or vendors from text file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 +msgid "For importing customer lists."
  msgstr ""
 -"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
 -"wiki oldalon ossza meg az Ön által készített új vagy javított "
 -"számlakategóriákat."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
 -msgid ""
 -"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 -"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 -"later at any time."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 +msgid "For importing vendor lists."
  msgstr ""
 -"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
 -"számlák később bármikor átnevezhetők, áthelyezhetők vagy törölhetők, és "
 -"létrehozhat új számlákat is."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501
 -msgid "GnuCash Account Template Wiki"
 -msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
 +msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 +msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:516
 -msgid "Choose accounts to create"
 -msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 +#, fuzzy
 +msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:531
 -msgid ""
 -"\n"
 -"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 -"the account, then click on the account name and change it.\n"
 -"\n"
 -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
 -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
 -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
 -"click the checkbox for that account.\n"
 -"\n"
 -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 -"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
 -"the starting balance.\n"
 -"\n"
 -"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 -"opening balance.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 +msgid "Currently you have no saved reports."
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
 -"a nevére, és változtassa meg.\n"
 -"\n"
 -"Egyes számlák \"helykitöltő\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
 -"kialakítására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
 -"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltővé tenni, jelölje "
 -"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
 -"\n"
 -"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
 -"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 -"\n"
 -"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
 -"és Töltelék számláknak.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
 -msgid "Setup selected accounts"
 -msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállítása"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
  msgid ""
 -"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
 -"them to a file or database.\n"
 -"\n"
 -"Press 'Back' to review your selections.\n"
 -"\n"
 -"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 +"Saved report configurations are created by\n"
 +"1. opening a report from the Reports menu,\n"
 +"2. altering the report's options to your taste,\n"
 +"3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
 +" or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
  msgstr ""
 -"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
 -"elmentheti őket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
 -"\n"
 -"Ha szeretne visszatérni az előző oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
 -"\n"
 -"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
 -msgid "Finish Account Setup"
 -msgstr "Számlabeállítás befejezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
 +msgid "Question"
 +msgstr "Kérdés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
  #, fuzzy
 -msgid "Current Year"
 -msgstr "Idei év vége"
 +msgid "Change Linked Document path head"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
 -msgid "Now + 1 Year"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
 +msgid ""
 +"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
 +"combining them with the existing path head unless box unticked."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
 -msgid "Whole Loan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
 +msgid ""
 +"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
 +"comparing them to the new path head unless box unticked."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
 +msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
 -msgid "Interest Rate"
 -msgstr "Kamatláb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked _File"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked _Location"
 +msgstr "Jelenlegi akció"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
 +msgid "(none)"
 +msgstr "(semmi)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
 -msgid "APR (Compounded Daily)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
 +msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
 +msgstr "Írjon be egy URL-t, például http://www.gnucash.org:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
 -msgid "APR (Compounded Weekly)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
 +msgid "Location does not start with a valid scheme"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
 -msgid "APR (Compounded Monthly)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
 +#, fuzzy
 +msgid "Reload and Locate Linked Documents"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 -msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
 +#, fuzzy
 +msgid "_Reload"
 +msgstr "Újratöltés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
 -msgid "APR (Compounded Annually)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
 +#, fuzzy
 +msgid "_Locate Linked Documents"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
  #, fuzzy
 -msgid "Fixed Rate"
 -msgstr "Árfolyam lehívása"
 +msgid "All Linked Documents"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
 -msgid "3/1 Year ARM"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
 +msgid "Id"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
 -msgid "5/1 Year ARM"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked Document"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
 -msgid "7/1 Year ARM"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
 +msgid "Available"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
 -msgid "10/1 Year ARM"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
 +msgid "Relative"
 +msgstr "_Relatív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
  msgid ""
 -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
 -"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
 -"along with the details of its payback. Using that information, the "
 -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 -"\n"
 -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 -"created Scheduled Transactions directly."
 +"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
 +"Transaction.\n"
 +"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
 +"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 +"link."
  msgstr ""
 -"Ez egy lépésről-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
 -"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
 -"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelő időzített tranzakciók készülnek "
 -"el.\n"
 -"\n"
 -"Ha rontott vagy később változtatni kíván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
 -"időzített tranzakciókat."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 -msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
  msgid ""
 -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you"
  msgstr ""
 +"Alkalmazotti azonosítószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
 +"választ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1176
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:375
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
 -msgid "Start Date"
 -msgstr "A kezdés dátuma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410
 +msgid "Payment Address"
 +msgstr "Kifizetési cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
 -msgid "Length"
 -msgstr "Hossz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:450
 +msgid "Language"
 +msgstr "Nyelv"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
 -msgid "Loan Account"
 -msgstr "Hitelszámlák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:488
 +msgid "Interface"
 +msgstr "Felület"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
 -msgid ""
 -"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
 -"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:579
 +msgid "Default Hours per Day"
 +msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
 -msgid "Months Remaining"
 -msgstr "Hátralévő hónapok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:592
 +msgid "Default Rate"
 +msgstr "Alapértelmezett órabér"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
 -msgid ""
 -"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 -"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:700
 +msgid "Access Control List"
 +msgstr "Hozzáférési lista"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
 -msgid "%"
 -msgstr "%"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
 +msgid "Access Control"
 +msgstr "Hozzáférés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
 -msgid "Interest Rate Change Frequency"
 -msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
 +msgid "<b>Data Format</b>"
 +msgstr "<b>Adatformátum</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
 -msgid "Loan Details"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
 +msgid "<b>File</b>"
 +msgstr "<b>Fájl</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
 +msgid "Host"
 +msgstr "Kiszolgáló"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:471
 -msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
 +msgid "Database"
 +msgstr "Adatbázis"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:496
 -msgid "Escrow Account"
 -msgstr "Letéti számla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
 +msgid "Password"
 +msgstr "Jelszó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:532
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Repayment Options"
 -msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
 +msgid "<b>Database Connection</b>"
 +msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:545
 -msgid ""
 -"\n"
 -"All accounts must have valid entries to continue.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 +msgid "Annual"
 +msgstr "Éves"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
 -msgid "Principal To"
 -msgstr "Kölcsön ide"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 +msgid "Semi-annual"
 +msgstr "Félévi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
 -msgid "Interest To"
 -msgstr "Kamat ide"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 +msgid "Tri-annual"
 +msgstr "Háromévi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
 -msgid "Repayment Frequency"
 -msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
 +msgid "Quarterly"
 +msgstr "Negyedévi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Repayment"
 -msgstr "Törlesztés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 +msgid "Bi-monthly"
 +msgstr "Kéthavi"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 +msgid "Monthly"
 +msgstr "Havonta"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
 +msgid "Semi-monthly"
 +msgstr "Félhavi"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 +msgid "Bi-weekly"
 +msgstr "Kétheti"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 +msgid "Weekly"
 +msgstr "Hetente"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
 -msgid ""
 -"\n"
 -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 +msgid "Daily (360)"
 +msgstr "Napi (360)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:800
 -msgid "Payment To (Escrow)"
 -msgstr "Törlesztés ide (letét)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 +msgid "Daily (365)"
 +msgstr "Napi (365)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
 -msgid "Payment From (Escrow)"
 -msgstr "Törlesztés innen (letét)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
 +msgid "Loan Repayment Calculator"
 +msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:836
 -msgid "Specify Source Account"
 -msgstr "Forrásszámla választása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
 +#, fuzzy
 +msgid "_Schedule"
 +msgstr "_Ãœtemezett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:851
 -msgid "Use Escrow Account"
 -msgstr "Letéti számla használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
 +msgid "<b>Calculations</b>"
 +msgstr "<b>Számítások</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:942
 -msgid "Part of Payment Transaction"
 -msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
 +msgid "Payment periods"
 +msgstr "Fizetési időszakok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
 -msgid "Payment Frequency"
 -msgstr "Törlesztés gyakorisága"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
 +msgid "Interest rate"
 +msgstr "Kamatláb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
 -#, fuzzy
 -msgid "Previous Option"
 -msgstr "Első opció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
 +msgid "Present value"
 +msgstr "Jelenlegi érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
 -#, fuzzy
 -msgid "Next Option"
 -msgstr "Szám beállítások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
 +msgid "Periodic payment"
 +msgstr "Rendszeres kifizetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Payment"
 -msgstr "Adófizetés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
 +msgid "Future value"
 +msgstr "Jövőbeni érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
 -msgid ""
 -"\n"
 -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
 +msgid "Clear the entry."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
 -msgid "Range"
 -msgstr "Időtartam"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
 +#, fuzzy
 +msgid "Precision"
 +msgstr "Verzió"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1188
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
 -msgid "End Date"
 -msgstr "Befejezési dátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
 +msgid "Calculate"
 +msgstr "Számítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1247
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Review"
 -msgstr "Áttekintés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 +msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1255
 -#, fuzzy
 -msgid "Schedule added successfully."
 -msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
 +msgid "<b>Payment Options</b>"
 +msgstr "<b>Fizetési lehetőségek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1261
 -#, fuzzy
 -msgid "Loan Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
 +msgid "Payment Total"
 +msgstr "Összes kifizetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
 -#, fuzzy
 -msgid "QIF Import Assistant"
 -msgstr "QIF-importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
 +msgid "Discrete"
 +msgstr "Diszkrét"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
 -msgid ""
 -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
 -"programs.\n"
 -"\n"
 -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
 -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 -"process."
 -msgstr ""
 -"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
 -"típusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
 -"program által írtakból.\n"
 -"\n"
 -"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
 -"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
 -"\n"
 -"Kattintson az \"Következő\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"Megszakítás"
 -"\" -ra a kilépéshez."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
 +msgid "Continuous"
 +msgstr "Folyamatos"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 -msgid "Import QIF files"
 -msgstr "QIF-fájl importálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
 +msgid "Beginning"
 +msgstr "Kezdet"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
 -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 -"account(s) in the file.\n"
 -"\n"
 -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 -"worry if your data is in multiple files.\n"
 -msgstr ""
 -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
 -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
 -"account(s) in the file.\n"
 -"\n"
 -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 -"worry if your data is in multiple files.\n"
 +msgid "<b>Compounding</b>"
 +msgstr "<b>Hozam:</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
 -msgid "_Select..."
 -msgstr "Kivála_sztás..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
 +msgid "When paid"
 +msgstr "Kiegyenlítés dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 -msgid "Select a QIF file to load"
 -msgstr "Betöltendő QIF-fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
 +#, fuzzy
 +msgid "Search the Account List"
 +msgstr "Szülő számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
 -msgid "_Start"
 -msgstr "_Kezdés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
 +msgid "Close _on Jump"
 +msgstr "Bezárás _ugráskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
 -msgid "Load QIF files"
 -msgstr "QIF fájl betöltése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 +#, fuzzy
 +msgid "_Jump To"
 +msgstr "_Ugrás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
 -msgid ""
 -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
 -"automatically determine which format is in use in a particular file. "
 -"However, in the file you have just imported there exist more than one "
 -"possible format that fits the data.\n"
 -"\n"
 -"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
 -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
 -msgstr ""
 -"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
 -"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
 -"állapítani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
 -"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
 -"\n"
 -"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
 -"készített QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
 -"szoftverek által készítettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
 +msgid "All _accounts"
 +msgstr "Minden _számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
 +msgid "Search scope"
 +msgstr "Keresés hatóköre"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
 -msgid "Set a date format for this QIF file"
 -msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Full Name"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
 -msgid ""
 -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
 -"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
 -"\n"
 -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
 -"accounting program, you should use the same account name that was used in "
 -"that program.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 +msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
  msgstr ""
 -"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
 -"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
 -"\n"
 -"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
 -"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
 -msgid "Account name"
 -msgstr "Számlanév"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
 -msgid "Set the default QIF account name"
 -msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 +msgid "Sea_rch"
 +msgstr ""
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
  msgid ""
 -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 -"import process."
 +"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
 +"Tree,\n"
 +"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
  msgstr ""
 -"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
 -"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
 -"mentette.\n"
 -"\n"
 -"Kattintson a „Tovább” gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
 -"a QIF importálási folyamat következő lépésére."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
 -msgid "_Unload selected file"
 -msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 +msgid "Import Map Editor"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
 -msgid "_Load another file"
 -msgstr "Másik fájl _betöltése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 +msgid "_Remove Invalid Mappings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
 -msgid "QIF files you have loaded"
 -msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 +msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
 -msgid ""
 -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
 -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
 -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
 -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
 -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 -"\n"
 -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
 -"other personal finance program, including a separate account for each stock "
 -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
 -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
 -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
 -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 -"alone.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 +msgid "Non-Bayesian"
  msgstr ""
 -"A következő oldalon a QIF-fájljaiban lévő számlák és a tulajdonában lévő "
 -"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
 -"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
 -"névvel és kompatibilis típussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
 -"egyezésként; ellenkező esetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
 -"azonos néven és típussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
 -"kattintson duplán a módosításhoz.\n"
 -"\n"
 -"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
 -"nem léteztek az Ön másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
 -"külön számlát minden egyes tulajdonában lévő részvényhez, külön számlákat a "
 -"közvetítői jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
 -"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
 -"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így "
 -"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan hagyhatja is őket.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 -msgid "Accounts and stock holdings"
 -msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 +msgid "Online"
 +msgstr "Online"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
 -msgid "_Select the matchings you want to change"
 -msgstr "_Válassza ki a módosítani kívánt egyezéseket"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
 +#, fuzzy
 +msgid "Source Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
 -msgid "Matchings selected"
 -msgstr "Kiválasztott egyezőségek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
 +#, fuzzy
 +msgid "Based On"
 +msgstr "Vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 -msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 +msgid "Match String"
 +msgstr "Karakterláncok összehasonlítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 +#, fuzzy
 +msgid "Mapped to Account Name"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
 +msgid "Count of Match String Usage"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
  msgid ""
 -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
 -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
 -"converted to a GnuCash account.\n"
 -"\n"
 -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
 -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
 -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
 -"name.\n"
 -"\n"
 -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 -"safely within GnuCash."
 +"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 +"fields, case sensitive."
  msgstr ""
 -"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
 -"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
 -"GnuCash-számlára kerül.\n"
 -"\n"
 -"A következő oldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
 -"megfelelője. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
 -"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
 -"\n"
 -"Ha később meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
 -"biztonsággal átszervezhető."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
 -msgid "Income and Expense categories"
 -msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 +#, fuzzy
 +msgid "_Filter"
 +msgstr "_Fájl"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 -msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
 +msgid "_Expand All"
 +msgstr "Öss_zes kibontása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
 +msgid "Collapse _All"
 +msgstr "_Összes összecsukása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
  msgid ""
 -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
 -"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
 -"\n"
 -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
 -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
 -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
 +"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
  msgstr ""
 -"A bankoktól és más pénzügyi intézetektől letöltött QIF fájlok nem mindig "
 -"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelő információt, amelyek "
 -"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni őket.\n"
 -"\n"
 -"A következő oldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
 -"Jegyzet mezőkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
 -"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash „Nem "
 -"meghatározott” számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
 -"rendszer emlékezni fog rá a jövőbeni QIF-fájlokhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 -msgid "Payees and memos"
 -msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Account"
 +msgid "New _Account…"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 -msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 +msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
 -msgid ""
 -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 -msgstr ""
 -"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
 -"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
 -"vonatkozzon.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
 +msgid "Online account ID here…"
 +msgstr "Online számla azonosító…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
 -msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
 -msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
 +msgid "Choose a format"
 +msgstr "Formátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
 -msgid ""
 -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
 -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
 -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
 -"You can access it directly from the menu via File->Properties."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
 +msgid "Format"
 +msgstr "Formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
 -msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
 +msgid "Select matching existing transaction"
 +msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Reconciled"
 +msgstr "Egyeztetett"
 +
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
 +msgid "Imported transaction's first split"
 +msgstr "Importált tranzakciók első felosztása"
 +
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
 +msgid "Potential splits matching the selected transaction"
 +msgstr "A kijelölt tranzakcióval vélhetően egyező felosztások"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
  msgid ""
 -"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 -"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
 -"needs some additional details about these investments that the QIF format "
 -"does not provide.\n"
 -"\n"
 -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
 -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
 -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
 -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
 -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
 -"type.\n"
 -"\n"
 -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 -"appropriate, you can enter a new one."
 +"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
 +"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
 +"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
 +"checked can be added to a selection."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
 -msgid "Enter Information about..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
 +msgid ""
 +"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 +"unbalanced."
 +msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 -msgid "All fields must be complete to continue..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
 +msgid ""
 +"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 +"check the match or destination account)."
  msgstr ""
 +"E tranzakciót kiegyenlítve importálja (még mindig érdemes újra ellenőrizni "
 +"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
 -msgid "Tradable commodities"
 -msgstr "Forgalmazható javak"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
 -#, fuzzy
 -msgid "_Start Import"
 -msgstr "_QSF-importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 +msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
 -msgid "P_ause"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
 +msgid ""
 +"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 +"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
 -msgid "QIF Import"
 -msgstr "QIF-importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
 +msgid "Transaction List Help"
 +msgstr "Tranzakciólista súgó"
  
 -#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
 -msgid ""
 -"\n"
 -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
 -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
 -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
 -"to review them.\n"
 -"\n"
 -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
 -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
 -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
 -"check mark in the \"Match?\" column.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Next\" to review the possible matches."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:108
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:129
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:135
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:141
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:142
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:147
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:162
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:168
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:174
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:180
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 +msgid "Colors"
 +msgstr "Színek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
 -msgid "Match existing transactions"
 -msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
 +msgid "<b>Actions</b>"
 +msgstr "<b>Események</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1269
 -msgid "_Imported transactions needing review"
 -msgstr "Felülvizsgálatot igénylő _importált tranzakciók"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
 +msgid "\"A\""
 +msgstr "\"A\""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
 +msgid "\"U+C\""
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1307
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
  #, fuzzy
 -msgid "_Possible matches for the selected transaction"
 -msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
 +msgid "\"C\""
 +msgstr "\"A\""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1328
 -msgid "Select possible duplicates"
 -msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 +msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1336
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
  msgid ""
 -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 -"accounts. The account and category matching information you have entered "
 -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
 -"facility.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
 -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
 -"staging area.\n"
 -"\n"
 -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 +"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
 -msgid "Update your GnuCash accounts"
 -msgstr "GnuCash-számlák frissítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 +msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1353
 -#, fuzzy
 -msgid "Summary Text"
 -msgstr "Összegzősor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 +msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1358
 -#, fuzzy
 -msgid "Qif Import Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
 +msgid "Red"
 +msgstr "Vörös"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
 -msgid "Stock Split Assistant"
 -msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
 +msgid "Yellow"
 +msgstr "Sárga"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
 -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 -msgstr ""
 -"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítésén.\n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
 +msgid "Green"
 +msgstr "Zöld"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
 -msgid ""
 -"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 -msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kívánt részvény számláját."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Do not print transaction detail"
 +msgid "Edit imported transaction details"
 +msgstr "Do not print transaction detail"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
 -msgid "Stock Split Account"
 -msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
 +msgid "_Notes"
 +msgstr "_Megjegyzések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
  msgid ""
 -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
 -"for the share distribution. You can also enter a description of the "
 -"transaction, or accept the default one."
 +"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
  msgstr ""
 -"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
 -"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
 -"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 -msgid "Desc_ription"
 -msgstr "_Leírás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
 -msgid "Stock Split"
 -msgstr "Részvényfelaprózás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
 +#, fuzzy
 +msgid "Show _Account column"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
 -msgid ""
 -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 -"safely leave it blank."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
 +msgid "Show _Memo column"
  msgstr ""
 -"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
 -"kötelező."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
 -msgid "New _Price"
 -msgstr "Új _ár"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
 -msgid "Currenc_y"
 -msgstr "Pénzne_m"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
 +#, fuzzy
 +msgid "Show matched _information"
 +msgstr "Számlainformáció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
 -msgid "Stock Split Details"
 -msgstr "Felaprózás részletei"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
 +msgid "A_ppend"
 +msgstr "_Összefűzés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
  msgid ""
 -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 -"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 +"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
 +"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
 +"replacing them."
  msgstr ""
 -"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
 -"ennek összegét. Egyébként kattintson a \"Következő\" gombra."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
 -msgid "_Amount"
 -msgstr "_Összeg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 -msgid "_Memo"
 -msgstr "_Felosztás jegyzete"
 -
 -#. Default memo text for the remains of a stock split
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
 -msgid "Cash in lieu"
 -msgstr "Törtrészvény kiegyenlítése"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
 -msgid "<b>_Income Account</b>"
 -msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
 +#, fuzzy
 +msgid "_Reconcile after match"
 +msgstr "(auto) egyezés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
 -msgid "<b>A_sset Account</b>"
 -msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
 +msgid "Generic import transaction matcher"
 +msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
  
 -#. Dialog title for the remains of a stock split
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
 -msgid "Cash In Lieu"
 -msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
 +msgid "Posted Account"
 +msgstr "Könyvelt folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
 -msgid ""
 -"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
 -"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 -"without making any changes."
 -msgstr ""
 -"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
 -"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
 -"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
 +msgid "Invoice Information"
 +msgstr "Számlainformáció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 -msgid "Stock Split Finish"
 -msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:252
 +msgid "(owner)"
 +msgstr "(tulajdonos)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
 -msgid "Introduction placeholder"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
 +msgid "Open Document Link"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
 -#, fuzzy
 -msgid "Title placeholder"
 -msgstr "Töltelék"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
 -msgid "_Edit list of encodings"
 -msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
 +msgid "Default Chargeback Project"
 +msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbízás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
 -msgid "Default encoding"
 -msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
 +msgid "Additional to Card"
 +msgstr "Továbbiak a kártyához"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
 -msgid "Convert the file"
 -msgstr "Fájl átalakítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:585
 +msgid "Extra Payments"
 +msgstr "Egyéb kifizetések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
  #, fuzzy
 -msgid "finish placeholder"
 -msgstr "Töltelék"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 -msgstr "GnuCash import befejezése"
 +#| msgid "Report Title"
 +msgid "Report template"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
 -msgid "Edit the list of encodings"
 -msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show employee report"
 +msgid "Use template report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
 -msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 -msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Choose the export format for this report:"
 +msgid "Choose a different report template before timeout"
 +msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
 -msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 -msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
 +msgid ""
 +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you."
 +msgstr "Számla sorszáma. Üresen hagyva egy megfelelő szám kerül kiválasztásra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
 -msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 -msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381
 +msgid ""
 +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 +"Are you sure you want to unpost it?"
 +msgstr ""
 +"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
 +"Biztosan fel kívánja oldani?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
 -msgid "Preferences"
 -msgstr "Beállítások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
 +msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 +msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
  
 -#. Preferences Dialog, General Tab
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:56
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1677
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2314
 -#: gnucash/report/report-core.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
 -msgid "General"
 -msgstr "Általános"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1427
 +msgid "No, keep them as they are"
 +msgstr "Nem, maradjon változatlan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
 -msgid "Enable extra _buttons"
 -msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1450
 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 +msgstr "Adótáblák beállítása a megadott értékekre?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
 -msgid "_Open in new window"
 -msgstr "_Megnyitás új ablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 +msgid "Job Dialog"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
  msgid ""
 -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 -"clear, the invoice will be opened in the current window."
 +"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
  msgstr ""
 -"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyílik meg. Üresen hagyva a számlák "
 -"új lapon nyílnak meg."
 +"Az megbízás azonosítószáma. Üresen hagyva egy megfelelő érték kerül "
 +"kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
 -msgid "_Accumulate splits on post"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
 +msgid "Job Information"
 +msgstr "Megbízási információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
 -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 -"changed in the Post dialog."
 -msgstr ""
 -"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelő számla bejegyzései egy "
 -"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállítás megváltoztatható a rögzítés "
 -"párbeszédablakban."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 +msgid "Owner Information"
 +msgstr "Tulajdonos-információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
 -msgid "<b>Invoices</b>"
 -msgstr "<b>Kimenő számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 +msgid "Job Active"
 +msgstr "Megbízás aktív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
 -#, fuzzy
 -msgid "Not_ify when due"
 -msgstr "Értesítés határidő_n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
 +msgid "Lot Viewer"
 +msgstr "Tétel-néző"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 -msgstr "Megjelenítse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
 +msgid "_New Lot"
 +msgstr "Új _tétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
 -#, fuzzy
 -msgid "Report for printing"
 -msgstr "Jelentés változtatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
 +msgid "Scrub _Account"
 +msgstr "_Számla ellenőrzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
 -msgid "_Tax included"
 -msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
 +msgid "_Scrub"
 +msgstr "Ellenőrzé_se"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
 -msgid ""
 -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 -"inherited by new customers and vendors."
 -msgstr ""
 -"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 -"ügyfelek és beszállítók öröklik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
 +msgid "Scrub the highlighted lot"
 +msgstr "A kijelölt tétel ellenőrzése"
  
 -#. See the tooltip "At post time..." for details.
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
 -#, fuzzy
 -msgid "_Process payments on posting"
 -msgstr "Fizetés lebonyolítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
 +msgid "Delete the highlighted lot"
 +msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
 -msgid "<b>Bills</b>"
 -msgstr "<b>Bejövő számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
 +msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 +msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
 -msgid "_Notify when due"
 -msgstr "Értesítés határidő_n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
 -msgid "Ta_x included"
 -msgstr "Ad_ót tartalmaz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 +msgid "<b>_Title</b>"
 +msgstr "<b>_Cím</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
 -msgid ""
 -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 -"inherited by new customers and vendors."
 -msgstr ""
 -"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövő számlákban. E beállítást az új "
 -"ügyfelek és beszállítók öröklik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
 +msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 +msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
  
 -#. See the tooltip "At post time..." for details.
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
  #, fuzzy
 -msgid "Pro_cess payments on posting"
 -msgstr "Fizetés lebonyolítása"
 +msgid "Show only open lots"
 +msgstr "Rajz megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
 -msgid "Days in ad_vance"
 -msgstr "_Nappal korábban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
 +msgid "<b>Splits _free</b>"
 +msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 -msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
 +msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 +msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
 -#, fuzzy
 -msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 -msgstr "Hány nappal előre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 +msgid "_No"
 +msgstr "_Nem"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:353
 -msgid "_Days in advance"
 -msgstr "_Nappal korábban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
 +msgid "_Yes"
 +msgstr "_Igen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 -#, fuzzy
 -msgid "Cascade Account Values"
 -msgstr "Számla színe"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
 +msgid ""
 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 +msgstr ""
 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az Üdvözlőablak?"
 +"</span>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable Cascading Account Color"
 -msgstr "Számla színe"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
 +msgid ""
 +"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 +"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 +"i> button, it will not be displayed again."
 +msgstr ""
 +"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>Üdvözlőablak</i> a GnuCash következő "
 +"indításakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
 +"meg újra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
 -msgstr "Számla színe"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Üdvözli a GnuCash!</span>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
 +msgid ""
 +"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 +"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
 +"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 +"perform any of them."
 +msgstr ""
 +"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
 +"GnuCash használatába. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a "
 +"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
 +"<i>Megszakítás</i> gombra."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
 +msgid "C_reate a new set of accounts"
 +msgstr "Új számlakészlet lét_rehozása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
 +msgid "_Import my QIF files"
 +msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable Cascading Account Hidden"
 -msgstr "Include trading accounts total"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
 +msgid "_Open the new user tutorial"
 +msgstr "_Új felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable the sections to Cascade"
 -msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
 +msgid "Object references"
 +msgstr "Objektum utalások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
 -msgid "Default"
 -msgstr "Alapértelmezett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
 +msgid "Explanation"
 +msgstr "Magyarázat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
 -msgid ""
 -"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 -"following is ticked."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
 +msgid "Close dialog and make no changes."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
 -#, fuzzy
 -msgid "Replace any existing account colors"
 -msgstr "%s számla törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
 +msgid "Apply changes but do not close dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 -msgid "Delete Account"
 -msgstr "Számla törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
 +msgid "Apply changes and close dialog."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
 -msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 -msgstr "<b>Alszámlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 +msgid "Order Entry"
 +msgstr "Rendeléstétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
  #, fuzzy
 -msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
 -msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
 +msgid "_Invoices"
 +msgstr "Számlák"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
 -msgid "_Move to"
 -msgstr "_Mozgatás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 +msgid "Close _Order"
 +msgstr "_Rendelés lezárása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
 -#, fuzzy
 -msgid "Delete the _subaccount"
 -msgstr "Minden al_számla törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
 +msgid "Order Information"
 +msgstr "Rendelés-információ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
 -msgid "M_ove to"
 -msgstr "M_ozgatás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
 +msgid "Reference"
 +msgstr "Referencia"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
 -msgid "Delete all _transactions"
 -msgstr "Minden _tranzakció törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
 +msgid "Order Entries"
 +msgstr "Rendelési tételek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
  msgid ""
 -"This account contains transactions. What would you like to do with these "
 -"transactions?"
 -msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
 +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 +msgstr "A rendelés sorszáma. Üresen hagyva megfelelő érték kerül kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
 +msgid "The company associated with this payment."
 +msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
 +msgid "Partner"
  msgstr ""
 -"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
 -msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 -msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
 +msgid "Post To"
 +msgstr "Könyvelés ide"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
  #, fuzzy
 +msgid "Documents"
 +msgstr "Korrekciók"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
  msgid ""
 -"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 -"would you like to do with these transactions?"
 +"The amount to pay for this invoice.\n"
 +"\n"
 +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
 +"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
 +"payment.\n"
 +"\n"
 +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
 +"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 +"this company."
  msgstr ""
 -"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
 -"ezekkel a tranzakciókkal?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
 -msgid ""
 -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 -"deleted."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
 +msgid "Refund"
  msgstr ""
 -"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
 -"is,melyek nem törölhetők."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
 -msgid "Filter By..."
 -msgstr "Szűrés..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
 +msgid "Print Check"
 +msgstr "Csekk nyomtatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 -msgid "_Default"
 -msgstr "_Alapértelmezés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
 +msgid "(USD)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
 -msgid "Account Type"
 -msgstr "Számlatípus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
 +msgid "Transfer Account"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
 -msgid "Show _hidden accounts"
 -msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
 +#. Date format label for 07/31/2013
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
 +msgid "US"
 +msgstr "_US"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 -msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése."
 +#. Date format label for 31/07/2013
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
 +msgid "UK"
 +msgstr "U_K"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 +#. Date format label for 31.07.2013
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
  #, fuzzy
 -msgid "Show _unused accounts"
 -msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
 +msgid "Europe"
 +msgstr "Európai"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
 -#, fuzzy
 -msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 -msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
 +#. Date format label for 2013-07-31
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
 +msgid "ISO"
 +msgstr "_ISO"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
 -msgid "Show _zero total accounts"
 -msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
 +#. Label for locale settings of formats, …
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
 +msgid "Locale"
 +msgstr "Területi beállítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
  #, fuzzy
 -msgid "Show accounts which have a zero total value."
 -msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
 +#| msgid "_Resume"
 +msgid "_Reset"
 +msgstr "_Újra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
 -msgid "Use Commodity Value"
 -msgstr "Áruérték használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
 +msgid "<b>Separator Character</b>"
 +msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:198
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:216
 -msgid "Identification"
 -msgstr "Azonosítóadatok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
 +msgid ""
 +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
 +"window\n"
 +"Press 'Close' to return to the preference window\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1222
 -msgid "Account _name"
 -msgstr "_Név"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
 +msgid "GnuCash Preferences"
 +msgstr "GnuCash beállítások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1237
 -msgid "_Account code"
 -msgstr "Száml_aszám"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
 +msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 +msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
 -msgid "_Description"
 -msgstr "_Leírás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
 +msgid "Include _grand total"
 +msgstr "Főössze_g feltüntetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
 -msgid "Smallest _fraction"
 -msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
 +msgid ""
 +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 +msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1305
 -msgid "Account _Color"
 -msgstr "_Szín"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357
 +msgid "Include _non-currency totals"
 +msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
 +msgid ""
 +"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 +"clear, only currencies will be shown."
 +msgstr ""
 +"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
 +"csak pénznemek jelennek meg."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
 +msgid "_Relative"
 +msgstr "_Relatív"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 +msgstr ""
 +"A megadott relatív kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1358
 -msgid "No_tes"
 -msgstr "Me_gjegyzések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
 +msgid "_Absolute"
 +msgstr "_Abszolút"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 -msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430
 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 +msgstr ""
 +"A megadott abszolút kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
 -msgid "Placeholde_r"
 -msgstr "_Helykitöltő"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443
 +msgid "Re_lative"
 +msgstr "Re_latív"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449
  msgid ""
 -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
 -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 -"account."
 +"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 +"use this date for net assets calculations."
  msgstr ""
 -"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
 -"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
 +"A megadott relatív záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. Ezt "
 +"használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
 -msgid "H_idden"
 -msgstr "Re_jtett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
 +msgid "Ab_solute"
 +msgstr "Ab_szolút"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1472
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:468
  msgid ""
 -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
 -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
 -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
 -"allow you to select the account and reopen this dialog."
 +"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 +"use this date for net assets calculations."
  msgstr ""
 -"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
 -"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállítás csak úgy törölheti, ha "
 -"először megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
 -"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenítése\" lehetőséget. Így már ki tudja "
 -"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
 +"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. "
 +"Ezt használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
 -msgid "Auto _interest transfer"
 -msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
 +msgid "Accounting Period"
 +msgstr "Számlázási időszak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1500
 -msgid "Ta_x related"
 -msgstr "A_dóvonatkozású"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
 +msgid "Use _formal accounting labels"
 +msgstr "_Hivatalos számlacímkék használata"
  
 -#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1505
 -msgid ""
 -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 -"code to this account."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
  msgstr ""
 -"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
 -">Adókimutatás beállítások menüpontban végezhető el."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
 -msgid "Opening balance"
 -msgstr "Nyitóegyenleg"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
 +msgid "<b>Labels</b>"
 +msgstr "<b>Címkék</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1521
 -msgid ""
 -"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
 -"commodity can hold opening balance transactions."
 -msgstr ""
 -"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
 -"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:650
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
 +msgid "_None"
 +msgstr "_Semmi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
 -msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 -msgstr "<b>Számlatíp_us</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
 +msgid "C_redit accounts"
 +msgstr "_Hitelszámlák"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1595
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
 -msgid "_Parent Account"
 -msgstr "_Szülő számla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
 +msgid "_Income & expense"
 +msgstr "_Bevétel és költség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1703
 -msgid "<b>Balance Information</b>"
 -msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
 +msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 +msgstr "<b>Fordított kiegyenlített számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1717
 -msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 -msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
 +msgid "<b>Default Currency</b>"
 +msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1784
 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 -msgstr "_Saját tőke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
 +msgid "US Dollars (USD)"
 +msgstr "Amerikai dollár (USD)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
 -msgid "_Select transfer account"
 -msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
 +msgid "Character"
 +msgstr "Betű"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
 -msgid "Renumber sub-accounts"
 -msgstr "Alszámlák újraszámozása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
 +msgid "Sample"
 +msgstr "Minta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1942
 -msgid "_Renumber"
 -msgstr "_Újra számozás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the Account Color as background"
 +msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1975
 -msgid "Prefix"
 -msgstr "Előtag"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
 +msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 +msgstr "A számlanév háttere a számlaszín legyen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015
 -msgid "Examples"
 -msgstr "Példák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the Account Color on tabs"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2027
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
 -msgid "Interval"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
 +msgid "Show the Account Color as tab background."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Number of Periods"
 -msgid "Number of Digits"
 -msgstr "Időszakok száma"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
  msgid ""
 -"This will replace the account code field of each child account with a newly "
 -"generated code"
 +"The character that will be used between components of an account name. A "
 +"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
 +"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 +"\"period\"."
  msgstr ""
 -"Ez minden egyes alszámla számlakód mezőjét egy újonnan generált kóddal "
 -"helyettesíti"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
 -msgid "_Show documentation"
 -msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
 +msgid "Ch_oose"
 +msgstr "_Választás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:561
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
 -msgid "_Reconciled"
 -msgstr "_Egyeztetett"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
 +msgid "Loc_ale"
 +msgstr "_Helyi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
 -msgid "_Cleared"
 -msgstr "_Elszámolt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061
 +msgid "<b>Time Format</b>"
 +msgstr "<b>Időformátum</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as cleared."
 -msgstr ""
 -"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz "
 -"jelölve."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
 +msgid "U_se 24-hour clock"
 +msgstr "24 órá_s időalak használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 -msgid "_Not cleared"
 -msgstr "Nem els_zámolt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 +msgstr "24 órás (12 órás helyett) időalak használata."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as not cleared."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
 +msgid "<b>Date Completion</b>"
 +msgstr "<b>Dátum kiegészítése</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
  msgstr ""
 -"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz "
 -"jelölve."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
  msgid ""
 -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
 -msgid "Select Account"
 -msgstr "Folyószámla kiválasztása"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
 -msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 -msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 +msgid ""
 +"In a sliding 12-month window starting this\n"
 +"many months before the current month"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 -msgid "Import transactions from text file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
 +msgid "Enter number of months."
 +msgstr "Hónapok számának megadása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
 -msgid "1. Choose the file to import"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 +msgid "Use the date format specified by the system locale."
 +msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
 -msgid "Import bill CSV data"
 -msgstr "_Számla CSV Importálás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215
 +msgid "<b>Numbers</b>"
 +msgstr "<b>Számok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
 -msgid "Import invoice CSV data"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
 +msgid "Force P_rices to display as decimals"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
 -msgid "2. Select import type"
 -msgstr "2. Válasszon import típust"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
 +msgid "Display ne_gative amounts in red"
 +msgstr "Ne_gatív mennyiségek pirosan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
 -msgid "Semicolon separated"
 -msgstr "Pontos vesszővel elválasztva"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
 +msgid "Display negative amounts in red."
 +msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
 -msgid "Comma separated"
 -msgstr "Vesszővel elválasztott"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
 +msgid "_Automatic decimal point"
 +msgstr "_Automatikus tizedesvessző"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
 -msgid "Semicolon separated with quotes"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
 +msgid ""
 +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 +"one."
  msgstr ""
 +"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 +"adtak meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
 -msgid "Comma separated with quotes"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
 +msgid "_Decimal places"
 +msgstr "_Tizedeshelyek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
 -msgid "Custom regular expression"
 -msgstr "Saját reguláris kifejezés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 +msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
 -msgid "3. Select import options"
 -msgstr "3. Válasszon import opciót"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
 +msgid "Numbers, Date, Time"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
 -msgid "4. Preview"
 -msgstr "Előnézet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
 +msgid "Perform account list _setup on new file"
 +msgstr "Szám_lalista beállítása az új fájlban"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
 -msgid "Open imported documents in tabs"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
 -msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
 +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 +msgstr "„A nap _tippje” megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 +msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenítése indításkor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 -msgid "Don't open imported documents in tabs"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
 +msgid "How many days to keep old log/backup files."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
 -msgid "5. Afterwards"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
 +msgid "days"
 +msgstr "nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
 -#, fuzzy
 -msgid "window1"
 -msgstr "_1. ablak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
 +msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 +msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megőrzése</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
 -msgid "Due Days"
 -msgstr "Határidők"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
 +msgid "Com_press files"
 +msgstr "Fájlok _tömörítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
 -msgid "Discount Days"
 -msgstr "Engedménynapok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 +msgstr "Adatfájlok tömörítése gzippel lemezre mentéskor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
 -msgid "Discount %"
 -msgstr "Engedmény %"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
 +msgid "<b>Files</b>"
 +msgstr "<b>Fájlok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
 -msgid "The percentage discount applied for early payment."
 -msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
 +msgid "<b>Search Dialog</b>"
 +msgstr "<b>Kereső dialógus</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
 -msgid ""
 -"The number of days after the post date during which a discount will be "
 -"applied for early payment."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602
 +msgid "New search _limit"
 +msgstr "Új keresés kor_lát"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
  msgstr ""
 -"A napok száma a számla kiállítása után ameddig a korai fizetési engedmény "
 -"érvényes."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 -msgstr "Napok száma a számla kiállításától az esedékességig."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
 +msgid "Show splash scree_n"
 +msgstr "Indító a_blak mutatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 -#, fuzzy
 -msgid "Due Day"
 -msgstr "Határidők"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
 +msgid "Show splash screen at startup."
 +msgstr "Indító ablak megjelenítése."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
 -#, fuzzy
 -msgid "Discount Day"
 -msgstr "Engedménynapok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
 +msgid "Auto-save time _interval"
 +msgstr "Automatikus mentési _időköz"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
 -msgid "Cutoff Day"
 -msgstr "Fordulónap"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
 +msgid "minutes"
 +msgstr "percek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
 -msgid ""
 -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
 -"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 -"end of the month."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
 +msgid "Show auto-save confirmation _question"
  msgstr ""
 -"Fordulónap,a \"számlák következő havi könyveléséhez. A fordulónap után a "
 -"számlák a következő hónapra vonatkoznak. Negatív értékek a hónap végétől "
 -"visszafelé számítanak."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
 -msgid "The discount percentage applied if paid early."
 -msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesítésnél."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
 -msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 -msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
 +msgid ""
 +"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 +"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
 -msgid "The day of the month bills are due"
 -msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
 +#, fuzzy
 +msgctxt "keep"
 +msgid "For"
 +msgstr "Å°rlap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
 -msgid "Table"
 -msgstr "Táblázat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
 +msgid "Forever"
 +msgstr "Mindig"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:527
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:338
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:523
 -msgid "Terms"
 -msgstr "Feltételek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
 +msgid "Time to _wait for answer"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
 -msgid "Delete the current Billing Term"
 -msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
 +msgid "seconds"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
 -msgid "Create a new Billing Term"
 -msgstr "Új Fizetési feltétel létrehozása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
 +#, fuzzy
 +msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
 -msgid "<b>Term Definition</b>"
 -msgstr "<b>Fizetési feltétel leírása</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
 +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
 -msgid "De_scription"
 -msgstr "L_eírás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
 +msgid ""
 +"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 +"views like the Accounts page."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
 -msgid "_Type"
 -msgstr "_Típus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 -msgstr "A Fizetési feltétel leírása, ami a számlára kerül"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
 +msgid ""
 +"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 +"views like the Accounts page."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
 -msgid "Edit the current Billing Term"
 -msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<b>Files</b>"
 +msgid "<b>Linked Files</b>"
 +msgstr "<b>Fájlok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
 -msgid "Close this window"
 -msgstr "Ablak bezárása"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
 +msgid "Enable skip transaction action"
 +msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
 -msgid "Cancel your changes"
 -msgstr "Változtatások elvetése"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
 +msgid "Enable update match action"
 +msgstr "Frissítési egyezési művelet engedélyezése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
 -msgid "Commit this Billing Term"
 -msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
 +msgid ""
 +"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
 +"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
 +"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
 +"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
 -msgid "The internal name of the Billing Term."
 -msgstr "A fizetési feltétel belső használatú neve."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2115
 +msgid ""
 +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
 +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
 +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
 +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
 +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
 +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 +"recognised as a match."
 +msgstr ""
 +"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
 +"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
 +"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják "
 +"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének "
 +"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell "
 +"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
 +"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem "
 +"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 -msgid "<b>New Billing Term</b>"
 -msgstr "<b>Új Fizetési Feltétel</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
 +msgid ""
 +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 +msgstr ""
 +"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
 +"belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak "
 +"jelölése alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
 -msgid "_Name"
 -msgstr "_Név"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
 +msgid ""
 +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 +"default."
 +msgstr ""
 +"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
 +"belépő egyezés felett, de a belépő auto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
 +"szintben) felvétele alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
 -msgid "Income Total"
 -msgstr "Összes bevétel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
 +msgid ""
 +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 +"list."
 +msgstr ""
 +"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 +"egyezéslistában."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
 -#, fuzzy
 -msgid "Expense Total"
 -msgstr "Összes költség"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
 +msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 +msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 -msgid "Choose Owner Dialog"
 -msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
 +msgid "Auto-c_lear threshold"
 +msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
 -msgid "Securities"
 -msgstr "Értékpapírok"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
 +msgid "Auto-_add threshold"
 +msgstr "_Auto-bővítés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
 -msgid "Show National Currencies"
 -msgstr "Nemzeti valuták megjelenítése"
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 +msgid "Match _display threshold"
 +msgstr "Illesztő _kijelzés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
 -msgid "Add a new commodity."
 -msgstr "Új pénznem hozzáadása."
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
 +msgid "Use _bayesian matching"
 +msgstr "Ba_yes-i illesztés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
 -msgid "Remove the current commodity."
 -msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
 +msgid ""
 +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 +msgstr ""
 +"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévő számlákra illesztéséhez."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
  #, fuzzy
 -msgid "Edit the current commodity."
 -msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolítása."
 +#| msgid "Match _display threshold"
 +msgid "Likely match _day threshold"
 +msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
 -msgid ""
 -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 -"Computer, Inc."
 -msgstr "Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Match _display threshold"
 +msgid "_Unlikely match day threshold"
 +msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
  msgid ""
 -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 -"used by the quote source (including case)."
 +"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
 +"Default is 4 days."
  msgstr ""
 -"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
 -"adatokat, akkor e mezőnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
 -"jellel (kisbetűket beleértve)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2345
  msgid ""
 -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 -"this field blank."
 +"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
 +"Default is 14 days."
  msgstr ""
 -"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal "
 -"üresen is hagyható."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
 -msgid ""
 -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 -"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
 +msgid "<b>Checks</b>"
 +msgstr "<b>Csekkek</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
 +msgid "The default check printing font."
  msgstr ""
 -"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
 -"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
 -msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 -msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
 +msgid "Print _date format"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
 -msgid ""
 -"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
 -"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
 -"and LSE."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
 -msgid ""
 -"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 -"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
 +msgid "Print _blocking chars"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
 -msgid "Type of quote source"
 -msgstr "Adatforrástípus"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2440
 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 -msgid "_Display symbol"
 -msgstr "Szimbólum meg_jelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455
 +msgid "Default _font"
 +msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
 -msgid "Time_zone"
 -msgstr "Idő_zóna"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484
 +msgid "Printing"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
 -msgid "_Unknown"
 -msgstr "Is_meretlen"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514
 +msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 +msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 -"know if these sources retrieve information from a single site or from "
 -"multiple sites on the internet."
 +"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 +"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 +"down one row."
  msgstr ""
 -"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
 -"hogy e források az interneten egy vagy több helyről hívnak-e le adatokat."
 +"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
 +"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következő tranzakcióra ugrik."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
 -msgid "_Multiple"
 -msgstr "T_öbbszörös"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
 +msgid "_Auto-raise lists"
 +msgstr "Listák _automatikusan előre"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
 -msgid ""
 -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 -"retrieve the information from another site."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 +msgstr "Bevitelkor automatikusan nyíljon meg a számla vagy a számlák listája."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
  msgstr ""
 -"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hívnak "
 -"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehívni az "
 -"adatokat egy másik helyről."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 -msgid "Si_ngle"
 -msgstr "Egyetle_n"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
 -msgid ""
 -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 -"quotes."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 +msgid "<b>Reconciling</b>"
 +msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
 +msgid "Check cleared _transactions"
 +msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
 +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
  msgstr ""
 -"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
 -"oldalról lehívnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
 -"hozzá az adatokhoz."
 +"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
 +"bepipálása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
 -msgid "_Get Online Quotes"
 -msgstr "Árfolyamok online le_hívása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
 +msgid "Automatic credit card _payment"
 +msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
 -msgid "F_raction traded"
 -msgstr "Fo_rgalmazható egység"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
 +msgid ""
 +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 +"card payment."
 +msgstr ""
 +"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 +"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
  
 -#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
 -msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
 -msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
 +msgid "Always reconcile to t_oday"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Namespace"
 -msgid "Nam_espace"
 -msgstr "Névtér"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
 +msgid ""
 +"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 +"regardless of previous reconciliations."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
 -msgid "_Symbol/abbreviation"
 -msgstr "Jelölé_s/rövidítés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
 +msgid "<b>Graphics</b>"
 +msgstr "<b>Grafika</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
 -msgid "_Full name"
 -msgstr "_Teljes név"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
 +msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 -msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Árfolyam nincs megfelelően telepítve."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
 +msgid ""
 +"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 +"this if you want to use the system color theme instead."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 -msgid "Select user information here..."
 -msgstr "Felhasználói információ kiválsztás..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
 +msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 +msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú színekkel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:186
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
  msgid ""
 -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you"
 +"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 +"alternating by row."
  msgstr ""
 -"A vásárló azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
 -"kerül kiválasztásra"
 +"Az elsődleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
 +"sor helyett."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:242
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:260
 -msgid "Address"
 -msgstr "Cím"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 +msgstr "Ví_zszintes vonalak sorok között"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:829
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:281
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:299
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
 -msgid "Email"
 -msgstr "E-mail"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
 +msgid "Show horizontal borders on the cells."
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:422
 -msgid "Billing Address"
 -msgstr "Számlázási cím"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
 +msgid "Draw _vertical lines between columns"
 +msgstr "Függőleges _vonalak oszlopok között"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:540
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
 -msgid "Discount"
 -msgstr "Engedmény"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
 +msgid "Show vertical borders on the cells."
 +msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
 -msgid "Credit Limit"
 -msgstr "Hitelkeret"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 +#, fuzzy
 +msgid "Layout"
 +msgstr "<b>_Számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:566
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:536
 -msgid "Tax Included"
 -msgstr "Adóval együtt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
 +#, fuzzy
 +msgid "_Future transactions after blank transaction"
 +msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
 +msgid ""
 +"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 +"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 +"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:579
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:549
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 -msgid "Tax Table"
 -msgstr "Adótáblázat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
 +msgid "<b>Default Style</b>"
 +msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:597
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:619
 -msgid "Override the global Tax Table?"
 -msgstr "Globális adótáblázat felülbírálása?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
 +msgid "<b>Other Defaults</b>"
 +msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:721
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:743
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:366
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
 -msgid "Billing Information"
 -msgstr "Számla információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
 +msgid "_Basic ledger"
 +msgstr "_Alap főkönyv"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
 -msgid "Shipping Information"
 -msgstr "Szállítási információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
 +msgid "_Auto-split ledger"
 +msgstr "_Autokifejtett főkönyv"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:973
 -msgid "Shipping Address"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#. Translators: This is a menu item in the View menu
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
 +msgid "Transaction _Journal"
 +msgstr "Tranzakció_napló"
  
 -#. Title of dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
 -#, fuzzy
 -msgid "Import customers or vendors from text file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
 +msgid "Number of _transactions"
 +msgstr "_Tranzakciók száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
 -msgid "For importing customer lists."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
 +msgid "_Double line mode"
 +msgstr "_Kétsoros mód"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
 -msgid "For importing vendor lists."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
 +msgid ""
 +"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 +"affect expanded transactions."
  msgstr ""
 +"Minden tranzakció kettő sorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
 +"tranzakciókra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
 -msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 -msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
 -#, fuzzy
 -msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 -msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
 +msgid "Register opens in a new _window"
 +msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
  msgid ""
 -"\n"
 -"Currently you have no saved reports.\n"
 +"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 +"clear, the register will be opened in the current window."
  msgstr ""
 +"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyílik meg. Különben a regiszter "
 +"az aktuális ablakban nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
 +msgid "_Only display leaf account names"
 +msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
  msgid ""
 -"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 -"Reports menu,\n"
 -"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
 -"Configuration\" from\n"
 -"the Reports menu or tool bar."
 +"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 +"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
 +"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 +"option implies that you use unique leaf names."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
 -msgid "Question"
 -msgstr "Kérdés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
 +msgid "Register Defaults"
 +msgstr "Regiszter alapértékei"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
 -#, fuzzy
 -msgid "Change Linked Document path head"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
 +msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 +msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
 -msgid ""
 -"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
 -"combining them with the existing path head unless box unticked."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
 +msgid "<b>Location</b>"
 +msgstr "<b>Földrajzi pozíció</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
 -msgid ""
 -"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
 -"comparing them to the new path head unless box unticked."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
 +msgid "Report opens in a new _window"
 +msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
 -msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
 +msgid ""
 +"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 +"clear, the report will be opened in the current window."
  msgstr ""
 +"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyílik meg. Különben a jelentés az "
 +"aktuális ablakban nyílik meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
  #, fuzzy
 -msgid "Linked _File"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +msgid "Default zoom level"
 +msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
 -#, fuzzy
 -msgid "Linked _Location"
 -msgstr "Jelenlegi akció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
 +msgid "Reports"
 +msgstr "Jelentések"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
 -#, fuzzy
 -#| msgid "(none)"
 -msgid "(None)"
 -msgstr "(semmi)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
 +msgid "<b>Window Geometry</b>"
 +msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
 -msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310
 +msgid "_Save window size and position"
 +msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
 -msgid "Location does not start with a valid scheme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
 +msgid "Save window size and location when it is closed."
 +msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
 +msgid "Bring the most _recent tab to the front"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
 -#, fuzzy
 -msgid "Reload and Locate Linked Documents"
 -msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
 +msgid "<b>Tab Position</b>"
 +msgstr "<b>Fülek helye</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
 -#, fuzzy
 -msgid "_Reload"
 -msgstr "Újratöltés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
 +msgid "To_p"
 +msgstr "_Felül"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
 -#, fuzzy
 -msgid "_Locate Linked Documents"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3390
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
 +msgid "B_ottom"
 +msgstr "_Alul"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
 -#, fuzzy
 -msgid "All Linked Documents"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3409
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:207
 +msgid "_Left"
 +msgstr "_Baloldalt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
 -msgid "Id"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3428
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:213
 +msgid "_Right"
 +msgstr "_Jobboldalt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
 -#, fuzzy
 -msgid "Linked Document"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
 +msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 +msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
 -msgid "Available"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:198
 +msgid "Bottom"
 +msgstr "A lap alján"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
 -msgid "Relative"
 -msgstr "_Relatív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
 +msgid "<b>Tabs</b>"
 +msgstr "<b>Fülek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
 +msgid "Show close button on _notebook tabs"
 +msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
  msgid ""
 -"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
 -"Transaction.\n"
 -"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
 -"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 -"link."
 +"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 +"'Close' menu item."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:167
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
  msgid ""
 -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you"
 +"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 +"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
  msgstr ""
 -"Alkalmazotti azonosítószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
 -"választ"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:424
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:418
 -msgid "Payment Address"
 -msgstr "Kifizetési cím"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:458
 -msgid "Language"
 -msgstr "Nyelv"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:496
 -msgid "Interface"
 -msgstr "Felület"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
 -msgid "Default Hours per Day"
 -msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
 +msgid "characters"
 +msgstr "karakterek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
 -msgid "Default Rate"
 -msgstr "Alapértelmezett órabér"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587
 +#, fuzzy
 +msgid "_Width"
 +msgstr "Szélesség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
 -msgid "Access Control List"
 -msgstr "Hozzáférési lista"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
 +msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
 -msgid "Access Control"
 -msgstr "Hozzáférés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
 +msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
 -msgid "<b>Data Format</b>"
 -msgstr "<b>Adatformátum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
 +msgid "Windows"
 +msgstr "Ablakok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
 -msgid "<b>File</b>"
 -msgstr "<b>Fájl</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710
 +#, fuzzy
 +msgid "Online Quotes"
 +msgstr "Árfolyamok on-line lehívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
 -msgid "Host"
 -msgstr "Kiszolgáló"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 +msgid "Bid"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
 -msgid "Database"
 -msgstr "Adatbázis"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
 +msgid "Ask"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
 -msgid "Password"
 -msgstr "Jelszó"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
 +#, fuzzy
 +msgid "Last"
 +msgstr "Utolsó szám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
 -msgid "<b>Database Connection</b>"
 -msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
 +msgid "Net Asset Value"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
 -msgid "Annual"
 -msgstr "Éves"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
 +msgid "Price Editor"
 +msgstr "Ár-szerkesztő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
 -msgid "Semi-annual"
 -msgstr "Félévi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
 +msgid "S_ource"
 +msgstr "F_orrás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
 -msgid "Tri-annual"
 -msgstr "Háromévi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2097
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108
 +msgid "_Price"
 +msgstr "_Ár"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
 -msgid "Quarterly"
 -msgstr "Negyedévi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
 +#, fuzzy
 +msgid "Remove Old Prices"
 +msgstr "Régi eltáv_olítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
 -msgid "Bi-monthly"
 -msgstr "Kéthavi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
 +#, fuzzy
 +msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 +msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 -msgid "Monthly"
 -msgstr "Havonta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
 +msgid "Remove all prices before date."
 +msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
 -msgid "Semi-monthly"
 -msgstr "Félhavi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
 +msgid "Last of _Week"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
 -msgid "Bi-weekly"
 -msgstr "Kétheti"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
 +msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
 -msgid "Weekly"
 -msgstr "Hetente"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
 +#, fuzzy
 +msgid "Last of _Month"
 +msgstr "hó vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
 -msgid "Daily (360)"
 -msgstr "Napi (360)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
 +msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
 -msgid "Daily (365)"
 -msgstr "Napi (365)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
 +#, fuzzy
 +msgid "Last of _Quarter"
 +msgstr "Következő negyedév kezdete"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
 -msgid "Loan Repayment Calculator"
 -msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
 +msgid ""
 +"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 +"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
  #, fuzzy
 -msgid "_Schedule"
 -msgstr "_Ãœtemezett"
 +msgid "Last of _Period"
 +msgstr "időszak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
 -msgid "<b>Calculations</b>"
 -msgstr "<b>Számítások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
 +msgid ""
 +"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 +"period is derived from the accounting period end date."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
 -msgid "Payment periods"
 -msgstr "Fizetési időszakok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
 +msgid "_Scaled"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
 -msgid "Interest rate"
 -msgstr "Kamatláb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
 +msgid ""
 +"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
 +"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 +"for dates older than six months to a year."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
 -msgid "Present value"
 -msgstr "Jelenlegi érték"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
 +#, fuzzy
 +msgid "First Date"
 +msgstr "Kiállítás dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
 -msgid "Periodic payment"
 -msgstr "Rendszeres kifizetés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
 +#, fuzzy
 +msgid "From these Commodities"
 +msgstr "Áruk"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
 -msgid "Future value"
 -msgstr "Jövőbeni érték"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
 +msgid "Keeping the last available price for option"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
 -msgid "Clear the entry."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
 +msgid "Include _Fetched online prices"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
 +msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
  #, fuzzy
 -msgid "Precision"
 -msgstr "Verzió"
 +msgid "Include manually _Entered prices"
 +msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
 -msgid "Calculate"
 -msgstr "Számítás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
 +msgid "If activated, include manually entered prices."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 -msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
 +msgid "_Added by the application"
 +msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
 -msgid "<b>Payment Options</b>"
 -msgstr "<b>Fizetési lehetőségek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
 +msgid ""
 +"If activated, include application added prices.\n"
 +"\n"
 +"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
 +"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
 +"are able to correctly report values so removing them may make this less "
 +"reliable."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
 -msgid "Payment Total"
 -msgstr "Összes kifizetés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
 +msgid "Before _Date"
 +msgstr "_Dátum előtt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
 -msgid "Discrete"
 -msgstr "Diszkrét"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
 +msgid "Price Database"
 +msgstr "Árfolyam-adatbázis"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
 -msgid "Continuous"
 -msgstr "Folyamatos"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
 +msgid "Add a new price."
 +msgstr "Új ár hozzáadása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
 -msgid "Beginning"
 -msgstr "Kezdet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
 +msgid "Remove the current price."
 +msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
 -#, fuzzy
 -msgid "<b>Compounding</b>"
 -msgstr "<b>Hozam:</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 +msgid "Edit the current price."
 +msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
 -msgid "When paid"
 -msgstr "Kiegyenlítés dátuma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
 +msgid "Remove _Old"
 +msgstr "Régi eltáv_olítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
  #, fuzzy
 -msgid "Search the Account List"
 -msgstr "Szülő számla"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
 -msgid "Close _on Jump"
 -msgstr "Bezárás _ugráskor"
 +msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 +msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 -#, fuzzy
 -msgid "_Jump To"
 -msgstr "_Ugrás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
 +msgid "_Get Quotes"
 +msgstr "_Árfolyamok beszerzése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
 -msgid "All _accounts"
 -msgstr "Minden _számla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
 +msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 +msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehívása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
 -msgid "Search scope"
 -msgstr "Keresés hatóköre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 +msgid "Save Custom Check Format"
 +msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Full Name"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
 +msgid ""
 +"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
 +"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 +"custom format will cause that format to be overwritten."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 -msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 +msgid "Inches"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 -msgid "Sea_rch"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
 +#, fuzzy
 +msgid "Centimeters"
 +msgstr "Középre"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
 +msgid "Millimeters"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
 -msgid ""
 -"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
 -"Tree,\n"
 -"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
 +msgid "Points"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
 -msgid "Import Map Editor"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
 +msgid "Middle"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
 -msgid "_Remove Invalid Mappings"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
 -msgid "<b>What type of information to display?</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
 -msgid "Non-Bayesian"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:41
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
  #, fuzzy
 -msgid "Source Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +msgid "_Print"
 +msgstr "Nyomtatás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
 -#, fuzzy
 -msgid "Based On"
 -msgstr "Vége"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
 +msgid "Check _format"
 +msgstr "A csekk _formátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
 -msgid "Match String"
 -msgstr "Karakterláncok összehasonlítása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
 +msgid "Check po_sition"
 +msgstr "A csekk po_zíciója"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
 -#, fuzzy
 -msgid "Mapped to Account Name"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
 +msgid "_Date format"
 +msgstr "_Dátumformátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
 -msgid "Count of Match String Usage"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
 +msgid ""
 +"Check format must have an\n"
 +"ADDRESS item defined in order\n"
 +"to print an address on the check."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
 -msgid ""
 -"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 -"fields, case sensitive."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
 +msgid "_Address"
 +msgstr "_Cím"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
 +msgid "Checks on first _page"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 -#, fuzzy
 -msgid "_Filter"
 -msgstr "_Fájl"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
 +msgid "x"
 +msgstr "x"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
 -msgid "_Expand All"
 -msgstr "Öss_zes kibontása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
 +msgid "y"
 +msgstr "y"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
 -msgid "Collapse _All"
 -msgstr "_Összes összecsukása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
 +msgid "Pa_yee"
 +msgstr "Kedvezmén_yezett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
 -msgid ""
 -"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
 +msgid "Amount (_words)"
 +msgstr "Összeg (_szó)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 -msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
 +msgid "Amount (_numbers)"
 +msgstr "Összeg (_számokkal)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
 -msgid "Online account ID here..."
 -msgstr "Online számla azonosító..."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
 +msgid "_Units"
 +msgstr "_Mértékegységek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
 -msgid "Choose a format"
 -msgstr "Formátum kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
 +msgid "_Translation"
 +msgstr "Á_tszámítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
 -msgid "Format"
 -msgstr "Formátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
 +msgid "_Rotation"
 +msgstr "Fo_rgás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
 -msgid "Select matching existing transaction"
 -msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 +msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felső sarka."
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 +msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
 +msgid "Degrees"
 +msgstr "Fokozat"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
  #, fuzzy
 -msgid "Show Reconciled"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +msgid "_Save Format"
 +msgstr "_Formátum mentése"
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
 -msgid "Imported transaction's first split"
 -msgstr "Importált tranzakciók első felosztása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 +msgid "Splits Memo"
 +msgstr "Felosztás jegyzete"
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
 -msgid "Potential splits matching the selected transaction"
 -msgstr "A kijelölt tranzakcióval vélhetően egyező felosztások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 +msgid "Splits Amount"
 +msgstr "Felosztások összege"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
 -msgid ""
 -"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
 -"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
 -"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
 -"checked can be added to a selection."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
 +msgid "Splits Account"
 +msgstr "Felosztások számlája"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
 -msgid ""
 -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 -"unbalanced."
 -msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
 +msgid "Custom format"
 +msgstr "Saját formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
 -msgid ""
 -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 -"check the match or destination account)."
 -msgstr ""
 -"E tranzakciót kiegyenlítve importálja (még mindig érdemes újra ellenőrizni "
 -"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
 +msgid "Working…"
 +msgstr "A művelet végrehajtása folyik…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 -msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
 +msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 +msgstr "<b>_Elérhető jelentések</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
 -msgid ""
 -"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 -"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
 +msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 +msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
 -msgid "Transaction List Help"
 -msgstr "Tranzakciólista súgó"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
 +msgid "A_dd >>"
 +msgstr "_Hozzáadás >>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
 -msgid "Colors"
 -msgstr "Színek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
 +msgid "<< _Remove"
 +msgstr "<< El_távolítás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
 -msgid "<b>Actions</b>"
 -msgstr "<b>Események</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
 +msgid "Move _up"
 +msgstr "_Fel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
 -msgid "\"A\""
 -msgstr "\"A\""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
 +msgid "Move dow_n"
 +msgstr "_Le"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
 -msgid "\"U+C\""
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
 +msgid "Si_ze…"
 +msgstr "M_éret…"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
 +msgid "HTML Style Sheets"
 +msgstr "HTML stíluslapok"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
 -#, fuzzy
 -msgid "\"C\""
 -msgstr "\"A\""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
 +msgid "<b>Available style sheets</b>"
 +msgstr "u<b>Elérhető stíluslapok</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 -msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
 +msgid "<b>Style sheet options</b>"
 +msgstr "<b>Stíluslap opciók</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
 -msgid ""
 -"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
 +msgid "Report Size"
 +msgstr "Jelentés mérete"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 -msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
 +msgid "Enter report row/column span"
 +msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 -msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
 +msgid "_Row span"
 +msgstr "So_rméret"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
 -msgid "(none)"
 -msgstr "(semmi)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
 +msgid "_Column span"
 +msgstr "_Oszlopméret"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
 -msgid "Red"
 -msgstr "Vörös"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
 +msgid "Select HTML Style Sheet"
 +msgstr "HTML stíluslap kiválasztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
 -msgid "Yellow"
 -msgstr "Sárga"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
 +msgid "New Style Sheet"
 +msgstr "Új stíluslap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
 -msgid "Green"
 -msgstr "Zöld"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
 +msgid "<b>New style sheet info</b>"
 +msgstr "<b>Új stíluslap-infó</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Do not print transaction detail"
 -msgid "Edit imported transaction details"
 -msgstr "Do not print transaction detail"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
 +msgid "_Template"
 +msgstr "Sa_blon"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
 -msgid "_Notes"
 -msgstr "_Megjegyzések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
 +msgid "Reset Warnings"
 +msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
  msgid ""
 -"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
 +"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 +"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 +"then click OK."
  msgstr ""
 +"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető dialógus ne jelenjen meg. E "
 +"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levő ellenőrző dobozt, "
 +"majd kattintson OK-ra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
 -#, fuzzy
 -msgid "Show _Account column"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
 -msgid "Show _Memo column"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
 +msgid "_Unselect All"
 +msgstr "_Semmit sem választ"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
 -#, fuzzy
 -msgid "Show matched _information"
 -msgstr "Számlainformáció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
 +msgid "No warnings to reset."
 +msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
 -msgid "A_ppend"
 -msgstr "_Összefűzés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
 +msgid "Permanent Warnings"
 +msgstr "Állandó figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
 -msgid ""
 -"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
 -"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
 -"replacing them."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
 +msgid "Temporary Warnings"
 +msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
  #, fuzzy
 -msgid "_Reconcile after match"
 -msgstr "(auto) egyezés"
 +#| msgctxt ""
 +#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 +#| "invoice, transaction, split,...)!"
 +#| msgid "New item"
 +msgid "_New item…"
 +msgstr "_Új tétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
 -msgid "Generic import transaction matcher"
 -msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 +msgid "_Find"
 +msgstr "_Keresés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
 -msgid "Posted Account"
 -msgstr "Könyvelt folyószámla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 +msgid " Search "
 +msgstr " keresése "
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:232
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
 -msgid "Invoice Information"
 -msgstr "Számlainformáció"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
 +msgid "Search for items where"
 +msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:260
 -msgid "(owner)"
 -msgstr "(tulajdonos)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
 +msgid "<b>Match all entries</b>"
 +msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 -msgid "Open Document Link"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
 +msgid "Search Criteria"
 +msgstr "Keresési feltételek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
 -msgid "Default Chargeback Project"
 -msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbízás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
 +msgid "New search"
 +msgstr "Új keresés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
 -msgid "Additional to Card"
 -msgstr "Továbbiak a kártyához"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
 +msgid "Refine current search"
 +msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:593
 -msgid "Extra Payments"
 -msgstr "Egyéb kifizetések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
 +msgid "Add results to current search"
 +msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
 -msgid ""
 -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you."
 -msgstr "Számla sorszáma. Üresen hagyva egy megfelelő szám kerül kiválasztásra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
 +msgid "Delete results from current search"
 +msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
 +msgid "Search only active data"
 +msgstr "Csak aktív adatok keresése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
  msgid ""
 -"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 -"Are you sure you want to unpost it?"
 +"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
  msgstr ""
 -"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
 -"Biztosan fel kívánja oldani?"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
 -msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 -msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
 -msgid "No, keep them as they are"
 -msgstr "Nem, maradjon változatlan"
 +"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 -msgstr "Adótáblák beállítása a megadott értékekre?"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 +msgid "Type of search"
 +msgstr "Kereséstípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 -msgid "Job Dialog"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
 +msgid "Account Deletion"
 +msgstr "Azonosító törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 +"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 +"now be corrected. Press OK to edit them."
  msgstr ""
 -"Az megbízás azonosítószáma. Üresen hagyva egy megfelelő érték kerül "
 -"kiválasztásra"
 +"A következő időzített tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. Javítani kell "
 +"őket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
 -msgid "Job Information"
 -msgstr "Megbízási információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
 +msgid "Daily"
 +msgstr "Naponta"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 -msgid "Owner Information"
 -msgstr "Tulajdonos-információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 +msgid "Bi-Weekly"
 +msgstr "Kéthetente"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 -msgid "Job Active"
 -msgstr "Megbízás aktív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
 +msgid "Yearly"
 +msgstr "Évente"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
 -msgid "Lot Viewer"
 -msgstr "Tétel-néző"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
 +msgid "Make Scheduled Transaction"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
 -msgid "_New Lot"
 -msgstr "Új _tétel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
 +msgid "Advanced…"
 +msgstr "Speciális…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
 -msgid "Scrub _Account"
 -msgstr "_Számla ellenőrzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
 +msgid "Never End"
 +msgstr "Végtelen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
 -msgid "_Scrub"
 -msgstr "Ellenőrzé_se"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
 +msgid "Number of Occurrences"
 +msgstr "Előfordulások száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
 -msgid "Scrub the highlighted lot"
 -msgstr "A kijelölt tétel ellenőrzése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
 +#, fuzzy
 +msgid "<b>Since Last Run</b>"
 +msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
 -msgid "Delete the highlighted lot"
 -msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
 +msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 +msgstr "<b>Tranzakciószerkesztő alapbeállításai</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
 -msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 -msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
 +msgid "_Run when data file opened"
 +msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 -msgid "<b>_Title</b>"
 -msgstr "<b>_Cím</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 +#, fuzzy
 +msgid "_Show notification window"
 +msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
 -msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 -msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
 +msgid ""
 +"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 +"is opened."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
 -#, fuzzy
 -msgid "Show only open lots"
 -msgstr "Rajz megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
 +msgid "_Auto-create new transactions"
 +msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
 -msgid "<b>Splits _free</b>"
 -msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 +msgstr ""
 +"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
 +"létrehozandó' -ként."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
 -msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 -msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 +msgstr "Ennyi nappal korábban értesítsen a tranzakció létrehozása előtt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
 -msgid "_No"
 -msgstr "_Nem"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 +msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
 -msgid "_Yes"
 -msgstr "_Igen"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
 +msgid "_Notify before transactions are created"
 +msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása előtt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
 -msgid ""
 -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
  msgstr ""
 -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az "
 -"Üdvözlőablak?</span>"
 +"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
 +"ként."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
 -msgid ""
 -"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 -"i> button, it will not be displayed again."
 -msgstr ""
 -"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>Üdvözlőablak</i> a GnuCash következő "
 -"indításakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
 -"meg újra."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
 +msgid "Crea_te in advance"
 +msgstr "Előzetes _létrehozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Üdvözli a GnuCash!</span>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
 +msgid "R_emind in advance"
 +msgstr "M_egelőző emlékeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Review created transactions"
 +msgid "Re_view created transactions"
 +msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
  msgid ""
 -"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
 -"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 -"perform any of them."
 +"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
 +"dialog."
  msgstr ""
 -"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
 -"GnuCash használatába. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a "
 -"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
 -"<i>Megszakítás</i> gombra."
 +"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
 +"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
 -msgid "C_reate a new set of accounts"
 -msgstr "Új számlakészlet lét_rehozása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
 +msgid "Edit Scheduled Transaction"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció szerkesztése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
 -msgid "_Import my QIF files"
 -msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
 +msgid "Create in advance"
 +msgstr "Megelőző létrehozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
 -msgid "_Open the new user tutorial"
 -msgstr "_Új felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
 +msgid "Remind in advance"
 +msgstr "Megelőző emlékeztetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
 -msgid "Object references"
 -msgstr "Objektum utalások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
 +msgid "Create automatically"
 +msgstr "Automatikus létrehozás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
 -msgid "Explanation"
 -msgstr "Magyarázat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
 +msgid "Conditional on splits not having variables"
 +msgstr "Amennyiben a felosztásoknak nincsenek változóik"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
 -msgid "Close dialog and make no changes."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
 +msgid "Notify me when created"
 +msgstr "Értesítés létrehozáskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
 -msgid "Apply changes but do not close dialog."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
 +msgid "<b>Occurrences</b>"
 +msgstr "<b>Előfordulások</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
 -msgid "Apply changes and close dialog."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
 +msgid "Last Occurred: "
 +msgstr "Utolsó előfordulás: "
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 -msgid "Order Entry"
 -msgstr "Rendeléstétel"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
 +msgid "Repeats:"
 +msgstr "Ismétlések:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
 +msgid "Until"
 +msgstr "-ig"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
  #, fuzzy
 -msgid "_Invoices"
 -msgstr "Számlák"
 +msgctxt "repeat"
 +msgid "For"
 +msgstr "Å°rlap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
 -msgid "Close _Order"
 -msgstr "_Rendelés lezárása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
 +msgid "occurrences"
 +msgstr "előfordulások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
 -msgid "Order Information"
 -msgstr "Rendelés-információ"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
 +msgid "remaining"
 +msgstr "maradék"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
 -msgid "Order Entries"
 -msgstr "Rendelési tételek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
 +msgid "Overview"
 +msgstr "Áttekintés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
 -msgid ""
 -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 -msgstr "A rendelés sorszáma. Üresen hagyva megfelelő érték kerül kiválasztásra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
 +msgid "Template Transaction"
 +msgstr "Tranzakciósablon"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
 -msgid "The company associated with this payment."
 -msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
 +msgid "Since Last Run…"
 +msgstr "Utolsó futás óta…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
 -msgid "Partner"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
 +msgid "_Review created transactions"
 +msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 +msgid "Income Tax Information"
 +msgstr "Bevételi adóinformáció"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
 -msgid "Post To"
 -msgstr "Könyvelés ide"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
 +msgid "<b>_Accounts</b>"
 +msgstr "<b>_Számlák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
 -#, fuzzy
 -msgid "Documents"
 -msgstr "Korrekciók"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
 +msgid "_Income"
 +msgstr "_Bevétel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
 -msgid ""
 -"The amount to pay for this invoice.\n"
 -"\n"
 -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
 -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
 -"payment.\n"
 -"\n"
 -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
 -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 -"this company."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
 +msgid "_Expense"
 +msgstr "_Költség"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
 +msgid "_Asset"
 +msgstr "_Eszköz"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
 -msgid "Refund"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
 +msgid "_Liability/Equity"
 +msgstr "_Kötelezettség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
 -msgid "Print Check"
 -msgstr "Csekk nyomtatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
 +msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 +msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
 -msgid "(USD)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
 +msgid "Tax _Related"
 +msgstr "Adó _vonatkozású"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Details"
 -msgstr "Tranzakció-jelentés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
 +msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 +msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
 -msgid "Transfer Account"
 -msgstr "Származási folyószámla"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
 +msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 +msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
  
 -#. Date format label for 07/31/2013
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
 -msgid "US"
 -msgstr "_US"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
 +msgid "C_urrent Account"
 +msgstr "A _jelenlegi számla"
  
 -#. Date format label for 31/07/2013
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
 -msgid "UK"
 -msgstr "U_K"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
 +msgid "<b>Copy Number</b>"
 +msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
  
 -#. Date format label for 31.07.2013
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
 -#, fuzzy
 -msgid "Europe"
 -msgstr "Európai"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
 +msgid "Tax Tables"
 +msgstr "Adótáblázatok"
  
 -#. Date format label for 2013-07-31
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
 -msgid "ISO"
 -msgstr "_ISO"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
 +msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 +msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
  
 -#. Label for locale settings of formats, …
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
 -msgid "Locale"
 -msgstr "Területi beállítás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
 +msgid "De_lete"
 +msgstr "_Törlés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
 +msgid "Ne_w"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
  #, fuzzy
 -#| msgid "_Resume"
 -msgid "_Reset"
 -msgstr "_Újra"
 +msgid "Value $"
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
 -msgid "<b>Separator Character</b>"
 -msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 +msgid "Percent %"
 +msgstr "Százalék %"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
 -msgid ""
 -"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
 -"window\n"
 -"Press 'Close' to return to the preference window\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
 +msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 +msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
 -msgid "GnuCash Preferences"
 -msgstr "GnuCash beállítások"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
 +msgid "_Value"
 +msgstr "_Érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:326
 -msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 -msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30
 +msgid "_Account"
 +msgstr "_Számla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
 -msgid "Include _grand total"
 -msgstr "Főössze_g feltüntetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
 +msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 +msgstr "GnuCash A nap tippje"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
 -msgid ""
 -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 -msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
 +msgid "_Previous"
 +msgstr "_Előző"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:354
 -msgid "Include _non-currency totals"
 -msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 +msgid "_Next"
 +msgstr "_Következő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:360
 -msgid ""
 -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 -"clear, only currencies will be shown."
 -msgstr ""
 -"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
 -"csak pénznemek jelennek meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 +msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 +msgstr "<b>A nap tippje</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
 -msgid "_Relative"
 -msgstr "_Relatív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
 +msgid "_Show tips at startup"
 +msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:408
 -msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott relatív kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 +msgid "Transfer Funds"
 +msgstr "Átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:421
 -msgid "_Absolute"
 -msgstr "_Abszolút"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
 +msgid "<b>Basic Information</b>"
 +msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:427
 -msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott abszolút kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
 +msgid "Show Income/Expense"
 +msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:440
 -msgid "Re_lative"
 -msgstr "Re_latív"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
 +msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 +msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:446
 -msgid ""
 -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 -"use this date for net assets calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott relatív záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. Ezt "
 -"használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
 +msgid "Exchange Rate"
 +msgstr "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:459
 -msgid "Ab_solute"
 -msgstr "Ab_szolút"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
 +msgid "_Fetch Rate"
 +msgstr "Árfolyam le_hívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
 -msgid ""
 -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 -"use this date for net assets calculations."
 -msgstr ""
 -"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. "
 -"Ezt használják a nettó eszközérték számításokhoz is."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
 +msgid "Username and Password"
 +msgstr "Felhasználónév és jelszó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
 -msgid "Accounting Period"
 -msgstr "Számlázási időszak"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
 +msgid "Enter your username and password"
 +msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
 -msgid "Use _formal accounting labels"
 -msgstr "_Hivatalos számlacímkék használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
 +msgid "_Username"
 +msgstr "Fel_használó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
 -msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
 +msgid "_Password"
 +msgstr "_Jelszó"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
 +msgid ""
 +"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 +"you"
  msgstr ""
 +"A beszállító sorszáma. Üresen hagyva megfelelő szám kerül kiválasztásra"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:660
 -msgid "<b>Labels</b>"
 -msgstr "<b>Címkék</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 +msgid "US (12/31/2001)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:680
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
 -msgid "_None"
 -msgstr "_Semmi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 +msgid "UK (31/12/2001)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:699
 -msgid "C_redit accounts"
 -msgstr "_Hitelszámlák"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 +msgid "Europe (31.12.2001)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:718
 -msgid "_Income & expense"
 -msgstr "_Bevétel és költség"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 +msgid "ISO (2001-12-31)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
 -msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 -msgstr "<b>Fordított kiegyenlített számlák</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 +msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:773
 -msgid "<b>Default Currency</b>"
 -msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
 +#, fuzzy
 +msgid "No Fancy Date Format"
 +msgstr "Különleges dátum-alak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3573
 -msgid "US Dollars (USD)"
 -msgstr "Amerikai dollár (USD)"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 +msgid "%Y-%m-%d"
 +msgstr "%Y-%m-%d"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:809
 -msgid "Character"
 -msgstr "Betű"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
 +msgid "Include Century"
 +msgstr "Évszázad hozzávétele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
 -msgid "Sample"
 -msgstr "Minta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
 +msgid "Abbreviation"
 +msgstr "rövidítés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
 -#, fuzzy
 -msgid "Show the Account Color as background"
 -msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
 +msgid "Date format"
 +msgstr "Dátumformátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 -msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 -msgstr "A számlanév háttere a számlaszín legyen."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +msgid "1st"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
  #, fuzzy
 -msgid "Show the Account Color on tabs"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése"
 +msgid "2nd"
 +msgstr "Záró"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:892
 -msgid "Show the Account Color as tab background."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +msgid "3rd"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:926
 -msgid ""
 -"The character that will be used between components of an account name. A "
 -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
 -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 -"\"period\"."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +msgid "4th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
 -msgid "Ch_oose"
 -msgstr "_Választás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 +msgid "5th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:966
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3694
 -msgid "Loc_ale"
 -msgstr "_Helyi"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 +msgid "6th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
 -msgid "Fancy Date Format"
 -msgstr "Bővített dátumformátum"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 +msgid "7th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
 -msgid "<b>Time Format</b>"
 -msgstr "<b>Időformátum</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 +msgid "8th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
 -msgid "U_se 24-hour clock"
 -msgstr "24 órá_s időalak használata"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 +msgid "9th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 -msgstr "24 órás (12 órás helyett) időalak használata."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 +msgid "10th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 -msgid "<b>Date Completion</b>"
 -msgstr "<b>Dátum kiegészítése</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 +msgid "11th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1202
 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 +msgid "12th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1218
 -msgid ""
 -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 +msgid "13th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
 -msgid ""
 -"In a sliding 12-month window starting this\n"
 -"many months before the current month"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 +msgid "14th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
 -msgid "Enter number of months."
 -msgstr "Hónapok számának megadása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 +msgid "15th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1276
 -msgid "Use the date format specified by the system locale."
 -msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 +msgid "16th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
 -msgid "<b>Numbers</b>"
 -msgstr "<b>Számok</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 +msgid "17th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1312
 -msgid "Force P_rices to display as decimals"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 +msgid "18th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
 -msgid "Display ne_gative amounts in red"
 -msgstr "Ne_gatív mennyiségek pirosan"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 +msgid "19th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
 -msgid "Display negative amounts in red."
 -msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 +msgid "20th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1348
 -msgid "_Automatic decimal point"
 -msgstr "_Automatikus tizedesvessző"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 +msgid "21st"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1354
 -msgid ""
 -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 -"one."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 +msgid "22nd"
  msgstr ""
 -"Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
 -"adtak meg."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
 -msgid "_Decimal places"
 -msgstr "_Tizedeshelyek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 +msgid "23rd"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384
 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 -msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 +msgid "24th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
 -msgid "Numbers, Date, Time"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 +msgid "25th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
 -msgid "Perform account list _setup on new file"
 -msgstr "Szám_lalista beállítása az új fájlban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 +msgid "26th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
 -msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 +msgid "27th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
 -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 -msgstr "„A nap _tippje” megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 +msgid "28th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 -msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenítése indításkor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 +msgid "29th"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 -msgid "How many days to keep old log/backup files."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 +msgid "30th"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1645
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
 -msgid "days"
 -msgstr "nap"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 +msgid "31st"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 +#, fuzzy
 +msgid "Last day of month"
 +msgstr "A következő hónap utolsó napja"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Monday"
 +msgstr "utolsó nap"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Tuesday"
 +msgstr "kedd"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Wednesday"
 +msgstr "szerda"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
 -msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
 -msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megőrzése</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Thursday"
 +msgstr "csütörtök"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
 -msgid "Com_press files"
 -msgstr "Fájlok _tömörítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Friday"
 +msgstr "utolsó nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1682
 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 -msgstr "Adatfájlok tömörítése gzippel lemezre mentéskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Saturday"
 +msgstr "szombat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1697
 -msgid "<b>Files</b>"
 -msgstr "<b>Fájlok</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 +#, fuzzy
 +msgid "Last Sunday"
 +msgstr "utolsó nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
 -msgid "<b>Search Dialog</b>"
 -msgstr "<b>Kereső dialógus</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
 +msgid "Once"
 +msgstr "egyszer"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
 -msgid "New search _limit"
 -msgstr "Új keresés kor_lát"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
 +msgid "Semi-Monthly"
 +msgstr "Félhavi"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 +#, fuzzy
 +msgid "No change"
 +msgstr "Nettó változás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
 -msgid "Show splash scree_n"
 -msgstr "Indító a_blak mutatása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 +#, fuzzy
 +msgid "Use previous weekday"
 +msgstr "Előző naptári év vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1780
 -msgid "Show splash screen at startup."
 -msgstr "Indító ablak megjelenítése."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 +#, fuzzy
 +msgid "Use next weekday"
 +msgstr "ugyanazon hét és nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
 -msgid "Auto-save time _interval"
 -msgstr "Automatikus mentési _időköz"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
 +msgid "1st Mon"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1834
 -msgid "minutes"
 -msgstr "percek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
 +msgid "1st Tue"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1850
 -msgid "Show auto-save confirmation _question"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
 +msgid "1st Wed"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1856
 -msgid ""
 -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
 +msgid "1st Thu"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
 -#, fuzzy
 -msgid "For"
 -msgstr "Å°rlap"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
 +msgid "1st Fri"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
 -msgid "Forever"
 -msgstr "Mindig"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
 +msgid "1st Sat"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1953
 -msgid "Time to _wait for answer"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
 +msgid "1st Sun"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
 -msgid "seconds"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
 +msgid "2nd Mon"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
 -#, fuzzy
 -msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
 +msgid "2nd Tue"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2065
 -msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
 +msgid "2nd Wed"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2069
 -msgid ""
 -"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 -"views like the Accounts page."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
 +msgid "2nd Thu"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
 -msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
 +msgid "2nd Fri"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2086
 -msgid ""
 -"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 -"views like the Accounts page."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
 +msgid "2nd Sat"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
 -#, fuzzy
 -#| msgid "<b>Files</b>"
 -msgid "<b>Linked Files</b>"
 -msgstr "<b>Fájlok</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
 +msgid "2nd Sun"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
 -msgid "Enable skip transaction action"
 -msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
 +msgid "3rd Mon"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
 -msgid "Enable update match action"
 -msgstr "Frissítési egyezési művelet engedélyezése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
 +msgid "3rd Tue"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
 -msgid ""
 -"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
 -"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
 -"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
 -"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
 +msgid "3rd Wed"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
 -msgid ""
 -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
 -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
 -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
 -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
 -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
 -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 -"recognised as a match."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
 +msgid "3rd Thu"
  msgstr ""
 -"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
 -"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
 -"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják "
 -"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének "
 -"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell "
 -"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
 -"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem "
 -"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
 -msgid ""
 -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
 +msgid "3rd Fri"
  msgstr ""
 -"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
 -"belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak "
 -"jelölése alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
 -msgid ""
 -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 -"default."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
 +msgid "3rd Sat"
  msgstr ""
 -"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
 -"belépő egyezés felett, de a belépő auto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
 -"szintben) felvétele alapértelmezésént."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
 -msgid ""
 -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 -"list."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
 +msgid "3rd Sun"
  msgstr ""
 -"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jeleníteni az "
 -"egyezéslistában."
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2419
 -msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 -msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
 +msgid "4th Mon"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433
 -msgid "Auto-c_lear threshold"
 -msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
 +msgid "4th Tue"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 -msgid "Auto-_add threshold"
 -msgstr "_Auto-bővítés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
 +msgid "4th Wed"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2461
 -msgid "Match _display threshold"
 -msgstr "Illesztő _kijelzés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
 +msgid "4th Thu"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2472
 -msgid "Use _bayesian matching"
 -msgstr "Ba_yes-i illesztés"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
 +msgid "4th Fri"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
 -msgid ""
 -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
 +msgid "4th Sat"
  msgstr ""
 -"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévő számlákra illesztéséhez."
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2512
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Match _display threshold"
 -msgid "Likely match _day threshold"
 -msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
 +msgid "4th Sun"
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Match _display threshold"
 -msgid "_Unlikely match day threshold"
 -msgstr "Illesztő kijelzés küszöb"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
 +msgid "Not scheduled"
 +msgstr "Nem ütemezett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2539
 -msgid ""
 -"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
 -"Default is 4 days."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
 +msgid "Select occurrence date above."
 +msgstr "Válasszon előfordulási dátumot fent."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2561
 -msgid ""
 -"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
 -"Default is 14 days."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Daily"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2640
 -msgid "<b>Checks</b>"
 -msgstr "<b>Csekkek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Daily"
 +msgid "days."
 +msgstr "nap."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
 -msgid "The default check printing font."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Weekly"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
 -msgid "Print _date format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Weekly"
 +msgid "weeks."
 +msgstr "hét."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2671
 -msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
 +msgid "Saturday"
 +msgstr "szombat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
 -msgid "Print _blocking chars"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
 +msgid "Friday"
 +msgstr "péntek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
 -msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
 +msgid "Wednesday"
 +msgstr "szerda"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
 -msgid "Default _font"
 -msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
 +msgid "Thursday"
 +msgstr "csütörtök"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2745
 -msgid "Printing"
 -msgstr "Nyomtatás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
 +msgid "Sunday"
 +msgstr "vasárnap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2775
 -msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 -msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
 +msgid "Monday"
 +msgstr "hétfő"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2781
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 -"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 -"down one row."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
 -"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következő tranzakcióra ugrik."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
 +msgid "Tuesday"
 +msgstr "kedd"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
 -msgid "_Auto-raise lists"
 -msgstr "Listák _automatikusan előre"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Semimonthly"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 -msgstr "Bevitelkor automatikusan nyíljon meg a számla vagy a számlák listája."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Semimonthly"
 +msgid "months."
 +msgstr "hónap."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
 -msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
 +msgid "First on the"
 +msgstr "Először a(z)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2817
 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
 +#, fuzzy
 +msgid "except on weekends"
 +msgstr "hétvégéket kivéve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
 -msgid "<b>Reconciling</b>"
 -msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
 +msgid "then on the"
 +msgstr "majd akkor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
 -msgid "Check cleared _transactions"
 -msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Monthly"
 +msgid "Every"
 +msgstr "Minden"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2858
 -msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 -msgstr ""
 -"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
 -"bepipálása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Monthly"
 +msgid "months."
 +msgstr "hónap."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2870
 -msgid "Automatic credit card _payment"
 -msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
 +msgid "On the"
 +msgstr "Dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2876
 -msgid ""
 -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 -"card payment."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
 +msgid "Edit budget for all periods"
  msgstr ""
 -"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
 -"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
 -msgid "Always reconcile to t_oday"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
 +msgid "Replace"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2894
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
  msgid ""
 -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 -"regardless of previous reconciliations."
 +"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 +"unset budget for the accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
 -msgid "<b>Graphics</b>"
 -msgstr "<b>Grafika</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
 +msgid "Add"
 +msgstr "Hozzáadás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
 -msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 +msgid "Add 'value' to current budget for each period"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
 -msgid ""
 -"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 -"this if you want to use the system color theme instead."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 +msgid "Multiply"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
 -msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 -msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú színekkel"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
 -msgid ""
 -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 -"alternating by row."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 +msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
  msgstr ""
 -"Az elsődleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
 -"sor helyett."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
 -msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 -msgstr "Ví_zszintes vonalak sorok között"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 +msgstr "A tizedesjegyek száma kerekítéskor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
 -msgid "Show horizontal borders on the cells."
 -msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
 +msgid "Significant Digits"
 +msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2983
 -msgid "Draw _vertical lines between columns"
 -msgstr "Függőleges _vonalak oszlopok között"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
 +msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2989
 -msgid "Show vertical borders on the cells."
 -msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
 +msgid "Estimate Budget Values"
 +msgstr "Költségvetés becslése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
  #, fuzzy
 -msgid "Layout"
 -msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +msgid "Use Average"
 +msgstr "közepes"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
 -#, fuzzy
 -msgid "_Future transactions after blank transaction"
 -msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
 +msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
  msgid ""
 -"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 -"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 +"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 +"transactions."
  msgstr ""
 +"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
 +"tranzakcióiból."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3180
 -msgid "<b>Default Style</b>"
 -msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
 +msgid "Budget Options"
 +msgstr "Költségvetés lehetőségei"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
 -msgid "<b>Other Defaults</b>"
 -msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
 +msgid "Budget Name"
 +msgstr "Költségvetés neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
 -msgid "_Basic ledger"
 -msgstr "_Alap főkönyv"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
 +msgid "Number of Periods"
 +msgstr "Időszakok száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3232
 -msgid "_Auto-split ledger"
 -msgstr "_Autokifejtett főkönyv"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
 +msgid "Budget Period"
 +msgstr "Költségvetés-időszak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
 -msgid "Number of _transactions"
 -msgstr "_Tranzakciók száma"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1047
 +msgid "Show Account Code"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306
 -msgid "_Double line mode"
 -msgstr "_Kétsoros mód"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
 +msgid "Show Description"
 +msgstr "Leírás megjelenítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3312
 -msgid ""
 -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 -"affect expanded transactions."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 +msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
  msgstr ""
 -"Minden tranzakció kettő sorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
 -"tranzakciókra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3324
 -msgid "Register opens in a new _window"
 -msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
 +msgid "Budget List"
 +msgstr "Költségvetéslista"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
 +msgid "Close the Budget List"
 +msgstr "Költségvetéslista bezárása"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
 +msgid "Create a New Budget"
 +msgstr "Új költségvetés létrehozása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3330
 -msgid ""
 -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 -"clear, the register will be opened in the current window."
 -msgstr ""
 -"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyílik meg. Különben a regiszter "
 -"az aktuális ablakban nyílik meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
 +msgid "Open the Selected Budget"
 +msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
 -msgid "_Only display leaf account names"
 -msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
 +msgid "Delete the Selected Budget"
 +msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
 -msgid ""
 -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
 -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 -"option implies that you use unique leaf names."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 +msgid "Budget Notes"
 +msgstr "Költségvetés megjegyzések"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 +msgid "Enter Note"
  msgstr ""
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
 -msgid "Number of _characters for auto complete"
 -msgstr "Cellák _száma"
 +#. Filter register by… Dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 +msgid "Filter register by…"
 +msgstr "Regiszter szűrése…"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
 -#, fuzzy
 -msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 -msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 +#. Filter By Dialog, Date Tab
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
 +msgid "Show _All"
 +msgstr "Mindent mut_at"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
  #, fuzzy
 -msgid "Show the calendar b_uttons"
 -msgstr "Név oszlop megjelenítése"
 -
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3429
 -msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 -msgstr ""
 +msgid "Show _number of days"
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése"
  
 -#. Register2 feature
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3445
 -msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
 +msgid ""
 +"Valid range is 0 to 1100 days\n"
 +"If 0, all previous days included"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3553
 -msgid "Register Defaults"
 -msgstr "Regiszter alapértékei"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
 +msgid "Choo_se Date"
 +msgstr "Dátum_választás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3585
 -msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 -msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
 +#. Filter By Dialog, State Tab
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
 +msgid "_Unreconciled"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3608
 -msgid "<b>Location</b>"
 -msgstr "<b>Földrajzi pozíció</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
 +msgid "C_leared"
 +msgstr "Igazo_lt"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3618
 -msgid "Report opens in a new _window"
 -msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
 +msgid "_Voided"
 +msgstr "Ér_vénytelen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3624
 -msgid ""
 -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 -"clear, the report will be opened in the current window."
 -msgstr ""
 -"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyílik meg. Különben a jelentés az "
 -"aktuális ablakban nyílik meg."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
 +msgid "_Frozen"
 +msgstr "Be_fagyasztott"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3652
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3732
 +#. Filter By Dialog, below tabs
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
  #, fuzzy
 -msgid "Default zoom level"
 -msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
 +msgid "Sa_ve Filter"
 +msgstr "%s fájlba mentése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3794
 -msgid "Reports"
 -msgstr "Jelentések"
 +#. Duplicate Transaction Dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 +msgid "Duplicate Transaction"
 +msgstr "Tranzakció megduplázása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3814
 -msgid "<b>Window Geometry</b>"
 -msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
 +msgid "_Number"
 +msgstr "_Szám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3834
 -msgid "_Save window size and position"
 -msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
 +#, fuzzy
 +msgid "_Transaction Number"
 +msgstr "_Tranzakciónapló"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3840
 -msgid "Save window size and location when it is closed."
 -msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Delete the current entry"
 +msgid "Keep Linked Document Entry"
 +msgstr "Bejegyzés törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3853
 -msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 -msgstr ""
 +#. Sort register by Dialog
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
 +msgid "Sort register by…"
 +msgstr "Rendezés…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3885
 -msgid "<b>Tab Position</b>"
 -msgstr "<b>Fülek helye</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
 +msgid "_Standard Order"
 +msgstr "_Szabványos sorrend"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3974
 -msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 -msgstr "<b>Összegzősor tartalma</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
 +msgid "Keep normal account order."
 +msgstr "Normális számlarend megtartása."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4003
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
 -msgid "Bottom"
 -msgstr "A lap alján"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
 +msgid "Sort by date."
 +msgstr "Rendezés dátum szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4035
 -msgid "<b>Tabs</b>"
 -msgstr "<b>Fülek</b>"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
 +msgid "Date of _Entry"
 +msgstr "Tét_el dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4045
 -msgid "Show close button on _notebook tabs"
 -msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
 +msgid "Sort by the date of entry."
 +msgstr "Rendezés a rögzítés dátuma szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4051
 -msgid ""
 -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 -"'Close' menu item."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 +msgid "S_tatement Date"
 +msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
  msgid ""
 -"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 -"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 +"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
  msgstr ""
 +"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és csoportosítás az elszámolt, "
 +"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4092
 -msgid "characters"
 -msgstr "karakterek"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
 +msgid "Num_ber"
 +msgstr "Szá_m"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4111
 -#, fuzzy
 -msgid "_Width"
 -msgstr "Szélesség"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 +msgid "Sort by number."
 +msgstr "Szám szerinti rendezés."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4122
 -msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
 +msgid "Amo_unt"
 +msgstr "Öss_zeg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4128
 -msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
 +msgid "Sort by amount."
 +msgstr "Rendezés összeg szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4209
 -msgid "Windows"
 -msgstr "Ablakok"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 +msgid "Sort by memo."
 +msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4253
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4282
 -#, fuzzy
 -msgid "Online Quotes"
 -msgstr "Árfolyamok on-line lehívása"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
 +msgid "Descri_ption"
 +msgstr "L_eírás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 -msgid "Bid"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
 +msgid "Sort by description."
 +msgstr "Rendezés leírás szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
 -msgid "Ask"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
 +msgid "_Action"
 +msgstr "_Művelet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
 -#, fuzzy
 -msgid "Last"
 -msgstr "Utolsó szám"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
 +msgid "Sort by action field."
 +msgstr "Rendezés művelet szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
 -msgid "Net Asset Value"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
 +msgid "Sort by notes field."
 +msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
 -msgid "Price Editor"
 -msgstr "Ár-szerkesztő"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
 +#, fuzzy
 +msgid "Sa_ve Sort Order"
 +msgstr "Sorrend"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
 -msgid "S_ource"
 -msgstr "F_orrás"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
 +msgid "Save the sort order for this register."
 +msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
  #, fuzzy
 -msgid "Remove Old Prices"
 -msgstr "Régi eltáv_olítása"
 +msgid "_Reverse Order"
 +msgstr "Főkönyvi sorrend"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
 -#, fuzzy
 -msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 -msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
 +msgid "Sort in descending order."
 +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
 -msgid "Remove all prices before date."
 -msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
 +msgid "Void Transaction"
 +msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
 +msgid "Reason for voiding transaction"
 +msgstr "Érvénytelenítés oka"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 +msgid "day(s)"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
 +msgid "week(s)"
 +msgstr "hét"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
 +msgid "month(s)"
 +msgstr "hónap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
 -msgid "Last of _Week"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 +msgid "year(s)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
 -msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
 +msgid "Every "
 +msgstr "Minden "
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
 +msgid ""
 +"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 +"Quarterly = every 3 months"
  msgstr ""
 +"Naptári egységek száma az ismétlődő időszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
 +"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
 -#, fuzzy
 -msgid "Last of _Month"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
 +msgid "beginning on"
 +msgstr "kezdődik"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
 +msgid "last of month"
  msgstr "hó vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
 -msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 +msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
 -#, fuzzy
 -msgid "Last of _Quarter"
 -msgstr "Következő negyedév kezdete"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
 +msgid "same week & day"
 +msgstr "ugyanazon hét és nap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
  msgid ""
 -"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
 -"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
 +"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 +"Tuesday\" of every month)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
 -#, fuzzy
 -msgid "Last of _Period"
 -msgstr "időszak"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
 -msgid ""
 -"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
 -"period is derived from the accounting period end date."
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 +msgid "Only show _active owners"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
 -msgid "_Scaled"
 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
 +msgid "Show _zero balance owners"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
 +msgid "About Auto-Clear"
 +msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
  msgid ""
 -"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
 -"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 -"for dates older than six months to a year."
 +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
 +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
 +"be the current balance given by your bank online."
  msgstr ""
 +"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
 +"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
 +"Az említett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
 +"aktuális egyenlege."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
 -#, fuzzy
 -msgid "First Date"
 -msgstr "Kiállítás dátuma"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
 -#, fuzzy
 -msgid "From these Commodities"
 -msgstr "Áruk"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
 +msgid "Caution!"
 +msgstr "Vigyázat!"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
 -msgid "Keeping the last available price for option"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
 +msgid ""
 +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
 +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
 +"manually."
  msgstr ""
 +"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
 +"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
 +"megjelölni legalább néhány felosztást."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
 -msgid "Include _Fetched online prices"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
 +msgid "_Ending Balance"
 +msgstr "Záró_egyenleg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
 -msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
 +msgid "_Review cleared splits"
 +msgstr "Elszámolt felosztások _áttekintése"
 +
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
 -#, fuzzy
 -msgid "Include manually _Entered prices"
 -msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 +msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 +msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
 -msgid "If activated, include manually entered prices."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 +msgid "Statement _Date"
 +msgstr "Számlakivonat _dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
 -msgid "_Added by the application"
 -msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 +msgid "Include _subaccounts"
 +msgstr "Al_számlák hozzávétele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
  msgid ""
 -"If activated, include application added prices.\n"
 -"\n"
 -"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
 -"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
 -"are able to correctly report values so removing them may make this less "
 -"reliable."
 +"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 +"same commodity as this one."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
 -msgid "Before _Date"
 -msgstr "_Dátum előtt"
 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
 +#, fuzzy
 +msgid "Statement Date is after today"
 +msgstr "Számlakivonat _dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
 -msgid "Price Database"
 -msgstr "Árfolyam-adatbázis"
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
 +msgid "Not found"
 +msgstr "Nem található"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
 -msgid "Add a new price."
 -msgstr "Új ár hozzáadása."
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:90
 +msgid "The specified URL could not be loaded."
 +msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
 -msgid "Remove the current price."
 -msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása."
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:981
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:932
 +msgid ""
 +"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 +"the Preferences dialog."
 +msgstr ""
 +"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 +"Hálózatok szakaszában."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 -msgid "Edit the current price."
 -msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944
 +msgid ""
 +"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 +"the Preferences dialog."
 +msgstr ""
 +"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 +"Hálózatok szakaszában."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
 -msgid "Remove _Old"
 -msgstr "Régi eltáv_olítása"
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864
 +#, c-format
 +msgid "There was an error accessing %s."
 +msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1213
  #, fuzzy
 -msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 -msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása."
 +msgid "Export to PDF File"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
 -msgid "_Get Quotes"
 -msgstr "_Árfolyamok beszerzése"
 +#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 +#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:480
 +#, c-format
 +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
 -msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 -msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehívása."
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:772
 +msgid "Online Banking Account Name"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 -msgid "Save Custom Check Format"
 -msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:777
 +msgid "GnuCash Account Name"
 +msgstr "GnuCash-számla neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:783
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 +msgid "New?"
 +msgstr "Új?"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 +msgid "AqBanking Initial Assistant"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
  msgid ""
 -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
 -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 -"custom format will cause that format to be overwritten."
 +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 +"bank."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 -msgid "Inches"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
 +msgid ""
 +"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
 +"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
 +"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
 +"their customer service for how to obtain it.\n"
 +"They should also tell you:\n"
 +"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
 +"number;\n"
 +"* The URL of their Online Banking server;\n"
 +"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
 +"assistant;\n"
 +"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
 +" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
 +"or a mobile;\n"
 +" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
 +"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 +" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
 -#, fuzzy
 -msgid "Centimeters"
 -msgstr "Középre"
 +#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
 +msgid ""
 +"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 +"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
 -msgid "Millimeters"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 +msgid ""
 +"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
 +"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
 +"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
 +"feedback when a transfer is rejected."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
 -msgid "Points"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 +msgid "Initial Online Banking Setup"
 +msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
 -msgid "Middle"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
 +msgid ""
 +"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 +"program \"AqBanking Setup\"."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 +msgid ""
 +"That means:\n"
 +"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
 +"* To report issues read"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
 +msgid ""
 +"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 +"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 +msgid ""
 +"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
 +"\n"
 +"Please press the button below to start it."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
  #, fuzzy
 -msgid "_Print"
 -msgstr "Nyomtatás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
 -msgid "Check _format"
 -msgstr "A csekk _formátuma"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
 -msgid "Check po_sition"
 -msgstr "A csekk po_zíciója"
 +#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
 +msgid "_Start AqBanking Setup"
 +msgstr "_Start AqBanking Wizard"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
 -msgid "_Date format"
 -msgstr "_Dátumformátum"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Initial Online Banking Setup"
 +msgid "Start Online Banking Setup"
 +msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
  msgid ""
 -"Check format must have an\n"
 -"ADDRESS item defined in order\n"
 -"to print an address on the check."
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
 -msgid "_Address"
 -msgstr "_Cím"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
 -msgid "Checks on first _page"
 +"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 +"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 +"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
 -msgid "x"
 -msgstr "x"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
 -msgid "y"
 -msgstr "y"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
 -msgid "Pa_yee"
 -msgstr "Kedvezmén_yezett"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
 -msgid "Amount (_words)"
 -msgstr "Összeg (_szó)"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
 -msgid "Amount (_numbers)"
 -msgstr "Összeg (_számokkal)"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
 -msgid "_Units"
 -msgstr "_Mértékegységek"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
 -msgid "_Translation"
 -msgstr "Á_tszámítás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
 -msgid "_Rotation"
 -msgstr "Fo_rgás"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 -msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felső sarka."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 -msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
 -msgid "Degrees"
 -msgstr "Fokozat"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 +msgid "_Delete selected matches"
 +msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
  #, fuzzy
 -msgid "_Save Format"
 -msgstr "_Formátum mentése"
 +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 +msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 -msgid "Splits Memo"
 -msgstr "Felosztás jegyzete"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
 +msgid ""
 +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 +"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 +"\n"
 +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
 +"assistant again anytime.\n"
 +"\n"
 +"Press \"Apply\" now."
 +msgstr ""
 +"Online Banking számlák beállítása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
 +"befejeződött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
 +"számlákon.\n"
 +"\n"
 +"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
 +"elindíthatja ezt a programot.\n"
 +"\n"
 +"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 -msgid "Splits Amount"
 -msgstr "Felosztások összege"
 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 +msgid "Online Banking Setup Finished"
 +msgstr "Online Banking beállítása kész"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
 -msgid "Splits Account"
 -msgstr "Felosztások számlája"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 +msgid "Online Banking Connection Window"
 +msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
 -msgid "Custom format"
 -msgstr "Saját formátum"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 +msgid "_Abort"
 +msgstr "_Névjegy"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
 -msgid "Working..."
 -msgstr "A művelet végrehajtása folyik..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
 +msgid "Progress"
 +msgstr "Folyamat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
 -msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 -msgstr "<b>_Elérhető jelentések</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
 +msgid "Current _Job"
 +msgstr "Jelenlegi _feladat"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
 -msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 -msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
 +msgid "Current _Action"
 +msgstr "Jelenlegi _művelet"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
 -msgid "A_dd >>"
 -msgstr "_Hozzáadás >>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
 +msgid "<b>_Log Messages</b>"
 +msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
 -msgid "<< _Remove"
 -msgstr "<< El_távolítás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
 +msgid "Close when _finished"
 +msgstr "Bezárás, amikor _vége"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
 -msgid "Move _up"
 -msgstr "_Fel"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 +msgid "Get Transactions Online"
 +msgstr "Online tranzakciók lehívása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
 -msgid "Move dow_n"
 -msgstr "_Le"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
 +msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 +msgstr "Időintervallum tranzakciók lehívásához:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
 -msgid "Si_ze..."
 -msgstr "M_éret..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 +msgid "From"
 +msgstr "Feladó"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
 -msgid "HTML Style Sheets"
 -msgstr "HTML stíluslapok"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 +msgid "_Earliest possible date"
 +msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
 -msgid "<b>Available style sheets</b>"
 -msgstr "u<b>Elérhető stíluslapok</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 +msgid "_Last retrieval date"
 +msgstr "_Legutolsó lehívás dátuma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
 -msgid "<b>Style sheet options</b>"
 -msgstr "<b>Stíluslap opciók</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
 +msgid "E_nter date:"
 +msgstr "Dátum meg_adása:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
 -msgid "Report Size"
 -msgstr "Jelentés mérete"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 +msgid "To"
 +msgstr "Címzett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
 -msgid "Enter report row/column span"
 -msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
 +msgid "Ente_r date:"
 +msgstr "Dátum meg_adása:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
 -msgid "_Row span"
 -msgstr "So_rméret"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
 +msgid "No_w"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
 -msgid "_Column span"
 -msgstr "_Oszlopméret"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
 +msgid "Enter Password"
 +msgstr "Adja meg a jelszót"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
 -msgid "Select HTML Style Sheet"
 -msgstr "HTML stíluslap kiválasztása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
 +msgid "Enter your password"
 +msgstr "Jelszó bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
 -msgid "New Style Sheet"
 -msgstr "Új stíluslap"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
 +msgid "Bar_width"
 +msgstr "Oszlops_zélesség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
 -msgid "<b>New style sheet info</b>"
 -msgstr "<b>Új stíluslap-infó</b>"
 +#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
 -msgid "_Template"
 -msgstr "Sa_blon"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
 +msgid "_Delay"
 +msgstr "_Késleltetés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
 -msgid "Reset Warnings"
 -msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
 +#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
 +msgid ""
 +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
 +"faster."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
 +#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
  msgid ""
 -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 -"then click OK."
 +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
 +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
  msgstr ""
 -"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető dialógus ne jelenjen meg. E "
 -"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levő ellenőrző dobozt, "
 -"majd kattintson OK-ra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
 -msgid "_Unselect All"
 -msgstr "_Semmit sem választ"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
 +msgid "Con_firm Password"
 +msgstr "Jelszó meg_erősítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
 -msgid "No warnings to reset."
 -msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállításkor."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
 +msgid "_Remember the PIN in memory"
 +msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
 -msgid "Permanent Warnings"
 -msgstr "Állandó figyelmeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 +"during a session when it is needed."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 +"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
 -msgid "Temporary Warnings"
 -msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
 +msgid "Name for new template"
 +msgstr "Új sablon neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
 -msgid "_New item..."
 -msgstr "_Új tétel..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
 +#, fuzzy
 +msgid "_Name of the new template"
 +msgstr "Új sablon neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 -msgid "_Find"
 -msgstr "_Keresés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
 +msgid "Enter a unique name for the new template."
 +msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
 -msgid " Search "
 -msgstr " keresése "
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
 +msgid "Online Transaction"
 +msgstr "Online tranzakció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
 -msgid "Search for items where"
 -msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
 +msgid "Execute _later (unimpl.)"
 +msgstr "Végrehajtás _később (még nem működik)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
 -msgid "<b>Match all entries</b>"
 -msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 +msgid "Execute _Now"
 +msgstr "Végrehajtás _most"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
 -msgid "Search Criteria"
 -msgstr "Keresési feltételek"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
 +msgid "Execute this online transaction now"
 +msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
 -msgid "New search"
 -msgstr "Új keresés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 +msgid "Enter an Online Transaction"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
 -msgid "Refine current search"
 -msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient Account _Number"
 +msgstr "Kedvezményezett számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
 -msgid "Add results to current search"
 -msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient _Bank Code"
 +msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
 -msgid "Delete results from current search"
 -msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
 +#, fuzzy
 +msgid "_Recipient Name"
 +msgstr "Kedvezményezett neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
 -msgid "Search only active data"
 -msgstr "Csak aktív adatok keresése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
 +msgid "at Bank"
 +msgstr "Banknál"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
 -msgid ""
 -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 -msgstr ""
 -"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
 +msgid "(filled in automatically)"
 +msgstr "(automatikus kitöltés)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 -msgid "Type of search"
 -msgstr "Kereséstípus"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
 +#, fuzzy
 +msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
 +msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
 -msgid "Account Deletion"
 -msgstr "Azonosító törlése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
 +msgid "Payment Purpose continued"
 +msgstr "Fizetés célja folytatása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
  #, fuzzy
 -msgid ""
 -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
 -"now be corrected. Press OK to edit them."
 -msgstr ""
 -"A következő időzített tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. Javítani kell "
 -"őket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
 +msgid "_Originator Name"
 +msgstr "Megbízó neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
 -msgid "Daily"
 -msgstr "Naponta"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
 +msgid "Originator Account Number"
 +msgstr "Megbízó számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
 -msgid "Bi-Weekly"
 -msgstr "Kéthetente"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
 +msgid "Bank Code"
 +msgstr "Bankkód"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
 -msgid "Yearly"
 -msgstr "Évente"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
 +msgid "_Add current"
 +msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
 -msgid "Make Scheduled Transaction"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 +msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
 -msgid "Advanced..."
 -msgstr "Speciális..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
 +#, fuzzy
 +msgid "_Up"
 +msgstr "Fel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
 -msgid "Never End"
 -msgstr "Végtelen"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
 +msgid "Move the selected transaction template one row up"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
 -msgid "Number of Occurrences"
 -msgstr "Előfordulások száma"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
 +msgid "_Down"
 +msgstr "_Lefelé"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
 +msgid "Move the selected transaction template one row down"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
  #, fuzzy
 -msgid "<b>Since Last Run</b>"
 -msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
 +msgid "_Sort"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
 -msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
 -msgstr "<b>Tranzakciószerkesztő alapbeállításai</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 +msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
 -msgid "_Run when data file opened"
 -msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
 +msgid "D_elete"
 +msgstr "_Törlés"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 -msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
 +msgid "Delete the currently selected transaction template"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
 +msgid "_Templates"
 +msgstr "_Sablonok"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Select File for Import"
 +msgid "Select File Import Format and Template"
 +msgstr "Fájl kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
 +msgid ""
 +"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The "
 +"profile list contains specializations and is populated according to which "
 +"format you select in this list."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
  #, fuzzy
 -msgid "_Show notification window"
 -msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
 +#| msgid "<b>File Format</b>"
 +msgid "File Format"
 +msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
  msgid ""
 -"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 -"is opened."
 +"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
 +"different banks' uses of fields in the selected import format."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
 -msgid "_Auto-create new transactions"
 -msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Profits:"
 +msgid "Profiles"
 +msgstr "Haszon:"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 -msgstr ""
 -"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
 -"létrehozandó' -ként."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
 +#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
 +msgid "Online Banking"
 +msgstr "Online bankolás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 -msgstr "Ennyi nappal korábban értesítsen a tranzakció létrehozása előtt."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
 +msgid "_Close log window when finished"
 +msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 -msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 +msgid ""
 +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 +msgstr ""
 +"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
 +"végeztével. Különben nyitva marad."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
 -msgid "_Notify before transactions are created"
 -msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása előtt"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 +msgid "Remember the _PIN in memory"
 +msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
 -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 +msgid ""
 +"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 +"during a session when it is needed."
  msgstr ""
 -"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
 -"ként."
 +"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 +"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
 -msgid "Crea_te in advance"
 -msgstr "Előzetes _létrehozás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 +msgid "_Verbose debug messages"
 +msgstr "B_őbeszédű hibakereső üzenetek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
 -msgid "R_emind in advance"
 -msgstr "M_egelőző emlékeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 +msgstr "Bőbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
  #, fuzzy
 -#| msgid "_Review created transactions"
 -msgid "Re_view created transactions"
 -msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 +msgstr "Tranzakciósablon használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
  msgid ""
 -"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
 -"dialog."
 +"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
 +"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
 +"this option, the transaction text is used for the transaction description "
 +"too."
  msgstr ""
 -"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
 -"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
 -msgid "Edit Scheduled Transaction"
 -msgstr "Ütemezett tranzakció szerkesztése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
 +msgid "(unknown)"
 +msgstr "(ismeretlen)"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
 -msgid "Create in advance"
 -msgstr "Megelőző létrehozás"
 +#. Translators: Strings from this file are
 +#. needed only in countries that have one of
 +#. aqbanking's Online Banking techniques
 +#. available. This is 'OFX DirectConnect'
 +#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 +#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 +#. these techniques are available in your
 +#. country, you may safely ignore strings
 +#. from the import-export/hbci
 +#. subdirectory.
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
 -msgid "Remind in advance"
 -msgstr "Megelőző emlékeztetés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Kedvezményezett számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
 -msgid "Create automatically"
 -msgstr "Automatikus létrehozás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
 +#, fuzzy
 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
 -msgid "Conditional on splits not having variables"
 -msgstr "Amennyiben a felosztásoknak nincsenek változóik"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
 +#, fuzzy
 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Kedvezményezett számla száma"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
 -msgid "Notify me when created"
 -msgstr "Értesítés létrehozáskor"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
 +#, fuzzy
 +msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
 -msgid "<b>Occurrences</b>"
 -msgstr "<b>Előfordulások</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
 -msgid "Last Occurred: "
 -msgstr "Utolsó előfordulás: "
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 +#, fuzzy
 +msgid "Target Accounts"
 +msgstr "egy folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
 -msgid "Repeats:"
 -msgstr "Ismétlések:"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
 -msgid "Until"
 -msgstr "-ig"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
 +msgid "Debited Account Owner"
 +msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
 -msgid "occurrences"
 -msgstr "előfordulások"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 +#, fuzzy
 +msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Terhelt számlaszám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
 -msgid "remaining"
 -msgstr "maradék"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 +#, fuzzy
 +msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Terhelt számla bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
 -msgid "Overview"
 -msgstr "Áttekintés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
 +msgid "Credited Account Owner"
 +msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
 -msgid "Template Transaction"
 -msgstr "Tranzakciósablon"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
 +#, fuzzy
 +msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 +msgstr "Terhelt számlaszám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
 -msgid "Since Last Run..."
 -msgstr "Utolsó futás óta..."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
 +#, fuzzy
 +msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 +msgstr "Terhelt számla bankkódja"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
 -msgid "_Review created transactions"
 -msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
 +"account number might contain an error."
 +msgstr ""
 +"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
 +"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
 -msgid "Income Tax Information"
 -msgstr "Bevételi adóinformáció"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
 +"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
 +"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
 +"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 +"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
 +msgid ""
 +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 +"online transfer.\n"
  msgstr ""
 +"Nem adta meg a címzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 +"neve.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
 -msgid "<b>_Accounts</b>"
 -msgstr "<b>_Számlák</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
 +msgid ""
 +"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 +"an online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg a címzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 +"számlája.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
 -msgid "_Income"
 -msgstr "_Bevétel"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 +msgid ""
 +"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 +"online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg a címzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 +"bankja.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
 -msgid "_Expense"
 -msgstr "_Költség"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
 +msgid ""
 +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 +"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
 +"settings. This does not result in a valid online transfer job."
 +msgstr ""
 +"Az összeg nulla, vagy az összeg mező nem értelmezhető helyesen. Talán "
 +"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes online "
 +"átutalást."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
 -msgid "_Asset"
 -msgstr "_Eszköz"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
 +msgid ""
 +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 +"online transfer.\n"
 +msgstr ""
 +"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
 -msgid "_Liability/Equity"
 -msgstr "_Kötelezettség"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
 +msgid ""
 +"A template with the given name already exists. Please enter another name."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
 -msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 -msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
 +#, c-format
 +msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
 -msgid "Tax _Related"
 -msgstr "Adó _vonatkozású"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
 +msgid "No valid online banking account assigned."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
 -msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 -msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
 +msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
 -msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 -msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Error on executing job.\n"
 +"\n"
 +"Status: %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
 -msgid "C_urrent Account"
 -msgstr "A _jelenlegi számla"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
 +msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 +msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhető ehhez a számlához."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
 -msgid "<b>Copy Number</b>"
 -msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Error on executing job.\n"
 +"\n"
 +"Status: %s (%d)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
 -msgid "Tax Tables"
 -msgstr "Adótáblázatok"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
 +msgid ""
 +"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 +"period."
 +msgstr ""
 +"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
 +"időszakra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
 -msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 -msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60
 +msgid ""
 +"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 +"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 +msgstr ""
 +"Ön megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
 +"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzíteni a változtatásokat?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
 -msgid "De_lete"
 -msgstr "_Törlés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 +msgid "No reference accounts found."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
 -msgid "Ne_w"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
 +msgid ""
 +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 +"possible to execute this job.\n"
 +"\n"
 +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
 +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 +"messages might be visible on your console log.\n"
 +"\n"
 +"Do you want to enter the job again?"
 +msgstr ""
 +"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 +"végrehajtása.\n"
 +"\n"
 +"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 +"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 +"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 +"\n"
 +"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
 +msgid "Online Banking Direct Debit Note"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 +msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
  #, fuzzy
 -msgid "Value $"
 -msgstr "Érték"
 +msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 +msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 -msgid "Percent %"
 -msgstr "Százalék %"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 +#, fuzzy
 +msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
 +msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
 -msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 -msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
 +msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
 -msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 -msgstr "GnuCash A nap tippje"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
 +msgid "Online Banking Transaction"
 +msgstr "Online Banking tranzakció"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
 -msgid "_Previous"
 -msgstr "_Előző"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
 +msgid ""
 +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 +"the exact error message.\n"
 +"\n"
 +"Do you want to enter the job again?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 -msgid "_Next"
 -msgstr "_Következő"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
 +msgid "Unspecified"
 +msgstr "Meghatározatlan"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 -msgid "<b>Tip of the Day</b>"
 -msgstr "<b>A nap tippje</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399
 +msgid "Bank"
 +msgstr "Bank"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
 -msgid "_Show tips at startup"
 -msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 +"possible to execute this job.\n"
 +"\n"
 +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
 +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 +"messages might be visible on your console log.\n"
 +"\n"
 +"Do you want to enter the job again?"
 +msgstr ""
 +"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 +"végrehajtása.\n"
 +"\n"
 +"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 +"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 +"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 +"\n"
 +"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 -msgid "Transfer Funds"
 -msgstr "Átutalás"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
 +msgid ""
 +"The bank has sent transaction information in its response.\n"
 +"Do you want to import it?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
 -msgid "<b>Basic Information</b>"
 -msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
 +msgid ""
 +"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 +"will not be executed by Online Banking."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
 -msgid "Show Income/Expense"
 -msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
 +msgid ""
 +"The bank has sent balance information in its response.\n"
 +"Do you want to import it?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
 -msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 -msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
 +#. Translators: Strings from this file are needed only in
 +#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
 +#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
 +#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
 +#. (Switzerland). If none of these techniques are available
 +#. in your country, you may safely ignore strings from the
 +#. import-export/hbci subdirectory.
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
 +msgid ""
 +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 +"\n"
 +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
 +"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
 +"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
 +"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 +"Banking Balance."
 +msgstr ""
 +"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
 +"\n"
 +"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
 +"ebben az Online Banking változatban. A következőkben más verziószámú Online "
 +"Banking-tkell választania a(z) beállításban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
 +"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
 -msgid "Exchange Rate"
 -msgstr "Árfolyam"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Result of Online Banking job:\n"
 +"Account booked balance is %s"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
 -msgid "_Fetch Rate"
 -msgstr "Árfolyam le_hívása"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
 +#, c-format
 +msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 +msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
 -msgid "Username and Password"
 -msgstr "Felhasználónév és jelszó"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
 +msgid ""
 +"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 +"account."
 +msgstr ""
 +"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
 -msgid "Enter your username and password"
 -msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
 +msgid "Reconcile account now?"
 +msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
 -msgid "_Username"
 -msgstr "Fel_használó"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
 +msgid "The bank has sent a message in its response."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
 -msgid "_Password"
 -msgstr "_Jelszó"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
 +msgid "Subject:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
 +msgid "Select a file to import"
 +msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089
 +#, c-format
  msgid ""
 -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 -"you"
 +"The PIN needs to be at least %d characters\n"
 +"long. Do you want to try again?"
  msgstr ""
 -"A beszállító sorszáma. Üresen hagyva megfelelő szám kerül kiválasztásra"
 +"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
 +"Szeretné újra megpróbálni?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 -msgid "US (12/31/2001)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1634
 +msgid ""
 +"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 +msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakítja?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 -msgid "UK (31/12/2001)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
 +msgid "Import using AQBanking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 -msgid "Europe (31.12.2001)"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
 +msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 -msgid "ISO (2001-12-31)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 +msgid "_Online Actions"
 +msgstr "_Online műveletek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 -msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18
 +msgid "Get _Balance"
 +msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
 +msgid "The list of Scheduled Transactions"
 +msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
 +msgid "Get _Transactions…"
 +msgstr "_Tranzakciók lekérése…"
 +
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
 +msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 +msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
 +
 +#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
  #, fuzzy
 -msgid "No Fancy Date Format"
 -msgstr "Különleges dátum-alak"
 +msgid "Issue _SEPA Transaction…"
 +msgstr "_Tranzakció intézése…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 -msgid "%Y-%m-%d"
 -msgstr "%Y-%m-%d"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 +"Banking"
 +msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
 -msgid "Include Century"
 -msgstr "Évszázad hozzávétele"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
 +#, fuzzy
 +msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…"
 +msgstr "_Tranzakció intézése…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
 -msgid "Abbreviation"
 -msgstr "rövidítés"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 +"Banking"
 +msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
 -msgid "Date format"
 -msgstr "Dátumformátum"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
 +#, fuzzy
 +msgid "_Internal Transaction…"
 +msgstr "B_első tranzakció…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 -msgid "1st"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 +msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
  #, fuzzy
 -msgid "2nd"
 -msgstr "Záró"
 +msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
 +msgstr "_Direkt jóváírás…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 -msgid "3rd"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
 +msgid ""
 +"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 +"Online Banking"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
 -msgid "4th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
 +msgid "Show _log window"
 +msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 -msgid "5th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show the online banking log window."
 +msgid "Show the online banking log window"
 +msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 -msgid "6th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 +msgid "_Online Banking Setup…"
 +msgstr "_Online Banking beállítása…"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 -msgid "7th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65
 +msgid ""
 +"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 +"AqBanking)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 -msgid "8th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 +msgid "Close window when finished"
 +msgstr "Ablak bezárása a végén"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 -msgid "9th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 +msgid "Remember the PIN in memory"
 +msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 -msgid "10th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 +msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 -msgid "11th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 +msgid "Verbose HBCI debug messages"
 +msgstr "HBCI bőbeszédű hibakereső üzenetek"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 -msgid "12th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 +msgid "DTAUS import data format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 -msgid "13th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 -msgid "14th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 +msgid "CSV import data format"
 +msgstr "CSV import fájl formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 -msgid "15th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 -msgid "16th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 +msgid "SWIFT MT940 import data format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 -msgid "17th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 -msgid "18th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 +msgid "SWIFT MT942 import data format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 -msgid "19th"
 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 +msgid ""
 +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 +"which you can choose one here."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 -msgid "20th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 +#, c-format
 +msgid "Validation…\n"
 +msgstr "Érvényesítés…\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 -msgid "21st"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
 +#, c-format
 +msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 -msgid "22nd"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 -msgid "23rd"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 -msgid "24th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 -msgid "25th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 -msgid "26th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 -msgid "27th"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
 +msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 -msgid "28th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 -msgid "29th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 -msgid "30th"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
 +#, c-format
 +msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 -msgid "31st"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
 +#, c-format
 +msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 -#, fuzzy
 -msgid "Last day of month"
 -msgstr "A következő hónap utolsó napja"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
 +#, c-format
 +msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
  #, fuzzy
 -msgid "Last Monday"
 -msgstr "utolsó nap"
 +msgid "Processing…"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Tuesday"
 -msgstr "kedd"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s created.\n"
 +msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
  #, fuzzy
 -msgid "Last Wednesday"
 -msgstr "szerda"
 +msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
 +msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Thursday"
 -msgstr "csütörtök"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Friday"
 -msgstr "utolsó nap"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Saturday"
 -msgstr "szombat"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s updated.\n"
 +msgstr "A %s számla frissítve.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 -#, fuzzy
 -msgid "Last Sunday"
 -msgstr "utolsó nap"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:881
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s posted.\n"
 +msgstr "A %s számla naplózva.\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
 -#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
 -msgid "Once"
 -msgstr "egyszer"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
 -msgid "Semi-Monthly"
 -msgstr "Félhavi"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:916
 +#, c-format
 +msgid "Nothing to process.\n"
 +msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
 +
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
  #, fuzzy
 -msgid "No change"
 -msgstr "Nettó változás"
 +msgid "ID"
 +msgstr "ID #"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
  #, fuzzy
 -msgid "Use previous weekday"
 -msgstr "Előző naptári év vége"
 +msgid "Owner-ID"
 +msgstr "Tulajdonos neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
  #, fuzzy
 -msgid "Use next weekday"
 -msgstr "ugyanazon hét és nap"
 +msgid "Billing-ID"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
 -msgid "1st Mon"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
 +msgid "Quantity"
 +msgstr "Mennyiség"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
 -msgid "1st Tue"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
 +#, fuzzy
 +msgid "Disc-type"
 +msgstr "Engedménytípus"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
 -msgid "1st Wed"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 +#, fuzzy
 +msgid "Disc-how"
 +msgstr "Engedmény"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
 -msgid "1st Thu"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 +msgid "Taxable"
 +msgstr "Adóköteles"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
 -msgid "1st Fri"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
 +#, fuzzy
 +msgid "Taxincluded"
 +msgstr "Ad_ót tartalmaz"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
 -msgid "1st Sat"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax-table"
 +msgstr "Adóköteles"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
 -msgid "1st Sun"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 +msgid "Account-posted"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
 -msgid "2nd Mon"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 +msgid "Memo-posted"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
 -msgid "2nd Tue"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 +msgid "Accu-splits"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
 -msgid "2nd Wed"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
 +msgid "Import Bills or Invoices from csv"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
 -msgid "2nd Thu"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import:\n"
 +"- rows ignored: %i\n"
 +"- rows imported: %i\n"
 +"\n"
 +"Validation & processing:\n"
 +"- rows fixed: %u\n"
 +"- rows ignored: %u\n"
 +"- invoices created: %u\n"
 +"- invoices updated: %u"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
 -msgid "2nd Fri"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
 +msgid "These lines were ignored during import"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
 -msgid "2nd Sat"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
 +msgid "The input file can not be opened."
 +msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
 +
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 +msgid "Adjust regular expression used for import"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
 -msgid "2nd Sun"
 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 +msgid ""
 +"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
 +"to your needs.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
 -msgid "3rd Mon"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 +msgid ""
 +"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
 +"separator specified below.\n"
 +"\n"
 +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
 -msgid "3rd Tue"
 +#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
 +"separator specified below.\n"
 +"\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
 +"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
 +"it has a split in.\n"
 +"\n"
 +"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
 +"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
 +"\n"
 +"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 +"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
 -msgid "3rd Wed"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 +msgid ""
 +"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
 +"one split."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
 -msgid "3rd Thu"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 +msgid ""
 +"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
 +"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
 -msgid "3rd Fri"
 +#. Translators: %s is the file name.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
 +"\".\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 +"abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
 -msgid "3rd Sat"
 +#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 +"and the number of accounts exported will be %u.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 +"abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
 -msgid "3rd Sun"
 +#. Translators: %s is the file name.
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
 +"'%s'.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 +"abort the export.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
 -msgid "4th Mon"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
 +msgid ""
 +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 +"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
 +"logging!\n"
 +"You may need to enable debugging.\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
 -msgid "4th Tue"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:764
 +msgid "File exported successfully!\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
 -msgid "4th Wed"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:553
 +#, fuzzy
 +msgid "Full Category Path"
 +msgstr "QIF-kategória neve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
 -msgid "4th Thu"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
 +msgid "Amount With Sym"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
 -msgid "4th Fri"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
 +msgid "Amount Num."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
 -msgid "4th Sat"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
 +msgid "Value With Sym"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
 -msgid "4th Sun"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
 +#, fuzzy
 +msgid "Value Num."
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
 -msgid "Not scheduled"
 -msgstr "Nem ütemezett"
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
 +msgid "Rate/Price"
 +msgstr "Árfolyam/Ár"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
 -msgid "Select occurrence date above."
 -msgstr "Válasszon előfordulási dátumot fent."
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:562
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction ID"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
  #, fuzzy
 -msgctxt "Daily"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 +msgid "Commodity/Currency"
 +msgstr "Közös pénznem"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
  #, fuzzy
 -msgctxt "Daily"
 -msgid "days."
 -msgstr "nap."
 +msgid "Void Reason"
 +msgstr "Csak érvénytelen"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
  #, fuzzy
 -msgctxt "Weekly"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 +msgid "Full Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanév használata"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
  #, fuzzy
 -msgctxt "Weekly"
 -msgid "weeks."
 -msgstr "hét."
 +msgid "Reconcile Date"
 +msgstr "Egyeztetett dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
 -msgid "Saturday"
 -msgstr "szombat"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 +"\n"
 +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 +"Import.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
 -msgid "Friday"
 -msgstr "péntek"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 +"\n"
 +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 +"Import.\n"
 +"\n"
 +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
 +"for setting book options, since these can affect how imported data is "
 +"converted to GnuCash transactions.\n"
 +"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 +"option and select to show unused Accounts.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
 -msgid "Wednesday"
 -msgstr "szerda"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import completed but with errors!\n"
 +"\n"
 +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 +"\n"
 +"See below for errors…"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
 -msgid "Thursday"
 -msgstr "csütörtök"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import completed successfully!\n"
 +"\n"
 +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
 -msgid "Sunday"
 -msgstr "vasárnap"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:885
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:857
 +msgid ""
 +"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 +"Please review and save again."
 +msgstr ""
 +"Néhány mentett beállítás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
 +"Ellenőrizze a beállításokat és mentse el őket újra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
 -msgid "Monday"
 -msgstr "hétfő"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:908
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:880
 +msgid "Delete the Import Settings."
 +msgstr "Az importálási beállítások törlődni fognak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
 -msgid "Tuesday"
 -msgstr "kedd"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:942
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:914
 +msgid "Setting name already exists, overwrite?"
 +msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállítások. Felülírja őket?"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Semimonthly"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:956
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:928
 +msgid "The settings have been saved."
 +msgstr "Beállítások mentve."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Semimonthly"
 -msgid "months."
 -msgstr "hónap."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:981
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:953
 +msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 +msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor, próbálja újra."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
 -msgid "First on the"
 -msgstr "Először a(z)"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1152
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1127
 +msgid "Invalid encoding selected"
 +msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
 -#, fuzzy
 -msgid "except on weekends"
 -msgstr "hétvégéket kivéve"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
 +msgid "Merge with column on _left"
 +msgstr "Egyesítés a _bal oldali szomszéddal"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
 -msgid "then on the"
 -msgstr "majd akkor"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
 +msgid "Merge with column on _right"
 +msgstr "Egyesítés a _jobb oldali szomszéddal"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Monthly"
 -msgid "Every"
 -msgstr "Minden"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
 +msgid "_Split this column"
 +msgstr "_Oszlop felosztása"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Monthly"
 -msgid "months."
 -msgstr "hónap."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1327
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1251
 +msgid "_Widen this column"
 +msgstr "Oszlop _szélesítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
 -msgid "On the"
 -msgstr "Dátum"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1331
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1255
 +msgid "_Narrow this column"
 +msgstr "_Oszlop szűkítése"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1921
 +#, c-format
 +msgid "%d added price"
 +msgid_plural "%d added prices"
 +msgstr[0] "%d ár importálva"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 +#, c-format
 +msgid "%d duplicate price"
 +msgid_plural "%d duplicate prices"
 +msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931
 +#, c-format
 +msgid "%d replaced price"
 +msgid_plural "%d replaced prices"
 +msgstr[0] "%d ár lecserélve"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
 -msgid "Edit budget for all periods"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The prices were imported from file '%s'.\n"
 +"\n"
 +"Import summary:\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s"
  msgstr ""
 +"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
 +"\n"
 +"Az importálás összefoglalója:\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
 -msgid "Replace"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1980
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
 +"as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
  msgstr ""
 +"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
 +"hibajelentést.\n"
 +"\n"
 +"Hibaüzenet:\n"
 +"%s"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
 -msgid ""
 -"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 -"unset budget for the accounts."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
 +msgid "This line has the following parse issues:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
 -msgid "Add"
 -msgstr "Hozzáadás"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
 +#, fuzzy
 +msgid "No Linked Account"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 -msgid "Add 'value' to current budget for each period"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
 +"this as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 -msgid "Multiply"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137
 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 -msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
 +#. Translators: {1} will be replaced with a filename
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202
 +#, fuzzy
 +msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 +msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
 +#, c-format
 +msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 -msgstr "A tizedesjegyek száma kerekítéskor"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
 +#, c-format
 +msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
 -msgid "Significant Digits"
 -msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
 +#, c-format
 +msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 +msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
 -msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 +msgid "Period: 123,456.78"
 +msgstr "Pont: 123,456.78"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
 -msgid "Estimate Budget Values"
 -msgstr "Költségvetés becslése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 +msgid "Comma: 123.456,78"
 +msgstr "Vessző: 123.456,78"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Average"
 -msgstr "közepes"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
 +msgid "Please select a date column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik a Dátum oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
 -msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
 +msgid "Please select an amount column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
  msgid ""
 -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 -"transactions."
 +"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 +"field."
  msgstr ""
 -"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
 -"tranzakcióiból."
 +"Állítsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
 +"legördülő menüből."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
 -msgid "Budget Options"
 -msgstr "Költségvetés lehetőségei"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
 +msgid ""
 +"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 +"From' field."
 +msgstr ""
 +"Állítsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
 +"Szimbólum legördülő menüből."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
 -msgid "Budget Name"
 -msgstr "Költségvetés neve"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
 +msgid ""
 +"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 +"From' field."
 +msgstr ""
 +"Állítsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
 +"legördülő menüből."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
 -msgid "Number of Periods"
 -msgstr "Időszakok száma"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 +msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
 -msgid "Budget Period"
 -msgstr "Költségvetés-időszak"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
 +msgid ""
 +"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 +"encoding is wrong."
 +msgstr ""
 +"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
 +"lett megadva."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
 -msgid "Show Account Code"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:508
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:560
 +msgid ""
 +"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 +"skip."
 +msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
 -msgid "Show Description"
 -msgstr "Leírás megjelenítése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:527
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:593
 +msgid ""
 +"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 +"line or adjust the lines to skip."
 +msgstr ""
 +"Egyes mezőket nem sikerült értelmezni. Javítsa a soroknál jelzett hibákat "
 +"vagy módosítsa a kihagyandó sorok számát."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
 -msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
 +msgid ""
 +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
  msgstr ""
 +"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
 +"menüből.\n"
 +"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
 -msgid "Budget List"
 -msgstr "Költségvetéslista"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
 +msgid ""
 +"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
 +"From specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
 +"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
 +"kiválasztva a legördülő menüből.\n"
 +"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
 -msgid "Close the Budget List"
 -msgstr "Költségvetéslista bezárása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
 +msgid "Please select an account column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik a Számla oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
 -msgid "Create a New Budget"
 -msgstr "Új költségvetés létrehozása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
 +msgid ""
 +"Please select an account column or set a base account in the Account field."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
 -msgid "Open the Selected Budget"
 -msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
 +msgid "Please select a description column."
 +msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
 -msgid "Delete the Selected Budget"
 -msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Please select an amount column."
 +msgid "Please select a (negated) amount column."
 +msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
 -msgid "Budget Notes"
 -msgstr "Költségvetés megjegyzések"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 +msgid ""
 +"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
 +"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
 -msgid "Enter Note"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
 +msgid ""
 +"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
 +"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
 +"(negated) transfer amount."
  msgstr ""
  
 -#. Duplicate Transaction Dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
 -msgid "Duplicate Transaction"
 -msgstr "Tranzakció megduplázása"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
 +#| "either.\n"
 +#| "This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgid ""
 +"Current line still has parse errors.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
 +"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
 +"menüből.\n"
 +"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
 -msgid "_Number"
 -msgstr "_Szám"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
 +msgid ""
 +"No account column selected and no base account specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:149
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
  #, fuzzy
 -msgid "_Transaction Number"
 -msgstr "_Tranzakciónapló"
 +#| msgid "Error"
 +msgid "Parse Error"
 +msgstr "Hiba"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:164
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
  #, fuzzy
 -#| msgid "Delete the current entry"
 -msgid "Keep Linked Document Entry"
 -msgstr "Bejegyzés törlése"
 -
 -#. Filter register by... Dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
 -msgid "Filter register by..."
 -msgstr "Regiszter szűrése..."
 +#| msgid "Select matching existing transaction"
 +msgid "Problem creating preliminary transaction"
 +msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
  
 -#. Filter By Dialog, Date Tab
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
 -msgid "Show _All"
 -msgstr "Mindent mut_at"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
 +msgid "From Symbol"
 +msgstr "Szimbólum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296
 -msgid "Select Range:"
 -msgstr "Tartomány kiválasztása:"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
 +msgid "From Namespace"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:350
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
 -msgid "Choo_se Date"
 -msgstr "Dátum_választás"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:139
 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 +msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem szám."
  
 -#. Filter By Dialog, State Tab
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:545
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
 -msgid "_Unreconciled"
 -msgstr "_Nem egyeztetett"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:92
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:152
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:157
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:162
 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 +msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:577
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
 -msgid "C_leared"
 -msgstr "Igazo_lt"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:219
 +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 +msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:593
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
 -msgid "_Voided"
 -msgstr "Ér_vénytelen"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
 +msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 +msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:609
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
 -msgid "_Frozen"
 -msgstr "Be_fagyasztott"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158
 +msgid "Column value can not be empty."
 +msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
  
 -#. Filter By Dialog, below tabs
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
 -#, fuzzy
 -msgid "Sa_ve Filter"
 -msgstr "%s fájlba mentése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
 +msgid "'From Symbol' can not be empty."
 +msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
 -msgid "Void Transaction"
 -msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
 +msgid "'From Namespace' can not be empty."
 +msgstr "A Névtér nem lehet üres."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
 -msgid "Reason for voiding transaction"
 -msgstr "Érvénytelenítés oka"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 +msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
 -#, fuzzy
 -msgid "Show _number of days"
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 +msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
 -msgid ""
 -"Valid range is 0 to 1100 days\n"
 -"If 0, all previous days included"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:245
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
 +msgid "{1}: {2}"
  msgstr ""
  
 -#. Sort register by Dialog
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
 -msgid "Sort register by..."
 -msgstr "Rendezés..."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
 +msgid "No date column."
 +msgstr "Nincs dátum oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
 -msgid "_Standard Order"
 -msgstr "_Szabványos sorrend"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
 +msgid "No amount column."
 +msgstr "Nincs összeg oszlop."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
 -msgid "Keep normal account order."
 -msgstr "Normális számlarend megtartása."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
 +msgid "No 'Currency to'."
 +msgstr "Hiányzik a Pénznem."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
 -msgid "Sort by date."
 -msgstr "Rendezés dátum szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
 +msgid "No 'Commodity from'."
 +msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
 -msgid "Sort by the date of entry."
 -msgstr "Rendezés a rögzítés dátuma szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
 +msgid "Failed to create price from selected columns."
 +msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 -msgid "S_tatement Date"
 -msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Commodity"
 +msgstr "Tranzakció összeg"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
 -msgid ""
 -"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Amount (_words)"
 +msgid "Amount (Negated)"
 +msgstr "Összeg (_szó)"
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 +msgid "Value (Negated)"
  msgstr ""
 -"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és csoportosítás az elszámolt, "
 -"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
 -msgid "Num_ber"
 -msgstr "Szá_m"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Action"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 -msgid "Sort by number."
 -msgstr "Szám szerinti rendezés."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transfer Account"
 +msgid "Transfer Amount"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
 -msgid "Amo_unt"
 -msgstr "Öss_zeg"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Transfer Account"
 +msgid "Transfer Amount (Negated)"
 +msgstr "Származási folyószámla"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
 -msgid "Sort by amount."
 -msgstr "Rendezés összeg szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
 +msgid "Transfer Memo"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 -msgid "Sort by memo."
 -msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Reconciled"
 +msgstr "Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
 -msgid "Sort by description."
 -msgstr "Rendezés leírás szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Reconcile Date"
 +msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
 -msgid "_Action"
 -msgstr "_Művelet"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
 -msgid "Sort by action field."
 -msgstr "Rendezés művelet szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
 +msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
 -msgid "Sort by notes field."
 -msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
 +msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
  #, fuzzy
 -msgid "Sa_ve Sort Order"
 -msgstr "Sorrend"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
 -msgid "Save the sort order for this register."
 -msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
 +msgid "No valid date."
 +msgstr "Tranzakció érvényesítése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
  #, fuzzy
 -msgid "_Reverse Order"
 -msgstr "Főkönyvi sorrend"
 +#| msgid "Sort by description."
 +msgid "No valid description."
 +msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
 -msgid "Sort in descending order."
 -msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben."
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
 +msgid "Account value can't be empty."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 -msgid "day(s)"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452
 +msgid "Account value can't be mapped back to an account."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
 -msgid "week(s)"
 -msgstr "hét"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458
 +msgid "Transfer account value can't be empty."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
 -msgid "month(s)"
 -msgstr "hónap"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:464
 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 -msgid "year(s)"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
 +#, fuzzy
 +#| msgid "No amount column."
 +msgid "No amount or negated amount column."
 +msgstr "Nincs összeg oszlop."
 +
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
 -msgid "Every "
 -msgstr "Minden "
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647
 +msgid ""
 +"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 +"or invalid."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:662
  msgid ""
 -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 -"Quarterly = every 3 months"
 +"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
 +"(negated) value column is missing or invalid."
  msgstr ""
 -"Naptári egységek száma az ismétlődő időszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
 -"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
 -msgid "beginning on"
 -msgstr "kezdődik"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
 +msgid ""
 +"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
 +"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
 -msgid "last of month"
 -msgstr "hó vége"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 +msgid "No Settings"
 +msgstr "Mentetlen beállítások"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 -msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
 +msgid "GnuCash Export Format"
 +msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
 -msgid "same week & day"
 -msgstr "ugyanazon hét és nap"
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
 +#, fuzzy
 +#| msgid "GnuCash Export Format"
 +msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
 +msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
 -msgid ""
 -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 -"Tuesday\" of every month)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Name"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 -msgid "Only show _active owners"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 1"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
 -msgid "Show _zero balance owners"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 2"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 3"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Address 4"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Phone"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Fax"
 +msgstr "Szállítási cím"
 +
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
 +#, fuzzy
 +msgid "Shipping Email"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
 -msgid "About Auto-Clear"
 -msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Customers from csv"
 +msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
 -msgid ""
 -"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
 -"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
 -"be the current balance given by your bank online."
 -msgstr ""
 -"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
 -"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
 -"Az említett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
 -"aktuális egyenlege."
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
 +#, fuzzy
 +msgid "customers"
 +msgstr "Ügyfél"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
 -msgid "Caution!"
 -msgstr "Vigyázat!"
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 +#, fuzzy
 +msgid "vendors"
 +msgstr "Beszállító"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
 +#, c-format
  msgid ""
 -"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
 -"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
 -"manually."
 +"Import results:\n"
 +"%i lines were ignored\n"
 +"%i lines imported:\n"
 +"   %u %s fixed\n"
 +"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 +"\n"
 +"   %u %s created\n"
 +"   %u %s updated (based on id)"
  msgstr ""
 -"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
 -"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
 -"megjelölni legalább néhány felosztást."
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
 -msgid "_Ending Balance"
 -msgstr "Záró_egyenleg"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
 -msgid "_Review cleared splits"
 -msgstr "Elszámolt felosztások _áttekintése"
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
 -msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 +"Please choose a different account."
  msgstr ""
 +"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 +"számlát."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 -msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 -msgstr "<b>Egyeztetés beállításai</b>"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 -msgid "Statement _Date"
 -msgstr "Számlakivonat _dátuma"
 -
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 -msgid "Include _subaccounts"
 -msgstr "Al_számlák hozzávétele"
 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
 +msgid "(Full account ID: "
 +msgstr "(Teljes folyószámla azonosító: "
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
 +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
  msgid ""
 -"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 -"same commodity as this one."
 +"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 +"overwritten."
  msgstr ""
 -"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a "
 -"számlával azonos árut kell használnia."
 +"Válasszon árut a következő tőzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
 +"kiválasztott áru tőzsdekódját felülírja."
  
 -#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
 -msgid "Statement Date is after today"
 -msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van"
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 +msgid "m/d/y"
 +msgstr "h/n/é"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 -msgid "Not found"
 -msgstr "Nem található"
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
 +msgid "d/m/y"
 +msgstr "n/h/é"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
 -msgid "The specified URL could not be loaded."
 -msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
 +msgid "y/m/d"
 +msgstr "é/h/n"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
 -msgid ""
 -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 -"the Preferences dialog."
 -msgstr ""
 -"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 -"Hálózatok szakaszában."
 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
 +msgid "y/d/m"
 +msgstr "é/n/h"
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
 -msgid ""
 -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 -"the Preferences dialog."
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 +msgid "No new transactions were found in this import."
  msgstr ""
 -"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a Beállítások dialógus "
 -"Hálózatok szakaszában."
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
 -#, c-format
 -msgid "There was an error accessing %s."
 -msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
 +msgid "Destination account for the auto-balance split."
 +msgstr "Auto-kiegyenlítő felosztás célszámlája."
  
 -#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
  #, fuzzy
 -msgid "Export to PDF File"
 -msgstr "Jelentés címe"
 -
 -#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 -#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
 -#, c-format
 -msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:859
 -msgid "Online Banking Account Name"
 -msgstr ""
 +msgid "Disabled"
 +msgstr "Engedélyezve"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:864
 -msgid "GnuCash Account Name"
 -msgstr "GnuCash-számla neve"
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Select transfer account"
 +msgid "_Assign transfer account"
 +msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:870
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
 -msgid "New?"
 -msgstr "Új?"
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Exchange rate"
 +msgid "Assign e_xchange rate"
 +msgstr "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 -msgid "AqBanking Initial Assistant"
 -msgstr ""
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
 +msgid "_Edit description, notes, or memo"
 +msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
 -msgid ""
 -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 -"bank."
 -msgstr ""
 +#. Translators: Menu entry, no full stop
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Reset defaults"
 +msgid "_Reset all edits"
 +msgstr "Alaphelyzetbe"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
 -msgid ""
 -"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
 -"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
 -"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
 -"their customer service for how to obtain it.\n"
 -"They should also tell you:\n"
 -"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
 -"number;\n"
 -"* The URL of their Online Banking server;\n"
 -"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
 -"assistant;\n"
 -"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
 -" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
 -"or a mobile;\n"
 -" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
 -"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 -" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512
 +#, fuzzy
 +#| msgid "A"
 +msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 +msgid "A"
 +msgstr "A"
  
 -#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
 -msgid ""
 -"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 -"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516
 +msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 +msgid "U+C"
  msgstr ""
++"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
++"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
++"megjelölni legalább néhány felosztást."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 -msgid ""
 -"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
 -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
 -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
 -"feedback when a transfer is rejected."
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520
 +msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 +msgid "C"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 -msgid "Initial Online Banking Setup"
 -msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527
 +msgid "Info"
 +msgstr "Információ"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
 -msgid ""
 -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 -"program \"AqBanking Setup\"."
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
 +msgid "Additional Comments"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 -msgid ""
 -"That means:\n"
 -"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
 -"* To report issues read"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
 +#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
 +msgid "-- Split Transaction --"
 +msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
 -msgid ""
 -"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 -"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
 +msgid "New, already balanced"
 +msgstr "Új, már kiegyenlített"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 -msgid ""
 -"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
 -"\n"
 -"Please press the button below to start it."
 -msgstr ""
 +#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 +#. %2$s the destination account.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955
 +#, c-format
 +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 +msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
 -#, fuzzy
 -#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
 -msgid "_Start AqBanking Setup"
 -msgstr "_Start AqBanking Wizard"
 +#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 +#. %2$s the destination account.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963
 +#, c-format
 +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 +msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Initial Online Banking Setup"
 -msgid "Start Online Banking Setup"
 -msgstr "Online Banking kezdő beállítása"
 +#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
 +#, fuzzy, c-format
 +#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 +msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
 +msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
 -msgid ""
 -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 -"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 -"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 -msgstr ""
 +#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
 +#, c-format
 +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 +msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 -msgid "_Delete selected matches"
 -msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
 +#, c-format
 +msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 +msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
 -#, fuzzy
 -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 -msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
 +#, c-format
 +msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 +msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
 -msgid ""
 -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 -"\n"
 -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
 -"assistant again anytime.\n"
 -"\n"
 -"Press \"Apply\" now."
 -msgstr ""
 -"Online Banking számlák beállítása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
 -"befejeződött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
 -"számlákon.\n"
 -"\n"
 -"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
 -"elindíthatja ezt a programot.\n"
 -"\n"
 -"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053
 +msgid "Match missing!"
 +msgstr "Nincs egyező!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 -msgid "Online Banking Setup Finished"
 -msgstr "Online Banking beállítása kész"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039
 +#, c-format
 +msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 +msgstr ""
 +"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
 -msgid "Online Banking Connection Window"
 -msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
 +#, c-format
 +msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 +msgstr ""
 +"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
 +"feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 -msgid "_Abort"
 -msgstr "_Névjegy"
 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061
 +msgid "Do not import (no action selected)"
 +msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
 -msgid "Progress"
 -msgstr "Folyamat"
 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
 +msgid "Confidence"
 +msgstr "Bizonyosság"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
 -msgid "Current _Job"
 -msgstr "Jelenlegi _feladat"
 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
 +#, fuzzy
 +msgid "Pending Action"
 +msgstr "_Online műveletek"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
 -msgid "Current _Action"
 -msgstr "Jelenlegi _művelet"
 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 +#: libgnucash/engine/policy.c:61
 +#, fuzzy
 +msgid "Manual"
 +msgstr "Éves"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
 -msgid "<b>_Log Messages</b>"
 -msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 +msgid "Auto"
 +msgstr "Auto"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
 -msgid "Close when _finished"
 -msgstr "Bezárás, amikor _vége"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
 +msgid "Select a .log file to replay"
 +msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
 -msgid "Get Transactions Online"
 -msgstr "Online tranzakciók lehívása"
 +#. Translators: %s is the file name.
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
 +#, c-format
 +msgid "Cannot open the current log file: %s"
 +msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
 -msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 -msgstr "Időintervallum tranzakciók lehívásához:"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:610
 +#, c-format
 +msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 +msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
 -msgid "From"
 -msgstr "Feladó"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
 +msgid "The log file you selected was empty."
 +msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 -msgid "_Earliest possible date"
 -msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:629
 +msgid ""
 +"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 +msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 -msgid "_Last retrieval date"
 -msgstr "_Legutolsó lehívás dátuma"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
 +#, c-format
 +msgid "Stock account for security \"%s\""
 +msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
 -msgid "E_nter date:"
 -msgstr "Dátum meg_adása:"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
 +#, c-format
 +msgid "Income account for security \"%s\""
 +msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
 -msgid "To"
 -msgstr "Címzett"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
 +msgid "Unknown OFX account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX számla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
 -msgid "Ente_r date:"
 -msgstr "Dátum meg_adása:"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
 +msgid "Unknown OFX checking account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
 -msgid "No_w"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
 +msgid "Unknown OFX savings account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
 -msgid "Enter Password"
 -msgstr "Adja meg a jelszót"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
 +msgid "Unknown OFX money market account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
 -msgid "Enter your password"
 -msgstr "Jelszó bevitele"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
 +msgid "Unknown OFX credit line account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
 -msgid "Bar_width"
 -msgstr "Oszlops_zélesség"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
 +msgid "Unknown OFX CMA account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
  
 -#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
 -msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
 +msgid "Unknown OFX credit card account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
 -msgid "_Delay"
 -msgstr "_Késleltetés"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
 +msgid "Unknown OFX investment account"
 +msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
  
 -#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
 -"faster."
 +"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 +"transactions, no new transactions."
  msgstr ""
  
 -#. TAN generator with flicker interface common in DE only
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
 -msgid ""
 -"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
 -"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
 +msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
 -msgid "Con_firm Password"
 -msgstr "Jelszó meg_erősítése"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
 +#, fuzzy
 +msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 +msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
 -msgid "_Remember the PIN in memory"
 -msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
 +msgid "Import _OFX/QFX…"
 +msgstr "_QIF-fájl importálása…"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
 -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 -"during a session when it is needed."
 -msgstr ""
 -"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 -"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
 +msgid "Process an OFX/QFX response file"
 +msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
 -msgid "Name for new template"
 -msgstr "Új sablon neve"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
 +msgid "GnuCash account name"
 +msgstr "GnuCash-számla neve"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
 -#, fuzzy
 -msgid "_Name of the new template"
 -msgstr "Új sablon neve"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 +msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 +msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
 -msgid "Enter a unique name for the new template."
 -msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 +msgid ""
 +"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 +"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
 -msgid "Online Transaction"
 -msgstr "Online tranzakció"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 +msgid ""
 +"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 +"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 +"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
 -msgid "Execute _later (unimpl.)"
 -msgstr "Végrehajtás _később (még nem működik)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 +msgid "Name or _description"
 +msgstr "_Név vagy leírás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 -msgid "Execute _Now"
 -msgstr "Végrehajtás _most"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 +msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
 +msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidítés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
 -msgid "Execute this online transaction now"
 -msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 +msgid "_Exchange or abbreviation type"
 +msgstr "_Csere vagy rövidítés típusa"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 -msgid "Enter an Online Transaction"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
 +msgid "(split)"
 +msgstr "(felosztás)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
  #, fuzzy
 -msgid "Recipient Account _Number"
 -msgstr "Kedvezményezett számla száma"
 +msgid "Are you sure you want to cancel?"
 +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient _Bank Code"
 -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 +msgid "Please select a file to load."
 +msgstr "Válassza ki a betöltendő fájlt."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
 -#, fuzzy
 -msgid "_Recipient Name"
 -msgstr "Kedvezményezett neve"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 +msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 +msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
 -msgid "at Bank"
 -msgstr "Banknál"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 +msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 +msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
 -msgid "(filled in automatically)"
 -msgstr "(automatikus kitöltés)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 +msgid "Select QIF File"
 +msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
 -#, fuzzy
 -msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
 -msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 +msgid "_Resume"
 +msgstr "_Újra"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
 -msgid "Payment Purpose continued"
 -msgstr "Fizetés célja folytatása"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
 +msgid "Canceled"
 +msgstr "Megszakítva"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
 -#, fuzzy
 -msgid "_Originator Name"
 -msgstr "Megbízó neve"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 +msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 +msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
 -msgid "Originator Account Number"
 -msgstr "Megbízó számla száma"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 +msgid "Failed"
 +msgstr "Sikertelen"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
 -msgid "Bank Code"
 -msgstr "Bankkód"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
 +msgid "Cleaning up"
 +msgstr "Takarítás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
 -msgid "_Add current"
 -msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 +msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 +msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 -msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 +msgid "Loading completed"
 +msgstr "Betöltés kész"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 +msgid ""
 +"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 +"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
  #, fuzzy
 -msgid "_Up"
 -msgstr "Fel"
 +msgid "Choose the QIF file currency"
 +msgstr "Enter the QIF file currency"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
 -msgid "Move the selected transaction template one row up"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 +msgstr "Adjon meg egy létező nemzeti valutát vagy egy másik típust."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
 -msgid "_Down"
 -msgstr "_Lefelé"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
 +msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
 -msgid "Move the selected transaction template one row down"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
 +msgid "Canceling"
 +msgstr "Megszakítás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
 -#, fuzzy
 -msgid "_Sort"
 -msgstr "Rendezés"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
 +msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 -msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
 +msgid "Conversion completed"
 +msgstr "Konverzió kész"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
 -msgid "D_elete"
 -msgstr "_Törlés"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
 +msgid ""
 +"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 +"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
 -msgid "Delete the currently selected transaction template"
 -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 +msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
 -msgid "_Templates"
 -msgstr "_Sablonok"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 +#, c-format
 +msgid "There was a problem with the import."
 +msgstr "Hiba történt az importálás során."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
 -#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
 -msgid "Online Banking"
 -msgstr "Online bankolás"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
 +#, c-format
 +msgid "QIF Import Completed."
 +msgstr "A QIF importálása befejeződött."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
 -msgid "_Close log window when finished"
 -msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
 +msgid "QIF account name"
 +msgstr "QIF számla neve"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
 -msgid ""
 -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
 +msgid "QIF category name"
 +msgstr "QIF-kategória neve"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
 +msgid "QIF payee/memo"
 +msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
 +msgid "Match?"
 +msgstr "Illeszkedés?"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
 +msgid "QIF import requires guile with regex support."
  msgstr ""
 -"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
 -"végeztével. Különben nyitva marad."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 -msgid "Remember the _PIN in memory"
 -msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 +msgid "Enter a name for the account"
 +msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 +#, c-format
  msgid ""
 -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 -"during a session when it is needed."
 +"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 +"Please choose a different account."
  msgstr ""
 -"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
 -"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
 -msgid "_Verbose debug messages"
 -msgstr "B_őbeszédű hibakereső üzenetek"
 +"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 +"számlát."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 -msgstr "Bőbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
 +msgid "Placeholder?"
 +msgstr "Töltelék?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 -msgstr "Tranzakciósablon használata"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 +msgid "Dividends"
 +msgstr "Osztalékok"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 -msgid ""
 -"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
 -"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
 -"this option, the transaction text is used for the transaction description "
 -"too."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
 +msgid "Cap Return"
 +msgstr "Megtérülő tőke"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
 -msgid "(unknown)"
 -msgstr "(ismeretlen)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
 +msgid "Cap. gain (long)"
 +msgstr "Tőkegyarapodás (hosszú)"
  
 -#. Translators: Strings from this file are
 -#. needed only in countries that have one of
 -#. aqbanking's Online Banking techniques
 -#. available. This is 'OFX DirectConnect'
 -#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 -#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 -#. these techniques are available in your
 -#. country, you may safely ignore strings
 -#. from the import-export/hbci
 -#. subdirectory.
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
 +msgid "Cap. gain (mid)"
 +msgstr "Tőkejöv. (köz)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Kedvezményezett számla száma"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
 +msgid "Cap. gain (short)"
 +msgstr "Tőkejöv. (rövid)"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
 -#, fuzzy
 -msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409
 +msgid "Equity"
 +msgstr "Saját tőke"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 -#, fuzzy
 -msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Kedvezményezett számla száma"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
 +msgid "Retained Earnings"
 +msgstr "Eredménytartalék"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
 -#, fuzzy
 -msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
 +msgid "Commissions"
 +msgstr "Jutalékok"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
 -msgstr "Online tranzakció bevitele"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
 +msgid "Margin Interest"
 +msgstr "Kamatrés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
 -#, fuzzy
 -msgid "Target Accounts"
 -msgstr "egy folyószámla"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 +msgid "Line"
 +msgstr "Vonal"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
 -msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
 +msgid "Read aborted."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
 -msgid "Debited Account Owner"
 -msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
 +msgid "Reading"
 +msgstr "Olvasás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
 -#, fuzzy
 -msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Terhelt számlaszám"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
 +msgid "Some characters have been discarded."
 +msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
 -#, fuzzy
 -msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Terhelt számla bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
 +msgid "Converted to: "
 +msgstr "Átalakítva: "
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
 -msgid "Credited Account Owner"
 -msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
 +msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
 -#, fuzzy
 -msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 -msgstr "Terhelt számlaszám"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
 +msgid "Ignoring unknown option"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
 -#, fuzzy
 -msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 -msgstr "Terhelt számla bankkódja"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
 +msgid "Date required."
 +msgstr "Dátum szükséges."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
 -"account number might contain an error."
 -msgstr ""
 -"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
 -"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
 +msgid "Discarding this transaction."
 +msgstr "Tranzakció ejtése."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
 -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
 -"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
 -"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 -"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
 +msgid "Ignoring class line"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 -msgid ""
 -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 -"online transfer.\n"
 -msgstr ""
 -"Nem adta meg a címzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 -"neve.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
 +msgid "Ignoring category line"
 +msgstr "Kategória sor kihagyása"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
 -msgid ""
 -"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 -"an online transfer.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
 +msgid "Ignoring security line"
  msgstr ""
 -"Nem adta meg a címzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 -"számlája.\n"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
 -msgid ""
 -"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 -"online transfer.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
 +msgid "File does not appear to be in QIF format"
  msgstr ""
 -"Nem adta meg a címzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett "
 -"bankja.\n"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
 -msgid ""
 -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
 -"settings. This does not result in a valid online transfer job."
 -msgstr ""
 -"Az összeg nulla, vagy az összeg mező nem értelmezhető helyesen. Talán "
 -"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes online "
 -"átutalást."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
 +msgid "Transaction date"
 +msgstr "Tranzakció dátum"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
 -msgid ""
 -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 -"online transfer.\n"
 -msgstr ""
 -"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
 +msgid "Transaction amount"
 +msgstr "Tranzakció összeg"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
 -msgid ""
 -"A template with the given name already exists. Please enter another name."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
 +msgid "Share price"
 +msgstr "Részvényárfolyam"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
 -#, c-format
 -msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
 +msgid "Share quantity"
 +msgstr "Mennyiség"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
 -msgid "No valid online banking account assigned."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
 +msgid "Investment action"
 +msgstr "Beruházási portfólió"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 -msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
 +msgid "Reconciliation status"
 +msgstr "Egyeztetési státusz"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error on executing job.\n"
 -"\n"
 -"Status: %s"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
 +msgid "Commission"
 +msgstr "Jutalék"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error on executing job.\n"
 -"\n"
 -"Status: %s - %s"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
 +msgid "Account type"
 +msgstr "Számlatípus"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 -msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 -msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhető ehhez a számlához."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 +msgid "Tax class"
 +msgstr "Adó osztály"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Error on executing job.\n"
 -"\n"
 -"Status: %s (%d)"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
 +msgid "Category budget amount"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 -msgid ""
 -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 -"period."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
 +msgid "Account budget amount"
  msgstr ""
 -"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
 -"időszakra."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 -msgid ""
 -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 -msgstr ""
 -"Ön megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
 -"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzíteni a változtatásokat?"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
 +msgid "Credit limit"
 +msgstr "Hitelkeret"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
 -msgid "No reference accounts found."
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
 +msgid "Parsing categories"
 +msgstr "Kategóriák elemzése"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
 +msgid "Parsing accounts"
 +msgstr "Számlák elemzése"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
 +msgid "Parsing transactions"
 +msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
 +msgid "Unrecognized or inconsistent format."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
 -msgid ""
 -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 -"possible to execute this job.\n"
 -"\n"
 -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
 -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 -"messages might be visible on your console log.\n"
 -"\n"
 -"Do you want to enter the job again?"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
 +msgid "Parsing failed."
 +msgstr "Elemzés sikertelen."
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
 +msgid "Parse ambiguity between formats"
  msgstr ""
 -"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 -"végrehajtása.\n"
 -"\n"
 -"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 -"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 -"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 -"\n"
 -"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
 -msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
 +#, scheme-format
 +msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 +msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
 +
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 +msgid "Finding duplicate transactions"
 +msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
 +
 +#. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type.
 +#. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
 +#, scheme-format
 +msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
 -msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell …
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
 +#, scheme-format
 +msgid "Unrecognized action '~a'."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
 -#, fuzzy
 -msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +#. Translators: Error message about reconciliation status, see msgctxt "Reconciled flag …"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
 +#, scheme-format
 +msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
 -#, fuzzy
 -msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
 -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
 +msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 +msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
 -msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
 +msgid "Preparing to convert your QIF data"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
 -msgid "Online Banking Transaction"
 -msgstr "Online Banking tranzakció"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
 +msgid "Creating accounts"
 +msgstr "Számla létrehozás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
 -msgid ""
 -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 -"the exact error message.\n"
 -"\n"
 -"Do you want to enter the job again?"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
 +msgid "Matching transfers between accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:522
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
 -msgid "Unspecified"
 -msgstr "Meghatározatlan"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
 +msgid "Converting"
 +msgstr "Konvertálás"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:567
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4494
 -msgid "Bank"
 -msgstr "Bank"
 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
 +msgid "Missing transaction date."
 +msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:828
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 -"possible to execute this job.\n"
 -"\n"
 -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
 -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
 -"messages might be visible on your console log.\n"
 -"\n"
 -"Do you want to enter the job again?"
 -msgstr ""
 -"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat "
 -"végrehajtása.\n"
 -"\n"
 -"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
 -"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
 -"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
 -"\n"
 -"Újra végre akarja hajtani a feladatot?"
 +#: gnucash/python/init.py:18
 +msgid "Welcome to GnuCash"
 +msgstr "Üdvözli a GnuCash"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:942
 -msgid ""
 -"The bank has sent transaction information in its response.\n"
 -"Do you want to import it?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/python/init.py:103
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
 +msgid "Have a nice day!"
 +msgstr "Legyen szép napja!"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
 -msgid ""
 -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 -"will not be executed by Online Banking."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/python/init.py:118
 +#, python-format
 +msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
 +msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
 +#, c-format
 +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 +msgstr "A %s folyószámla nem létezik. Kívánja létrehozni?"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 +msgid "Hours"
 +msgstr "Óra"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 +msgid "Project"
 +msgstr "Megbízás"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 +msgid "Material"
 +msgstr "Anyag"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
 +msgid "Save the current entry?"
 +msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
  msgid ""
 -"The bank has sent balance information in its response.\n"
 -"Do you want to import it?"
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
  msgstr ""
 +"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Kívánja menteni a változásokat, mielőtt "
 +"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
  
 -#. Translators: Strings from this file are needed only in
 -#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
 -#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
 -#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
 -#. (Switzerland). If none of these techniques are available
 -#. in your country, you may safely ignore strings from the
 -#. import-export/hbci subdirectory.
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1170
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
 +msgid "_Record"
 +msgstr "_Mentés"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
  msgid ""
 -"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 -"\n"
 -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
 -"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
 -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
 -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 -"Banking Balance."
 +"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 +"position."
  msgstr ""
 -"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
 -"\n"
 -"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
 -"ebben az Online Banking változatban. A következőkben más verziószámú Online "
 -"Banking-tkell választania a(z) beállításban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
 -"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1187
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Result of Online Banking job:\n"
 -"Account booked balance is %s"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 +msgid "This account should usually be of type income."
 +msgstr "Ennek a számlának lehetőség szerint bevételinek kellene lennie."
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 +msgid "This account should usually be of type expense or asset."
  msgstr ""
 +"Ennek a számlának lehetőség szerint kötség vagy Saját tőke számlának kellene "
 +"lennie."
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1193
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
  #, c-format
 -msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 -msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
 +msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 +msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. Kívánja létrehozni?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1200
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
  msgid ""
 -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 -"account."
 +"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 +"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 +"your order?"
  msgstr ""
 -"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
 +"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létező rendelés része. Kívánja "
 +"rögzíteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1215
 -msgid "Reconcile account now?"
 -msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
 +msgid "_Don't Record"
 +msgstr "_Ne rögzítse"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1314
 -msgid "The bank has sent a message in its response."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
 +msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 +msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kívánja menteni?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1315
 -msgid "Subject:"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
 +msgctxt "sample for a checkbox"
 +msgid "X"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
 -msgid "Select a file to import"
 -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample for 'Date'"
 +msgid "12/12/2000"
 +msgstr "sample: 2000-12-12"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 -msgid "Import module for DTAUS import not found."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
 +msgctxt "sample for 'Description'"
 +msgid "Description of an Entry"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
 -#, c-format
 -msgid "Job %d status %d - %s\n"
 -msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Action"
 +msgstr "Művelet"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
 -msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "9,999.00"
 +msgstr "sample:9.999,00"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 -msgid "...\n"
 -msgstr "...\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "999,999.00"
 +msgstr "sample:999.999,000"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
 -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +#. Translators: Header for Discount Type
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
 +#, fuzzy, no-c-format
 +msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 +msgid "+%"
 +msgstr "%"
 +
 +#. Translators: Header for Discount How
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
 +#, fuzzy, no-c-format
 +msgctxt "sample for Discount How'"
 +msgid "+%"
 +msgstr "%"
 +
 +#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 +msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
 +
 +#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
 +msgctxt "sample for 'Taxable'"
 +msgid "T?"
 +msgstr ""
 +
 +#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 +msgid "TI"
 +msgstr "A"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 +msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 +msgid "Tax Table 1"
 +msgstr "1. adótáblázat"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "999.00"
 +msgstr "sample:999,00"
 +
 +#. Translators: Abbreviation sample for Billable
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 +msgctxt "sample for 'Billable'"
 +msgid "BI"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
  #, fuzzy
 -msgid "No jobs to be sent."
 -msgstr "Nincs mit elküldeni."
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
 -"window for potential errors."
 -msgid_plural ""
 -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
 -"log window for potential errors."
 -msgstr[0] ""
 -
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The PIN needs to be at least %d characters\n"
 -"long. Do you want to try again?"
 -msgstr ""
 -"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
 -"Szeretné újra megpróbálni?"
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Payment"
 +msgstr "Fizetés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
 -msgid ""
 -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 -msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakítja?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 +msgid "$"
 +msgstr "$"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
 -msgid "_Online Actions"
 -msgstr "_Online műveletek"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 +msgid "<"
 +msgstr "<"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
 -msgid "_Online Banking Setup..."
 -msgstr "_Online Banking beállítása..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 +msgid "="
 +msgstr "="
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 -msgid ""
 -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 -"AqBanking)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 +msgid ">"
 +msgstr ">"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
 -msgid "Get _Balance"
 -msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:171
 +msgid "Charge"
 +msgstr "Terhelés"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 -msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 -msgstr "Számlaegyenleg online lekérdezése Online Banking útján"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 +msgid "Income Account"
 +msgstr "Bevételi folyószámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
 -msgid "Get _Transactions..."
 -msgstr "_Tranzakciók lekérése..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 +msgid "Expense Account"
 +msgstr "Költség folyószámla"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 -msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 -msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 +msgid "Discount Type"
 +msgstr "Engedménytípus"
  
 -#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 -#, fuzzy
 -msgid "Issue _SEPA Transaction..."
 -msgstr "_Tranzakció intézése..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 +msgid "Discount How"
 +msgstr "Engedmény hogyan"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 -"Banking"
 -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184
 +msgid "Unit Price"
 +msgstr "Egységár"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 -#, fuzzy
 -msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
 -msgstr "_Tranzakció intézése..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 +msgid "Taxable?"
 +msgstr "Adóköteles?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 -"Banking"
 -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 +msgid "Tax Included?"
 +msgstr "Adót tartalmaz?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 -#, fuzzy
 -msgid "_Internal Transaction..."
 -msgstr "B_első tranzakció..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 +msgid "Invoiced?"
 +msgstr "Kiszámlázva?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
 +msgid "Subtotal"
 +msgstr "Részösszeg"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 -#, fuzzy
 -msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
 -msgstr "_Direkt jóváírás..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 +msgid "Billable?"
 +msgstr "Számlázható?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
  msgid ""
 -"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 -"Online Banking"
 +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
  msgstr ""
 +"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 +"listából"
  
 -#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
 -msgid "Import _MT940"
 -msgstr "_MT940 importálás"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
 +msgid "Enter the type of Entry"
 +msgstr "Adja meg a tétel típusát"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
 -msgid ""
 -"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
 -msgstr ""
 +#. Translators: This is a date format, see i.e.
 +#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
 +#, fuzzy
 +msgid "%A %d %B %Y"
 +msgstr "%B %#d, %Y"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 -msgid "Import MT94_2"
 -msgstr "MT94_2 importálás"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
 +msgid "Enter the Entry Description"
 +msgstr "Adja meg a tétel leírását"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 -msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
 +msgid "Enter the Discount Amount"
 +msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
  
 -#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
 -#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
 -msgid "Import _DTAUS"
 -msgstr "_DTAUS importálás"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
 +msgid "Enter the Discount Percent"
 +msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
 -msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
 +msgid "Enter the Discount … unknown type"
 +msgstr "Adja meg a kedvezményt … ismeretlen típus"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
 -msgid "Import DTAUS and _send..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
 +msgid "Discount Type: Monetary Value"
 +msgstr "Engedménytípus: pénzbeli érték"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
 -msgid ""
 -"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
 +msgid "Discount Type: Percent"
 +msgstr "Engedménytípus: százalék"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
 -msgid "Show _log window"
 -msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
 +msgid "Select the Discount Type"
 +msgstr "Válasszon engedménytípust"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
 -msgid "Show the online banking log window."
 -msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
 +msgid "Tax computed after discount is applied"
 +msgstr "Kiszámított adó az engedményt alkalmazva"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 -msgid "Close window when finished"
 -msgstr "Ablak bezárása a végén"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 +msgstr "Az adózás előtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 -msgid "Remember the PIN in memory"
 -msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
 +msgid "Discount computed after tax is applied"
 +msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámítva"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 -msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 +msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámítás módját"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 -msgid "Verbose HBCI debug messages"
 -msgstr "HBCI bőbeszédű hibakereső üzenetek"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 +msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 -msgid "DTAUS import data format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 +msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 +msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 -msgid "CSV import data format"
 -msgstr "CSV import fájl formátum"
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 +msgid "Is this entry taxable?"
 +msgstr "Adóköteles tétel?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 +msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 -msgid "SWIFT MT940 import data format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
 +#, fuzzy
 +msgid "Is this entry invoiced?"
 +msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
 +#, fuzzy
 +msgid "Is this entry credited?"
 +msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 -msgid "SWIFT MT942 import data format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
 +msgid "Include this entry on this invoice?"
 +msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
  
 -#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 -msgid ""
 -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 -"which you can choose one here."
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
 +msgid "Include this entry on this credit note?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 -#, c-format
 -msgid "Validation...\n"
 -msgstr "Érvényesítés...\n"
 -
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
 -#, c-format
 -msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 +msgid "Unknown EntryLedger Type"
 +msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
 +msgid "The subtotal value of this entry"
 +msgstr "Tétel részösszege"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
 +msgid "The total tax of this entry "
 +msgstr "Tétel összes adója "
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 +msgstr "A tételt vevőnek vagy megbízásnak számlázza?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 +msgid "How did you pay for this item?"
 +msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
 +msgid ""
 +"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 +"editing it there first."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
 -msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
 +msgid "Save transaction before duplicating?"
 +msgstr "Tranzakció mentése duplikálás előtt?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
 +msgid ""
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
  msgstr ""
 +"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt "
 +"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
 +msgid "New Split Information"
 +msgstr "Új felosztás adatai"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
 -#, c-format
 -msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
 +msgid "Cannot store a transaction at this date"
 +msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
 -#, c-format
 -msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
 +msgid ""
 +"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 +">Properties->Accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
 -#, c-format
 -msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 +msgid ""
 +"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 +"that?"
 +msgstr "Létező felosztást készül felülírni. Biztos benne?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
 -#, fuzzy, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
  msgid ""
 -"\n"
 -"Processing...\n"
 +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 +"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
 +"to a register that shows another side of this same transaction."
  msgstr ""
 -"\n"
 -"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s created.\n"
 -msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
 +msgid ""
 +"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 +"do that?"
 +msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
 -#, fuzzy
 -msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
 -msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2083
 +msgid "Recalculate Transaction"
 +msgstr "Tranzakció újraszámolása"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
 +msgid ""
 +"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 +"you like to have recalculated?"
  msgstr ""
 +"Az ebben a tranzakcióban szereplő értékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
 +"szeretné újraszámoltatni?"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
 +msgid "Changed"
 +msgstr "Módosítva"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s updated.\n"
 -msgstr "A %s számla frissítve.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116
 +msgid "_Recalculate"
 +msgstr "Új_ra számítás"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s posted.\n"
 -msgstr "A %s számla naplózva.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Action Column"
 +msgid "Deposit"
 +msgstr "Betét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
 +msgid "Withdraw"
 +msgstr "Kivét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 +msgid "Check"
 +msgstr "Ellenőrzés"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
 +msgid "ATM Deposit"
 +msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 +msgid "ATM Draw"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
 -#, c-format
 -msgid "Nothing to process.\n"
 -msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 +msgid "Teller"
 +msgstr "Pénztáros"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
 -#, fuzzy
 -msgid "ID"
 -msgstr "ID #"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:277
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
 +msgid "Receipt"
 +msgstr "Nyugta"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
 -#, fuzzy
 -msgid "Owner-ID"
 -msgstr "Tulajdonos neve"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:173
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:181 libgnucash/engine/Account.cpp:182
 +msgid "Increase"
 +msgstr "Növelés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 -#, fuzzy
 -msgid "Billing-ID"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:161
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 libgnucash/engine/Account.cpp:172
 +msgid "Decrease"
 +msgstr "Csökkentés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 -msgid "Quantity"
 -msgstr "Mennyiség"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 +msgid "POS"
 +msgstr "POS"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
 -#, fuzzy
 -msgid "Disc-type"
 -msgstr "Engedménytípus"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
 +msgid "AutoDep"
 +msgstr "AutoBetét"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 -#, fuzzy
 -msgid "Disc-how"
 -msgstr "Engedmény"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 +msgid "Wire"
 +msgstr "Vezeték"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
 -msgid "Taxable"
 -msgstr "Adóköteles"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
 +msgid "Direct Debit"
 +msgstr "Csoportos beszedési megbízás"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
 -#, fuzzy
 -msgid "Taxincluded"
 -msgstr "Ad_ót tartalmaz"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
 +msgid "Fee"
 +msgstr "Díj"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
 -#, fuzzy
 -msgid "Tax-table"
 -msgstr "Adóköteles"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
 +msgid "Rebate"
 +msgstr "Visszaigénylés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
 -msgid "Account-posted"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
 +msgid "Paycheck"
 +msgstr "Fizetés ellenőrzés"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 -msgid "Memo-posted"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 +msgid "LTCG"
 +msgstr "HTTJ"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 -msgid "Accu-splits"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 +msgid "STCG"
 +msgstr "RTTJ"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
 -msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
 +msgid "Dist"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import:\n"
 -"- rows ignored: %i\n"
 -"- rows imported: %i\n"
 -"\n"
 -"Validation & processing:\n"
 -"- rows fixed: %u\n"
 -"- rows ignored: %u\n"
 -"- invoices created: %u\n"
 -"- invoices updated: %u"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 +msgid "Rebalance Transaction"
 +msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
 -msgid "These lines were ignored during import"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 +msgid "The current transaction is not balanced."
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
 -msgid "The input file can not be opened."
 -msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 +msgid "Balance it _manually"
 +msgstr "Kiegyenlítés _kézi úton"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 -msgid "Adjust regular expression used for import"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
 -msgid ""
 -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
 -"to your needs.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 +msgid "Adjust current account _split total"
 +msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 -msgid "Import Bills & _Invoices..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 +msgid "Adjust _other account split total"
 +msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
  
 -#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
 -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 +msgid "_Rebalance"
 +msgstr "Új_rakiegyenlítés"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 -msgid ""
 -"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
 -"separator specified below.\n"
 -"\n"
 -"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 -"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
 +msgid "This register does not support editing exchange rates."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
 -"separator specified below.\n"
 -"\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
 -"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
 -"it has a split in.\n"
 -"\n"
 -"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
 -"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
 -"\n"
 -"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 -"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
 +msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
  msgstr ""
 +"Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor előbb válassza ki."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
  msgid ""
 -"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
 -"one split."
 -msgstr ""
 +"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 +msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 -msgid ""
 -"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
 -"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
 +msgid "The entered account could not be found."
 +msgstr "A megadott folyószámla nem található."
  
 -#. Translators: %s is the file name.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
 -"\".\n"
 -"\n"
 -"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 -"abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
 +msgid "The two currencies involved equal each other."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 -"and the number of accounts exported will be %u.\n"
 -"\n"
 -"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 -"abort the export.\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
 +msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: %s is the file name.
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
 -"'%s'.\n"
 -"\n"
 -"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 -"abort the export.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
 +msgid "Save the changed transaction?"
 +msgstr "A megváltozott tranzakció rögzítése?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 -"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
 -"logging!\n"
 -"You may need to enable debugging.\n"
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 +"to the changed transaction?"
  msgstr ""
 +"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzíteni a változásokat, mielőtt "
 +"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
 +"megváltozott tranzakcióra?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
 -msgid "File exported successfully!\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
 +msgid "_Discard Changes"
 +msgstr "Változások el_vetése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 -#, fuzzy
 -msgid "Full Category Path"
 -msgstr "QIF-kategória neve"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 +msgid "_Record Changes"
 +msgstr "Változások _rögzítése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 -msgid "Amount With Sym"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 +msgid "Mark split as unreconciled?"
 +msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 -msgid "Amount Num."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
 +msgid ""
 +"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 +"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
  msgstr ""
 +"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
 +"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
 -msgid "Rate/Price"
 -msgstr "Árfolyam/Ár"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction ID"
 -msgstr "Tranzakciók"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
 +msgid "_Unreconcile"
 +msgstr "Nem e_gyeztet"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 +#. Translators: The 'sample:' items are
 +#. strings which are not displayed, but only
 +#. used to estimate widths.
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
  #, fuzzy
 -msgid "Commodity/Currency"
 -msgstr "Közös pénznem"
 +msgctxt "sample"
 +msgid "22/02/2000"
 +msgstr "sample: 2000-12-12"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 -#, fuzzy
 -msgid "Full Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanév használata"
 +#. Translators: The 'sample' items are
 +#. strings which are not displayed, but only
 +#. used to estimate widths.
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:665
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:673
 +msgctxt "sample"
 +msgid "99999"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
 -#, fuzzy
 -msgid "Reconcile Date"
 -msgstr "Egyeztetett dátum"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Description of a transaction"
 +msgstr "Egy tranzakció leírása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 -msgid "Export Account T_ree to CSV..."
 -msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlként..."
 +#. Translators: 'L' is short for Linked Document
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220
 +msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 +msgid "L"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:787
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:795
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
  #, fuzzy
 -msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 +msgctxt "sample"
 +msgid "999,999.000"
 +msgstr "példa:999.999,000"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 -msgid "Export _Transactions to CSV..."
 -msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlként..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Memo field sample text string"
 +msgstr "Felosztás jegyzete mező mintaszövege"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
  #, fuzzy
 -msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +msgctxt "Column header for 'Type'"
 +msgid "T"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
 -msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
 -msgstr "_Aktív regiszter exportálása CSV-fájlként..."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
 +msgctxt "sample"
 +msgid "Notes field sample text string"
 +msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
  #, fuzzy
 -msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 -"\n"
 -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 -"Import.\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 -"\n"
 -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 -"Import.\n"
 -"\n"
 -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
 -"for setting book options, since these can affect how imported data is "
 -"converted to GnuCash transactions.\n"
 -"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 -"option and select to show unused Accounts.\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import completed but with errors!\n"
 -"\n"
 -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 -"\n"
 -"See below for errors..."
 -msgstr ""
 +msgctxt "sample"
 +msgid "No Particular Reason"
 +msgstr "példa:Semmi különös ok"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import completed successfully!\n"
 -"\n"
 -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
 +#, fuzzy
 +msgctxt "sample"
 +msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 +msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:852
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:282
  msgid ""
 -"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 -"Please review and save again."
 +"Could not determine the account currency. Using the default currency "
 +"provided by your system."
  msgstr ""
 -"Néhány mentett beállítás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
 -"Ellenőrizze a beállításokat és mentse el őket újra."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:910
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:875
 -msgid "Delete the Import Settings."
 -msgstr "Az importálási beállítások törlődni fognak."
 +#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
 +#. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill
 +#. * associated with the transaction.
 +#.
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258
 +msgid "Ref"
 +msgstr "Hiv"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:944
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:909
 -msgid "Setting name already exists, overwrite?"
 -msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállítások. Felülírja őket?"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
 +msgid "T-Ref"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:958
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:923
 -msgid "The settings have been saved."
 -msgstr "Beállítások mentve."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
 +msgid "T-Num"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:983
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:948
 -msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 -msgstr "Hiba történt a beállítások mentésekor, próbálja újra."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:409
 +msgid "Exch. Rate"
 +msgstr "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1149
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1122
 -msgid "Invalid encoding selected"
 -msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:426
 +msgid "Oth. Curr."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1310
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
 -msgid "Merge with column on _left"
 -msgstr "Egyesítés a _bal oldali szomszéddal"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:443
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:467
 +#, c-format
 +msgid "Tot %s"
 +msgstr "Össz %s"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1314
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1236
 -msgid "Merge with column on _right"
 -msgstr "Egyesítés a _jobb oldali szomszéddal"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
 +msgid "Tot Credit"
 +msgstr "Össz. követelés"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1319
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
 -msgid "_Split this column"
 -msgstr "_Oszlop felosztása"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473
 +msgid "Tot Debit"
 +msgstr "Össz. tartozás"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1324
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
 -msgid "_Widen this column"
 -msgstr "Oszlop _szélesítése"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 +msgid "Tot Shares"
 +msgstr "Rész össz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1328
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1250
 -msgid "_Narrow this column"
 -msgstr "_Oszlop szűkítése"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
 +msgid "Debit Formula"
 +msgstr "Tartozás-képlet"
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1885
 -#, c-format
 -msgid "%d added price"
 -msgid_plural "%d added prices"
 -msgstr[0] "%d ár importálva"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:510
 +msgid "Credit Formula"
 +msgstr "Követelés-képlet"
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:532
  #, c-format
 -msgid "%d duplicate price"
 -msgid_plural "%d duplicate prices"
 -msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
 +msgid "Reconciled on %s"
 +msgstr "Egyeztetés: %s"
  
 -#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
 -#, c-format
 -msgid "%d replaced price"
 -msgid_plural "%d replaced prices"
 -msgstr[0] "%d ár lecserélve"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 +msgid "Scheduled"
 +msgstr "Ãœtemezett"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
  msgid ""
 -"The prices were imported from file '%s'.\n"
 -"\n"
 -"Import summary:\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s"
 +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 +"lines (splits)"
  msgstr ""
 -"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
 -"\n"
 -"Az importálás összefoglalója:\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s\n"
 -"- %s"
 +"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely "
 +"minden felosztásra vonatkozik"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
  msgid ""
 -"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
 -"as a bug.\n"
 -"\n"
 -"Error message:\n"
 -"%s"
 +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 +"line (split)"
  msgstr ""
 -"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
 -"hibajelentést.\n"
 -"\n"
 -"Hibaüzenet:\n"
 -"%s"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1753
 -#, fuzzy
 -msgid "No Linked Account"
 -msgstr "Új folyószámla"
 +"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, minden "
 +"felosztáshoz külön-külön"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
  msgid ""
 -"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 -"button..."
 +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
  msgstr ""
 +"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, amely minden felosztásra "
 +"vonatkozik"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
  msgid ""
 -"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
 -"as a bug.\n"
 -"\n"
 -"Error message:\n"
 -"%s"
 +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
  msgstr ""
 +"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, minden felosztáshoz "
 +"külön-külön"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
 -#, c-format
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
  msgid ""
 -"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
 -"this as a bug.\n"
 -"\n"
 -"Error message:\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 -msgstr ""
 -
 -#. Translators: {1} will be replaced with a filename
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
 -#, fuzzy
 -msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 -msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
 -#, c-format
 -msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 +"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 +"all entry lines (splits)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
 -#, c-format
 -msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
 +msgid ""
 +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
 -#, c-format
 -msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 -msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
 +msgid "Enter the name of the Customer"
 +msgstr "Ügyfélnév bevitele"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 -msgid "Period: 123,456.78"
 -msgstr "Pont: 123,456.78"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
 +msgid "Enter the name of the Vendor"
 +msgstr "Eladó nevének megadása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 -msgid "Comma: 123.456,78"
 -msgstr "Vessző: 123.456,78"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
 +msgid "Enter a description of the transaction"
 +msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
 -msgid "Please select a date column."
 -msgstr "Állítsa be, melyik a Dátum oszlop."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
 +msgid "Enter notes for the transaction"
 +msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
 -msgid "Please select an amount column."
 -msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
 +msgid "Reason the transaction was voided"
 +msgstr "Tranzakció érvénytelenítésének oka"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
 -msgid ""
 -"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 -"field."
 -msgstr ""
 -"Állítsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
 -"legördülő menüből."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
 +#, fuzzy
 +msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 +msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 -"From' field."
 +"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 +"type from the list"
  msgstr ""
 -"Állítsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
 -"Szimbólum legördülő menüből."
 +"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 +"listából"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
 -msgid ""
 -"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 -"From' field."
 -msgstr ""
 -"Állítsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
 -"legördülő menüből."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
 +msgid "Enter a description of the split"
 +msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 -msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
 +msgid "Enter the effective share price"
 +msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 -msgid ""
 -"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 -"encoding is wrong."
 -msgstr ""
 -"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
 -"lett megadva."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
 +msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 +msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
 -msgid ""
 -"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 -"skip."
 -msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 +msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
  msgid ""
 -"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 -"line or adjust the lines to skip."
 +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
  msgstr ""
 -"Egyes mezőket nem sikerült értelmezni. Javítsa a soroknál jelzett hibákat "
 -"vagy módosítsa a kihagyandó sorok számát."
 +"Ennek a tranzakciónak több felosztása is van, a „Felosztás” gombbal "
 +"megjelenítheti őket"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
  msgid ""
 -"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 -"This should never happen. Please report this as a bug."
 +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
  msgstr ""
 -"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
 -"menüből.\n"
 -"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
 +"Ez a tranzakció egy részvényfelaprózás; a részletek megtekintéséhez nyomja "
 +"meg a „Felosztás” gombot"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090
 +#, c-format
  msgid ""
 -"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
 -"From specified either.\n"
 -"This should never happen. Please report this as a bug."
 +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
 +"only because:\n"
 +"\n"
 +"'%s'"
  msgstr ""
 -"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
 -"kiválasztva a legördülő menüből.\n"
 -"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
 -msgid "Please select an account column."
 -msgstr "Állítsa be, melyik a Számla oszlop."
 +"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
 +"olvasható, mert:\n"
 +"\n"
 +"'%s'"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
 -msgid ""
 -"Please select an account column or set a base account in the Account field."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
 +msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
  msgstr ""
 +"Biztos megváltoztatja az egyeztetett felosztást tartalmazó tranzakciót?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
 -msgid "Please select a description column."
 -msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
 -#, fuzzy
 -msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 -msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
 -#, fuzzy
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
 +#, c-format
  msgid ""
 -"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 -"columns."
 +"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 +"following accounts:\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"Are you sure you want to continue with this change?"
  msgstr ""
 -"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki."
 +"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
 +"következő folyószámlákon:\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
 +msgid "Change reconciled split?"
 +msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
 +
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
  msgid ""
 -"No account column selected and no base account specified either.\n"
 -"This should never happen. Please report this as a bug."
 +"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 +"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 +"reconciliation difficult! Continue with this change?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
 -msgid "From Symbol"
 -msgstr "Szimbólum"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
 -msgid "From Namespace"
 -msgstr "Névtér"
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239
 +msgid "Chan_ge Split"
 +msgstr "Felosztás mó_dosítása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
 -msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 -msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem szám."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2242
 +msgid "Chan_ge Transaction"
 +msgstr "Tra_nzakció megváltoztatása"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
 -msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 -msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2343
 +msgid "Enter debit formula for real transaction"
 +msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
 -msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 -msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2379
 +msgid "Enter credit formula for real transaction"
 +msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
 -msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
 -msgstr "Úgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 +msgid ""
 +"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 +"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 +">Accounts, resetting to the threshold."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
 -msgid "Column value can not be empty."
 -msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
 +#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
 +msgid "List"
 +msgstr "Lista"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
 -msgid "'From Symbol' can not be empty."
 -msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
 +#: gnucash/report/eguile.scm:150
 +#, scheme-format
 +msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 +msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
 -msgid "'From Namespace' can not be empty."
 -msgstr "A Névtér nem lehet üres."
 +#: gnucash/report/html-chart.scm:473
 +msgid "Load"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
 -msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
 -msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 gnucash/report/html-fonts.scm:125
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
 +msgid "Fonts"
 +msgstr "Betűk"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
 -msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 -msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
 +msgid "Font info for the report title."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
 -msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
 -msgstr "A(z) '{1}' oszlop nem értelmezhető.\n"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
 -msgid "No date column."
 -msgstr "Nincs dátum oszlop."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
 +msgid "Account link"
 +msgstr "Account link"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
 -msgid "No amount column."
 -msgstr "Nincs összeg oszlop."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
 +msgid "Font info for account name."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
 -msgid "No 'Currency to'."
 -msgstr "Hiányzik a Pénznem."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
 +msgid "Number cell"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
 -msgid "No 'Commodity from'."
 -msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
 +msgid "Font info for regular number cells."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
 -msgid "Failed to create price from selected columns."
 -msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
 +msgid "Negative Values in Red"
 +msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Commodity"
 -msgstr "Tranzakció összeg"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
 +msgid "Display negative values in red."
 +msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
 -#, fuzzy
 -msgid "Transfer Action"
 -msgstr "Származási folyószámla"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
 +msgid "Number header"
 +msgstr "Szám fejléc"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
 -msgid "Transfer Memo"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
 +msgid "Font info for number headers."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
 -#, fuzzy
 -msgid "Transfer Reconciled"
 -msgstr "Egyeztetett"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
 -#, fuzzy
 -msgid "Transfer Reconcile Date"
 -msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 +msgid "Text cell"
 +msgstr "Szöveg fejléc"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
 -msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 +msgid "Font info for regular text cells."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
 -#, fuzzy
 -msgid "Price can't be parsed into a number."
 -msgstr "Az áru árának kiszámítása."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
 -msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
 +msgid "Total number cell"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
 -msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
 +msgid "Font info for number cells containing a total."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
 -msgid "Account value can't be empty."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
 +msgid "Total label cell"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
 -msgid "Transfer account value can't be empty."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
 +msgid "Font info for cells containing total labels."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
 -msgid "No deposit or withdrawal column."
 -msgstr "Nincs betét vagy kivét oszlop."
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
 -msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
 +msgid "Centered label cell"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
 -msgid ""
 -"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 -"or invalid."
 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
 +msgid "Font info for centered label cells."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
 -msgid "No Settings"
 -msgstr "Mentetlen beállítások"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
 -msgid "GnuCash Export Format"
 -msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
 -
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
 -msgid "Import _Accounts from CSV..."
 -msgstr "Számlák _CSV-fájlból..."
 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
 +msgid "Can't save style sheet"
 +msgstr "uA stíluslapot nem lehet elmenteni"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
 -msgid "Import Accounts from a CSV file"
 -msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Exchange rate"
 +msgid "Exchange rate"
 +msgid_plural "Exchange rates"
 +msgstr[0] "Árfolyam"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
 -msgid "Import _Transactions from CSV..."
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
 +msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
 -#, fuzzy
 -msgid "Import Transactions from a CSV file"
 -msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211
 +msgid "Edit report options"
 +msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
 -msgid "Import _Prices from a CSV file..."
 -msgstr "Á_rfolyamok CSV-fájlból..."
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
 +msgid "This report requires you to specify certain report options."
 +msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
  
 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
 -msgid "Import Prices from a CSV file"
 -msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
 +msgid "No accounts selected"
 +msgstr "Nincs kiválasztott számla"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
  #, fuzzy
 -msgid "Shipping Name"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 1"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
 +msgid "No data"
 +msgstr "Nincs adat"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 2"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:377
 +msgid ""
 +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 +"selected time period"
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
 +"értéke csupa zérus) a kiválasztott időszakban"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 3"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
 +msgid "Select a date to report on."
 +msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Address 4"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
 +msgid "Start of reporting period."
 +msgstr "Jelentés időszakának kezdete."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Phone"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:58
 +msgid "End of reporting period."
 +msgstr "Jelentés időszakának vége."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Fax"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
 +msgid "The amount of time between data points."
 +msgstr "Adatpontok közti idő."
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
 -#, fuzzy
 -msgid "Shipping Email"
 -msgstr "Szállítási cím"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
 +msgid "One Day"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
  #, fuzzy
 -msgid "Import Customers from csv"
 -msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
 +msgid "One Week"
 +msgstr "Egy hete"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
 -#, fuzzy
 -msgid "customers"
 -msgstr "Ügyfél"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
 +msgid "Two Weeks"
 +msgstr "Kettő hét"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147
  #, fuzzy
 -msgid "vendors"
 -msgstr "Beszállító"
 -
 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import results:\n"
 -"%i lines were ignored\n"
 -"%i lines imported:\n"
 -"   %u %s fixed\n"
 -"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 -"\n"
 -"   %u %s created\n"
 -"   %u %s updated (based on id)"
 -msgstr ""
 +msgid "One Month"
 +msgstr "Egy hónapja"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
 -msgid "Import _Customers & Vendors..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Quarter"
 +msgid "Quarter Year"
 +msgstr "Negyedév"
  
 -#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
 -msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
 +msgid "Half Year"
 +msgstr "Félév"
  
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:272
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 -"Please choose a different account."
 -msgstr ""
 -"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
 -"számlát."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
 +#, fuzzy
 +msgid "One Year"
 +msgstr "Egy éve"
  
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:289
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
 -"choose a different account."
 -msgstr ""
 -"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
 -"Kérem válasszon másik folyószámlát."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
 +msgid "All"
 +msgstr "Mind"
  
 -#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:481
 -msgid "(Full account ID: "
 -msgstr "(Teljes folyószámla azonosító: "
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:103
 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 +msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
  
 -#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
  msgid ""
 -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 -"overwritten."
 +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
  msgstr ""
 -"Válasszon árut a következő tőzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
 -"kiválasztott áru tőzsdekódját felülírja."
 -
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 -msgid "m/d/y"
 -msgstr "h/n/é"
 +"A számlakiválasztás figyelmen kívül hagyása, és minden kiválasztott számla "
 +"alszámláinak megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
 -msgid "d/m/y"
 -msgstr "n/h/é"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:120
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 +msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
  
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
 -msgid "y/m/d"
 -msgstr "é/h/n"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
 +msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 +msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
  
 -#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
 -msgid "y/d/m"
 -msgstr "é/n/h"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:337
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
 +msgid "The source of price information."
 +msgstr "Árfolyamok forrása."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
 -msgid "No new transactions were found in this import."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
 +msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
 -msgid "Destination account for the auto-balance split."
 -msgstr "Auto-kiegyenlítő felosztás célszámlája."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
 +#, fuzzy
 +msgid "Weighted average of all transactions in the past"
 +msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1024
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
  #, fuzzy
 -msgid "Disabled"
 -msgstr "Engedélyezve"
 +msgid "Last up through report date"
 +msgstr "Use nearest to report date"
  
 -#. Translators: Menu entry, no full stop
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
 -msgid "_Assign a transfer account to the selection"
 -msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
 +#, fuzzy
 +msgid "Closest to report date"
 +msgstr "Use nearest to report date"
  
 -#. Translators: Menu entry, no full stop
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
 -msgid "_Edit description, notes, or memo"
 -msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:340
 +msgid "Most recent"
 +msgstr "Legutóbbi"
  
 -#. Translators: Menu entry, no full stop
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
  #, fuzzy
 -#| msgid "Reset defaults"
 -msgid "_Reset all edits"
 -msgstr "Alaphelyzetbe"
 +#| msgid "Width of plot in pixels."
 +msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
 +msgstr "A rajz szélessége képpontban."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1548
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
  #, fuzzy
 -#| msgid "A"
 -msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 -msgid "A"
 -msgstr "A"
 -
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
 -msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 -msgid "U+C"
 -msgstr ""
 -
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1555
 -msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 -msgid "C"
 -msgstr ""
 +#| msgid "Height of plot in pixels."
 +msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
 +msgstr "A rajz magassága képpontban."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
 -msgid "Info"
 -msgstr "Információ"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
 +msgid "Choose the marker for each data point."
 +msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 -msgid "Additional Comments"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
 +msgid "Diamond"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1988
 -msgid "New, already balanced"
 -msgstr "Új, már kiegyenlített"
 -
 -#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 -#. %2$s the destination account.
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
 -#, c-format
 -msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 -msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
 -
 -#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 -#. %2$s the destination account.
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
 -#, c-format
 -msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 -msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
 -
 -#. Translators: %s is the amount to be transferred.
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
 -#, c-format
 -msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 -msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
 -
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051
 -#, c-format
 -msgid "Reconcile (manual) match to %s"
 -msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
 +msgid "Circle"
 +msgstr "Kör"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2056
 -#, c-format
 -msgid "Reconcile (auto) match to %s"
 -msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
 +msgid "Square"
 +msgstr "Négyzet"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2065
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2095
 -msgid "Match missing!"
 -msgstr "Nincs egyező!"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
 +msgid "Cross"
 +msgstr "Kereszt"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2081
 -#, c-format
 -msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
 +msgid "Plus"
  msgstr ""
 -"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
  
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2086
 -#, c-format
 -msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
 +msgid "Dash"
  msgstr ""
 -"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
 -"feladat)"
 -
 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2103
 -msgid "Do not import (no action selected)"
 -msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
  
 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
 -msgid "Confidence"
 -msgstr "Bizonyosság"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
 +msgid "Filled diamond"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
 -#, fuzzy
 -msgid "Pending Action"
 -msgstr "_Online műveletek"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
 +msgid "Filled circle"
 +msgstr "Telekör"
  
 -#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 -#: libgnucash/engine/policy.c:61
 -#, fuzzy
 -msgid "Manual"
 -msgstr "Éves"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
 +msgid "Filled square"
 +msgstr "Telenégyzet"
  
 -#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 -msgid "Auto"
 -msgstr "Auto"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
 +msgid "Choose the method for sorting accounts."
 +msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
 -msgid "Select a .log file to replay"
 -msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
 +msgid "Alphabetical by account code"
 +msgstr "Ábécérend számlakód szerint"
  
 -#. Translators: %s is the file name.
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
 -#, c-format
 -msgid "Cannot open the current log file: %s"
 -msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
 +msgid "Alphabetical by account name"
 +msgstr "Ábécérend számlanév szerint"
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
 -#, c-format
 -msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 -msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
 +msgid "Numerical by descending amount"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
 -msgid "The log file you selected was empty."
 -msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
 +msgid "How to show the balances of parent accounts."
 +msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
 -msgid ""
 -"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 -msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 +msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 +msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 -msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 -msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása..."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
 +msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 +msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
  
 -#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 -msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 -msgstr ""
 -"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:217
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
 +msgid "Account Balance"
 +msgstr "Számlaegyenleg"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
 -#, c-format
 -msgid "Stock account for security \"%s\""
 -msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Calculate"
 +msgid "Calculate Subtotal"
 +msgstr "Számítás"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
 -#, c-format
 -msgid "Income account for security \"%s\""
 -msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
 +msgid "Do not show"
 +msgstr "Elrejtés"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
 -msgid "Unknown OFX account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX számla"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 +msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1001
 -msgid "Unknown OFX checking account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 +msgstr ""
 +"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás "
 +"számlákon."
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1005
 -msgid "Unknown OFX savings account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 +msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1009
 -msgid "Unknown OFX money market account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
 +msgid "Show subtotals"
 +msgstr "Alösszegek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1013
 -msgid "Unknown OFX credit line account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:154
 +msgid "_Assets & Liabilities"
 +msgstr "_Eszközök és források"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1018
 -msgid "Unknown OFX CMA account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:155
 +msgid "_Income & Expense"
 +msgstr "_Bevétel és költség"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1022
 -msgid "Unknown OFX credit card account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6
 +msgid "B_udget"
 +msgstr "_Költségvetés"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1026
 -msgid "Unknown OFX investment account"
 -msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:157
 +msgid "_Taxes"
 +msgstr "A_dók"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1292
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
 -"transactions, no new transactions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-core.scm:158
 +msgid "E_xamples"
 +msgstr "_Példák"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1394
 -msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-core.scm:159
 +#, fuzzy
 +msgid "_Experimental"
 +msgstr "_Exportálás"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1399
 +#: gnucash/report/report-core.scm:160
  #, fuzzy
 -msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 -msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
 +msgid "_Multicolumn"
 +msgstr "Többoszlopos nézet"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 -msgid "Import _OFX/QFX..."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-core.scm:161
 +msgid "_Custom"
 +msgstr "_Egyéni"
  
 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 -msgid "Process an OFX/QFX response file"
 -msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:164
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
 +msgid "Display"
 +msgstr "Megjelenítés"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
 -msgid "GnuCash account name"
 -msgstr "GnuCash-számla neve"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:165
 +msgid "Report name"
 +msgstr "Jelentés neve"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 -msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 -msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
 +#: gnucash/report/report-core.scm:166
 +msgid "Stylesheet"
 +msgstr "Stíluslap"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 -msgid ""
 -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 -"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159
 +msgid "_Business"
 +msgstr "_Vállalkozás"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 +#: gnucash/report/report-core.scm:168
 +msgid "Invoice Number"
 +msgstr "Számlaszám"
 +
 +#: gnucash/report/report-core.scm:216
  msgid ""
 -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 -"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 +"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 +"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 +"guid: "
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
 -msgid "Name or _description"
 -msgstr "_Név vagy leírás"
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 -msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
 -msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidítés"
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 -msgid "_Exchange or abbreviation type"
 -msgstr "_Csere vagy rövidítés típusa"
 -
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
 -msgid "(split)"
 -msgstr "(felosztás)"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:217
 +msgid "Wrong report definition: "
 +msgstr "Hibás jelentésdefiníció: "
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
 -#, fuzzy
 -msgid "Are you sure you want to cancel?"
 -msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
 +#: gnucash/report/report-core.scm:218
 +msgid " Report is missing a GUID."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 -msgid "Please select a file to load."
 -msgstr "Válassza ki a betöltendő fájlt."
 +#: gnucash/report/report-core.scm:309
 +msgid "Enter a descriptive name for this report."
 +msgstr "Adjon egy nevet a jelentésnek."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
 -msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 -msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
 +#: gnucash/report/report-core.scm:316
 +msgid "Select a stylesheet for the report."
 +msgstr "Válasszon ki egy stíluslapot a jelentés számára."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
 -msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 -msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
 +msgid "Average Balance"
 +msgstr "Átlagos egyenleg"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
 -msgid "Select QIF File"
 -msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
 +msgid "Step Size"
 +msgstr "Lépés méret"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 -msgid "_Resume"
 -msgstr "_Újra"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
 +msgid "Report's currency"
 +msgstr "Jelentés pénzneme"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
 -msgid "Canceled"
 -msgstr "Megszakítva"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:124
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
 +msgid "Price Source"
 +msgstr "Árak forrása"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
 -msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 -msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
 +msgid "Include Sub-Accounts"
 +msgstr "Alszámlák beleértve"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
 -msgid "Failed"
 -msgstr "Sikertelen"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
 +msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
 -msgid "Cleaning up"
 -msgstr "Takarítás"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 +msgid "Plot Width"
 +msgstr "Rajzszélesség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
 -msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 -msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 +msgid "Plot Height"
 +msgstr "Rajzmagasság"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
 -msgid "Loading completed"
 -msgstr "Betöltés kész"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 +msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
  msgid ""
 -"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 -"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 +"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 +"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
 -#, fuzzy
 -msgid "Choose the QIF file currency"
 -msgstr "Enter the QIF file currency"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 +msgid "Do transaction report on this account."
 +msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 -msgstr "Adjon meg egy létező nemzeti valutát vagy egy másik típust."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:244
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:204
 +msgid "Show table"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
 -msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:119
 +msgid "Display a table of the selected data."
 +msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenítése."
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288
 +msgid "Show plot"
 +msgstr "Rajz megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
 +msgid "Display a graph of the selected data."
 +msgstr "Grafikon megjelenítése a kiválasztott adatokról."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
 -msgid "Canceling"
 -msgstr "Megszakítás"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
 +msgid "Plot Type"
 +msgstr "Rajztípus"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
 -msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
 +msgid "The type of graph to generate."
 +msgstr "A készítendő grafikon típusa."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
 -msgid "Conversion completed"
 -msgstr "Konverzió kész"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58
 +msgid "Average"
 +msgstr "közepes"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
 -msgid ""
 -"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 -"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:282
 +msgid "Profit"
 +msgstr "Nyereség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
 -msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 +msgid "Period start"
 +msgstr "Időszak kezdete"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
 -#, c-format
 -msgid "There was a problem with the import."
 -msgstr "Hiba történt az importálás során."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
 +msgid "Period end"
 +msgstr "Időszak vége"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
 -#, c-format
 -msgid "QIF Import Completed."
 -msgstr "A QIF importálása befejeződött."
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 +msgid "Maximum"
 +msgstr "Maximum"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
 -msgid "QIF account name"
 -msgstr "QIF számla neve"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:234
 +msgid "Minimum"
 +msgstr "Minimum"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
 -msgid "QIF category name"
 -msgstr "QIF-kategória neve"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
 +msgid "Gain"
 +msgstr "Nyereség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
 -msgid "QIF payee/memo"
 -msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
 +#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
 +msgid "Loss"
 +msgstr "Veszteség"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
 -msgid "Match?"
 -msgstr "Illeszkedés?"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
 +msgid "Income vs. Day of Week"
 +msgstr "Bevétel a hét napjain"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
 -msgid "QIF import requires guile with regex support."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
 +msgid "Expenses vs. Day of Week"
 +msgstr "Költségek a hét napjain"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
 -msgid "Enter a name for the account"
 -msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 +msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
 -msgid "Placeholder?"
 -msgstr "Töltelék?"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 +msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 -msgid "Import _QIF..."
 -msgstr "_QIF-fájl importálása..."
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
 +msgid "Levels of Subaccounts"
 +msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
 -msgid "Import a Quicken QIF file"
 -msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
 +msgid "Show Totals"
 +msgstr "Összegek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 -msgid "Dividends"
 -msgstr "Osztalékok"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:87
 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 +msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
 -msgid "Cap Return"
 -msgstr "Megtérülő tőke"
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:140
 +msgid "Show the total balance in legend?"
 +msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
 -msgid "Cap. gain (long)"
 -msgstr "Tőkegyarapodás (hosszú)"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
 +#, fuzzy
 +msgid "Sample Graphs"
 +msgstr "Minta"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
 -msgid "Cap. gain (mid)"
 -msgstr "Tőkejöv. (köz)"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
 +msgid "Pie:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
 -msgid "Cap. gain (short)"
 -msgstr "Tőkejöv. (rövid)"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
 +msgid "Bar, normal:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1110
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:955
 -msgid "Retained Earnings"
 -msgstr "Eredménytartalék"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
 +msgid "Bar, stacked:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
 -msgid "Commissions"
 -msgstr "Jutalékok"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
 +msgid "Scatter:"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
 -msgid "Margin Interest"
 -msgstr "Kamatrés"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62
 +msgid "Report Title"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 -msgid "Line"
 -msgstr "Vonal"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
 +msgid "Title for this report."
 +msgstr "A jelentés címe."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
 -msgid "Read aborted."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
 +msgid "Tab B"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
 -msgid "Reading"
 -msgstr "Olvasás"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 +msgid "Boolean Option"
 +msgstr "Boolean-opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
 -msgid "Some characters have been discarded."
 -msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:62
 +msgid "This is a boolean option."
 +msgstr "Ez egy boolean-opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
 -msgid "Converted to: "
 -msgstr "Átalakítva: "
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
 +msgid "Multi Choice Option"
 +msgstr "Többesélyes opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
 -msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:73
 +msgid "This is a multi choice option."
 +msgstr "Ez egy többesélyes opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
 -msgid "Ignoring unknown option"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:74
 +msgid "First Option"
 +msgstr "Első opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
 -msgid "Date required."
 -msgstr "Dátum szükséges."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:75
 +msgid "Second Option"
 +msgstr "Második opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
 -msgid "Discarding this transaction."
 -msgstr "Tranzakció ejtése."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:76
 +msgid "Third Option"
 +msgstr "Harmadik opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
 -msgid "Ignoring class line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
 +msgid "Fourth Options"
 +msgstr "Negyedik opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
 -msgid "Ignoring category line"
 -msgstr "Kategória sor kihagyása"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
 +msgid "String Option"
 +msgstr "String opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
 -msgid "Ignoring security line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
 +msgid "This is a string option."
 +msgstr "Ez egy string opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
 -msgid "File does not appear to be in QIF format"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
 +#, fuzzy
 +#| msgid "String Option"
 +msgid "String Option Default"
 +msgstr "String opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
 -msgid "Transaction date"
 -msgstr "Tranzakció dátum"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
 +msgid "Just a Date Option"
 +msgstr "Csak egy dátum-opció"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
 -msgid "Transaction amount"
 -msgstr "Tranzakció összeg"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
 +msgid "This is a date option."
 +msgstr "Ez egy dátum-opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
 -msgid "Share price"
 -msgstr "Részvényárfolyam"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
 +msgid "Combo Date Option"
 +msgstr "Kombi dátum extra"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
 -msgid "Share quantity"
 -msgstr "Mennyiség"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105
 +msgid "This is a combination date option."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
 -msgid "Investment action"
 -msgstr "Beruházási portfólió"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
 +msgid "Relative Date Option"
 +msgstr "Relatív dátum extra"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
 -msgid "Reconciliation status"
 -msgstr "Egyeztetési státusz"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110
 +msgid "This is a relative date option."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
 -msgid "Commission"
 -msgstr "Jutalék"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
 +msgid "Number Option"
 +msgstr "Szám beállítások"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
 -msgid "Account type"
 -msgstr "Számlatípus"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:120
 +msgid "This is a number option."
 +msgstr "Ez egy szám opció."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 -msgid "Tax class"
 -msgstr "Adó osztály"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
 +msgid "Background Color"
 +msgstr "Háttérszín"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132
 +msgid "This is a color option."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
 -msgid "Category budget amount"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
 +msgid "Tab A"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
 -msgid "Account budget amount"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 +msgid "An account list option"
 +msgstr "Egy számlalista extra"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148
 +msgid "This is an account list option."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
 -msgid "Credit limit"
 -msgstr "Hitelkeret"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
 +msgid "A list option"
 +msgstr "Egy lista extra"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
 -msgid "Parsing categories"
 -msgstr "Kategóriák elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159
 +msgid "This is a list option."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
 -msgid "Parsing accounts"
 -msgstr "Számlák elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161
 +msgid "The Good"
 +msgstr "A jó"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
 -msgid "Parsing transactions"
 -msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:162
 +msgid "The Bad"
 +msgstr "A rossz"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
 -msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:163
 +msgid "The Ugly"
 +msgstr "A csúf"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
 -msgid "Parsing failed."
 -msgstr "Elemzés sikertelen."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:168
 +msgid "Testing"
 +msgstr "Tesztelés"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
 -msgid "Parse ambiguity between formats"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Report Title"
 +msgid "Report Title Default"
 +msgstr "Jelentés címe"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
 +#, fuzzy, scheme-format
 +#| msgid ""
 +#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
 +#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 +#| "extending existing reports."
 +msgid ""
 +"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
 +"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 +"extending existing reports."
  msgstr ""
 +"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések írásához, "
 +"vagy a meglévő jelentések bővítéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
 +"scm/report mappában."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
  #, scheme-format
 -msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 -msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
 +msgid ""
 +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 +"report, consult the mailing list ~a."
 +msgstr ""
 +"Új jelentések reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek "
 +"jelentésedet közkincssé teheted a következő levelező-listán: ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
 -msgid "Finding duplicate transactions"
 -msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
 +msgid ""
 +" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 +">."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
 -#, scheme-format
 -msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
 +msgid ""
 +" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
 +"tspl2d/>."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
  #, scheme-format
 -msgid "Unrecognized action '~a'."
 -msgstr ""
 +msgid "The current time is ~a."
 +msgstr "A jelenlegi idő ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
  #, scheme-format
 -msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 -msgstr ""
 +msgid "The boolean option is ~a."
 +msgstr "A boole-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
 -msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 -msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
 +msgid "true"
 +msgstr "igaz"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
 -msgid "Preparing to convert your QIF data"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
 +msgid "false"
 +msgstr "hamis"
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
 -msgid "Creating accounts"
 -msgstr "Számla létrehozás"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
 +#, fuzzy, scheme-format
 +msgid "The radio button option is ~a."
 +msgstr "A string-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
 -msgid "Matching transfers between accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
 +#, scheme-format
 +msgid "The multi-choice option is ~a."
 +msgstr "A többesélyes opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
 -msgid "Converting"
 -msgstr "Konvertálás"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:322
 +#, scheme-format
 +msgid "The string option is ~a."
 +msgstr "A string-opció ~a."
  
 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
 -msgid "Missing transaction date."
 -msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:327
 +#, scheme-format
 +msgid "The date option is ~a."
 +msgstr "A dátum-opció ~a."
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:448
 -msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 -msgstr "Nincs adatlekérésre kijelölt árucikk."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:332
 +#, scheme-format
 +msgid "The relative date option is ~a."
 +msgstr "A relatív dátum-opció ~a."
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 -msgstr "Adatkérés sikertelen vagy a probléma nem diagnosztizálható."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:337
 +#, scheme-format
 +msgid "The combination date option is ~a."
 +msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:456
 -msgid ""
 -"You are missing some needed Perl libraries.\n"
 -"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 -msgstr ""
 -"Néhány Perl-könyvtár hiányzik.\n"
 -"Adja ki a gnc-fq-update parancsot."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:342
 +#, scheme-format
 +msgid "The number option is ~a."
 +msgstr "A szám-opció ~a."
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:461
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
  #, scheme-format
 -msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 -msgstr ""
 +msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 +msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
 +msgid "Items you selected:"
 +msgstr "A kiválasztott tételek:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:376
 +msgid "List items selected"
 +msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:466
 -msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 -msgstr "Áradatlekérés során rendszerhiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:381
 +msgid "(You selected no list items.)"
 +msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:470
 -msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 -msgstr "Áradatlekérés során ismeretlen hiba történt."
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:417
 +msgid "You have selected no accounts."
 +msgstr "Nem választott számlát."
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 -msgstr "A következő tételek adatait nem lehet lekérni:"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:422
 +#, fuzzy
 +msgid "Display help"
 +msgstr "Megjelenítés"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:497
 -msgid "Continue using only the good quotes?"
 -msgstr "Folytatás csak a jó adatokkal?"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Employee Report"
 +msgid "Sample Report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:519
 -msgid "Unable to create prices for these items:"
 -msgstr "A következő tételek számára nem lehet az árat megállapítani:"
 +#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show employee report"
 +msgid "An options example report."
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/price-quotes.scm:523
 -msgid "Add remaining good quotes?"
 -msgstr "A maradék jó adat felvétele?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 +msgid "Tax Report / TXF Export"
 +msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
  
 -#. Translators: ~A is the version string
 -#: gnucash/price-quotes.scm:541
 -#, scheme-format
 -msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:148
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 +msgid "Alternate Period"
 +msgstr "Más időszak"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 +msgid "Override or modify From: & To:."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/python/init.py:18
 -#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
 -msgid "Welcome to GnuCash"
 -msgstr "Üdvözli a GnuCash"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 +msgid "Use From - To"
 +msgstr "Innen - idáig értékek használata"
  
 -#: gnucash/python/init.py:103
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
 -msgid "Have a nice day!"
 -msgstr "Legyen szép napja!"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 +#, fuzzy
 +#| msgid "1st Est Tax Quarter"
 +msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
 +msgstr "Első negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/python/init.py:118
 -#, python-format
 -msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
 -msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 +#, fuzzy
 +#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
 +msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
 +msgstr "Második negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 -msgid "Hours"
 -msgstr "Óra"
 +#. Translators: The US tax quarters are different from
 +#. actual year's quarters! See the definition of
 +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 +#, fuzzy
 +#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
 +msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
 +msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 -msgid "Project"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 +#, fuzzy
 +#| msgid "4th Est Tax Quarter"
 +msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
 +msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 -msgid "Material"
 -msgstr "Anyag"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 +msgid "Last Year"
 +msgstr "Utolsó év"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
 -msgid "Save the current entry?"
 -msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
 +msgstr "Tavalyi első becsült negyedévi adó"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 -msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Kívánja menteni a változásokat, mielőtt "
 -"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
 +msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
 -msgid ""
 -"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 -"position."
 -msgstr ""
 +#. Translators: The US tax quarters are different from
 +#. actual year's quarters! See the definition of
 +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
 +msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 -msgid "This account should usually be of type income."
 -msgstr "Ennek a számlának lehetőség szerint bevételinek kellene lennie."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
 +msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 +msgid "Select Accounts (none = all)"
 +msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
 +msgid "Select accounts."
 +msgstr "Számlák kiválasztása."
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 +msgid "Suppress $0.00 values"
 +msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 +msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 -msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 -msgstr ""
 -"Ennek a számlának lehetőség szerint kötség vagy Saját tőke számlának kellene "
 -"lennie."
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
 +msgid "Print Full account names"
 +msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
 -#, c-format
 -msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 -msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. Kívánja létrehozni?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:173
 +msgid "Print all Parent account names."
 +msgstr "Összes szülő számlanév nyomtatása."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:251
  msgid ""
 -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 -"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 -"your order?"
 +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 +"codes with payer sources may be repeated."
  msgstr ""
 -"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létező rendelés része. Kívánja "
 -"rögzíteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
 +"FIGYELMEZTETÉS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
 +"kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
 -msgid "_Don't Record"
 -msgstr "_Ne rögzítse"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800
 +#, scheme-format
 +msgid "Period from ~a to ~a"
 +msgstr "~a és ~a közötti időszak"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
 -msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 -msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kívánja menteni?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:837
 +msgid "Tax Report & XML Export"
 +msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
 -msgctxt "sample for a checkbox"
 -msgid "X"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 +msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 +msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
 +
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
  msgstr ""
 +"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample for 'Date'"
 -msgid "12/12/2000"
 -msgstr "sample: 2000-12-12"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
 +msgid "XML"
 +msgstr "XML"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
 -msgctxt "sample for 'Description'"
 -msgid "Description of an Entry"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
  msgstr ""
 +"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Action"
 -msgstr "Művelet"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
 +msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "9,999.00"
 -msgstr "sample:9.999,00"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 +msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "999,999.00"
 -msgstr "sample:999.999,000"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
 +msgid "Do not print full account names"
 +msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
  
 -#. Translators: Header for Discount Type
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
 -#, fuzzy, no-c-format
 -msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 -msgid "+%"
 -msgstr "%"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 +msgid "Do not print all Parent account names."
 +msgstr "Egyik szülő számlanevet se nyomtassa ki."
  
 -#. Translators: Header for Discount How
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
 -#, fuzzy, no-c-format
 -msgctxt "sample for Discount How'"
 -msgid "+%"
 -msgstr "%"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 +msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 -msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 +msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
 -msgctxt "sample for 'Taxable'"
 -msgid "T?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 +msgid "Print TXF export parameters"
  msgstr ""
  
 -#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample for 'Tax Included'"
 -msgid "TI"
 -msgstr "A"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 +msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 -msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 -msgid "Tax Table 1"
 -msgstr "1. adótáblázat"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
 +msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "999.00"
 -msgstr "sample:999,00"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 +msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: Abbreviation sample for Billable
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
 -msgctxt "sample for 'Billable'"
 -msgid "BI"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 +msgid "Do not print Action:Memo data"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Payment"
 -msgstr "Fizetés"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
 +msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 -msgid "$"
 -msgstr "$"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 +msgid "Do not print transaction detail"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 -msgid "<"
 -msgstr "<"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 +msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 -msgid "="
 -msgstr "="
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
 +msgid "Do not use special date processing"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 -msgid ">"
 -msgstr ">"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 +msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4495
 -msgid "Cash"
 -msgstr "Készpénz"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
 +msgid "Currency conversion date"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 -msgid "Income Account"
 -msgstr "Bevételi folyószámla"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
 +msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 -msgid "Expense Account"
 -msgstr "Költség folyószámla"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Nearest transaction date"
 +msgid "Nearest to transaction date"
 +msgstr "Nearest transaction date"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 -msgid "Discount Type"
 -msgstr "Engedménytípus"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Nearest report date"
 +msgid "Nearest to report date"
 +msgstr "Nearest report date"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 -msgid "Discount How"
 -msgstr "Engedmény hogyan"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
 +msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 +msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
 -msgid "Unit Price"
 -msgstr "Egységár"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3312
 +msgid ""
 +"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 +"file"
 +msgstr ""
 +"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
 +"fájlba"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 -msgid "Taxable?"
 -msgstr "Adóköteles?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 +msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 -msgid "Tax Included?"
 -msgstr "Adót tartalmaz?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
 +msgid ""
 +"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 +"Taxes."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 -msgid "Invoiced?"
 -msgstr "Kiszámlázva?"
 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3325
 +msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
 -msgid "Subtotal"
 -msgstr "Részösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
 +msgid "Income Piechart"
 +msgstr "Bevétel-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
 -msgid "Tax"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
 +msgid "Expense Piechart"
 +msgstr "Költség-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 -msgid "Billable?"
 -msgstr "Számlázható?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
 +msgid "Asset Piechart"
 +msgstr "Eszköz-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
 -msgid ""
 -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 -msgstr ""
 -"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 -"listából"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 +#, fuzzy
 +msgid "Security Piechart"
 +msgstr "Eszköz-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
 -msgid "Enter the type of Entry"
 -msgstr "Adja meg a tétel típusát"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 +msgid "Liability Piechart"
 +msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
 -msgid "Enter the Entry Description"
 -msgstr "Adja meg a tétel leírását"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 +msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
 -msgid "Enter the Discount Amount"
 -msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 +msgstr "Költség-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
 -msgid "Enter the Discount Percent"
 -msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 +msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott időpontban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
 -msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 -msgstr "Adja meg a kedvezményt ... ismeretlen típus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 +msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
 -msgid "Discount Type: Monetary Value"
 -msgstr "Engedménytípus: pénzbeli érték"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 +msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
 -msgid "Discount Type: Percent"
 -msgstr "Engedménytípus: százalék"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
 +msgid "Income Accounts"
 +msgstr "Bevétel-számlák"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
 -msgid "Select the Discount Type"
 -msgstr "Válasszon engedménytípust"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
 +msgid "Expense Accounts"
 +msgstr "Költség-számlák"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
 -msgid "Tax computed after discount is applied"
 -msgstr "Kiszámított adó az engedményt alkalmazva"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:451
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:633
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
 +msgid "Assets"
 +msgstr "Eszközök"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
 -msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 -msgstr "Az adózás előtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:352
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:663
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
 +msgid "Liabilities"
 +msgstr "Kötelezettségek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
 -msgid "Discount computed after tax is applied"
 -msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámítva"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
 +#, fuzzy
 +msgid "Show long names"
 +msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 -msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 -msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámítás módját"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
 +msgid "Show Percents"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
 -msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 -msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 +msgid "Maximum Slices"
 +msgstr "Legtöbb szelet"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
 -msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 -msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
 +msgid "Sort Method"
 +msgstr "Rendezési mód"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
 -msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 -msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
 +msgid "Show Average"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 -msgid "Is this entry taxable?"
 -msgstr "Adóköteles tétel?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
 +msgid ""
 +"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 +"rather as the average e.g. per month."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 -msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 -msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
 +msgid "No Averaging"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
 -#, fuzzy
 -msgid "Is this entry invoiced?"
 -msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:75
 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 +msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
 -#, fuzzy
 -msgid "Is this entry credited?"
 -msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:143
 +msgid "Show the full account name in legend?"
 +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
 -msgid "Include this entry on this invoice?"
 -msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
 +msgid "Show the full security name in the legend?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
 -msgid "Include this entry on this credit note?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
 +msgid "Show the percentage in legend?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 -msgid "Unknown EntryLedger Type"
 -msgstr "Ismeretlen tétel-főkönyv típus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
 +msgid "Maximum number of slices in pie."
 +msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
 -msgid "The subtotal value of this entry"
 -msgstr "Tétel részösszege"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:383
 +msgid "Yearly Average"
 +msgstr "Éves átlag"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
 -msgid "The total tax of this entry "
 -msgstr "Tétel összes adója "
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:384
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:312
 +msgid "Monthly Average"
 +msgstr "Havi átlag"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 -msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 -msgstr "A tételt vevőnek vagy megbízásnak számlázza?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:385
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:313
 +msgid "Weekly Average"
 +msgstr "Heti átlag"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 -msgid "How did you pay for this item?"
 -msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:518
 +#, scheme-format
 +msgid "Balance at ~a"
 +msgstr "Egyenleg ~a"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
 -msgid ""
 -"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 -"editing it there first."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
 +msgid "Account Summary"
 +msgstr "Számla-összefoglaló"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
 -msgid "Save transaction before duplicating?"
 -msgstr "Tranzakció mentése duplikálás előtt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
 +msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 +msgstr "Jövőbeni ütemezett tranzakciók összesítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 -msgstr ""
 -"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielőtt "
 -"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
 +msgid "Depth limit behavior"
 +msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 -msgid ""
 -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 -"that?"
 -msgstr "Létező felosztást készül felülírni. Biztos benne?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:89
 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 +msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépő számlákat (ha van)."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
  msgid ""
 -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 -"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
 -"to a register that shows another side of this same transaction."
 +"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 +"the depth limit."
  msgstr ""
 +"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
 +"mélységi korlátig."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
 -msgid ""
 -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 -"do that?"
 -msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
 +msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
 +msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
 -msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 -msgstr ""
 -"Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor előbb válassza ki."
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
 +msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
 +msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
 -msgid "The entered account could not be found."
 -msgstr "A megadott folyószámla nem található."
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
 +msgid "Parent account balances"
 +msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
 -msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
 +msgid "Parent account subtotals"
 +msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:115
 +msgid "Include accounts with zero total balances"
 +msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 +msgstr "Nulla (rekurzív) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
 +msgid "Omit zero balance figures"
 +msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellőzése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 -"to the changed transaction?"
 -msgstr ""
 -"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzíteni a változásokat, mielőtt "
 -"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
 -"megváltozott tranzakcióra?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 +msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenítése."
  
 -#. Translators: The 'sample:' items are
 -#. strings which are not displayed, but only
 -#. used to estimate widths.
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "22/02/2000"
 -msgstr "sample: 2000-12-12"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
 +msgid "Show accounting-style rules"
 +msgstr "Számlázási stílusszabályok megjelenítése"
  
 -#. Translators: The 'sample' items are
 -#. strings which are not displayed, but only
 -#. used to estimate widths.
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 -msgctxt "sample"
 -msgid "99999"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
  msgstr ""
 +"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelők szokták."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Description of a transaction"
 -msgstr "Egy tranzakció leírása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:119
 +msgid "Display accounts as hyperlinks"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
  
 -#. Translators: 'L' is short for Linked Document
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1273 gnucash/report/trep-engine.scm:1274
 -msgctxt "Column header for 'Document Link'"
 -msgid "L"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:93
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:120
 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
  msgstr ""
 +"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
 +"jelennek meg."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "999,999.000"
 -msgstr "példa:999.999,000"
 -
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Memo field sample text string"
 -msgstr "Felosztás jegyzete mező mintaszövege"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
 +msgid "Show an account's balance."
 +msgstr "A számla egyenlegének megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 -#, fuzzy
 -msgctxt "Column header for 'Type'"
 -msgid "T"
 -msgstr "A"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
 +msgid "Show an account's account code."
 +msgstr "A számla számlakódjának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
 -msgctxt "sample"
 -msgid "Notes field sample text string"
 -msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
 +msgid "Show an account's account type."
 +msgstr "A számla típusának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "No Particular Reason"
 -msgstr "példa:Semmi különös ok"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
 +msgid "Account Description"
 +msgstr "Számla leírása"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
 -#, fuzzy
 -msgctxt "sample"
 -msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 -msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
 +msgid "Show an account's description."
 +msgstr "A számla leírásának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:281
 -msgid ""
 -"Could not determine the account currency. Using the default currency "
 -"provided by your system."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
 +msgid "Account Notes"
 +msgstr "Számla megjegyzései"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
 -msgid "Ref"
 -msgstr "Hiv"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
 +msgid "Show an account's notes."
 +msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 -msgid "T-Ref"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:98
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
 +msgid "Commodities"
 +msgstr "Áruk"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 -msgid "T-Num"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
 +msgid "Show Foreign Currencies"
 +msgstr "Valuták megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
 -msgid "Exch. Rate"
 -msgstr "Árfolyam"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:127
 +msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 +msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
 -msgid "Oth. Curr."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
 +msgid "Show Exchange Rates"
 +msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
 -#, c-format
 -msgid "Tot %s"
 -msgstr "Össz %s"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
 +msgid "Show the exchange rates used."
 +msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése."
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 -msgid "Tot Credit"
 -msgstr "Össz. követelés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:174
 +msgid "Recursive Balance"
 +msgstr "Rekurzív egyenleg"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 -msgid "Tot Debit"
 -msgstr "Össz. tartozás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:175
 +msgid "Raise Accounts"
 +msgstr "Számlák kiemelése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
 -msgid "Tot Shares"
 -msgstr "Rész össz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:176
 +msgid "Omit Accounts"
 +msgstr "Számlák kihagyása"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
 -#, c-format
 -msgid "Reconciled on %s"
 -msgstr "Egyeztetés: %s"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:291
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:279
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
 +msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
 -msgid "Scheduled"
 -msgstr "Ãœtemezett"
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
 +msgid "Account title"
 +msgstr "Számla címe"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 -"lines (splits)"
 -msgstr ""
 -"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely "
 -"minden felosztásra vonatkozik"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
 +msgid "Advanced Portfolio"
 +msgstr "Haladó portfólió"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 -"line (split)"
 -msgstr ""
 -"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, minden "
 -"felosztáshoz külön-külön"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
 +msgid "Share decimal places"
 +msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 -msgstr ""
 -"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, amely minden felosztásra "
 -"vonatkozik"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
 +msgid "Include accounts with no shares"
 +msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 -msgstr ""
 -"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, minden felosztáshoz "
 -"külön-külön"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 +msgid "Show ticker symbols"
 +msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
 -msgid ""
 -"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 -"all entry lines (splits)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 +msgid "Show listings"
 +msgstr "Listázások megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
 -msgid ""
 -"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
 +msgid "Show prices"
 +msgstr "Árak feltüntetése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
 -#, fuzzy
 -msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 -msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
 +msgid "Show number of shares"
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
 -#, fuzzy
 -msgid ""
 -"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 -"type from the list"
 -msgstr ""
 -"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
 -"listából"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
 +msgid "Basis calculation method"
 +msgstr "Alap számítási eljárás"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
 -msgid ""
 -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 -msgstr ""
 -"Ennek a tranzakciónak több felosztása is van, a „Felosztás” gombbal "
 -"megjelenítheti őket"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 +msgid "Set preference for price list data"
 +msgstr "Árlista adatok beállítása"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
 -msgid ""
 -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 +msgid "How to report brokerage fees"
  msgstr ""
 -"Ez a tranzakció egy részvényfelaprózás; a részletek megtekintéséhez nyomja "
 -"meg a „Felosztás” gombot"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
 -"only because:\n"
 -"\n"
 -"'%s'"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 +msgid "Basis calculation method."
  msgstr ""
 -"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
 -"olvasható, mert:\n"
 -"\n"
 -"'%s'"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209
 -msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 -msgstr "Biztos megváltoztatja az egyeztetett felosztást tartalmazó tranzakciót?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
 +#, fuzzy
 +msgid "Average cost of all shares"
 +msgstr "Átlagos költség használata minden részre alapként"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 -"following accounts:\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"Are you sure you want to continue with this change?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 +msgid "First-in first-out"
  msgstr ""
 -"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
 -"következő folyószámlákon:\n"
 -"%s\n"
 -"\n"
 -"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
 -msgid ""
 -"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 -"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 -"reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
 +msgid "Last-in first-out"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2248
 -msgid "Chan_ge Transaction"
 -msgstr "Tra_nzakció megváltoztatása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 +msgstr "Árszerkesztő használata tranzakciókra, ahol kell."
  
 -#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 -msgid ""
 -"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 -"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 -">Accounts, resetting to the threshold."
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
 +msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 -msgid "List"
 -msgstr "Lista"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
 +#, fuzzy
 +msgid "Include in basis"
 +msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/eguile.scm:150
 -#, scheme-format
 -msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 -msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
 +#, fuzzy
 +msgid "Include in gain/loss"
 +msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/html-chart.scm:473
 -msgid "Load"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
 +#, fuzzy
 +msgid "Omit from report"
 +msgstr "A jelentés címe"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
 -msgid "Fonts"
 -msgstr "Betűk"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
 +msgid "Display the ticker symbols."
 +msgstr "Ticker kódok megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
 -msgid "Font info for the report title."
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106
 +msgid "Display exchange listings."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 -msgid "Account link"
 -msgstr "Account link"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
 +msgid "Display numbers of shares in accounts."
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
 -msgid "Font info for account name."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57
 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 +msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
 -msgid "Number cell"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
 +msgid "Display share prices."
 +msgstr "Részvényárak megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
 -msgid "Font info for regular number cells."
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
 +msgid "Stock Accounts to report on."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
 -msgid "Negative Values in Red"
 -msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72
 +msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 +msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
 -msgid "Display negative values in red."
 -msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1029
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246
 +msgid "Listing"
 +msgstr "Felsorolás"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 -msgid "Number header"
 -msgstr "Szám fejléc"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
 +msgid "Basis"
 +msgstr "Alap"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
 -msgid "Font info for number headers."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:274
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:320
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:272
 +msgid "Money In"
 +msgstr "Pénz be"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
 -msgid "Text cell"
 -msgstr "Szöveg fejléc"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1044
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:280
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293
 +msgid "Money Out"
 +msgstr "Pénz ki"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
 -msgid "Font info for regular text cells."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
 +msgid "Realized Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
 -msgid "Total number cell"
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
 +msgid "Unrealized Gain"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1047
 +msgid "Total Gain"
 +msgstr "Összes nyereség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
 +#, fuzzy
 +msgid "Rate of Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054
 +msgid "Total Return"
 +msgstr "Összes eredmény"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
 +#, fuzzy
 +msgid "Rate of Return"
 +msgstr "Jelentés kelt"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1152
 +msgid ""
 +"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 +"price list."
 +msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
 +msgid ""
 +"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
  msgstr ""
 +"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
 -msgid "Font info for number cells containing a total."
 +#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1159
 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
 -msgid "Total label cell"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
 +#, fuzzy
 +msgid "Balance Forecast"
 +msgstr "Egyenleg %s"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647
 +msgid "Report on these accounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
 -msgid "Font info for cells containing total labels."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
 +msgid "Data markers?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
 -msgid "Centered label cell"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146
 +#, fuzzy
 +msgid "Display a mark for each data point."
 +msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
 +#, fuzzy
 +msgid "Show reserve line"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
 +#, fuzzy
 +msgid "Reserve amount"
 +msgstr "Kiegyenlített összegek"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
 +msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
 -msgid "Font info for centered label cells."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Show target line"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
 +msgid "Target amount above reserve"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
 -msgid "Can't save style sheet"
 -msgstr "uA stíluslapot nem lehet elmenteni"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
 +msgid ""
 +"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
 +"as a line above the reserve amount."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
  #, fuzzy
 -#| msgid "Exchange rate"
 -msgid "Exchange rate"
 -msgid_plural "Exchange rates"
 -msgstr[0] "Árfolyam"
 +msgid "Show future minimum"
 +msgstr "Jövőbeni minimum"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
 -msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
 +msgid ""
 +"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
 +"balance including scheduled transactions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
 -msgid "This report requires you to specify certain report options."
 -msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:253
 +#, fuzzy
 +msgid "Target"
 +msgstr "Terhelés"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
 -msgid "No accounts selected"
 -msgstr "Nincs kiválasztott számla"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:263
 +msgid "Reserve"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:399
 -#, fuzzy
 -msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536
 +msgid "Balance Sheet"
 +msgstr "Mérleg"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
 -msgid "No data"
 -msgstr "Nincs adat"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
 +msgid "Balance Sheet Date"
 +msgstr "Mérleg dátuma"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
 +msgid "Single column Balance Sheet"
 +msgstr "Egyoszlopos mérleg"
  
 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:407
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:47
  msgid ""
 -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 -"selected time period"
 +"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 +"as opposed to a second column right of the assets section."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
 -"értéke csupa zérus) a kiválasztott időszakban"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
 -msgid "Select a date to report on."
 -msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
 +msgid "Flatten list to depth limit"
 +msgstr "Lista lapítása mélységi korlát szerint"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
 -msgid "Start of reporting period."
 -msgstr "Jelentés időszakának kezdete."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 +msgstr "A korlátnál mélyebben lévő számlák megjelenítése a korlát szintjén."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
 +msgid "Label the assets section"
 +msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
 -msgid "End of reporting period."
 -msgstr "Jelentés időszakának vége."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78
 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
 -msgid "The amount of time between data points."
 -msgstr "Adatpontok közti idő."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
 +msgid "Include assets total"
 +msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
 -msgid "One Day"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
 -#, fuzzy
 -msgid "One Week"
 -msgstr "Egy hete"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
 +msgid "Use standard US layout"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
 -msgid "Two Weeks"
 -msgstr "Kettő hét"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
 +msgid ""
 +"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 +"liabilities)."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
 -#, fuzzy
 -msgid "One Month"
 -msgstr "Egy hónapja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
 +msgid "Label the liabilities section"
 +msgstr "A kötelezettségek szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Quarter"
 -msgid "Quarter Year"
 -msgstr "Negyedév"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
 -msgid "Half Year"
 -msgstr "Félév"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
 +msgid "Include liabilities total"
 +msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
 -#, fuzzy
 -msgid "One Year"
 -msgstr "Egy éve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
 -msgid "All"
 -msgstr "Mind"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
 +msgid "Label the equity section"
 +msgstr "A saját tőke szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 -msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
 -msgid ""
 -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
 +msgid "Include equity total"
 +msgstr "Saját tőke összege feltüntetve"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
  msgstr ""
 -"A számlakiválasztás figyelmen kívül hagyása, és minden kiválasztott számla "
 -"alszámláinak megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 -msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:356
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
 +msgid "Total Liabilities"
 +msgstr "Kötelezettségek összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
 -msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 -msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:454
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:654
 +msgid "Total Assets"
 +msgstr "Eszközök összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
 -msgid "The source of price information."
 -msgstr "Árfolyamok forrása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
 +msgid "Retained Losses"
 +msgstr "Áthozott veszteségek"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
 -msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480
 +msgid "Trading Gains"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
 -#, fuzzy
 -msgid "Weighted average of all transactions in the past"
 -msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:481
 +msgid "Trading Losses"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
 -#, fuzzy
 -msgid "Last up through report date"
 -msgstr "Use nearest to report date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:727
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
 +msgid "Unrealized Gains"
 +msgstr "Nem realizált nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
 -#, fuzzy
 -msgid "Closest to report date"
 -msgstr "Use nearest to report date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:728
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698
 +msgid "Unrealized Losses"
 +msgstr "Nem realizált veszteségek"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
 -msgid "Most recent"
 -msgstr "Legutóbbi"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:743
 +msgid "Total Equity"
 +msgstr "Saját tőke összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
 -msgid "Width of plot in pixels."
 -msgstr "A rajz szélessége képpontban."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:749
 +msgid "Total Liabilities & Equity"
 +msgstr "Kötelezettségek és Saját tőke összesen"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
 -msgid "Height of plot in pixels."
 -msgstr "A rajz magassága képpontban."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
 +msgid "Balance Sheet (eguile)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
 -msgid "Choose the marker for each data point."
 -msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
 +#, fuzzy
 +msgid "Report format"
 +msgstr "Exportformátum kiválasztása"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
 -msgid "Diamond"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
 -msgid "Circle"
 -msgstr "Kör"
 -
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
 -msgid "Square"
 -msgstr "Négyzet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
 +msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 +msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
 -msgid "Cross"
 -msgstr "Kereszt"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
 +msgid ""
 +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 +"accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
 -msgid "Plus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 +msgid "Negative amount format"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
 -msgid "Dash"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
 +msgid ""
 +"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 +"enclosing brackets."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
 -msgid "Filled diamond"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
 +msgid "Font family"
 +msgstr "Betűtípus család"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
 +msgid "Font definition in CSS font-family format."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
 -msgid "Filled circle"
 -msgstr "Telekör"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
 +msgid "Font size"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
 -msgid "Filled square"
 -msgstr "Telenégyzet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
 -msgid "Choose the method for sorting accounts."
 -msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
 +msgid "Template file"
 +msgstr "Sablon fájl"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
 -msgid "Alphabetical by account code"
 -msgstr "Ábécérend számlakód szerint"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 +"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 +"installation directories."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
 -msgid "Alphabetical by account name"
 -msgstr "Ábécérend számlanév szerint"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
 +msgid "CSS stylesheet file"
 +msgstr "Stíluslap"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
 -msgid "Numerical by descending amount"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
 +msgid ""
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 +"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
 -msgid "How to show the balances of parent accounts."
 -msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
 +msgid "Extra Notes"
 +msgstr "Extra megjegyzések"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
 -#, fuzzy
 -#| msgid ""
 -#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 -msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 -msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
 -msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 -msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
 +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
 -msgid "Account Balance"
 -msgstr "Számlaegyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
 +msgid "Display liabilities and equity below assets"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Calculate"
 -msgid "Calculate Subtotal"
 -msgstr "Számítás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
 +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
 -msgid "Do not show"
 -msgstr "Elrejtés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
 +msgid "Sign: -$10.00"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
 -msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 -msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Brackets"
 +msgid "Brackets: ($10.00)"
 +msgstr "Brackets"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
 -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
 +msgid ""
 +"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 +"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 +"message)"
  msgstr ""
 -"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás "
 -"számlákon."
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
 -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 -msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
 +msgid "Imbalance"
 +msgstr "Kiegyenlítés"
  
 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
 -msgid "Show subtotals"
 -msgstr "Alösszegek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379
 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
 +msgid "Orphan"
 +msgstr "Egyedülálló"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:151
 -msgid "_Assets & Liabilities"
 -msgstr "_Eszközök és források"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554
 +msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:152
 -msgid "_Income & Expense"
 -msgstr "_Bevétel és költség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555
 +msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:154
 -msgid "_Taxes"
 -msgstr "A_dók"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
 +#, fuzzy
 +msgid "Period duration"
 +msgstr "Időszak kezdete"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:155
 -msgid "E_xamples"
 -msgstr "_Példák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
 +msgid "Duration between time periods"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:156
 -#, fuzzy
 -msgid "_Experimental"
 -msgstr "_Exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
 +msgid "Period order is most recent first"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:157
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
  #, fuzzy
 -msgid "_Multicolumn"
 -msgstr "Többoszlopos nézet"
 +msgid "Enable dual columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:158
 -msgid "_Custom"
 -msgstr "_Egyéni"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
 +msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:161
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:302
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
 -msgid "Display"
 -msgstr "Megjelenítés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
 +msgid "Disable amount indenting"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:162
 -msgid "Report name"
 -msgstr "Jelentés neve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
 +msgid ""
 +"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
 +"into a single column."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:163
 -msgid "Stylesheet"
 -msgstr "Stíluslap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
 +msgid "Add options summary"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:165
 -msgid "Invoice Number"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 +msgid "Add summary of options."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
 +msgid "Account full name instead of indenting"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:211
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
  msgid ""
 -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 -"guid: "
 +"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
 +"indenting account names."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:212
 -msgid "Wrong report definition: "
 -msgstr "Hibás jelentésdefiníció: "
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "Parent account amounts include children"
 +msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:213
 -msgid " Report is missing a GUID."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
 +msgid ""
 +"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
 +"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
 +"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 +"and children groups."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:294
 -msgid "Enter a descriptive name for this report."
 -msgstr "Adjon egy nevet a jelentésnek."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
 +#, fuzzy
 +msgid "Display amounts as hyperlinks"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
  
 -#: gnucash/report/report-core.scm:299
 -msgid "Select a stylesheet for the report."
 -msgstr "Válasszon ki egy stíluslapot a jelentés számára."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
 +msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
 -msgid "Sort By"
 -msgstr "Rendezés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
 +#, fuzzy
 +msgid "Label sections"
 +msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
 -msgid "Sort Order"
 -msgstr "Sorrend"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
 +msgid "Whether or not to include a label for sections."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
 -msgid "Report's currency"
 -msgstr "Jelentés pénzneme"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
 +#, fuzzy
 +msgid "Include totals"
 +msgstr "Főössze_g feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
 -msgid "Price Source"
 -msgstr "Árak forrása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
 -msgid "Show Multi-currency Totals"
 -msgstr "Összegek megjelenítése több pénznemben"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable chart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
 -msgid "Show zero balance items"
 -msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
 +#, fuzzy
 +msgid "Enable link to chart"
 +msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 -msgid "Due or Post Date"
 -msgstr "Kiállítás dátuma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
 +msgid "Common Currency"
 +msgstr "Közös pénznem"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
 -msgid "Address Source"
 -msgstr "Forrás címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
 +msgid "Convert all amounts to a single currency."
 +msgstr "Minden összeg átváltása egy közös pénznembe."
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 -msgid "Address Phone"
 -msgstr "Telefon"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
 +#, fuzzy
 +msgid "Show original currency amount"
 +msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 -msgid "Address Fax"
 -msgstr "Fax"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:547
 +msgid "Also show original currency amounts"
 +msgstr "Összegek megjelenítése eredeti pénznemben is"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 -msgid "Address Email"
 -msgstr "E-mail-cím"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
 +msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
 -#, scheme-format
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
  msgid ""
 -"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 -"not designed to cope with this possibility."
 +"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 +"profit & loss."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
 +msgid "Always"
  msgstr ""
 -"'~a' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem "
 -"tervezték ezzel a lehetőséggel."
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
 -msgid "Sort companies by."
 -msgstr "Cégek rendezése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542
 +msgid "Total For "
 +msgstr "Összes "
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
 +#, fuzzy
 +msgid "missing"
 +msgstr "Jutalék"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401
 +msgid "Asset"
 +msgstr "Eszköz"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403
 +msgid "Liability"
 +msgstr "Kötelezettség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
 +#, fuzzy
 +msgid "Liability and Equity"
 +msgstr "_Kötelezettség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
 +msgid "Exchange Rates"
 +msgstr "Árfolyamok"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
  #, fuzzy
 -#| msgid "Name of the company."
 -msgid "Name of the company"
 -msgstr "Cégnév"
 +msgid "Barchart"
 +msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
 -msgid "Total amount owed to/from Company"
 -msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
 +msgid " to "
 +msgstr " és "
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
 -msgid "Bracket Total Owed"
 -msgstr "Összes tartozás (bracket)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099
 +msgid "Expense"
 +msgstr "Költség"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 -msgid "Sort order."
 -msgstr "Sorrend."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 +msgid "Net Income"
 +msgstr "Nettó bevétel"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
 -msgid ""
 -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 -"currency."
 -msgstr ""
 -"Összesítés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakítás a jelentés "
 -"pénznemére."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
 +#, fuzzy
 +msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 +msgstr "Balance Sheet (eguile)"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
 -msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 -msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
 +#, fuzzy
 +msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 +msgstr "Bevételi kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
 -msgid "Leading date."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 +msgid "Budget Balance Sheet"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
 +msgid "Include new/existing totals"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
  msgid ""
 -"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 -"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 +"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 +"budget."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 -msgid "Display Address 1."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:54
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
 +msgid "Budget to use."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 -msgid "Display Address 2."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:645
 +msgid "Existing Assets"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 -msgid "Display Address 3."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:647
 +msgid "Allocated Assets"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 -msgid "Display Address 4."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:651
 +msgid "Unallocated Assets"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 -msgid "Display Phone."
 -msgstr "Telefonszám."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
 +msgid "Existing Liabilities"
 +msgstr "Meglévő kötelezettségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 -msgid "Display Fax."
 -msgstr "Faxszám."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
 +msgid "New Liabilities"
 +msgstr "Új kötelezettségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 -msgid "Display Email."
 -msgstr "E-mail."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
 +msgid "Existing Retained Earnings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 -msgid "Display Active status."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
 +msgid "Existing Retained Losses"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
 -msgid "Current"
 -msgstr "Jelenlegi"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
 +msgid "New Retained Earnings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
 -msgid "0-30 days"
 -msgstr "0-30 nap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:715
 +msgid "New Retained Losses"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
 -msgid "31-60 days"
 -msgstr "31-60 nap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:720
 +msgid "Total Retained Earnings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
 -msgid "61-90 days"
 -msgstr "61-90 nap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:721
 +msgid "Total Retained Losses"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
 -msgid "91+ days"
 -msgstr "91+ nap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:737
 +msgid "Existing Equity"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
 +msgid "New Equity"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
  #, fuzzy
 -#| msgid "Y"
 -msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
 -msgid "Y"
 -msgstr "Y"
 +msgid "Budget Chart"
 +msgstr "Budget Barchart"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 +msgid "Running Sum"
 +msgstr "Futó egyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
  #, fuzzy
 -msgctxt "One-letter indication for 'no'"
 -msgid "N"
 -msgstr "Nem"
 +msgid "Chart Type"
 +msgstr "Fizetési mód"
  
 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
 -msgid ""
 -"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 -"account to use."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
 +msgid "Range start"
  msgstr ""
 -"Nincs érvényes kiválasztott számla. Kattintson a Lehetőségek gombra és "
 -"válassza ki a használandó számlát."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
 -msgid "Average Balance"
 -msgstr "Átlagos egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
 -msgid "Step Size"
 -msgstr "Lépés méret"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
 +msgid "Exact start period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
 -msgid "Include Sub-Accounts"
 -msgstr "Alszámlák beleértve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
 +#, fuzzy
 +msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
 -msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
 +msgid "Range end"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 -msgid "Plot Width"
 -msgstr "Rajzszélesség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 -msgid "Plot Height"
 -msgstr "Rajzmagasság"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "Exact end period"
 +msgstr "Fizetési időszakok"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 -msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
 +#, fuzzy
 +msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 +msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 -msgid ""
 -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:107
 +msgid "First budget period"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
 -msgid "Do transaction report on this account."
 -msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:179
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:261
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
 -msgid "Show table"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:108
 +msgid "Previous budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
 -msgid "Display a table of the selected data."
 -msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:109
 +msgid "Current budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
 -msgid "Show plot"
 -msgstr "Rajz megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:110
 +msgid "Next budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
 -msgid "Display a graph of the selected data."
 -msgstr "Grafikon megjelenítése a kiválasztott adatokról."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
 +msgid "Last budget period"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
 -msgid "Plot Type"
 -msgstr "Rajztípus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
 +msgid "Manual period selection"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
 -msgid "The type of graph to generate."
 -msgstr "A készítendő grafikon típusa."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
 +msgid "Calculate as running sum?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1940 libgnucash/engine/policy.c:58
 -msgid "Average"
 -msgstr "közepes"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
 +msgid "Select which chart type to use."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
 -msgid "Profit"
 -msgstr "Nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
 +#, fuzzy
 +msgid "Bar Chart"
 +msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 -msgid "Period start"
 -msgstr "Időszak kezdete"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
 +#, fuzzy
 +msgid "Line Chart"
 +msgstr "Bevétel-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 -msgid "Period end"
 -msgstr "Időszak vége"
 +#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 +#. actual total amounts.
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:190
 +#, scheme-format
 +msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
 +msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
 -msgid "Maximum"
 -msgstr "Maximum"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196
 +msgid "Actual"
 +msgstr "Aktuális"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
 -msgid "Minimum"
 -msgstr "Minimum"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 +msgid "Budget Flow"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
 -msgid "Gain"
 -msgstr "Nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67
 +msgid "Period number."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
 -msgid "Loss"
 -msgstr "Veszteség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
 +#, scheme-format
 +msgid "~a: ~a - ~a"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
 -msgid "Income vs. Day of Week"
 -msgstr "Bevétel a hét napjain"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
 +msgid "Report for range of budget periods"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
 -msgid "Expenses vs. Day of Week"
 -msgstr "Költségek a hét napjain"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
 +msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
 -msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 -msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 +msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
 -msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 -msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
 +msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
 -msgid "Levels of Subaccounts"
 -msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
 +msgid "Label the revenue section"
 +msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
 -msgid "Show Totals"
 -msgstr "Összegek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:134
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 -msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
 +msgid "Include revenue total"
 +msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
 -msgid "Show the total balance in legend?"
 -msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:897
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:540
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:337
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
 -#, scheme-format
 -msgid "~a to ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
 +msgid "Label the expense section"
 +msgstr "A költségszakasz megcímkézése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
 -msgid "Hello, World!"
 -msgstr "Szia világ!"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
 +msgid "Include expense total"
 +msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
 -msgid "Boolean Option"
 -msgstr "Boolean-opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
 -msgid "This is a boolean option."
 -msgstr "Ez egy boolean-opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
 +msgid "Display as a two column report"
 +msgstr "két oszlopos jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
 -msgid "Multi Choice Option"
 -msgstr "Többesélyes opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
 +msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
 -msgid "This is a multi choice option."
 -msgstr "Ez egy többesélyes opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
 +msgid "Display in standard, income first, order"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
 -msgid "First Option"
 -msgstr "Első opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
 +msgid ""
 +"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 +"expenses."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
 -msgid "Second Option"
 -msgstr "Második opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:403
 +msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
 -msgid "Third Option"
 -msgstr "Harmadik opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
 +msgid "Revenues"
 +msgstr "Jövedelmek"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
 -msgid "Fourth Options"
 -msgstr "Negyedik opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
 +msgid "Total Revenue"
 +msgstr "Jövedelem összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
 -msgid "String Option"
 -msgstr "String opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
 +msgid "Total Expenses"
 +msgstr "Költségek összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
 -msgid "This is a string option."
 -msgstr "Ez egy string opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492
 +#, scheme-format
 +msgid "for Budget ~a"
 +msgstr "Költségvetés ~a"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
 -msgid "Hello, World"
 -msgstr "Hello, világ"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494
 +#, scheme-format
 +msgid "for Budget ~a Period ~d"
 +msgstr "Költségvetés ~a Időszak ~d"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
 -msgid "Just a Date Option"
 -msgstr "Csak egy dátum-opció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497
 +#, scheme-format
 +msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
 +msgstr "Költségvetés ~a Időszaka ~d - ~d"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
 -msgid "This is a date option."
 -msgstr "Ez egy dátum-opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
 +msgid "Net income"
 +msgstr "Nettó bevétel"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
 -msgid "Combo Date Option"
 -msgstr "Kombi dátum extra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:530
 +msgid "Net loss"
 +msgstr "Nettó veszteség"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
 -msgid "This is a combination date option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566
 +msgid "Budget Income Statement"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
 -msgid "Relative Date Option"
 -msgstr "Relatív dátum extra"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
 -msgid "This is a relative date option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567
 +msgid "Budget Profit & Loss"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
 -msgid "Number Option"
 -msgstr "Szám beállítások"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
 +msgid "Budget Report"
 +msgstr "Költségvetési kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
 -msgid "This is a number option."
 -msgstr "Ez egy szám opció."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
 +msgid "Account Display Depth"
 +msgstr "Számla-megjelenítés mélysége"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 -msgid "Background Color"
 -msgstr "Háttérszín"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
 +msgid "Always show sub-accounts"
 +msgstr "Alszámlák megjelenítése mindig"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
 -msgid "This is a color option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
 +msgid "Show Budget"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
 -msgid "Hello Again"
 -msgstr "Helló Ismét"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
 -msgid "An account list option"
 -msgstr "Egy számlalista extra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
 +msgid "Display a column for the budget values."
 +msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
 -msgid "This is an account list option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
 +msgid "Show Budget Notes"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
 -msgid "A list option"
 -msgstr "Egy lista extra"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
 -msgid "This is a list option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 +msgid "Display a column for the budget notes."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
 -msgid "The Good"
 -msgstr "A jó"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
 -msgid "The Bad"
 -msgstr "A rossz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 +msgid "Show Actual"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
 -msgid "The Ugly"
 -msgstr "A csúf"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 +msgid "Display a column for the actual values."
 +msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
 -msgid "Testing"
 -msgstr "Tesztelés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
 +msgid "Show Difference"
 +msgstr "Eltérés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
 -msgid "Crash the report"
 -msgstr "A report összeomlasztása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
 +msgid "Display the difference as budget - actual."
 +msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
 -msgid ""
 -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 -"this."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
 +msgid "Use accumulated amounts"
  msgstr ""
 -"Ez csak tesztelésre való. A Te reportodnak feltehetően nem kell ilyen "
 -"opciója legyen."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
 -msgid "This is a Radio Button option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
 +msgid "Values are accumulated across periods."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
 -msgid "Good option."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
 +msgid "Show Column with Totals"
 +msgstr "Összesítő oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
 -msgid "Bad option."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
 +msgid "Display a column with the row totals."
 +msgstr "Jelenítsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
 +msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 +msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
 -msgid "Ugly option."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
 +msgid ""
 +"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 +"this report."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
 -msgid ""
 -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 -"existing reports."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
 +msgid "Include collapsed periods before selected."
  msgstr ""
 -"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések írásához, "
 -"vagy a meglévő jelentések bővítéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
 -"scm/report mappában."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
 -#, scheme-format
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
  msgid ""
 -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 -"report, consult the mailing list ~a."
 +"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 +"periods before starting)"
  msgstr ""
 -"Új jelentések reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek "
 -"jelentésedet közkincssé teheted a következő levelező-listán: ~a."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
 -msgid ""
 -"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 -">."
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
 +msgid "Include collapsed periods after selected."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
  msgid ""
 -"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
 -">."
 +"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 +"periods after ending and to the end of budget range)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
 -#, scheme-format
 -msgid "The current time is ~a."
 -msgstr "A jelenlegi idő ~a."
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
 -#, scheme-format
 -msgid "The boolean option is ~a."
 -msgstr "A boole-opció ~a."
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
 -msgid "true"
 -msgstr "igaz"
 +#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:465
 +msgid "Bgt"
 +msgstr "Terv"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
 -msgid "false"
 -msgstr "hamis"
 +#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:470
 +msgid "Act"
 +msgstr "Jelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
 -#, fuzzy, scheme-format
 -msgid "The radio button option is ~a."
 -msgstr "A string-opció ~a."
 +#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:475
 +msgid "Diff"
 +msgstr "Differencia"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
 -#, scheme-format
 -msgid "The multi-choice option is ~a."
 -msgstr "A többesélyes opció ~a."
 +#. Translators: using accumulated amounts mean
 +#. budget will report on budgeted and actual
 +#. amounts from the beginning of budget, instead
 +#. of only using the budget-period amounts.
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:705
 +#, fuzzy
 +msgid "using accumulated amounts"
 +msgstr "Számlák elemzése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
 -#, scheme-format
 -msgid "The string option is ~a."
 -msgstr "A string-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
 +#, fuzzy
 +msgid "Cash Flow Barchart"
 +msgstr "Készpénz"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
 -#, scheme-format
 -msgid "The date option is ~a."
 -msgstr "A dátum-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
 +#, fuzzy
 +msgid "Include Trading Accounts in report"
 +msgstr "Include trading accounts total"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
 -#, scheme-format
 -msgid "The relative date option is ~a."
 -msgstr "A relatív dátum-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Money In"
 +msgstr "Pénz be"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
 -#, scheme-format
 -msgid "The combination date option is ~a."
 -msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Money Out"
 +msgstr "Pénz ki"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
 -#, scheme-format
 -msgid "The number option is ~a."
 -msgstr "A szám-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Net Flow"
 +msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
 -#, scheme-format
 -msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 -msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Table"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
 -msgid "Items you selected:"
 -msgstr "A kiválasztott tételek:"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
 +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
 -msgid "List items selected"
 -msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
 +msgid "Show money in?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
 -msgid "(You selected no list items.)"
 -msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
 +msgid "Show money out?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
 -msgid "You have selected no accounts."
 -msgstr "Nem választott számlát."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
 +msgid "Show net money flow?"
 +msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
  #, fuzzy
 -msgid "Display help"
 -msgstr "Megjelenítés"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
 -msgid "Sample Report with Examples"
 -msgstr "Mintajelentés példákkal"
 +msgid "Net Flow"
 +msgstr "Nettó veszteség"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
 -msgid "A sample report with examples."
 -msgstr "Mintajelentés példákkal."
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
 +msgid "Overview:"
 +msgstr "Áttekintés:"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
  #, fuzzy
 -msgid "Sample Graphs"
 -msgstr "Minta"
 -
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
 -msgid "Pie:"
 -msgstr ""
 +msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 +msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
 -msgid "Bar, normal:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
 +msgid "Cash Flow"
 +msgstr "Készpénz"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
 -msgid "Bar, stacked:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
 +msgid "Show Full Account Names"
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
 -msgid "Scatter:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
 +msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)."
  
 -#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
  #, scheme-format
 -msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 -msgstr "Üdvözli a GnuCash ~a!"
 +msgid "~a and subaccounts"
 +msgstr "~a és alszámlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:199
  #, scheme-format
 -msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 -msgstr "A GnuCash ~a sok dolgot tud. Íme néhány."
 +msgid "~a and selected subaccounts"
 +msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 -msgid "Tax Report / TXF Export"
 -msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:263
 +msgid "Money into selected accounts comes from"
 +msgstr "A kiválasztott számlára érkező pénz forrása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 -msgid "Alternate Period"
 -msgstr "Más időszak"
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:284
 +msgid "Money out of selected accounts goes to"
 +msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 -msgid "Override or modify From: & To:."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
 +msgid "Income Chart"
 +msgstr "Bevétel-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
 -msgid "Use From - To"
 -msgstr "Innen - idáig értékek használata"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
 +msgid "Expense Chart"
 +msgstr "Költség-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 -#, fuzzy
 -#| msgid "1st Est Tax Quarter"
 -msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
 -msgstr "Első negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
 +msgid "Asset Chart"
 +msgstr "Eszköz-ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 -#, fuzzy
 -#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
 -msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
 -msgstr "Második negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
 +msgid "Liability Chart"
 +msgstr "Kötelezettség-ábra"
  
 -#. Translators: The US tax quarters are different from
 -#. actual year's quarters! See the definition of
 -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
  #, fuzzy
 -#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
 -msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
 -msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
 +msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 +msgstr ""
 +"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti bevétel időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
  #, fuzzy
 -#| msgid "4th Est Tax Quarter"
 -msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
 -msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
 -
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 -msgid "Last Year"
 -msgstr "Utolsó év"
 +msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 +msgstr ""
 +"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti költségek időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
  #, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
 -msgstr "Tavalyi első becsült negyedévi adó"
 +msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 +msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
  #, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
 -msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
 +msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 +msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
  
 -#. Translators: The US tax quarters are different from
 -#. actual year's quarters! See the definition of
 -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
 -msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
 +msgid "Income Over Time"
 +msgstr "Bevétel időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
 -msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
 +msgid "Expense Over Time"
 +msgstr "Kiadás időbeli alakulása"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
 +msgid "Assets Over Time"
 +msgstr "Eszközök időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 -msgid "Select Accounts (none = all)"
 -msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
 +msgid "Liabilities Over Time"
 +msgstr "Kötelezettségek időbeli alakulása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 -msgid "Select accounts."
 -msgstr "Számlák kiválasztása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:71
 +msgid "Show long account names"
 +msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 -msgid "Suppress $0.00 values"
 -msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
 +#, fuzzy
 +msgid "Use Stacked Charts"
 +msgstr "Halmozott oszlopok használata"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 -msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
 +msgid "Maximum Bars"
 +msgstr "Oszlopok maximuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
 -msgid "Print Full account names"
 -msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
 +#, fuzzy
 +msgid "Show charts as stacked charts?"
 +msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
 -msgid "Print all Parent account names."
 -msgstr "Összes szülő számlanév nyomtatása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
 +msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 +msgstr "A diagramon szereplő halmok maximális száma."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
 +#, fuzzy
 +msgid "Percentage chart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
  msgid ""
 -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 -"codes with payer sources may be repeated."
 +"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
 +"period."
  msgstr ""
 -"FIGYELMEZTETÉS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
 -"kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
 -#, scheme-format
 -msgid "Period from ~a to ~a"
 -msgstr "~a és ~a közötti időszak"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
 +#, fuzzy
 +msgid "Invalid dates"
 +msgstr "Tranzakció érvényesítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
 -msgid "Tax Report & XML Export"
 -msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276
 +msgid "Start date must be earlier than End date"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 -msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314
 +msgid "Daily Average"
 +msgstr "Napi átlag"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 -msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524
 +#, scheme-format
 +msgid "Balances ~a to ~a"
 +msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 -msgstr ""
 -"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867
 +msgid "Grand Total"
 +msgstr "Főösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
 -msgid "XML"
 -msgstr "XML"
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
 +#, fuzzy
 +msgid "No exportable data"
 +msgstr "Feladat jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
 +msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
  msgstr ""
 -"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
 -msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
 +msgid ""
 +"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 +"from the sales to give the profit."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 -msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
 +msgid "Show Expense Column"
 +msgstr "Költség oszlop megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 -msgid "Do not print full account names"
 -msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 +msgid "Show the column with the expenses per customer."
 +msgstr "Költség oszlop megjelenítése ügyfelenként."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 -msgid "Do not print all Parent account names."
 -msgstr "Egyik szülő számlanevet se nyomtassa ki."
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
 +msgid "Show Company Address"
 +msgstr "Cég címének mutatása"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
 -msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
 +msgid "Show your own company's address and the date of printing."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 -msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 +msgid "Show Lines with All Zeros"
 +msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
 -msgid "Print TXF export parameters"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
 +msgid ""
 +"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 +"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
 -msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Show Inactive Customers"
 +msgstr "Vevőjelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
 -msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
 +msgid "Include customers that have been marked inactive."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 -msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
 +msgid "Sort Column"
 +msgstr "Oszlop rendezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
 -msgid "Do not print Action:Memo data"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
 +msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
  msgstr ""
 +"Válassza ki, melyik oszlop szerint kívánja rendezni az eredménytáblázatot."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
 -msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
 +msgid "Sort Order"
 +msgstr "Sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
 -msgid "Do not print transaction detail"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
 +msgid "Choose the ordering of the column sort."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 -msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
 +msgid "Customer Name"
 +msgstr "Ügyfél Neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
 -msgid "Do not use special date processing"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
 +msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
 -msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
 +msgid "Sales"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
 -msgid "Currency conversion date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
 +#, scheme-format
 +msgid "~a ~a - ~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
 -msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
 +msgid "No valid customer found."
 +msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Nearest transaction date"
 -msgid "Nearest to transaction date"
 -msgstr "Nearest transaction date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
 +msgid "Markup"
 +msgstr "Jelölés"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Nearest report date"
 -msgid "Nearest to report date"
 -msgstr "Nearest report date"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:362
 +msgid "No Customer"
 +msgstr "Nincs Ügyfél"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
 -msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 -msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
 +msgid "Customer Summary"
 +msgstr "Ügyfél eredmény"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
 -msgid ""
 -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 -"file"
 -msgstr ""
 -"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
 -"fájlba"
 +#. Translators: This statement is about a range of time
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
 +msgid "Equity Statement"
 +msgstr "Saját tőke kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
 -msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 -msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
 +msgid "Report only on these accounts."
 +msgstr "Csak ezekről a számlákról készítsen jelentést."
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
 -msgid ""
 -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 -"Taxes."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
 +msgid "Closing Entries pattern"
 +msgstr "Záró tételek azonosítója"
  
 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
 -msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
  msgstr ""
 +"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
 -msgid "Income Piechart"
 -msgstr "Bevétel-tortadiagram"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
 -msgid "Expense Piechart"
 -msgstr "Költség-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 +msgstr "A záró tételek azonosítója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
 -msgid "Asset Piechart"
 -msgstr "Eszköz-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 +msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 -#, fuzzy
 -msgid "Security Piechart"
 -msgstr "Eszköz-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 +msgstr "A záró tételek azonosítója reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 -msgid "Liability Piechart"
 -msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
 +msgid ""
 +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 +msgstr "A záró tételek azonosítóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 -msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:365
 +msgid "for Period"
 +msgstr "időszak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 -msgstr "Költség-tortadiagram a megadott időszak szerinti bontásban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:429
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:465
 +msgid "Capital"
 +msgstr "TÅ‘ke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 -msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott időpontban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:440
 +msgid "Investments"
 +msgstr "Befektetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:445
 +msgid "Withdrawals"
 +msgstr "Kivétek"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
  #, fuzzy
 -msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 -msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
 +#| msgid "Unrealized Gains"
 +msgid "Unrealized Gains for Period"
 +msgstr "Nem realizált nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 -msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott időpontban"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Losses"
 +msgid "Unrealized Losses for Period"
 +msgstr "Nem realizált veszteségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
 -msgid "Income Accounts"
 -msgstr "Bevétel-számlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
 +msgid "Increase in capital"
 +msgstr "Tőkenövekedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
 -msgid "Expense Accounts"
 -msgstr "Költség-számlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:459
 +msgid "Decrease in capital"
 +msgstr "Tőkecsökkenés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
 -msgid "Assets"
 -msgstr "Eszközök"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
 +#, fuzzy
 +msgid "Num/Action"
 +msgstr "Művelet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
 -msgid "Liabilities"
 -msgstr "Kötelezettségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337
 +msgid "Running Balance"
 +msgstr "Futó egyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
 -#, fuzzy
 -msgid "Show long names"
 -msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
 +msgid "Totals"
 +msgstr "Összegzési mód"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
 -msgid "Show Percents"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
 +msgid "General Ledger"
 +msgstr "Főkönyv"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 -msgid "Maximum Slices"
 -msgstr "Legtöbb szelet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
 +msgid "Sorting"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
 -msgid "Sort Method"
 -msgstr "Rendezési mód"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148
 +#, fuzzy
 +msgid "Trans Number"
 +msgstr "Adószám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
 -msgid "Show Average"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:864 gnucash/report/trep-engine.scm:911
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1038
 +msgid "Use Full Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanév használata"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
 -msgid ""
 -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 -"rather as the average e.g. per month."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:868
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
 +msgid "Other Account Name"
 +msgstr "Másik számlanév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
 -msgid "No Averaging"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:884 gnucash/report/trep-engine.scm:914
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046
 +msgid "Use Full Other Account Name"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:138
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:146
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 -msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
 -msgid "Show the full account name in legend?"
 -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:888
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:1043
 +msgid "Other Account Code"
 +msgstr "Másik számlakód"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
 -msgid "Show the full security name in the legend?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:872 gnucash/report/trep-engine.scm:981
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1080
 +msgid "Sign Reverses"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
 -msgid "Show the percentage in legend?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
 +msgid "Detail Level"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:165
 -msgid "Maximum number of slices in pie."
 -msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
 +msgid "Primary Key"
 +msgstr "Elsődleges kulcs"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:399
 -msgid "Yearly Average"
 -msgstr "Éves átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1049
 +msgid "Show Full Account Name"
 +msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:400
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:329
 -msgid "Monthly Average"
 -msgstr "Havi átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
 +msgid "Primary Subtotal"
 +msgstr "Elsődleges alösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:401
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:330
 -msgid "Weekly Average"
 -msgstr "Heti átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
 +msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 +msgstr "Elsődleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
 -#, scheme-format
 -msgid "Balance at ~a"
 -msgstr "Egyenleg ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
 +msgid "Primary Sort Order"
 +msgstr "Elsődleges sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 -msgid "Account Summary"
 -msgstr "Számla-összefoglaló"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
 +msgid "Secondary Key"
 +msgstr "Másodlagos kulcs"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
 -msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 -msgstr "Jövőbeni ütemezett tranzakciók összesítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
 +msgid "Secondary Subtotal"
 +msgstr "Másodlagos alösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
 -msgid "Report Title"
 -msgstr "Jelentés címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 +msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
 -msgid "Title for this report."
 -msgstr "A jelentés címe."
 +#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
 +msgid "Secondary Sort Order"
 +msgstr "Másodlagos sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
 -msgid "Company name"
 -msgstr "Munkahely"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
 +#, fuzzy
 +msgid "Income and GST Statement"
 +msgstr "Bevételi kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
 -msgid "Name of company/individual."
 -msgstr "A cég/egyén neve."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
 +#, fuzzy
 +msgid "Filter"
 +msgstr "Szűrőtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
 -msgid "Depth limit behavior"
 -msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 +msgid ""
 +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 +"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
 +"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
 +"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 +"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
 -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 -msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépő számlákat (ha van)."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 +msgid ""
 +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 +"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 +"correctly. Please see the documentation."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
  msgid ""
 -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 -"the depth limit."
 +"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
 +"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
 +"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
 +"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
 +"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 +"sales."
  msgstr ""
 -"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
 -"mélységi korlátig."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
 -msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
 -msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 +msgid ""
 +"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
 +"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 +"tagged with *EUGOODS* in the account description."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
 -msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
 -msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 +msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
 -msgid "Parent account balances"
 -msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual sales columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
 -msgid "Parent account subtotals"
 -msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 +msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
 -msgid "Include accounts with zero total balances"
 -msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual purchases columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 -msgstr "Nulla (rekurzív) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
 +msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
 -msgid "Omit zero balance figures"
 -msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellőzése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual tax columns"
 +msgstr "Egyedi adók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 -msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
 +msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
 -msgid "Show accounting-style rules"
 -msgstr "Számlázási stílusszabályok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:340
 +msgid "Gross Balance"
 +msgstr "Bruttó egyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
 -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 +msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
  msgstr ""
 -"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelők szokták."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
 -msgid "Display accounts as hyperlinks"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:348
 +#, fuzzy
 +msgid "Net Balance"
 +msgstr "HBCI-_egyenleg lehívása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
 -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 +msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
  msgstr ""
 -"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
 -"jelennek meg."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
 -msgid "Show an account's balance."
 -msgstr "A számla egyenlegének megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:355
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax payable"
 +msgstr "Adótáblázat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
 -msgid "Show an account's account code."
 -msgstr "A számla számlakódjának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 +msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
 -msgid "Show an account's account type."
 -msgstr "A számla típusának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
 +msgid "Purchases"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
 -msgid "Account Description"
 -msgstr "Számla leírása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax Accounts"
 +msgstr "egy folyószámla"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
 -msgid "Show an account's description."
 -msgstr "A számla leírásának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:139
 +msgid ""
 +"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 +"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
 +"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
 +"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 +"LIABILITY for taxes collected on sales."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
 -msgid "Account Notes"
 -msgstr "Számla megjegyzései"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
 +#, fuzzy
 +msgid "Report Format"
 +msgstr "Jelentés hiba"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
 -msgid "Show an account's notes."
 -msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:152
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 +#, fuzzy
 +msgid "Default Format"
 +msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
 -msgid "Commodities"
 -msgstr "Áruk"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:153
 +msgid ""
 +"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
 +"accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
 -msgid "Show Foreign Currencies"
 -msgstr "Valuták megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
 +msgid ""
 +"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
 +"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 +"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
 -msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 -msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
 +msgid "Australia BAS"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
 -msgid "Show Exchange Rates"
 -msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
 +#, fuzzy
 +msgid "UK VAT Return"
 +msgstr "Összes eredmény"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
 -msgid "Show the exchange rates used."
 -msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése."
 +#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:300
 +#, fuzzy
 +msgid "Gross Sales"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
 -msgid "Recursive Balance"
 -msgstr "Rekurzív egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:307
 +#, fuzzy
 +msgid "Net Sales"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
 -msgid "Raise Accounts"
 -msgstr "Számlák kiemelése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:314
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax on Sales"
 +msgstr "Adótáblázatok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
 -msgid "Omit Accounts"
 -msgstr "Számlák kihagyása"
 +#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
 +#. GST/VAT on Purchase
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:318
 +msgid "Gross Purchases"
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
 -#, scheme-format
 -msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 -msgstr "~a és ~a közötti időszakra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
 +msgid "Net Purchases"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
 -msgid "Account title"
 -msgstr "Számla címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax on Purchases"
 +msgstr "Adó osztály"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
 -msgid "Advanced Portfolio"
 -msgstr "Haladó portfólió"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
 +msgid "Label the trading accounts section"
 +msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
 -msgid "Share decimal places"
 -msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
 +msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
 -msgid "Include accounts with no shares"
 -msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
 +msgid "Include trading accounts total"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 -msgid "Show ticker symbols"
 -msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
 +msgid ""
 +"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496
 +msgid "Trading"
 +msgstr "Kereskedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 -msgid "Show listings"
 -msgstr "Listázások megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
 +msgid "Total Trading"
 +msgstr "Összes kereskedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
 -msgid "Show prices"
 -msgstr "Árak feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
 +msgid "Income Statement"
 +msgstr "Bevételi kimutatás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
 -msgid "Show number of shares"
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
 +msgid "Profit & Loss"
 +msgstr "Eredménykimutatás (?)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
 -msgid "Basis calculation method"
 -msgstr "Alap számítási eljárás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Charge"
 +msgid "Chart"
 +msgstr "Terhelés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 -msgid "Set preference for price list data"
 -msgstr "Árlista adatok beállítása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
 +#, fuzzy
 +msgid "Columns"
 +msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 -msgid "How to report brokerage fees"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
 +msgid "Validation"
 +msgstr "Érvényesítés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
 -msgid "Basis calculation method."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Include accounts with no shares"
 +msgid "Include accounts with no lots"
 +msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
  #, fuzzy
 -msgid "Average cost of all shares"
 -msgstr "Átlagos költség használata minden részre alapként"
 +msgid "Show Chart"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
 -msgid "First-in first-out"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Chart type"
 +msgstr "Fizetési mód"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
 -msgid "Last-in first-out"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Old location:"
 +msgid "Chart location"
 +msgstr "Korábbi hely:"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 -msgstr "Árszerkesztő használata tranzakciókra, ahol kell."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Plot Width"
 +msgid "Plot width"
 +msgstr "Rajzszélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
 -msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Plot Height"
 +msgid "Plot height"
 +msgstr "Rajzmagasság"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
  #, fuzzy
 -msgid "Include in basis"
 -msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
 +msgid "Show lot GUID column"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
  #, fuzzy
 -msgid "Include in gain/loss"
 -msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
 +#| msgid "No date column."
 +msgid "Show date columns"
 +msgstr "Nincs dátum oszlop."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
  #, fuzzy
 -msgid "Omit from report"
 -msgstr "A jelentés címe"
 +msgid "Show bought columns"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
 -msgid "Display the ticker symbols."
 -msgstr "Ticker kódok megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Show sold columns"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
 -msgid "Display exchange listings."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
 +#, fuzzy
 +msgid "Show end columns"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
 -msgid "Display numbers of shares in accounts."
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
 +#, fuzzy
 +msgid "Show realized gain column(s)"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
 -msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 -msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
 +#, fuzzy
 +msgid "Show unrealized gain column(s)"
 +msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
 -msgid "Display share prices."
 -msgstr "Részvényárak megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
 +msgid "Group gains by age (short term and long term)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
 -msgid "Stock Accounts to report on."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
 +msgid "Long term gains age (years)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
 -msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 -msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Show children accounts"
 +msgid "Show mnemonic in amounts"
 +msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
 -msgid "Listing"
 -msgstr "Felsorolás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Include assets total"
 +msgid "Include closed lots"
 +msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
 -msgid "Basis"
 -msgstr "Alap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
 +msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
 +msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
 -msgid "Money In"
 -msgstr "Pénz be"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show _log window"
 +msgid "Show lot split rows"
 +msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
 -msgid "Money Out"
 -msgstr "Pénz ki"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Investments"
 +msgid "Investment Lots"
 +msgstr "Befektetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
 -msgid "Realized Gain"
 -msgstr "Tényleges nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Start Date"
 +msgid "Start date"
 +msgstr "A kezdés dátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
 -msgid "Unrealized Gain"
 -msgstr "Nem tényleges nyereségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
 +#, fuzzy
 +#| msgid "End Date"
 +msgid "End date"
 +msgstr "Befejezési dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
 -msgid "Total Gain"
 -msgstr "Összes nyereség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Price Source"
 +msgid "Price source"
 +msgstr "Árak forrása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
  #, fuzzy
 -msgid "Rate of Gain"
 -msgstr "Tényleges nyereség"
 +#| msgid "Include accounts with no shares"
 +msgid "Include only accounts with warnings"
 +msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
 -msgid "Brokerage Fees"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
 +msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
 -msgid "Total Return"
 -msgstr "Összes eredmény"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
 +msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
 -#, fuzzy
 -msgid "Rate of Return"
 -msgstr "Jelentés kelt"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
 +msgid "Warn if a lot has a blank title"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
  msgid ""
 -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 -"price list."
 -msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
 +"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
 +"gains"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
 -msgid ""
 -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
 +msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
  msgstr ""
 -"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
 -msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
 +msgid ""
 +"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
  #, fuzzy
 -msgid "Balance Forecast"
 -msgstr "Egyenleg %s"
 +#| msgid "Report Title"
 +msgid "Lot Title"
 +msgstr "Jelentés címe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:664
 -msgid "Report on these accounts."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
 +msgid "GUID"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
 -msgid "Data markers?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
 +#, fuzzy
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "Bought Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
 +msgid "Bought Value (Basis)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
  #, fuzzy
 -msgid "Display a mark for each data point."
 -msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
 +#| msgid "Weighted Average"
 +msgid "Bought Average Price"
 +msgstr "Súlyozott átlag"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
  #, fuzzy
 -msgid "Show reserve line"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#| msgid "Stock Split"
 +msgid "Sold Splits"
 +msgstr "Részvényfelaprózás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
  #, fuzzy
 -msgid "Reserve amount"
 -msgstr "Kiegyenlített összegek"
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "Sold Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
 -msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Basis"
 +msgid "Sold Basis"
 +msgstr "Alap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
  #, fuzzy
 -msgid "Show target line"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +#| msgid "Value"
 +msgid "Sold Value"
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
 -msgid "Target amount above reserve"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
 +#, fuzzy
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "ST Sold Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
 -msgid ""
 -"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
 -"as a line above the reserve amount."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
 +msgid "ST Sold Basis"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
 -#, fuzzy
 -msgid "Show future minimum"
 -msgstr "Jövőbeni minimum"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
 -msgid ""
 -"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
 -"balance including scheduled transactions."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
 +msgid "ST Sold Value"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
  #, fuzzy
 -msgid "Target"
 -msgstr "Terhelés"
 +#| msgid "To Amount"
 +msgid "LT Sold Amount"
 +msgstr "Összeget erre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
 -msgid "Reserve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
 +msgid "LT Sold Basis"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
 -msgid "Balance Sheet"
 -msgstr "Mérleg"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
 -msgid "Balance Sheet Date"
 -msgstr "Mérleg dátuma"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
 -msgid "Single column Balance Sheet"
 -msgstr "Egyoszlopos mérleg"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
 -msgid ""
 -"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 -"as opposed to a second column right of the assets section."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
 +msgid "LT Sold Value"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
 -msgid "Flatten list to depth limit"
 -msgstr "Lista lapítása mélységi korlát szerint"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
 -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 -msgstr "A korlátnál mélyebben lévő számlák megjelenítése a korlát szintjén."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Share Price"
 +msgid "Sold Average Price"
 +msgstr "Részvényárfolyam"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
 -msgid "Label the assets section"
 -msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Amount"
 +msgid "End Amount"
 +msgstr "Összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
 -msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Basis"
 +msgid "End Basis"
 +msgstr "Alap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
 -msgid "Include assets total"
 -msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Value"
 +msgid "End Value"
 +msgstr "Érték"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Realized Gain"
 +msgid "ST Realized Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 -msgid "Use standard US layout"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Realized Gain"
 +msgid "LT Realized Gain"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
 -msgid ""
 -"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 -"liabilities)."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Realized Gain"
 +msgid "Realized ROI"
 +msgstr "Tényleges nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
 -msgid "Label the liabilities section"
 -msgstr "A kötelezettségek szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Gain"
 +msgid "ST Unrealized Gain"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
 -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Gain"
 +msgid "LT Unrealized Gain"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
 -msgid "Include liabilities total"
 -msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Unrealized Gain"
 +msgid "Unrealized ROI"
 +msgstr "Nem tényleges nyereségek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Account Notes"
 +msgid "Account Lots Total"
 +msgstr "Számla megjegyzései"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
 -msgid "Label the equity section"
 -msgstr "A saját tőke szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
 +msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
 -msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
 +msgid "What kind of chart to include"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
 -msgid "Include equity total"
 -msgstr "Saját tőke összege feltüntetve"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
 +#, fuzzy
 +msgid "Stacked Bar Chart"
 +msgstr "Halmozott oszlopok használata"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
 +#, fuzzy
 +msgid "Where to place the chart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
 +msgid "Show the lot GUID table column"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
 -msgid "Total Liabilities"
 -msgstr "Kötelezettségek összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show the income and expense accounts"
 +msgid "Show the lot open and close table columns"
 +msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
 -msgid "Total Assets"
 -msgstr "Eszközök összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
 +msgid "Show purchase-related table columns"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
 -msgid "Retained Losses"
 -msgstr "Áthozott veszteségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Show _zero total accounts"
 +msgid "Show sale-related table columns"
 +msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
 -msgid "Trading Gains"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
 +msgid "Show end date amount and value table columns"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
 -msgid "Trading Losses"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
 +msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1105
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
 -msgid "Unrealized Gains"
 -msgstr "Nem realizált nyereségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
 +msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
 -msgid "Unrealized Losses"
 -msgstr "Nem realizált veszteségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
 +msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
 -msgid "Total Equity"
 -msgstr "Saját tőke összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Gains"
 +msgid "Gains Only"
 +msgstr "Nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
 -msgid "Total Liabilities & Equity"
 -msgstr "Kötelezettségek és Saját tőke összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
 +#, fuzzy
 +msgid "Gains and Sales"
 +msgstr "Adótáblázatok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
 -msgid "Balance Sheet (eguile)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
 +msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
  #, fuzzy
 -msgid "Report format"
 -msgstr "Exportformátum kiválasztása"
 +#| msgid "Show long account names"
 +msgid "Show long (instead of short) account names"
 +msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
 -msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
 +msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
 -msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 -msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
 +msgid "Include closed lots in addition to open lots"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
  msgid ""
 -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 -"accounts."
 +"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
 +"to footer rows."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 -msgid "Negative amount format"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
 +msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
  msgid ""
 -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 -"enclosing brackets."
 +"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
 +"potential lot errors."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
 -msgid "Font family"
 -msgstr "Betűtípus család"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
 +msgid ""
 +"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
 +"ambiguous the capital gains age"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
 -msgid "Font definition in CSS font-family format."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
 +msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
 -msgid "Font size"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
 +msgid ""
 +"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
 +"only whitespace."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 -msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
 +msgid ""
 +"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
 +"adding a sale split to a lot"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
 -msgid "Template file"
 -msgstr "Sablon fájl"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
 +msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Counters"
 +msgid "Count"
 +msgstr "Számlálók"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
  msgid ""
 -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 -"installation directories."
 +"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
 -msgid "CSS stylesheet file"
 -msgstr "Stíluslap"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
 +#, scheme-format
 +msgid "  End price: ~a~a on ~a"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Not found"
 +msgid "No price found"
 +msgstr "Nem található"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 +msgid "split"
 +msgstr "felosztás"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 +#, scheme-format
  msgid ""
 -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 -"within the GnuCash installation directories."
 +"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
 +"own lots."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
 -msgid "Extra Notes"
 -msgstr "Extra megjegyzések"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
 +"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
 -msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
 +msgid "Warning: Above lot's title is blank."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
 -msgid "Display liabilities and equity below assets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
 +"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
 -msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
 -msgid "Sign: -$10.00"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
 +"to be scrubbed?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Brackets"
 -msgid "Brackets: ($10.00)"
 -msgstr "Brackets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
 +#, fuzzy, scheme-format
 +msgid ": amount ~a, value ~a"
 +msgstr "Esedékes összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
 +#, scheme-format
  msgid ""
 -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 -"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 -"message)"
 +"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
 +"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
 -msgid "Orphan"
 -msgstr "Egyedülálló"
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
 +#, fuzzy, scheme-format
 +#| msgid "From ~a to ~a"
 +msgid "~a, ~a to ~a"
 +msgstr "~a és ~a között"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
 -msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Account Notes"
 +msgid "Account Lot Gains"
 +msgstr "Számla megjegyzései"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
 -msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
 +msgid "Tax Amount"
 +msgstr "Adó"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
 -msgid ""
 -"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
 -"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
 -"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
 -"https://bugs.gnucash.org/"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
 +msgid "Client or vendor name, address and ID"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
  #, fuzzy
 -msgid "Period duration"
 -msgstr "Időszak kezdete"
 +msgid "Company name, address and tax-ID"
 +msgstr "Cég email címe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
 -msgid "Duration between time periods"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 +msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
 -msgid "Period order is most recent first"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
 +#, fuzzy
 +msgid "Today's date"
 +msgstr "Mai dátum alakja"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
 +msgid "Picture"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
 +#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
  #, fuzzy
 -msgid "Enable dual columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 +msgid "Empty space"
 +msgstr "Névtér"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 -msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
 +msgid "Custom Title"
 +msgstr "Saját Cím"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
 +msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
 -msgid "Disable amount indenting"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 +msgid "CSS"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
  msgid ""
 -"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
 -"into a single column."
 +"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 +"see the exported report for the CSS class names."
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
 +#, fuzzy
 +msgid "Picture Location"
 +msgstr "Jelenlegi akció"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
 +msgid "Location for Picture"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
 -msgid "Add options summary"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
 +msgid "Display Columns"
 +msgstr "Oszlopok megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:902
 +msgid "Display the date?"
 +msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:908
 +msgid "Display the description?"
 +msgstr "Leírás megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
 +msgid "Display the action?"
 +msgstr "Művelet megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
 +msgid "Display the quantity of items?"
 +msgstr "Mennyiség megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
 +msgid "Display the price per item?"
 +msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
 +msgid "Display the entry's discount?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
 -msgid "Add summary of options."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
 +msgid "Display the entry's taxable status?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
 -msgid "Account full name instead of indenting"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
 +msgid "Display each entry's total total tax?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
 -msgid ""
 -"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
 -"indenting account names."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
 +msgid "Display the entry's value?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
 -#, fuzzy
 -msgid "Parent account amounts include children"
 -msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
 +msgid "Display due date?"
 +msgstr "Feltüntessem a határidőt?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
 -msgid ""
 -"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
 -"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
 -"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 -"and children groups."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
 +msgid "Display the subtotals?"
 +msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
 -#, fuzzy
 -msgid "Display amounts as hyperlinks"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 +msgid "Payable to"
 +msgstr "Kedvezményezett"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
 -msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
 +msgid "Display the Payable to: information."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
 -#, fuzzy
 -msgid "Label sections"
 -msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
 +msgid "Payable to string"
 +msgstr "Kedvezményezett szöveg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
 -msgid "Whether or not to include a label for sections."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
  #, fuzzy
 -msgid "Include totals"
 -msgstr "Főössze_g feltüntetése"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 -msgstr ""
 +msgid "Please make all checks payable to"
 +msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable chart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
 +msgid "Company contact"
 +msgstr "Cégkapcsolat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
 -#, fuzzy
 -msgid "Enable link to chart"
 -msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
 +msgid "Display the Company contact information."
 +msgstr "A vállalat elérhetőségeinek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
 -msgid "Common Currency"
 -msgstr "Közös pénznem"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
 +msgid "Company contact string"
 +msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
 -msgid "Convert all amounts to a single currency."
 -msgstr "Minden összeg átváltása egy közös pénznembe."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
 +msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
  #, fuzzy
 -msgid "Show original currency amount"
 -msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése"
 +msgid "Please direct all enquiries to"
 +msgstr "Minden kérdést ide"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
 -msgid "Also show original currency amounts"
 -msgstr "Összegek megjelenítése eredeti pénznemben is"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 +msgid "Minimum # of entries"
 +msgstr "Tételek legkisebb száma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
 -msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
 +msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 +msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 +msgid "Use Detailed Tax Summary"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
  msgid ""
 -"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
 -"profit & loss."
 +"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 +"tax line.?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
 -msgid "Always"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
 +msgid "References"
 +msgstr "Hivatkozások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:469
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1600
 -msgid "Total For "
 -msgstr "Összes "
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
 +msgid "Display the invoice references?"
 +msgstr "Számlahivatkozások megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
 -#, fuzzy
 -msgid "missing"
 -msgstr "Jutalék"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
 +msgid "Billing Terms"
 +msgstr "Számlázási időszakok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4496
 -msgid "Asset"
 -msgstr "Eszköz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
 +msgid "Display the invoice billing terms?"
 +msgstr "Számlázási időszakok megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1082
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498
 -msgid "Liability"
 -msgstr "Kötelezettség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 +msgid "Display the billing id?"
 +msgstr "Számlázási azonosító megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
  #, fuzzy
 -msgid "Liability and Equity"
 -msgstr "_Kötelezettség"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
 -msgid "Exchange Rates"
 -msgstr "Árfolyamok"
 +msgid "Invoice owner ID"
 +msgstr "Számlatulajdonos"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1128
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
  #, fuzzy
 -msgid "Barchart"
 -msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
 +msgid "Display the customer/vendor id?"
 +msgstr "Művelet megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
 -msgid " to "
 -msgstr " és "
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
 +msgid "Display the invoice notes?"
 +msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
 -msgid "Net Income"
 -msgstr "Nettó bevétel"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
 +msgid "Payments"
 +msgstr "Befizetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
 +msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 +msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
  #, fuzzy
 -msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 -msgstr "Balance Sheet (eguile)"
 +msgid "Job Details"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1291
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
  #, fuzzy
 -msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 -msgstr "Bevételi kimutatás"
 +msgid "Display the job name for this invoice?"
 +msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 -msgid "Budget Balance Sheet"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
 +msgid "Extra notes to put on the invoice."
 +msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
 -msgid "Include new/existing totals"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223
 +msgid "Thank you for your patronage!"
 +msgstr "Köszönjük a támogatását!"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
 -msgid ""
 -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 -"budget."
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
 +msgid "Row 1 Left"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
 -msgid "Budget to use."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
 +#, fuzzy
 +msgid "Row 1 Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
 -msgid "Existing Assets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
 +msgid "Row 2 Left"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
 -msgid "Allocated Assets"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 +#, fuzzy
 +msgid "Row 2 Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
 -msgid "Unallocated Assets"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 +msgid "Row 3 Left"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
 -msgid "Existing Liabilities"
 -msgstr "Meglévő kötelezettségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 +#, fuzzy
 +msgid "Row 3 Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
 -msgid "New Liabilities"
 -msgstr "Új kötelezettségek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:380
 +msgid "Payment, thank you!"
 +msgstr "Fizetés, köszönjük!"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
 -msgid "Existing Retained Earnings"
 -msgstr ""
 +#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:437
 +msgid "T"
 +msgstr "A"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
 -msgid "Existing Retained Losses"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
 +msgid "Net Price"
 +msgstr "Nettó ár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
 -msgid "New Retained Earnings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
 +msgid "Total Price"
 +msgstr "Teljes ár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
 -msgid "New Retained Losses"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
 +msgid "Amount Due"
 +msgstr "Esedékes összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
 -msgid "Total Retained Earnings"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
 +msgid "Invoice in progress…"
 +msgstr "Számla folyamatban …"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568
 +msgid "Reference:"
 +msgstr "Hivatkozás:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:580
 +msgid "Terms:"
 +msgstr "Feltételek:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215
 +msgid "Job number:"
 +msgstr "Megbízásszám:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218
 +msgid "Job name:"
 +msgstr "Megbízás neve:"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640
 +msgid "REF"
 +msgstr "Referencia"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721
 +msgid ""
 +"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 +"invoice to use."
  msgstr ""
 +"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a Lehetőségek gombra és "
 +"válassza ki a használandó számlát."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
 -msgid "Total Retained Losses"
 +#. Translators: This is the format of the invoice
 +#. title.  The first ~a is one of "Invoice", "Credit
 +#. Note", and so on and the second the number.  Replace
 +#. " #" by whatever is common as number abbreviation,
 +#. i.e. "~a Nr. ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:746
 +#, scheme-format
 +msgid "~a #~a"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
 -msgid "Existing Equity"
 +#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
 +msgid "The account to search for lots."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
 -msgid "New Equity"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
 +msgid "Show Net Profit"
 +msgstr "Nettó nyereség megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
  #, fuzzy
 -msgid "Budget Chart"
 -msgstr "Budget Barchart"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 -msgid "Running Sum"
 -msgstr "Futó egyenleg"
 +msgid "Show Asset & Liability"
 +msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
  #, fuzzy
 -msgid "Chart Type"
 -msgstr "Fizetési mód"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
 -msgid "Range start"
 -msgstr ""
 +msgid "Show Net Worth"
 +msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
  #, fuzzy
 -msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
 -msgid "Exact start period"
 -msgstr ""
 +msgid "Line Width"
 +msgstr "Számla szélessége"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
  #, fuzzy
 -msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 +msgid "Set line width in pixels."
 +msgstr "A rajz magassága képpontban."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
 -msgid "Range end"
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
 +msgid "Grid"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
 -#, fuzzy
 -msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
 -#, fuzzy
 -msgid "Exact end period"
 -msgstr "Fizetési időszakok"
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
 +msgid "Show Income and Expenses?"
 +msgstr "Bevételek és költségek megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
 -#, fuzzy
 -msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 -msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 +msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
 -msgid "First budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
 +msgid "Show the net profit?"
 +msgstr "Nettó profit megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
 -msgid "Previous budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
 +msgid "Show a Net Worth bar?"
 +msgstr "Nettó érték oszlop megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
 -msgid "Current budget period"
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
 +msgid "Add grid lines."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
 -msgid "Next budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
 +msgid "Net Profit"
 +msgstr "Nettó nyereség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
 -msgid "Last budget period"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
 +msgid "Net Worth"
 +msgstr "Nettó érték"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
 -msgid "Manual period selection"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
 +msgid "Net Worth Barchart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
 -msgid "Calculate as running sum?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
 +msgid "Income/Expense Chart"
 +msgstr "Bevétel/költség ábra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
 -msgid "Select which chart type to use."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
 +#, fuzzy
 +msgid "Income & Expense Barchart"
 +msgstr "Bevétel és költség ábrája"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
  #, fuzzy
 -msgid "Bar Chart"
 -msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
 +msgid "Net Worth Linechart"
 +msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:161
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
  #, fuzzy
 -msgid "Line Chart"
 -msgstr "Bevétel-ábra"
 +msgid "Income & Expense Linechart"
 +msgstr "Bevétel és költség ábrája"
  
 -#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 -#. actual total amounts.
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
 -#, scheme-format
 -msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
 -msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
 +msgid "Sort By"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
 -msgid "Actual"
 -msgstr "Aktuális"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
 +msgid "Show zero balance items"
 +msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 -msgid "Budget Flow"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
 +msgid "Due or Post Date"
 +msgstr "Kiállítás dátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
 -msgid "Period number."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
 +msgid "Address Source"
 +msgstr "Forrás címe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
 -#, scheme-format
 -msgid "~a: ~a - ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
 +msgid ""
 +"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 +"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
 -msgid "Report for range of budget periods"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 +msgid "Display Address 1."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
 -msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
 +msgid "Display Address 2."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 -msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 +msgid "Display Address 3."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
 -msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 +msgid "Display Address 4."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
 -msgid "Label the revenue section"
 -msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 +msgid "Address Phone"
 +msgstr "Telefon"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
 -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 +msgid "Display Phone."
 +msgstr "Telefonszám."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
 -msgid "Include revenue total"
 -msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 +msgid "Address Fax"
 +msgstr "Fax"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 +msgid "Display Fax."
 +msgstr "Faxszám."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
 -msgid "Label the expense section"
 -msgstr "A költségszakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 +msgid "Address Email"
 +msgstr "E-mail-cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
 -msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 +msgid "Display Email."
 +msgstr "E-mail."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 +msgid "Display Active status."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
 -msgid "Include expense total"
 -msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 +msgid ""
 +"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 +"account exists."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
 +msgid ""
 +"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
 -msgid "Display as a two column report"
 -msgstr "két oszlopos jelentés megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
 +msgid "Sort companies by."
 +msgstr "Cégek rendezése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
 -msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Name of the company."
 +msgid "Name of the company"
 +msgstr "Cégnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
 -msgid "Display in standard, income first, order"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
 +msgid "Total amount owed to/from Company"
 +msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
 +msgid "Bracket Total Owed"
 +msgstr "Összes tartozás (bracket)"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
 +msgid "Sort order."
 +msgstr "Sorrend."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
 +msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 +msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
 +msgid "Leading date."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
 -msgid ""
 -"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 -"expenses."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Y"
 +msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
 +msgid "Y"
 +msgstr "Y"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
 -msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
 +#, fuzzy
 +msgctxt "One-letter indication for 'no'"
 +msgid "N"
 +msgstr "Nem"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:496
 -msgid "Revenues"
 -msgstr "Jövedelmek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
 +msgid "Current"
 +msgstr "Jelenlegi"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:499
 -msgid "Total Revenue"
 -msgstr "Jövedelem összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
 +msgid "0-30 days"
 +msgstr "0-30 nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
 -msgid "Total Expenses"
 -msgstr "Költségek összesen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
 +msgid "31-60 days"
 +msgstr "31-60 nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
 -#, scheme-format
 -msgid "for Budget ~a"
 -msgstr "Költségvetés ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
 +msgid "61-90 days"
 +msgstr "61-90 nap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
 -#, scheme-format
 -msgid "for Budget ~a Period ~d"
 -msgstr "Költségvetés ~a Időszak ~d"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
 +msgid "91+ days"
 +msgstr "91+ nap"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:537
 +msgid "Please note some transactions were not processed"
 +msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354
  #, scheme-format
 -msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
 -msgstr "Költségvetés ~a Időszaka ~d - ~d"
 +msgid "Invalid Txn Type ~a"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:532
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:550
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:564
 -msgid "Net income"
 -msgstr "Nettó bevétel"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
 +#, fuzzy
 +msgid "Payment has no owner"
 +msgstr "Fizetés, köszönöm"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:533
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:551
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:565
 -msgid "Net loss"
 -msgstr "Nettó veszteség"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392
 +msgid "Address source."
 +msgstr "Forrás címe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
 -msgid "Budget Income Statement"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Billing Address"
 +msgid "Billing address"
 +msgstr "Számlázási cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
 -msgid "Budget Profit & Loss"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Shipping Address"
 +msgid "Shipping address"
 +msgstr "Szállítási cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
 -msgid "Account Display Depth"
 -msgstr "Számla-megjelenítés mélysége"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
 +msgid "Payable Aging"
 +msgstr "Fizethető öregedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
 -msgid "Always show sub-accounts"
 -msgstr "Alszámlák megjelenítése mindig"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 +msgid "Receivable Aging"
 +msgstr "Követelések öregedés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
 -msgid "Show Budget"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 +#, fuzzy
 +msgid "Sale"
 +msgstr "Eladások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
 -msgid "Display a column for the budget values."
 -msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
 +msgid "Credits"
 +msgstr "Terhelések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
 -msgid "Show Budget Notes"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
 +msgid "Debits"
 +msgstr "Jóváírások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 -msgid "Display a column for the budget notes."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
 +#, fuzzy
 +msgid "Document Links"
 +msgstr "Korrekciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 -msgid "Show Actual"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Links"
 +msgstr "Tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 -msgid "Display a column for the actual values."
 -msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
 +msgid "No valid customer selected."
 +msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
 -msgid "Show Difference"
 -msgstr "Eltérés megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a customer to be selected."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
 -msgid "Display the difference as budget - actual."
 -msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
 +msgid "No valid employee selected."
 +msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
 -msgid "Use accumulated amounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
 +msgid "This report requires a employee to be selected."
 +msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
 -msgid "Values are accumulated across periods."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
 +msgid "No valid job selected."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
 -msgid "Show Column with Totals"
 -msgstr "Összesítő oszlop megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a job to be selected."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
 -msgid "Display a column with the row totals."
 -msgstr "Jelenítsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
 +msgid "No valid vendor selected."
 +msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállító."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
 -msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 -msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a vendor to be selected."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
 -msgid ""
 -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 -"this report."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
 +#, fuzzy
 +msgid "Partial Amount"
 +msgstr "_Fő számla"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
 -msgid "Include collapsed periods before selected."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:917 gnucash/report/trep-engine.scm:1024
 +msgid "Link"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 -msgid ""
 -"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 -"periods before starting)"
 +#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 +#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:333
 +#, scheme-format
 +msgid "~a History"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
 -msgid "Include collapsed periods after selected."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
 +#, fuzzy
 +msgid "Linked Details"
 +msgstr "Megbízás párbeszédablak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:496
 +#, fuzzy
 +msgid "Period Totals"
 +msgstr "Időszak kezdete"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:509
  msgid ""
 -"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 -"periods after ending and to the end of budget range)"
 +"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
 -msgid "Bgt"
 -msgstr "Terv"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:521
 +msgid "Total Credit"
 +msgstr "Követel összesen"
  
 -#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
 -msgid "Act"
 -msgstr "Jelen"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
 +msgid "Total Due"
 +msgstr "Esedékes összesen"
  
 -#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
 -msgid "Diff"
 -msgstr "Differencia"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
 +msgid "The company for this report."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: using accumulated amounts mean
 -#. budget will report on budgeted and actual
 -#. amounts from the beginning of budget, instead
 -#. of only using the budget-period amounts.
 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
 -#, fuzzy
 -msgid "using accumulated amounts"
 -msgstr "Számlák elemzése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
 +msgid "Display the transaction date?"
 +msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
 -#, fuzzy
 -msgid "Cash Flow Barchart"
 -msgstr "Készpénz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
 +msgid "Display the transaction reference?"
 +msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
 -#, fuzzy
 -msgid "Include Trading Accounts in report"
 -msgstr "Include trading accounts total"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
 +msgid "Display the transaction type?"
 +msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Money In"
 -msgstr "Pénz be"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
 +msgid "Display the transaction description?"
 +msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
  #, fuzzy
 -msgid "Show Money Out"
 -msgstr "Pénz ki"
 +msgid "Display the sale amount column?"
 +msgstr "Összeg megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
  #, fuzzy
 -msgid "Show Net Flow"
 -msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
 +msgid "Display the tax column?"
 +msgstr "Számla megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 +msgid "Display the period debits column?"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 +msgid "Display the period credits column?"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
 +msgid "Display a running balance?"
 +msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
  #, fuzzy
 -msgid "Show Table"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +msgid "Show linked transactions"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
 -msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
 +msgid "Linked transactions are hidden."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
 -msgid "Show money in?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
 +msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
 -msgid "Show money out?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 +msgid ""
 +"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
 -msgid "Show net money flow?"
 -msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 +msgid "Simple"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
  #, fuzzy
 -msgid "Net Flow"
 -msgstr "Nettó veszteség"
 +msgid "Detailed"
 +msgstr "Sikertelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
 -msgid "Overview:"
 -msgstr "Áttekintés:"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
 +msgid "Display document link?"
 +msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
  #, fuzzy
 -msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 -msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
 +msgid "No valid account found"
 +msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
 -msgid "Cash Flow"
 -msgstr "Készpénz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
 +#, fuzzy
 +msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 +msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
 -msgid "Show Full Account Names"
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
 +msgid "No transactions found."
 +msgstr "Nem található tranzakció."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
 -msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)."
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
 +msgid "No matching transactions found"
 +msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
 -#, scheme-format
 -msgid "~a and subaccounts"
 -msgstr "~a és alszámlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1165
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
 +msgid "Customer Report"
 +msgstr "Vevőjelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
 -#, scheme-format
 -msgid "~a and selected subaccounts"
 -msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
 +msgid "Vendor Report"
 +msgstr "Eladó jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
 -msgid "Money into selected accounts comes from"
 -msgstr "A kiválasztott számlára érkező pénz forrása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232
 +msgid "Employee Report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
 -msgid "Money out of selected accounts goes to"
 -msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
 +msgid "Job Report"
 +msgstr "Feladat jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
 -msgid "Income Chart"
 -msgstr "Bevétel-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 +msgid "Investment Portfolio"
 +msgstr "Beruházási portfólió"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:390
 -msgid "Expense Chart"
 -msgstr "Költség-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
 +msgid "Price of Commodity"
 +msgstr "Az áru ára"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
 -msgid "Asset Chart"
 -msgstr "Eszköz-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
 +msgid "Invert prices"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:391
 -msgid "Liability Chart"
 -msgstr "Kötelezettség-ábra"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
 +msgid "Marker"
 +msgstr "Jelző"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 -msgstr ""
 -"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti bevétel időbeli alakulásával"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
 +msgid "Marker Color"
 +msgstr "Jelző színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
 -#, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
 +msgid "Calculate the price of this commodity."
 +msgstr "Az áru árának kiszámítása."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
 +msgid "Weighted Average"
 +msgstr "Súlyozott átlag"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75
 +msgid "Actual Transactions"
 +msgstr "Aktuális tranzakciók"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
 +msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
  msgstr ""
 -"Oszlopdiagram megjelenítése az időszakonkénti költségek időbeli alakulásával"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
 +msgid "Color of the marker."
 +msgstr "A jelző színe."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114
 +msgid "Double-Weeks"
 +msgstr "Kettős-hetek"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
  #, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 -msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
 +#| msgid "Quarter"
 +msgid "Quarters"
 +msgstr "Negyedév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
  #, fuzzy
 -msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 -msgstr "Oszlopdiagram megjelenítése az eszközök időbeli alakulásával"
 +#| msgid "Half Year"
 +msgid "Half Years"
 +msgstr "Félév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
 -msgid "Income Over Time"
 -msgstr "Bevétel időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
 +msgid "Identical commodities"
 +msgstr "Azonos javak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
 -msgid "Expense Over Time"
 -msgstr "Kiadás időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:213
 +msgid ""
 +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 +"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
 +"feltüntetésének."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
 -msgid "Assets Over Time"
 -msgstr "Eszközök időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251
 +msgid ""
 +"There is no price information available for the selected commodities in the "
 +"selected time period."
 +msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban nem található ár."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
 -msgid "Liabilities Over Time"
 -msgstr "Kötelezettségek időbeli alakulása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:256
 +msgid "Only one price"
 +msgstr "Csak egyetlen ár van"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
 -msgid "Show long account names"
 -msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:257
 +msgid ""
 +"There was only one single price found for the selected commodities in the "
 +"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 +msgstr ""
 +"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban csak egyetlen ár "
 +"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
 -#, fuzzy
 -msgid "Use Stacked Charts"
 -msgstr "Halmozott oszlopok használata"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
 +msgid "All Prices equal"
 +msgstr "Minden ár egyforma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
 -msgid "Maximum Bars"
 -msgstr "Oszlopok maximuma"
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:264
 +msgid ""
 +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +msgstr ""
 +"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 +"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
 +msgid "All Prices at the same date"
 +msgstr "Minden ár dátuma azonos"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:271
 +msgid ""
 +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +msgstr ""
 +"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 +"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
 +msgid "Price Scatterplot"
 +msgstr "Ár-pontábra"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
 +msgid "Headings 1"
 +msgstr "Fejléc 1"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 +msgid "Headings 2"
 +msgstr "fejléc 2"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
 +msgid "Heading font"
 +msgstr "Fejléc betűtípus"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
 +msgid "Text font"
 +msgstr "Szöveg betűtípus"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
  #, fuzzy
 -msgid "Show charts as stacked charts?"
 -msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
 +msgid "Header logo filename"
 +msgstr "Logó fájlnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
 -msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 -msgstr "A diagramon szereplő halmok maximális száma."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Header logo width"
 +msgstr "Logó szélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
  #, fuzzy
 -msgid "Percentage chart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +msgid "Footer logo filename"
 +msgstr "Logó fájlnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
 -msgid ""
 -"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
 -"period."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Footer logo width"
 +msgstr "Logó szélesség"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182
 +msgid "Qty"
 +msgstr "Menny."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
 -#, fuzzy
 -msgid "Invalid dates"
 -msgstr "Tranzakció érvényesítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186
 +msgid "Discount Rate"
 +msgstr "Engedményszázalék"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:293
 -msgid "Start date must be earlier than End date"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188
 +msgid "Discount Amount"
 +msgstr "Kedvezmény összege"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:331
 -msgid "Daily Average"
 -msgstr "Napi átlag"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
 +msgid "Tax Rate"
 +msgstr "Adó mértéke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:541
 -#, scheme-format
 -msgid "Balances ~a to ~a"
 -msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
 +msgid "Sub-total"
 +msgstr "Részösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:672
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:692
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1669 gnucash/report/trep-engine.scm:1925
 -msgid "Grand Total"
 -msgstr "Főösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 +msgid "Payment received text"
 +msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
  #, fuzzy
 -msgid "No exportable data"
 -msgstr "Feladat jelentés"
 +msgid "Today date format"
 +msgstr "Mai dátum alakja"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
 -msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 +"GnuCash installation directories."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
  msgid ""
 -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 -"from the sales to give the profit."
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
 -msgid "Show Expense Column"
 -msgstr "Költség oszlop megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
 -msgid "Show the column with the expenses per customer."
 -msgstr "Költség oszlop megjelenítése ügyfelenként."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
 +msgid "Font to use for the main heading."
 +msgstr "A főcímhez használandó betűtípus."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
 -msgid "Show Company Address"
 -msgstr "Cég címének mutatása"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161
 +msgid "Font to use for everything else."
 +msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtípus."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
 -msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 -msgid "Show Lines with All Zeros"
 -msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
  msgid ""
 -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 +"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 +"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Inactive Customers"
 -msgstr "Vevőjelentés"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
 -msgid "Include customers that have been marked inactive."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
 -msgid "Sort Column"
 -msgstr "Oszlop rendezése"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
 -msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
 +msgid ""
 +"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 +"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
  msgstr ""
 -"Válassza ki, melyik oszlop szerint kívánja rendezni az eredménytáblázatot."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
 -msgid "Choose the ordering of the column sort."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 +msgstr "A dátum->szöveg átalakítás alakja a mai dátumra."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
 -msgid "Customer Name"
 -msgstr "Ügyfél Neve"
 +#. Translators: Boost::date_time format string
 +#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
 +#, fuzzy
 +msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
 +msgstr "%B %#d, %Y"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
 -msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203
 +msgid "Payment received, thank you!"
 +msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
 -msgid "Sales"
 -msgstr "Eladások"
 +#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
 +msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
 -#, scheme-format
 -msgid "~a ~a - ~a"
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
 +msgid ""
 +"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
 +"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 +"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
 -msgid "No valid customer found."
 -msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148
 +msgid "Funds In"
 +msgstr "Bejövő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
 -msgid "Markup"
 -msgstr "Jelölés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
 +msgid "Funds Out"
 +msgstr "Kimenő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
 -msgid "No Customer"
 -msgstr "Nincs Ügyfél"
 +#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
 +#, fuzzy
 +msgid "Reconciliation Report"
 +msgstr "Egyeztetési státusz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
 -msgid "Customer Summary"
 -msgstr "Ügyfél eredmény"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
 +msgid "Lot"
 +msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
  
 -#. Translators: This statement is about a range of time
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
 -msgid "Equity Statement"
 -msgstr "Saját tőke kimutatás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
 +msgid "Debit Value"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
 -msgid "Report only on these accounts."
 -msgstr "Csak ezekről a számlákról készítsen jelentést."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
 +msgid "Credit Value"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
 -msgid "Closing Entries pattern"
 -msgstr "Záró tételek azonosítója"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
 +msgid "The title of the report."
 +msgstr "A kimutatás címe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 -msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
 +msgid "Register Report"
 +msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 -msgstr "A záró tételek azonosítója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the check number/action?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 -msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:907
 +msgid "Display the check number?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 -msgstr "A záró tételek azonosítója reguláris kifejezés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
 +msgid "Display the memo?"
 +msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
 -msgid ""
 -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 -msgstr "A záró tételek azonosítóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
 +msgid "Display the account?"
 +msgstr "Számla megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
 -msgid "for Period"
 -msgstr "időszak"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:916
 +msgid "Display the number of shares?"
 +msgstr "Részvények számának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
 -msgid "Capital"
 -msgstr "TÅ‘ke"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
 +msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
 -msgid "Investments"
 -msgstr "Befektetések"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918
 +msgid "Display the shares price?"
 +msgstr "Részvények árának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
 -msgid "Withdrawals"
 -msgstr "Kivétek"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
 +msgid "Display the amount?"
 +msgstr "Összeg megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970
  #, fuzzy
 -#| msgid "Unrealized Gains"
 -msgid "Unrealized Gains for Period"
 -msgstr "Nem realizált nyereségek"
 +msgid "Single Column"
 +msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971
  #, fuzzy
 -#| msgid "Unrealized Losses"
 -msgid "Unrealized Losses for Period"
 -msgstr "Nem realizált veszteségek"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
 -msgid "Increase in capital"
 -msgstr "Tőkenövekedés"
 +msgid "Two Columns"
 +msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
 -msgid "Decrease in capital"
 -msgstr "Tőkecsökkenés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
 +msgid "Display the value in transaction currency?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
 -#, fuzzy
 -msgid "Num/Action"
 -msgstr "Művelet"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
 +msgid "Display the totals?"
 +msgstr "Összesítések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1395
 -msgid "Running Balance"
 -msgstr "Futó egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:538
 +msgid "Total Debits"
 +msgstr "Jóváírás összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
 -msgid "Totals"
 -msgstr "Összegzési mód"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:540
 +msgid "Total Credits"
 +msgstr "Terhelés összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
 -msgid "General Ledger"
 -msgstr "Főkönyv"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
 +msgid "Total Value Debits"
 +msgstr "Jóváírások értéke összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
 -msgid "Sorting"
 -msgstr "Rendezés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
 +msgid "Total Value Credits"
 +msgstr "Terhelések értéke összesen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1202
 -#, fuzzy
 -msgid "Trans Number"
 -msgstr "Adószám"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
 +msgid "Net Change"
 +msgstr "Nettó változás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:952
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092
 -msgid "Use Full Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanév használata"
 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549
 +msgid "Value Change"
 +msgstr "Érték változás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:908
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:993 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
 -msgid "Other Account Name"
 -msgstr "Másik számlanév"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
 +msgid "n/a"
 +msgstr "n/a"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:955
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100
 -msgid "Use Full Other Account Name"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
 +#, fuzzy
 +msgid "Elements"
 +msgstr "Befektetések"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:928
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
 -msgid "Other Account Code"
 -msgstr "Másik számlakód"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
 +#, fuzzy
 +msgid "column: Date"
 +msgstr "Határidő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
 -msgid "Sign Reverses"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 +#, fuzzy
 +msgid "column: Tax Rate"
 +msgstr "Adó mértéke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
 -msgid "Detail Level"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
 +msgid "column: Units"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
 -msgid "Primary Key"
 -msgstr "Elsődleges kulcs"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
 +msgid "row: Address"
 +msgstr "sor: Cím"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
 -msgid "Show Full Account Name"
 -msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 +#, fuzzy
 +msgid "row: Contact"
 +msgstr "Kapcsolat"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
 -msgid "Primary Subtotal"
 -msgstr "Elsődleges alösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 +#, fuzzy
 +msgid "row: Invoice Number"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
 -msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 -msgstr "Elsődleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
 +#, fuzzy
 +msgid "row: Company Name"
 +msgstr "Cégnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
 -msgid "Primary Sort Order"
 -msgstr "Elsődleges sorrend"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 +#, fuzzy
 +msgid "Invoice number text"
 +msgstr "Számlaszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
 -msgid "Secondary Key"
 -msgstr "Másodlagos kulcs"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
 +msgid "To text"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
 -msgid "Secondary Subtotal"
 -msgstr "Másodlagos alösszeg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
 +msgid "Ref text"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 -msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
 +#, fuzzy
 +msgid "Job Name text"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
 -msgid "Secondary Sort Order"
 -msgstr "Másodlagos sorrend"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
 +#, fuzzy
 +msgid "Job Number text"
 +msgstr "Megbízásszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
  #, fuzzy
 -msgid "Income and GST Statement"
 -msgstr "Bevételi kimutatás"
 +msgid "Show Job name"
 +msgstr "Megbízás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
  #, fuzzy
 -msgid "Filter"
 -msgstr "Szűrőtípus"
 +msgid "Show Job number"
 +msgstr "Megbízásszám"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
 -msgid ""
 -"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 -"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
 -"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
 -"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
 -"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
 +#, fuzzy
 +msgid "Show net price"
 +msgstr "Árak feltüntetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 -msgid ""
 -"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 -"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 -"correctly. Please see the documentation."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 +#, fuzzy
 +msgid "Invoice number next to title"
 +msgstr "Számlaszám formátuma"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
 +msgid "table-border-collapse"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
 -msgid ""
 -"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
 -"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
 -"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
 -"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
 -"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 -"sales."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
 +msgid "table-header-border-color"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
 -msgid ""
 -"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
 -"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
 -"tagged with *EUGOODS* in the account description."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
 +msgid "table-cell-border-color"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
 -msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
 +msgid "Embedded CSS"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
 -#, fuzzy
 -msgid "Individual sales columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
 +msgid "Logo filename"
 +msgstr "Logó fájlnév"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
 -msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
 +msgid "Logo width"
 +msgstr "Logó szélesség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
  #, fuzzy
 -msgid "Individual purchases columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
 -msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 -msgstr ""
 +msgid "Display the Tax Rate?"
 +msgstr "Dátum megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
  #, fuzzy
 -msgid "Individual tax columns"
 -msgstr "Egyedi adók"
 +msgid "Display the Units?"
 +msgstr "Összesítések megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
 -msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the contact?"
 +msgstr "Számla megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
 -msgid "Gross Balance"
 -msgstr "Bruttó egyenleg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the address?"
 +msgstr "Dátum megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 -msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the Invoice Number?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
  #, fuzzy
 -msgid "Net Balance"
 -msgstr "HBCI-_egyenleg lehívása"
 +msgid "Display the Company Name?"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 -msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
 +msgid "Invoice Number next to title?"
 +msgstr "Számlaszám a cím mellett?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
  #, fuzzy
 -msgid "Tax payable"
 -msgstr "Adótáblázat"
 +msgid "Display Job name?"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 -msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
 +msgid "Invoice Job number?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
 -msgid "Purchases"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
 +msgid "Show net price?"
 +msgstr "Nettó ár megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
 -#, fuzzy
 -msgid "Tax Accounts"
 -msgstr "egy folyószámla"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
  msgid ""
 -"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 -"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
 -"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
 -"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 -"LIABILITY for taxes collected on sales."
 +"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 +"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 -#, fuzzy
 -msgid "Report Format"
 -msgstr "Jelentés hiba"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
 +msgid "Border-collapse?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
 -#, fuzzy
 -msgid "Default Format"
 -msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
 +msgid "CSS color."
 +msgstr "CSS szín."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
 -msgid ""
 -"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
 -"accounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
 +msgid "Invoice number:"
 +msgstr "Számlaszám:"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 -msgid ""
 -"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
 -"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
 -"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209
 +msgid "To:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
 -msgid "Australia BAS"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
 +msgid "Your ref:"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
 -#, fuzzy
 -msgid "UK VAT Return"
 -msgstr "Összes eredmény"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227
 +msgid "Embedded CSS."
 +msgstr ""
  
 -#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
 -#, fuzzy
 -msgid "Gross Sales"
 -msgstr "Eladások"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
 +msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
  #, fuzzy
 -msgid "Net Sales"
 -msgstr "Eladások"
 +msgid "Unit"
 +msgstr "Mértékegységek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
  #, fuzzy
 -msgid "Tax on Sales"
 -msgstr "Adótáblázatok"
 -
 -#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
 -#. GST/VAT on Purchase
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
 -msgid "Gross Purchases"
 -msgstr ""
 +msgid "GST Rate"
 +msgstr "Adó mértéke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
 -msgid "Net Purchases"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
 +msgid "GST Amount"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
  #, fuzzy
 -msgid "Tax on Purchases"
 -msgstr "Adó osztály"
 +msgid "Amount Due (inc GST)"
 +msgstr "Esedékes összeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
 -msgid "Label the trading accounts section"
 -msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321
 +msgid "Invoice #: "
 +msgstr "Számlaszám: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
 -msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
 +msgid "Reference: "
 +msgstr "Hivatkozás: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
 -msgid "Include trading accounts total"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323
 +msgid "Engagement: "
 +msgstr "Előjegyzés: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
 +#, fuzzy
 +msgid "Australian Tax Invoice"
 +msgstr "Adó"
 +
 +#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332
  msgid ""
 -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 +"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 +"template)"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4508 libgnucash/engine/Scrub.c:497
 -msgid "Trading"
 -msgstr "Kereskedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
 +msgid "Trial Balance"
 +msgstr "Próbaegyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
 -msgid "Total Trading"
 -msgstr "Összes kereskedés"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
 +msgid "Start of Adjusting/Closing"
 +msgstr "Zárás/igazítás kezdete"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:587
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
 -msgid "Income Statement"
 -msgstr "Bevételi kimutatás"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
 +msgid "Date of Report"
 +msgstr "Jelentés kelt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:588
 -msgid "Profit & Loss"
 -msgstr "Eredménykimutatás (?)"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:67
 +msgid "Report variation"
 +msgstr "Jelentés változtatása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
 -msgid "Tax Amount"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
 +msgid "Kind of trial balance to generate."
 +msgstr "Készítendő próbaegyenleg fajtája."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
 -msgid "Client or vendor name, address and ID"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
 +msgid "Merchandising"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 -#, fuzzy
 -msgid "Company name, address and tax-ID"
 -msgstr "Cég email címe"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 +msgid "Gross adjustment accounts."
 +msgstr "Bruttó kiigazító számlák."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
 -msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
 +msgid ""
 +"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 +"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
  msgstr ""
 +"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
 +"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
 +"ki itt."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
 -#, fuzzy
 -msgid "Today's date"
 -msgstr "Mai dátum alakja"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 +msgid "Income summary accounts"
 +msgstr "Bevétel összesítő számlái"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
 -msgid "Picture"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
 +msgid ""
 +"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 +"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 +"useful for merchandising businesses."
  msgstr ""
 +"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
 +"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
 +"vállalatoknak hasznos."
  
 -#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
 -#, fuzzy
 -msgid "Empty space"
 -msgstr "Névtér"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
 -msgid "Custom Title"
 -msgstr "Saját Cím"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
 +msgid "Adjusting Entries pattern"
 +msgstr "Korrigáló tételek mintája"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
 -msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
  msgstr ""
 +"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:227
 -msgid "CSS"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 +msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 -msgid ""
 -"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
 -"see the exported report for the CSS class names."
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 -#, fuzzy
 -msgid "Picture Location"
 -msgstr "Jelenlegi akció"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 +msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
 -msgid "Location for Picture"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
 +msgid ""
 +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
 -msgid "Display Columns"
 -msgstr "Oszlopok megjelenítése"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
 -msgid "Display the date?"
 -msgstr "Dátum megjelenítése?"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
 -msgid "Display the description?"
 -msgstr "Leírás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
 +#, fuzzy
 +msgid "General journal exact balances"
 +msgstr "Általános naplófőkönyv"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
 -msgid "Display the action?"
 -msgstr "Művelet megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 +msgid "No adjusting/closing entries"
 +msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kívül hagyása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
 -msgid "Display the quantity of items?"
 -msgstr "Mennyiség megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 +msgid "Full end-of-period work sheet"
 +msgstr "Teljes időszak végi munkalapot készít"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
 -msgid "Display the price per item?"
 -msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
 +msgid "Adjusting Entries"
 +msgstr "Korrigáló tételek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
 -msgid "Display the entry's discount?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
 +msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
 -msgid "Display the entry's taxable status?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
 +msgid "Adjustments"
 +msgstr "Korrekciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
 -msgid "Display each entry's total total tax?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:534
 +msgid "Adjusted Trial Balance"
 +msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
 -msgid "Display the entry's value?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
 +msgid "Net Loss"
 +msgstr "Nettó veszteség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
 -msgid "Display due date?"
 -msgstr "Feltüntessem a határidőt?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
 +msgid "Number of columns"
 +msgstr "Oszlopok száma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
 -msgid "Display the subtotals?"
 -msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:46
 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 +msgstr "Hány oszlopból álljon egy sor."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
 -msgid "Payable to"
 -msgstr "Kedvezményezett"
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
 +msgid "Edit Options"
 +msgstr "Javítási opciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
 -msgid "Display the Payable to: information."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
 +msgid "Single Report"
 +msgstr "Egyetlen report"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 -msgid "Payable to string"
 -msgstr "Kedvezményezett szöveg"
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
 +msgid "Multicolumn View"
 +msgstr "Többoszlopos nézet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
 -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
 +msgid "Custom Multicolumn Report"
 +msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
 -#, fuzzy
 -msgid "Please make all checks payable to"
 -msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 +msgid "Assets Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
 -msgid "Company contact"
 -msgstr "Cégkapcsolat"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
 +msgid "Liability Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
 -msgid "Display the Company contact information."
 -msgstr "A vállalat elérhetőségeinek megjelenítése."
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
 +msgid "Equity Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
 -msgid "Company contact string"
 -msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
 +msgid "Trading Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
 -msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
 +msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
 -#, fuzzy
 -msgid "Please direct all enquiries to"
 -msgstr "Minden kérdést ide"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
 +msgid "Imbalance Amount"
 +msgstr "Kiegyenlített összegek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
 -msgid "Minimum # of entries"
 -msgstr "Tételek legkisebb száma"
 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
 +msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 -msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 -msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
 +msgid "Invoice No."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
 -msgid "Use Detailed Tax Summary"
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 +msgid "Descr."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
  msgid ""
 -"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 -"tax line.?"
 +"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
  msgstr ""
 +"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
 +"opciók gombra."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
 -msgid "References"
 -msgstr "Hivatkozások"
 +#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
 +msgid ""
 +"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 +"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
 -msgid "Display the invoice references?"
 -msgstr "Számlahivatkozások megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 +msgid "Website"
 +msgstr "Honlap"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
 -msgid "Billing Terms"
 -msgstr "Számlázási időszakok"
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
 +msgid "Invoice Date"
 +msgstr "Számla kelte"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:298
 -msgid "Display the invoice billing terms?"
 -msgstr "Számlázási időszakok megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
 +msgid "Stocks"
 +msgstr "Részvények"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:303
 -msgid "Display the billing id?"
 -msgstr "Számlázási azonosító megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
 +msgid "Mutual Funds"
 +msgstr "Befektetési alapok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
 -#, fuzzy
 -msgid "Invoice owner ID"
 -msgstr "Számlatulajdonos"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
 +msgid "Currencies"
 +msgstr "Pénznemek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the customer/vendor id?"
 -msgstr "Művelet megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
 +msgid "Equities"
 +msgstr "Saját tőke"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
 -msgid "Display the invoice notes?"
 -msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
 +msgid "Checking"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
 -msgid "Payments"
 -msgstr "Befizetések"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
 +msgid "Savings"
 +msgstr "Takarék"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
 -msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 -msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
 +msgid "Money Market"
 +msgstr "Pénzpiaci"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
 -#, fuzzy
 -msgid "Job Details"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
 +msgid "Accounts Receivable"
 +msgstr "Kinttlévőség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the job name for this invoice?"
 -msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
 +msgid "Accounts Payable"
 +msgstr "Fizethető számlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
 -msgid "Extra notes to put on the invoice."
 -msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések."
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
 +msgid "Credit Lines"
 +msgstr "Hitelek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
 -msgid "Thank you for your patronage!"
 -msgstr "Köszönjük a támogatását!"
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
 +#, scheme-format
 +msgid "Building '~a' report …"
 +msgstr "'~a' jelentés készítése…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 -msgid "Row 1 Left"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
 +#, scheme-format
 +msgid "Rendering '~a' report …"
 +msgstr "~a' jelentés megjelenítése…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
  #, fuzzy
 -msgid "Row 1 Right"
 -msgstr "Jobb"
 +msgid "Untitled"
 +msgstr "-ig"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
 -msgid "Row 2 Left"
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
 +msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
 -#, fuzzy
 -msgid "Row 2 Right"
 -msgstr "Jobb"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
 -msgid "Row 3 Left"
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
 +msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
  #, fuzzy
 -msgid "Row 3 Right"
 -msgstr "Jobb"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
 -msgid "Payment, thank you!"
 -msgstr "Fizetés, köszönjük!"
 -
 -#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
 -msgid "T"
 -msgstr "A"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
 -msgid "Net Price"
 -msgstr "Nettó ár"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
 -msgid "Total Price"
 -msgstr "Teljes ár"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
 -msgid "Amount Due"
 -msgstr "Esedékes összeg"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
 -msgid "Invoice in progress..."
 -msgstr "Számla folyamatban ..."
 +msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
 +msgstr "Tankönyvi stílus (kísérleti)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
 -msgid "Reference:"
 -msgstr "Hivatkozás:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50
 +msgid "Preparer"
 +msgstr "Készítő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
 -msgid "Terms:"
 -msgstr "Feltételek:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
 +msgid "Name of person preparing the report."
 +msgstr "A jelentéskészítő neve."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
 -msgid "Job number:"
 -msgstr "Megbízásszám:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
 +msgid "Prepared for"
 +msgstr "Készült"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
 -msgid "Job name:"
 -msgstr "Megbízás neve:"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
 +msgid "Name of organization or company prepared for."
 +msgstr "A készíttető szervezet vagy cég neve."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
 -msgid "REF"
 -msgstr "Referencia"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
 +msgid "Show preparer info"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
 -msgid ""
 -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 -"invoice to use."
 -msgstr ""
 -"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a Lehetőségek gombra és "
 -"válassza ki a használandó számlát."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
 +msgid "Name of organization or company."
 +msgstr "Szervezet vagy cég neve."
  
 -#. Translators: This is the format of the invoice title.
 -#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
 -#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
 -#, scheme-format
 -msgid "~a #~a"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:977
 +msgid "Enable Links"
 +msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
 -msgid "Total Credit"
 -msgstr "Követel összesen"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
 +msgid "Enable hyperlinks in reports."
 +msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
 -msgid "Total Due"
 -msgstr "Esedékes összesen"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:398
 +msgid "Footer"
 +msgstr "Lábléc"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
 -msgid "The job for this report."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
 +msgid "String to be placed as a footer."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
 -msgid "The account to search for transactions."
 -msgstr "A keresett tranzakciók számlája."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:98
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:130
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:137
 +msgid "Images"
 +msgstr "Képek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
 -msgid "Display the transaction date?"
 -msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 +msgid "Background Tile"
 +msgstr "Háttér-minta"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
 -msgid "Display the transaction reference?"
 -msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 +msgid "Background tile for reports."
 +msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
 -msgid "Display the transaction type?"
 -msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
 +#. Translators: Banner is an image like Logo.
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 +msgid "Heading Banner"
 +msgstr "Fejléc-sáv"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
 -msgid "Display the transaction description?"
 -msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 +msgid "Banner for top of report."
 +msgstr "A jelentés tetején lévő sáv."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
 -msgid "Display the transaction amount?"
 -msgstr "Tranzakció összegének megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
 +msgid "Heading Alignment"
 +msgstr "Fejléc igazítása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
 -msgid "Job Report"
 -msgstr "Feladat jelentés"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
 +msgid "Left"
 +msgstr "Bal"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
 -msgid "No valid customer selected."
 -msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:94
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:134
 +msgid "Center"
 +msgstr "Középre"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
 -msgid "No valid job selected."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:135
 +msgid "Right"
 +msgstr "Jobb"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
 -msgid "No valid vendor selected."
 -msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállító."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 +msgid "Logo"
 +msgstr "Logó"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
 -msgid "No valid employee selected."
 -msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 +msgid "Company logo image."
 +msgstr "A cég logója."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
 -#, fuzzy
 -msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 -msgstr ""
 -"Nincs érvényes kiválasztott %s. Kattintson a Lehetőségek gombra "
 -"kiválasztandó egy céget."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 +msgid "General background color for report."
 +msgstr "A reportok általános háttérszíne."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
 -msgid "The account to search for lots."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
 +msgid "Text Color"
 +msgstr "Szövegszín"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
 -msgid "Show Net Profit"
 -msgstr "Nettó nyereség megjelenítése"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
 +msgid "Normal body text color."
 +msgstr "Normális szövegszín."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Asset & Liability"
 -msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
 +msgid "Link Color"
 +msgstr "Hivatkozás színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Net Worth"
 -msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
 +msgid "Link text color."
 +msgstr "Hivatkozás szövegszíne."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 -#, fuzzy
 -msgid "Line Width"
 -msgstr "Számla szélessége"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 +msgid "Table Cell Color"
 +msgstr "Táblázat cellájának a színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
 -#, fuzzy
 -msgid "Set line width in pixels."
 -msgstr "A rajz magassága képpontban."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 +msgid "Default background for table cells."
 +msgstr "Táblázat celláiban a háttérszín alapértelmezés."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
 -msgid "Grid"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
 +msgid "Alternate Table Cell Color"
 +msgstr "Alternatív cellaszín a táblázatban"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
 -msgid "Show Income and Expenses?"
 -msgstr "Bevételek és költségek megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
 +msgid "Default alternate background for table cells."
 +msgstr "A táblázatcellák alternatív háttérszín-alapértéke."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 -msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:169
 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 +msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
 -msgid "Show the net profit?"
 -msgstr "Nettó profit megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
 +msgid "Default color for subtotal rows."
 +msgstr "A alösszeg sorok színének alapértéke."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
 -msgid "Show a Net Worth bar?"
 -msgstr "Nettó érték oszlop megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:136
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:175
 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 +msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
 -msgid "Add grid lines."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
 +msgid "Color for subsubtotals."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:427
 -msgid "Net Profit"
 -msgstr "Nettó nyereség"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
 +msgid "Grand Total Cell Color"
 +msgstr "A főösszeg cella színe"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:428
 -msgid "Net Worth"
 -msgstr "Nettó érték"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
 +msgid "Color for grand totals."
 +msgstr "A végösszegek színe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:492
 -msgid "Net Worth Barchart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:157
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:186
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:196
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:61
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:65
 +msgid "Tables"
 +msgstr "Táblázatok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:503
 -msgid "Income/Expense Chart"
 -msgstr "Bevétel/költség ábra"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 +msgid "Table cell spacing"
 +msgstr "Táblázat cellaköz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505
 -#, fuzzy
 -msgid "Income & Expense Barchart"
 -msgstr "Bevétel és költség ábrája"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 +msgid "Space between table cells."
 +msgstr "Táblázatcellák közti távolság."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:515
 -#, fuzzy
 -msgid "Net Worth Linechart"
 -msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
 +msgid "Table cell padding"
 +msgstr "Cellakitöltés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:530
 -#, fuzzy
 -msgid "Income & Expense Linechart"
 -msgstr "Bevétel és költség ábrája"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
 +msgid "Space between table cell edge and content."
 +msgstr "A táblázatcella széle és a tartalom közötti távolság."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 -msgid ""
 -"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 -"account exists."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
 +msgid "Table border width"
 +msgstr "Táblakeret szélessége"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
 -msgid ""
 -"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
 +msgid "Bevel depth on tables."
 +msgstr "A táblázatok keretének vastagsága."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
 -msgid "Please note some transactions were not processed"
 -msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:479
 +msgid "Prepared by: "
 +msgstr "Készítette: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
 -#, scheme-format
 -msgid "Invalid Txn Type ~a"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:341
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487
 +msgid "Prepared for: "
 +msgstr "Megrendelő: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
 -#, fuzzy
 -msgid "Payment has no owner"
 -msgstr "Fizetés, köszönöm"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396
 +msgid "Easy"
 +msgstr "könnyű"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
 -msgid "Address source."
 -msgstr "Forrás címe."
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:386
 +msgid "Fancy"
 +msgstr "Különleges"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Billing Address"
 -msgid "Billing address"
 -msgstr "Számlázási cím"
 +#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:397
 +msgid "Technicolor"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
  #, fuzzy
 -#| msgid "Shipping Address"
 -msgid "Shipping address"
 -msgstr "Szállítási cím"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 -msgid "Payable Aging"
 -msgstr "Fizethető öregedés"
 +msgid "Show receiver info"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
 -msgid "Receivable Aging"
 -msgstr "Követelések öregedés"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
 +msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 +msgstr "A szervezet vagy cég neve, amely számára a kimutatás készült."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
  #, fuzzy
 -msgid "Sale"
 -msgstr "Eladások"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
 -msgid "Credits"
 -msgstr "Terhelések"
 +msgid "Show date"
 +msgstr "Táblázat megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
 -msgid "Debits"
 -msgstr "Jóváírások"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
 +msgid "The creation date for this report."
 +msgstr "A kimutatás készítésének napja."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
 -#, fuzzy
 -msgid "Document Links"
 -msgstr "Korrekciók"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
 +msgid "Show time in addition to date"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
 -#, fuzzy
 -msgid "Transaction Links"
 -msgstr "Tranzakciók"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
 +msgid ""
 +"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a customer to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Show GnuCash Version"
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
 -msgid "This report requires a employee to be selected."
 -msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
 +msgid "Show the currently used GnuCash version."
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
 -#, fuzzy
 -msgid "This report requires a job to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
 +msgid "String for additional report information."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a vendor to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Show preparer info at bottom"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
 +msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
  #, fuzzy
 -msgid "Partial Amount"
 -msgstr "_Fő számla"
 +msgid "Show receiver info at bottom"
 +msgstr "uLássuk a készítői információt"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
 -msgid "Link"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 +msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
  msgstr ""
  
 -#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 -#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
 -#, scheme-format
 -msgid "~a History"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
 +msgid "Show date/time at bottom"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
 -#, fuzzy
 -msgid "Linked Details"
 -msgstr "Megbízás párbeszédablak"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
 +msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
  #, fuzzy
 -msgid "Period Totals"
 -msgstr "Időszak kezdete"
 +msgid "Show comments at bottom"
 +msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112
  msgid ""
 -"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
 +"Per default the additional comments text will be shown before the report "
 +"data."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
 -msgid "The company for this report."
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
 +#, fuzzy
 +msgid "Show GnuCash version at bottom"
 +msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
 +msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the sale amount column?"
 -msgstr "Összeg megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503
 +msgid "Report Creation Date: "
 +msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the tax column?"
 -msgstr "Számla megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511
 +msgid "GnuCash "
 +msgstr "GnuCash "
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
 -msgid "Display the period debits column?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
 +#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530
 +msgid "Head or Tail"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
 -msgid "Display the period credits column?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
 +msgid "Background color for reports."
 +msgstr "A jelentés háttérszíne."
 +
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
 +msgid "Background Pixmap"
 +msgstr "Háttérkép"
 +
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
 +msgid "Background color for alternate lines."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
 -msgid "Display a running balance?"
 -msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:213
 +msgid "Plain"
 +msgstr "Egyszerű"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
 +msgid "Filter Type"
 +msgstr "Szűrőtípus"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
  #, fuzzy
 -msgid "Show linked transactions"
 -msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +msgid "Subtotal Table"
 +msgstr "Részösszeg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
 -msgid "Linked transactions are hidden."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
 +msgid "Show Account Description"
 +msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
 -msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
 +msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
 -msgid ""
 -"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
 +#, fuzzy
 +msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
 -msgid "Simple"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
 +msgid "Add indenting columns"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
  #, fuzzy
 -msgid "Detailed"
 -msgstr "Sikertelen"
 +msgid "Date Filter"
 +msgstr "%s fájlba mentése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
 -msgid "Display document link?"
 -msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenítése?"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
 +msgid "Table for Exporting"
 +msgstr "Tábla az exportáláshoz"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
  #, fuzzy
 -msgid "No valid account found"
 -msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +msgid "Account Name Filter"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
 +msgid "Use regular expressions for account name filter"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
 +msgstr "Folyószámla Neve"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
 -msgid "No transactions found."
 -msgstr "Nem található tranzakció."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Filter"
 +msgstr "Tranzakció dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
 -msgid "No matching transactions found"
 -msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
 +#, fuzzy
 +msgid "Use regular expressions for transaction filter"
 +msgstr "Use nearest to transaction date"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
 -msgid "No valid company selected."
 -msgstr "Nincs kiválasztva érvényes vállalat."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
 +msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a company to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Transaction Filter is case insensitive"
 +msgstr "Tranzakció dátum"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
  #, fuzzy
 -msgid "No valid account selected"
 -msgstr "Nincs kiválasztott számla"
 +msgid "Reconciled Status"
 +msgstr "Egyeztetett dátum"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
 +msgid "Void Transactions"
 +msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
  #, fuzzy
 -msgid "This report requires a valid account to be selected."
 -msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
 +msgid "Closing transactions"
 +msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
 +msgid ""
 +"No transactions were found that match the time interval and account "
 +"selection specified in the Options panel."
 +msgstr ""
 +"Nincs olyan tranzakció, amely a Beállítások panelen megadott időszaknak és "
 +"számlakiválasztásnak megfelel."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
 -msgid "Report:"
 -msgstr "Jelentés:"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
 +msgid "Register Order"
 +msgstr "Főkönyvi sorrend"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
 -msgid "Payable Account"
 -msgstr "Fizethető számla"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
 +#, fuzzy
 +msgid "Do not do any filtering"
 +msgstr "Ne szűrjön"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
 -msgid "The payable account you wish to examine."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 -msgid "Investment Portfolio"
 -msgstr "Beruházási portfólió"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
 -msgid "Units"
 -msgstr "Mértékegységek"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
 +msgid "Non-void only"
 +msgstr "Csak a nem érvénytelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
 -msgid "Price of Commodity"
 -msgstr "Az áru ára"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
 +msgid "Void only"
 +msgstr "Csak érvénytelen"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
 -msgid "Invert prices"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
 +#, fuzzy
 +msgid "Both (and include void transactions in totals)"
  msgstr ""
 +"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
 +"összesítésekbe)"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
 -msgid "Marker"
 -msgstr "Jelző"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
 +#, fuzzy
 +msgid "Exclude closing transactions"
 +msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
 +#, fuzzy
 +msgid "Show both closing and regular transactions"
 +msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
 +#, fuzzy
 +msgid "Show closing transactions only"
 +msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
 +#, fuzzy
 +msgid "Show All Transactions"
 +msgstr "Minden tr_anzakció"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconciled only"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
 +msgid "Cleared only"
 +msgstr "Csak az elszámoltak"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
 +#, fuzzy
 +msgid "Reconciled only"
 +msgstr "Egyeztetett"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
 -msgid "Marker Color"
 -msgstr "Jelző színe"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
 +#, fuzzy
 +msgid "Use Global Preference"
 +msgstr "GnuCash beállítások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
 -msgid "Calculate the price of this commodity."
 -msgstr "Az áru árának kiszámítása."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
 +#, fuzzy
 +msgid "Don't change any displayed amounts"
 +msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
 -msgid "Weighted Average"
 -msgstr "Súlyozott átlag"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
 +msgid "Income and Expense"
 +msgstr "Bevétel és költség"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
 -msgid "Actual Transactions"
 -msgstr "Aktuális tranzakciók"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
 +msgid "Credit Accounts"
 +msgstr "Követelés számlák"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
 -msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:528
 +msgid "Specify date to filter by…"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
 -msgid "Color of the marker."
 -msgstr "A jelző színe."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117
 +#, fuzzy
 +msgid "Date Entered"
 +msgstr "Rögzítés dátuma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
 -msgid "Double-Weeks"
 -msgstr "Kettős-hetek"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:536
 +msgid "Convert all transactions into a common currency."
 +msgstr "Minden tranzakció átváltása egy közös pénznembe."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Quarter"
 -msgid "Quarters"
 -msgstr "Negyedév"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:557
 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 +msgstr ""
 +"Plusz cellák hozzáadásával a tábla kivágással és beillesztéssel "
 +"exportálhatóvá válik."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
  #, fuzzy
 -#| msgid "Half Year"
 -msgid "Half Years"
 -msgstr "Félév"
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
 -msgid "Identical commodities"
 -msgstr "Azonos javak"
 +msgid "If no transactions matched"
 +msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
  msgid ""
 -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 -"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 +"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 +"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 +"blank, which will disable the filter."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
 -"feltüntetésének."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:583
  msgid ""
 -"There is no price information available for the selected commodities in the "
 -"selected time period."
 -msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban nem található ár."
 +"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 +"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
 +"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 +"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
 -msgid "Only one price"
 -msgstr "Csak egyetlen ár van"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 +msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
  msgid ""
 -"There was only one single price found for the selected commodities in the "
 -"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 +"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 +"filter.\n"
 +"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 +"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
  msgstr ""
 -"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban csak egyetlen ár "
 -"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
 -msgid "All Prices equal"
 -msgstr "Minden ár egyforma"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604
  msgid ""
 -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 +"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 +"will match both tags within description, notes or memo."
  msgstr ""
 -"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 -"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
 -msgid "All Prices at the same date"
 -msgstr "Minden ár dátuma azonos"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
 +msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
  msgid ""
 -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 +"sensitive."
  msgstr ""
 -"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
 -"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
 -msgid "Price Scatterplot"
 -msgstr "Ár-pontábra"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
 +msgid "Filter by reconcile status."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
 -msgid "Headings 1"
 -msgstr "Fejléc 1"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
 +msgid "How to handle void transactions."
 +msgstr "Hogyan kezeljük a sztornózott tranzakciókat."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
 -msgid "Headings 2"
 -msgstr "fejléc 2"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:635
 +msgid ""
 +"By default most users should not include closing transactions in a "
 +"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
 +"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
 +"reporting."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
 -msgid "Heading font"
 -msgstr "Fejléc betűtípus"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:657
 +msgid "Filter on these accounts."
 +msgstr "Szűrés ezekre a számlákra."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
 -msgid "Text font"
 -msgstr "Szöveg betűtípus"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:662
 +msgid "Filter account."
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
 -#, fuzzy
 -msgid "Header logo filename"
 -msgstr "Logó fájlnév"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:753
 +msgid "Sort by this criterion first."
 +msgstr "Először ezen feltétel szerint rendezzen."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:763
  #, fuzzy
 -msgid "Header logo width"
 -msgstr "Logó szélesség"
 +msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:769
  #, fuzzy
 -msgid "Footer logo filename"
 -msgstr "Logó fájlnév"
 +msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
 -#, fuzzy
 -msgid "Footer logo width"
 -msgstr "Logó szélesség"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
 +msgid "Show the account description for subheadings?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
 -msgid "Qty"
 -msgstr "Menny."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
 +msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
 -msgid "Discount Rate"
 -msgstr "Engedményszázalék"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:787
 +msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
 -msgid "Discount Amount"
 -msgstr "Kedvezmény összege"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
 +msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 +msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
 -msgid "Tax Rate"
 -msgstr "Adó mértéke"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
 +msgid "Subtotal according to the primary key?"
 +msgstr "Alösszeg az elsődleges kulcs szerint?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
 -msgid "Sub-total"
 -msgstr "Részösszeg"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 gnucash/report/trep-engine.scm:840
 +msgid "Do a date subtotal."
 +msgstr "Dátum részösszeg számítása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
 -msgid "Payment received text"
 -msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:815
 +msgid "Order of primary sorting."
 +msgstr "Az elsődleges rendezés sorrendje."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
 +msgid "Sort by this criterion second."
 +msgstr "A rendezés másodlagos feltétele."
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833
 +msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 +msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:849
 +msgid "Order of Secondary sorting."
 +msgstr "A másodlagos rendezés sorrendje."
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:903
 +msgid "Display the reconciled date?"
 +msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:904
  #, fuzzy
 -msgid "Today date format"
 -msgstr "Mai dátum alakja"
 +#| msgid "Display the reconciled date?"
 +msgid "Display the entered date?"
 +msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
 -msgid ""
 -"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 -"GnuCash installation directories."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:909
 +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
 -msgid ""
 -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 -"within the GnuCash installation directories."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:911 gnucash/report/trep-engine.scm:914
 +msgid "Display the full account name?"
 +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
 -msgid "Font to use for the main heading."
 -msgstr "A főcímhez használandó betűtípus."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
 +msgid "Display the account code?"
 +msgstr "Számlakód megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
 -msgid "Font to use for everything else."
 -msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtípus."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:915
 +msgid "Display the other account code?"
 +msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:917
 +msgid "Display the transaction linked document"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
 -msgid ""
 -"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:920
 +msgid "Display a subtotal summary table."
 +msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése."
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the trans number?"
 +msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
 +msgid "Display the account name?"
 +msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 +#| "parameter is guessed)."
 +msgid ""
 +"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 +"parameter is guessed."
  msgstr ""
 +"A másik számla megjelenítése? (ha ez egy felosztott tranzakció, akkor ezt a "
 +"paramétert kitaláljuk)."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 +msgid "Amount of detail to display per transaction."
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
 -msgid ""
 -"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
 -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
 +msgid "One split per line"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
 -msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 -msgstr "A dátum->szöveg átalakítás alakja a mai dátumra."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Get Transactions Online"
 +msgid "One transaction per line"
 +msgstr "Online tranzakciók lehívása"
  
 -#. Translators: Boost::date_time format string
 -#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 +msgid "Hide"
 +msgstr ""
 +
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
  #, fuzzy
 -msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
 -msgstr "%B %#d, %Y"
 +msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 +msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
 -msgid "Payment received, thank you!"
 -msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
 +msgid "Reverse amount display for certain account types."
 +msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140
 +msgid "Num/T-Num"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
 -msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189
 +msgid "Transfer from/to"
 +msgstr "Átvitel innen/ide"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
 -msgid "Receivables Account"
 -msgstr "Követelésszámla"
 +#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 +#. brought forward".
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386
 +#, fuzzy
 +msgid "Balance b/f"
 +msgstr "Egyenleg"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
 -msgid "The receivables account you wish to examine."
 -msgstr "A vizsgálni kívánt követelésszámla."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553
 +msgid "Split Transaction"
 +msgstr "Tranzakció felosztása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
 -msgid ""
 -"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
 -"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 -"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801
 +msgid "CSV disabled for double column amounts"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
 -#, fuzzy
 -msgid "Reconciliation Report"
 -msgstr "Egyeztetési státusz"
 +#. Translators: Both ~a's are dates
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200
 +#, scheme-format
 +msgid "From ~a to ~a"
 +msgstr "~a és ~a között"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
 -#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:823
 -msgid "Lot"
 -msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:102
 +msgid "Cu_t"
 +msgstr "_Kivágás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
 -msgid "Debit Value"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105
 +msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
 -msgid "Credit Value"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108
 +msgid "_Copy"
 +msgstr "_Másolás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
 -msgid "The title of the report."
 -msgstr "A kimutatás címe."
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111
 +msgid "Copy the current selection to clipboard"
 +msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the check number/action?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114
 +msgid "_Paste"
 +msgstr "_Beillesztés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:948
 -msgid "Display the check number?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:117
 +msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
 -msgid "Display the memo?"
 -msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:29
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:55
 +msgid "_Transaction"
 +msgstr "_Tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
 -msgid "Display the account?"
 -msgstr "Számla megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:58
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:374
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:486
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:584
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:623
 +msgid "Remo_ve Other Splits"
 +msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
 -msgid "Display the number of shares?"
 -msgstr "Részvények számának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
 +msgid "Remove all splits in the current transaction"
 +msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
 -msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:169
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:381
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:493
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:591
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:630
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:762
 +msgid "_Enter Transaction"
 +msgstr "Tranzakció meg_adása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 -msgid "Display the shares price?"
 -msgstr "Részvények árának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:197
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:764
 +msgid "Record the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
 -msgid "Display the amount?"
 -msgstr "Összeg megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:133
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:175
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:386
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:498
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:596
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:635
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:777
 +msgid "Ca_ncel Transaction"
 +msgstr "Tra_nzakció elvetése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:72
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:135
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:212
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:779
 +msgid "Cancel the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:81
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:97
 +msgid "_Double Line"
 +msgstr "_Kétsoros"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
  #, fuzzy
 -msgid "Single Column"
 -msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
 +msgid ""
 +"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
 +"transaction"
 +msgstr ""
 +"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
 +"dokumentummal minden mozzanathoz."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
  #, fuzzy
 -msgid "Two Columns"
 -msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
 +#| msgid "Transfer"
 +msgid "_Transfer…"
 +msgstr "Átutalás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
 -msgid "Display the value in transaction currency?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:246
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874
 +msgid "Transfer funds from one account to another"
 +msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:269
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:412
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:524
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:603
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:802
 +msgid "_Blank Transaction"
 +msgstr "_Üres tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
 -msgid "Display the totals?"
 -msgstr "Összesítések megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
 +#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 +msgstr "Ugrás a regiszter alján lévő üres tranzakcióra"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
 -msgid "Total Debits"
 -msgstr "Jóváírás összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
 +msgid "_File"
 +msgstr "_Fájl"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
 -msgid "Total Credits"
 -msgstr "Terhelés összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
 +msgid "Pa_ge Setup"
 +msgstr "La_p beállítás..."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
 -msgid "Total Value Debits"
 -msgstr "Jóváírások értéke összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
 +msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 +msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
 -msgid "Total Value Credits"
 -msgstr "Terhelések értéke összesen"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62
 +msgid "Proper_ties"
 +msgstr "_Tulajdonságok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
 -msgid "Net Change"
 -msgstr "Nettó változás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:65 gnucash/ui/gnc-plugin-file-history.ui:8
 +msgid "Edit the properties of the current file"
 +msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
 -msgid "Value Change"
 -msgstr "Érték változás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:80 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:560
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:324
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:127
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:304
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:269
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99
 +msgid "Close the currently active page"
 +msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
 -msgid "n/a"
 -msgstr "n/a"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
 +msgid "Quit this application"
 +msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
 -#, fuzzy
 -msgid "Elements"
 -msgstr "Befektetések"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 +msgstr "GnuCash globális beállításainak szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
 -#, fuzzy
 -msgid "column: Date"
 -msgstr "Határidő"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:169
 +msgid "_View"
 +msgstr "_Nézet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
 -#, fuzzy
 -msgid "column: Tax Rate"
 -msgstr "Adó mértéke"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
 +msgid "_Toolbar"
 +msgstr "Eszköz_tár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
 -msgid "column: Units"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
 +msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 +msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
 -msgid "row: Address"
 -msgstr "sor: Cím"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
 +msgid "Su_mmary Bar"
 +msgstr "Összegzőso_r"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
 +msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 +msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
 +msgid "Stat_us Bar"
 +msgstr "Á_llapotsor"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
 +msgid "Show/hide the status bar on this window"
 +msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
 +msgid "Tab P_osition"
 +msgstr "<b>Fülek helye</b>"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
  #, fuzzy
 -msgid "row: Contact"
 -msgstr "Kapcsolat"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
  #, fuzzy
 -msgid "row: Invoice Number"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
  #, fuzzy
 -msgid "row: Company Name"
 -msgstr "Cégnév"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
  #, fuzzy
 -msgid "Invoice number text"
 -msgstr "Számlaszám"
 +#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
 +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
 -msgid "To text"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
 +msgid "Tra_nsaction"
 +msgstr "Tra_nzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
 -msgid "Ref text"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
 +msgid "_Actions"
 +msgstr "_Műveletek"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
  #, fuzzy
 -msgid "Job Name text"
 -msgstr "Megbízás"
 +#| msgid "Reset Warnings"
 +msgid "Reset _Warnings…"
 +msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
  #, fuzzy
 -msgid "Job Number text"
 -msgstr "Megbízásszám"
 +#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 +msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
 +msgstr ""
 +"Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek."
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:218
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:145
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:179
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:213
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
 +msgid "Re_name Page"
 +msgstr "Lap át_nevezése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:220
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Rename this page."
 +msgid "Rename this page"
 +msgstr "E lap átnevezése."
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
 +msgid "_Scheduled"
 +msgstr "_Ãœtemezett"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
 +msgid "_Reports"
 +msgstr "_Kimutatások"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
 +msgid "_Tools"
 +msgstr "E_szközök"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:444
 +msgid "E_xtensions"
 +msgstr "_Kiterjesztések"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:457
 +msgid "_Windows"
 +msgstr "_Ablakok"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
 -#, fuzzy
 -msgid "Show Job name"
 -msgstr "Megbízás"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:466
 +msgid "_New Window"
 +msgstr "_Új ablak"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
  #, fuzzy
 -msgid "Show Job number"
 -msgstr "Megbízásszám"
 +#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 +msgid "Open a new top-level GnuCash window"
 +msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
 -#, fuzzy
 -msgid "Show net price"
 -msgstr "Árak feltüntetése"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
 +msgid "New Window with _Page"
 +msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
  #, fuzzy
 -msgid "Invoice number next to title"
 -msgstr "Számlaszám formátuma"
 +#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 +msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
 +msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelső GnuCash ablakba."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
 -msgid "table-border-collapse"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 +msgstr "Oktató és fo_galomtár"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
 -msgid "table-header-border-color"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
 +msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 +msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
 -msgid "table-cell-border-color"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
 +msgid "_Contents"
 +msgstr "_Tartalom"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
 -msgid "Embedded CSS"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
 +msgid "Open the GnuCash Help"
 +msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
 -msgid "Logo filename"
 -msgstr "Logó fájlnév"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
 +msgid "About GnuCash"
 +msgstr "GnuCash névjegye"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
 -msgid "Logo width"
 -msgstr "Logó szélesség"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:274
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:254
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84
 +msgid "Save the current file"
 +msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the Tax Rate?"
 -msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:585 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:26
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:349
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:152
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:329
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:294
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124
 +msgid "Open the New Invoice dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the Units?"
 -msgstr "Összesítések megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:150
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:327
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:159
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:292
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:357
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New _Invoice"
 +msgid "New _Invoice…"
 +msgstr "Új _számla"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the contact?"
 -msgstr "Számla megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 +msgid "New Accounts _Page"
 +msgstr "_Új folyószámlák fül"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the address?"
 -msgstr "Dátum megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
 +msgid "Open a new Account Tree page"
 +msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
 -#, fuzzy
 -msgid "Display the Invoice Number?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
 +msgid "New _File"
 +msgstr "_Új"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
 +msgid "Create a new file"
 +msgstr "Új fájl létrehozása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
  #, fuzzy
 -msgid "Display the Company Name?"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +#| msgid "_Open"
 +msgid "_Open…"
 +msgstr "_Megnyitás"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
 -msgid "Invoice Number next to title?"
 -msgstr "Számlaszám a cím mellett?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
 +msgid "Open an existing GnuCash file"
 +msgstr "Meglévő GnuCash-fájl megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
  #, fuzzy
 -msgid "Display Job name?"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +#| msgid "_Save As"
 +msgid "Save _As…"
 +msgstr "M_entés másként"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
 -msgid "Invoice Job number?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
 +msgid "Save this file with a different name"
 +msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
 -msgid "Show net price?"
 -msgstr "Nettó ár megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33
 +msgid "Re_vert"
 +msgstr "_Változtatások visszavonása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35
 +msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
  msgstr ""
 +"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosítás "
 +"visszaállításával"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
 -msgid ""
 -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9
 +msgid "Print the currently active page"
 +msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
 -msgid "Border-collapse?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
 +msgid "Export _Accounts"
 +msgstr "Számlák exportálás_a"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
 -msgid "CSS color."
 -msgstr "CSS szín."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
 +msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
 -msgid "Invoice number:"
 -msgstr "Számlaszám:"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:49
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Find"
 +msgid "_Find…"
 +msgstr "_Keresés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
 -msgid "To:"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:52
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
 +msgid "Find transactions with a search"
 +msgstr "Tranzakció keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
 -msgid "Your ref:"
 -msgstr ""
 +#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:78
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27
 +msgid "Ta_x Report Options"
 +msgstr "_Adókimutatás beállítások"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
 -msgid "Embedded CSS."
 +#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:81
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:63
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30
 +msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
 -msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80
 +msgid "_Scheduled Transactions"
 +msgstr "_Ütemezett tranzakciók"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
 -#, fuzzy
 -msgid "Unit"
 -msgstr "Mértékegységek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
 +msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció-szerke_sztő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
 -#, fuzzy
 -msgid "GST Rate"
 -msgstr "Adó mértéke"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
 +msgid "Since _Last Run…"
 +msgstr "_Utolsó futás óta…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
 -msgid "GST Amount"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 +msgstr "Ütemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
 -#, fuzzy
 -msgid "Amount Due (inc GST)"
 -msgstr "Esedékes összeg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
 +msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés…"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
 -msgid "Invoice #: "
 -msgstr "Számlaszám: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 +msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
 -msgid "Reference: "
 -msgstr "Hivatkozás: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
 +msgid "_Price Database"
 +msgstr "_Árfolyam-adatbázis"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
 -msgid "Engagement: "
 -msgstr "Előjegyzés: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 +msgstr ""
 +"Értékpapírok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
 +"szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
 -#, fuzzy
 -msgid "Australian Tax Invoice"
 -msgstr "Adó"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
 +msgid "_Security Editor"
 +msgstr "Értékpapír-szerke_sztő"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
 -msgid ""
 -"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 -"template)"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
  msgstr ""
 +"Értékpapírok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
 -msgid "Trial Balance"
 -msgstr "Próbaegyenleg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
 +msgid "_Loan Repayment Calculator"
 +msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
 -msgid "Start of Adjusting/Closing"
 -msgstr "Zárás/igazítás kezdete"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
 +msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 +msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
 -msgid "Date of Report"
 -msgstr "Jelentés kelt"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Close Book"
 +msgid "_Close Book…"
 +msgstr "_Könyv lezárása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
 -msgid "Report variation"
 -msgstr "Jelentés változtatása"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
 +msgid "Close the Book at the end of the Period"
 +msgstr "Könyv lezárása az időszak végén"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
 -msgid "Kind of trial balance to generate."
 -msgstr "Készítendő próbaegyenleg fajtája."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
 +msgid "_Import Map Editor"
 +msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
 -msgid "Merchandising"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
 +msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
 +msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129
 +msgid "_Transaction Linked Documents"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
 -msgid "Gross adjustment accounts."
 -msgstr "Bruttó kiigazító számlák."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
 +#, fuzzy
 +msgid "View all Transaction Linked Documents"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
 -msgid ""
 -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 -msgstr ""
 -"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
 -"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
 -"ki itt."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137
 +msgid "_Tips Of The Day"
 +msgstr "A nap _tippjei"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
 -msgid "Income summary accounts"
 -msgstr "Bevétel összesítő számlái"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139
 +msgid "View the Tips of the Day"
 +msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
 -msgid ""
 -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 -"useful for merchandising businesses."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
 +msgid "Import Bills & _Invoices…"
  msgstr ""
 -"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
 -"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
 -"vállalatoknak hasznos."
 -
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
 -msgid "Adjusting Entries pattern"
 -msgstr "Korrigáló tételek mintája"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
 -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
  msgstr ""
 -"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
 -msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 -msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
 +#, fuzzy
 +msgid "_New Budget"
 +msgstr "Új költségvetés"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
 -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Create a new Budget."
 +msgid "Create a new Budget"
 +msgstr "Új költségvetés létrehozása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
 -msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 -msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
 +#, fuzzy
 +msgid "_Open Budget"
 +msgstr "Költségvetés megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 +#| "created."
  msgid ""
 -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 +"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 +"created"
  msgstr ""
 +"Nyisson meg egy meglévő költségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
 +"költségvetés jön létre."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
 -#, fuzzy
 -msgid "General journal exact balances"
 -msgstr "Általános naplófőkönyv"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
 +msgid "_Copy Budget"
 +msgstr "Költségvetés _másolása"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
  #, fuzzy
 -#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 -msgid "No adjusting/closing entries"
 -msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kívül hagyása"
 +#| msgid "Copy an existing Budget."
 +msgid "Copy an existing Budget"
 +msgstr "Meglévő költségvetés másolása."
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
 +msgid "_Delete Budget"
 +msgstr "Költségvetés _törlése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
  #, fuzzy
 -#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 -msgid "Full end-of-period work sheet"
 -msgstr "Teljes időszak végi munkalapot készít"
 +#| msgid "Delete an existing Budget."
 +msgid "Delete an existing Budget"
 +msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása."
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
 -msgid "Adjusting Entries"
 -msgstr "Korrigáló tételek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
 +msgid "_Customer"
 +msgstr "_Ügyfél"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
 -msgid "Adjustments"
 -msgstr "Korrekciók"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
 +#, fuzzy
 +msgid "Customers Overview"
 +msgstr "Ügyfél számlái"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
 -msgid "Adjusted Trial Balance"
 -msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a Customer overview page"
 +msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
 -msgid "Net Loss"
 -msgstr "Nettó veszteség"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Customer"
 +msgid "_New Customer…"
 +msgstr "Új Ügyfél"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
 -msgid "Number of columns"
 -msgstr "Oszlopok száma"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 +msgid "Open the New Customer dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 -msgstr "Hány oszlopból álljon egy sor."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Customer"
 +msgid "_Find Customer…"
 +msgstr "Ügyfél keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
 -msgid "Edit Options"
 -msgstr "Javítási opciók"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
 +msgid "Open the Find Customer dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
 -msgid "Single Report"
 -msgstr "Egyetlen report"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Invoice"
 +msgid "Find In_voice…"
 +msgstr "Számla keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
 -msgid "Multicolumn View"
 -msgstr "Többoszlopos nézet"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 +msgid "Open the Find Invoice dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
 -msgid "Custom Multicolumn Report"
 -msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Job"
 +msgid "New _Job…"
 +msgstr "Új Megbízás"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 -msgid "Assets Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
 +msgid "Open the New Job dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új megbízás párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
 -msgid "Liability Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Job"
 +msgid "Find Jo_b…"
 +msgstr "Megbízás keresése"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
 -msgid "Equity Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
 +msgid "Open the Find Job dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a megbízás keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
 -msgid "Trading Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Process Payment"
 +msgid "_Process Payment…"
 +msgstr "Fizetés lebonyolítása"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
 -msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
 +msgid "Open the Process Payment dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
 -msgid "Imbalance Amount"
 -msgstr "Kiegyenlített összegek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Invoices _Due Reminder"
 +msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
 -msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
 +#, fuzzy
 +msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
 -msgid "Invoice No."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
 +msgid "_Vendor"
 +msgstr "_Beszállító"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 -msgid "Descr."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
 +#, fuzzy
 +msgid "Vendors Overview"
 +msgstr "Áttekintés"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
 -msgid ""
 -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 -msgstr ""
 -"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
 -"opciók gombra."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
 +#, fuzzy
 +msgid "Open a Vendor overview page"
 +msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
 -msgid ""
 -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 -"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Vendor"
 +msgid "_New Vendor…"
 +msgstr "Új beszállító"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
 -msgid "Website"
 -msgstr "Honlap"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
 +msgid "Open the New Vendor dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
 -msgid "Invoice Date"
 -msgstr "Számla kelte"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Vendor"
 +msgid "_Find Vendor…"
 +msgstr "Beszállító keresése"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
 -msgid "Stocks"
 -msgstr "Részvények"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
 +msgid "Open the Find Vendor dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a beszállító keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
 -msgid "Mutual Funds"
 -msgstr "Befektetési alapok"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
 +#, fuzzy
 +msgid "New _Bill…"
 +msgstr "Új számla"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
 -msgid "Currencies"
 -msgstr "Pénznemek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
 +msgid "Open the New Bill dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
 -msgid "Equities"
 -msgstr "Saját tőke"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Bill"
 +msgid "Find Bi_ll…"
 +msgstr "Számla keresése"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
 -msgid "Checking"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
 +msgid "Open the Find Bill dialog"
 +msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
 -msgid "Savings"
 -msgstr "Takarék"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
 +msgid "Bills _Due Reminder"
 +msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
 -msgid "Money Market"
 -msgstr "Pénzpiaci"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
 +msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
 -msgid "Accounts Receivable"
 -msgstr "Kinttlévőség"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
 +msgid "_Employee"
 +msgstr "_Alkalmazott"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
 -msgid "Accounts Payable"
 -msgstr "Fizethető számlák"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107
 +msgid "Employees Overview"
 +msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
 -msgid "Credit Lines"
 -msgstr "Hitelek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109
 +msgid "Open a Employee overview page"
 +msgstr "Alkalmazottak áttekintő oldalának megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:714
 -#, scheme-format
 -msgid "Building '~a' report ..."
 -msgstr "'~a' jelentés készítése..."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Employee"
 +msgid "_New Employee…"
 +msgstr "Új alkalmazott"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
 -#, scheme-format
 -msgid "Rendering '~a' report ..."
 -msgstr "~a' jelentés megjelenítése..."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
 +msgid "Open the New Employee dialog"
 +msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:722
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
  #, fuzzy
 -msgid "Untitled"
 -msgstr "-ig"
 +#| msgid "Find Employee"
 +msgid "_Find Employee…"
 +msgstr "Alkalmazott keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122
 -msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
 +msgid "Open the Find Employee dialog"
 +msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:212
 -msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
 +#, fuzzy
 +#| msgid "New Expense Voucher"
 +msgid "New _Expense Voucher…"
 +msgstr "Új költség bizonylat"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
  #, fuzzy
 -msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
 -msgstr "Tankönyvi stílus (kísérleti)"
 +#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 +msgid "Open the New Voucher dialog"
 +msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
 -msgid "Preparer"
 -msgstr "Készítő"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Find Expense Voucher"
 +msgid "Find Expense _Voucher…"
 +msgstr "Költség bizonylat keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
 -msgid "Name of person preparing the report."
 -msgstr "A jelentéskészítő neve."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
 +msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 +msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
 -msgid "Prepared for"
 -msgstr "Készült"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
 +msgid "Business Linked Documents"
 +msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
 -msgid "Name of organization or company prepared for."
 -msgstr "A készíttető szervezet vagy cég neve."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
 +#, fuzzy
 +msgid "View all Linked Business Documents"
 +msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
 -msgid "Show preparer info"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
 +msgid "Sales _Tax Table"
 +msgstr "Eladások Adó_táblázat"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
 -msgid "Name of organization or company."
 -msgstr "Szervezet vagy cég neve."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
 +msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 +msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
 -msgid "Enable Links"
 -msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
 +msgid "_Billing Terms Editor"
 +msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztő"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
 -msgid "Enable hyperlinks in reports."
 -msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
 +msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 +msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
 -msgid "Footer"
 -msgstr "Lábléc"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
 +msgid "Test Search Dialog"
 +msgstr "A kereső párbeszédablak tesztelése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
 -msgid "String to be placed as a footer."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
 +msgid "Initialize Test Data"
 +msgstr "Tesztadat inicializálás"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
 -msgid "Images"
 -msgstr "Képek"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
 +msgid "Export Account T_ree to CSV…"
 +msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlként…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
 -msgid "Background Tile"
 -msgstr "Háttér-minta"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
 +#, fuzzy
 +msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 -msgid "Background tile for reports."
 -msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
 +msgid "Export _Transactions to CSV…"
 +msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlként…"
  
 -#. Translators: Banner is an image like Logo.
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
 -msgid "Heading Banner"
 -msgstr "Fejléc-sáv"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
 +#, fuzzy
 +msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
 -msgid "Banner for top of report."
 -msgstr "A jelentés tetején lévő sáv."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
 +msgid "Export A_ctive Register to CSV…"
 +msgstr "_Aktív regiszter exportálása CSV-fájlként…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
 -msgid "Heading Alignment"
 -msgstr "Fejléc igazítása"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
 +#, fuzzy
 +msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 +msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
 -msgid "Left"
 -msgstr "Bal"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
 +msgid "Import _Accounts from CSV…"
 +msgstr "Számlák _CSV-fájlból…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
 -msgid "Center"
 -msgstr "Középre"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
 +msgid "Import Accounts from a CSV file"
 +msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
 -msgid "Right"
 -msgstr "Jobb"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
 +#, fuzzy
 +msgid "Import _Transactions from CSV…"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 -msgid "Logo"
 -msgstr "Logó"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Transactions from a CSV file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
 -msgid "Company logo image."
 -msgstr "A cég logója."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Import Prices from a CSV file"
 +msgid "Import _Prices from a CSV file…"
 +msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
 -msgid "General background color for report."
 -msgstr "A reportok általános háttérszíne."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
 +msgid "Import Prices from a CSV file"
 +msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
 -msgid "Text Color"
 -msgstr "Szövegszín"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
 +#, fuzzy
 +msgid "Import _Customers & Vendors…"
 +msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
 -msgid "Normal body text color."
 -msgstr "Normális szövegszín."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
 +#, fuzzy
 +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
 +msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
 -msgid "Link Color"
 -msgstr "Hivatkozás színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
 +msgid "_Replay GnuCash .log file…"
 +msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
 -msgid "Link text color."
 -msgstr "Hivatkozás szövegszíne."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 +msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
 +msgstr ""
 +"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
 -msgid "Table Cell Color"
 -msgstr "Táblázat cellájának a színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
 +msgid "_Edit Account"
 +msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
 -msgid "Default background for table cells."
 -msgstr "Táblázat celláiban a háttérszín alapértelmezés."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:219
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:389
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
 +msgid "Edit the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
 -msgid "Alternate Table Cell Color"
 -msgstr "Alternatív cellaszín a táblázatban"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Delete Account"
 +msgid "_Delete Account"
 +msgstr "Számla törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
 -msgid "Default alternate background for table cells."
 -msgstr "A táblázatcellák alternatív háttérszín-alapértéke."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39
 +msgid "F_ind Account"
 +msgstr "Számla _keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 -msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
 +msgid "Find an account"
 +msgstr "Számla keresése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
 -msgid "Default color for subtotal rows."
 -msgstr "A alösszeg sorok színének alapértéke."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
 +msgid "_Cascade Account Properties…"
 +msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökítése…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 -msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
 +#, fuzzy
 +msgid "Cascade selected properties for account"
 +msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
 -msgid "Color for subsubtotals."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
 +msgid "_Renumber Subaccounts…"
 +msgstr "_Alszámlák újraszámozása…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
 -msgid "Grand Total Cell Color"
 -msgstr "A főösszeg cella színe"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45
 +msgid "Renumber the children of the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
 -msgid "Color for grand totals."
 -msgstr "A végösszegek színe."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
 +msgid "Open _Account"
 +msgstr "Száml_a megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
 -msgid "Tables"
 -msgstr "Táblázatok"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
 +msgid "Open the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
 -msgid "Table cell spacing"
 -msgstr "Táblázat cellaköz"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
 +msgid "Open _SubAccounts"
 +msgstr "Al_számlák megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
 -msgid "Space between table cells."
 -msgstr "Táblázatcellák közti távolság."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214
 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 +msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
 -msgid "Table cell padding"
 -msgstr "Cellakitöltés"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:90
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:195
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Filter By:"
 +msgid "_Filter By…"
 +msgstr "Szűrés:"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
 -msgid "Space between table cell edge and content."
 -msgstr "A táblázatcella széle és a tartalom közötti távolság."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
 +msgid "_Refresh"
 +msgstr "F_rissítés"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
 -msgid "Table border width"
 -msgstr "Táblakeret szélessége"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
 +msgid "Refresh this window"
 +msgstr "Ezen ablak frissítése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
 -msgid "Bevel depth on tables."
 -msgstr "A táblázatok keretének vastagsága."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
 +msgid "Create a new Account"
 +msgstr "Új számla létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
 -msgid "Prepared by: "
 -msgstr "Készítette: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
 +msgid "New Account _Hierarchy…"
 +msgstr "Új _számlakészlet…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
 -msgid "Prepared for: "
 -msgstr "Megrendelő: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
 +msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 +msgstr "Az aktuális könyv bővítése az új számlatípus-kategóriák befésülésével"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
 -msgid "Easy"
 -msgstr "könnyű"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:132
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Reconcile"
 +msgid "_Reconcile…"
 +msgstr "_Egyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
 -msgid "Fancy"
 -msgstr "Különleges"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
 +msgid "Reconcile the selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
 -msgid "Technicolor"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Auto-clear"
 +msgid "_Auto-clear…"
 +msgstr "Auto-törlés"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
 +msgid ""
 +"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 +"cleared amount"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
  #, fuzzy
 -msgid "Show receiver info"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#| msgid "Stock Split"
 +msgid "Stoc_k Split…"
 +msgstr "Részvényfelaprózás"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
 -msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 -msgstr "A szervezet vagy cég neve, amely számára a kimutatás készült."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
 +msgid "Record a stock split or a stock merger"
 +msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
 -#, fuzzy
 -msgid "Show date"
 -msgstr "Táblázat megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
 +msgid "View _Lots…"
 +msgstr "_Tétel nézet…"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
 -msgid "The creation date for this report."
 -msgstr "A kimutatás készítésének napja."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
 +msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 +msgstr "A tétel néző/szerkesztő ablak megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
 -msgid "Show time in addition to date"
 -msgstr ""
 +#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:278
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:314
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:49
 +msgid "_Check & Repair"
 +msgstr "_Ellenőrzés és javítás"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
 +msgid "Check & Repair A_ccount"
 +msgstr "Folyós_zámla ellenőrzése és javítása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
  msgid ""
 -"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 +"account"
  msgstr ""
 +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
 +"számlán"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
 -#, fuzzy
 -msgid "Show GnuCash Version"
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
 +msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 +msgstr "_Alszámlák ellenőrzése és javítása"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
 -msgid "Show the currently used GnuCash version."
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:177
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:288
 +msgid ""
 +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 +"account and its subaccounts"
 +msgstr ""
 +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
 +"számlán és alszámláin"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
 -msgid "String for additional report information."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293
 +msgid ""
 +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 +"accounts"
  msgstr ""
 +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
 +"minden számlán"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
  #, fuzzy
 -msgid "Show preparer info at bottom"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +msgid "Filter accounts"
 +msgstr "Számla szűrése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
 -msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
 +msgid "Edit _Account"
 +msgstr "_Számla szerkesztése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
 +msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 +msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
  #, fuzzy
 -msgid "Show receiver info at bottom"
 -msgstr "uLássuk a készítői információt"
 +#| msgid "Delete Account"
 +msgid "_Delete Account…"
 +msgstr "Számla törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
 -msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
 +msgid "Delete selected account"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
 -msgid "Show date/time at bottom"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
 +msgid "Check & Repair A_ll"
 +msgstr "Ellenőrzés es kijavítás _mindenütt"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
 +msgid "Esti_mate Budget…"
 +msgstr "Költségvetés be_cslése…"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
 +#, fuzzy
 +msgid "_All Periods…"
 +msgstr "Időszak"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 +msgid ""
 +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
  msgstr ""
 +"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
 +"alapján."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
 -msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_Delete Budget"
 +msgid "_Delete Budget…"
 +msgstr "Költségvetés _törlése"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
  #, fuzzy
 -msgid "Show comments at bottom"
 -msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se"
 +#| msgid "Select this or another budget and delete it."
 +msgid "Select this or another budget and delete it"
 +msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
 -msgid ""
 -"Per default the additional comments text will be shown before the report "
 -"data."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
 +msgid "Edit Note"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
  #, fuzzy
 -msgid "Show GnuCash version at bottom"
 -msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 +#| msgid "Edit note for the selected account and period."
 +msgid "Edit note for the selected account and period"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesztése."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
 -msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Run the budget report."
 +msgid "Run the budget report"
 +msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
 -msgid "Report Creation Date: "
 -msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Budget Options"
 +msgid "Budget _Options…"
 +msgstr "Költségvetés lehetőségei"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
 -msgid "GnuCash "
 -msgstr "GnuCash "
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Edit this budget's options."
 +msgid "Edit this budget's options"
 +msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
 -#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
 -msgid "Head or Tail"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 +msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 -msgid "Background color for reports."
 -msgstr "A jelentés háttérszíne."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
 +msgid "Sort _Order"
 +msgstr "Rendezési S_orrend"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
 -msgid "Background Pixmap"
 -msgstr "Háttérkép"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
 +msgid "_Standard"
 +msgstr "_Szabványos"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
 -msgid "Background color for alternate lines."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
 +msgid "_Quantity"
 +msgstr "_Mennyiség"
  
 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
 -msgid "Plain"
 -msgstr "Egyszerű"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407
 +msgid "_Enter"
 +msgstr "B_evitel"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
 -msgid "Filter Type"
 -msgstr "Szűrőtípus"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
 +msgid "Record the current entry"
 +msgstr "Bejegyzés rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
 -#, fuzzy
 -msgid "Subtotal Table"
 -msgstr "Részösszeg"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
 +msgid "Cancel the current entry"
 +msgstr "Bejegyzés megszakítása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
 -msgid "Show Account Description"
 -msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
 +msgid "Delete the current entry"
 +msgstr "Bejegyzés törlése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
 -msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497
 +msgid "_Blank"
 +msgstr "_Ãœres"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
  #, fuzzy
 -msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 -msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
 -msgid "Add indenting columns"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
 +msgid "Dup_licate Entry"
 +msgstr "Tétel meg_kettőzése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
 -#, fuzzy
 -msgid "Date Filter"
 -msgstr "%s fájlba mentése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
 +msgid "Make a copy of the current entry"
 +msgstr "Tétel másolata"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
 -msgid "Table for Exporting"
 -msgstr "Tábla az exportáláshoz"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467
 +msgid "Move Entry _Up"
 +msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
 -#, fuzzy
 -msgid "Account Name Filter"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:469
 +msgid "Move the current entry one row upwards"
 +msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
 -msgid "Use regular expressions for account name filter"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482
 +msgid "Move Entry Do_wn"
 +msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:484
 +msgid "Move the current entry one row downwards"
 +msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
 +msgid "Manage link of an external document to this item"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
  #, fuzzy
 -msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
 -msgstr "Folyószámla Neve"
 +msgid "Open the linked document"
 +msgstr "Új folyószámla"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Filter"
 -msgstr "Tranzakció dátum"
 +msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 +msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
  #, fuzzy
 -msgid "Use regular expressions for transaction filter"
 -msgstr "Use nearest to transaction date"
 +msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 +msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
 -msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
 +msgid "E_dit Customer"
 +msgstr "Ügyfél s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
  #, fuzzy
 -msgid "Transaction Filter is case insensitive"
 -msgstr "Tranzakció dátum"
 +msgid "Edit the selected customer"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
  #, fuzzy
 -msgid "Reconciled Status"
 -msgstr "Egyeztetett dátum"
 +msgid "Create a new customer"
 +msgstr "Új folyószámla létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
 -msgid "Void Transactions"
 -msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:32
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
 +msgid "E_dit Vendor"
 +msgstr "Beszállító s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
  #, fuzzy
 -msgid "Closing transactions"
 -msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +msgid "Edit the selected vendor"
 +msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
 -msgid ""
 -"No transactions were found that match the time interval and account "
 -"selection specified in the Options panel."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
 +msgid "Create a new vendor"
  msgstr ""
 -"Nincs olyan tranzakció, amely a Beállítások panelen megadott időszaknak és "
 -"számlakiválasztásnak megfelel."
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
 -msgid "Register Order"
 -msgstr "Főkönyvi sorrend"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:48
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
 +msgid "E_dit Employee"
 +msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
 +msgid "Edit the selected employee"
 +msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
 +msgid "Create a new employee"
 +msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
  #, fuzzy
 -msgid "Do not do any filtering"
 -msgstr "Ne szűrjön"
 +msgid "Show customer report"
 +msgstr "Vevőjelentés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
 +msgid "Show customer aging overview for all customers"
 +msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
 +#, fuzzy
 +msgid "Show vendor report"
 +msgstr "Eladó jelentés"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
 +msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
 -msgid "Non-void only"
 -msgstr "Csak a nem érvénytelen"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
 +msgid "Show employee report"
 +msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
 -msgid "Void only"
 -msgstr "Csak érvénytelen"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
 +msgid "Create a new invoice"
 +msgstr "Új számla létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
 -#, fuzzy
 -msgid "Both (and include void transactions in totals)"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514
 +msgid "Create a new bill"
  msgstr ""
 -"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
 -"összesítésekbe)"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
  #, fuzzy
 -msgid "Exclude closing transactions"
 -msgstr "Tranzakciók elemzése"
 +msgid "New _Voucher…"
 +msgstr "Bizonylat"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
 -#, fuzzy
 -msgid "Show both closing and regular transactions"
 -msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
 +msgid "Create a new voucher"
 +msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
  #, fuzzy
 -msgid "Show closing transactions only"
 -msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
 +#| msgid "_Print checks"
 +msgid "_Print Checks…"
 +msgstr "_Csekk nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:556
  #, fuzzy
 -msgid "Show All Transactions"
 -msgstr "Minden tr_anzakció"
 +msgid "Assign as payment…"
 +msgstr "_Kifizetés lebonyolítása…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
  #, fuzzy
 -msgid "Unreconciled only"
 -msgstr "_Nem egyeztetett"
 +msgid "Assign the selected transaction as payment"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
 -msgid "Cleared only"
 -msgstr "Csak az elszámoltak"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:562
 +msgid "Edit payment…"
 +msgstr "Kifizetés szerkesztése…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
  #, fuzzy
 -msgid "Reconciled only"
 -msgstr "Egyeztetett"
 +msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
 +#. Translators: This is a menu item in the View menu
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
 +msgid "_Basic Ledger"
 +msgstr "_Alap-főkönyv"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
 +msgid "Show transactions on one or two lines"
 +msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
 +
 +#. Translators: This is a menu item in the View menu
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
 +msgid "_Auto-Split Ledger"
 +msgstr "_Autoosztott-főkönyv"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
 +msgid ""
 +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 +msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
 +msgid "Show expanded transactions with all splits"
 +msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 +msgid "_Void Transaction"
 +msgstr "Tranzakció ér_vénytelenítése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
  #, fuzzy
 -msgid "Use Global Preference"
 -msgstr "GnuCash beállítások"
 +#| msgid "Record the current transaction"
 +msgid "Void the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
 +msgid "_Unvoid Transaction"
 +msgstr "Tranzakció _érvényesítése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
  #, fuzzy
 -msgid "Don't change any displayed amounts"
 -msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
 +#| msgid "Record the current transaction"
 +msgid "Unvoid the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
 +msgid "Add _Reversing Transaction"
 +msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Add _Reversing Transaction"
 +msgid "Add a reversing transaction"
 +msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
 -msgid "Income and Expense"
 -msgstr "Bevétel és költség"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
 +#, fuzzy
 +msgid "Stock Ass_istant…"
 +msgstr "Részvénykifejtés részletei"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
 -msgid "Credit Accounts"
 -msgstr "Követelés számlák"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
 +msgid "_Go to Date"
 +msgstr "_Ugrás dátumhoz"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:530
 -msgid "Specify date to filter by..."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
 +msgid "Move to the split at the specified date"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
 -msgid "Convert all transactions into a common currency."
 -msgstr "Minden tranzakció átváltása egy közös pénznembe."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
 +msgid "S_plit Transaction"
 +msgstr "T_ranzakció osztása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 -msgstr ""
 -"Plusz cellák hozzáadásával a tábla kivágással és beillesztéssel "
 -"exportálhatóvá válik."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
 +msgid "Show all splits in the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539
 +msgid "Edit E_xchange Rate"
 +msgstr "_Árfolyam szerkesztése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
 +msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 +msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
  #, fuzzy
 -msgid "If no transactions matched"
 -msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
 +#| msgid "Schedule"
 +msgid "Sche_dule…"
 +msgstr "Ütemezés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
  msgid ""
 -"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 -"blank, which will disable the filter."
 -msgstr ""
 +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 +msgstr "Ütemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 +#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
 +#. account of the first other account in the current transaction's split list
 +#. with focus on the current transaction's entry in that register.
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:304
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
 +msgid "_Jump to the other account"
 +msgstr "_Ugrás a másik számlára"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
 +#| "transaction."
  msgid ""
 -"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
 -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 -msgstr ""
 +"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
 +msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
 -msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_All transactions"
 +msgid "All Transactions"
 +msgstr "Minden tr_anzakció"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
 -msgid ""
 -"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 -"filter.\n"
 -"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 -"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
 +#, fuzzy
 +#| msgid "_This transaction"
 +msgid "This transaction"
 +msgstr "Ezen _tranzakció"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:615
 -msgid ""
 -"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 -"will match both tags within description, notes or memo."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
 +msgid "Account Report"
 +msgstr "Folyószámlajelentés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
 -msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
 +msgid "Open a register report for this Account"
 +msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
 -msgid ""
 -"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 -"sensitive."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Report - Single Transaction"
 +msgstr "Online tranzakció bevitele"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:637
 -msgid "Filter by reconcile status."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
 +msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 +msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
 -msgid "How to handle void transactions."
 -msgstr "Hogyan kezeljük a sztornózott tranzakciókat."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Sort By"
 +msgid "_Sort By…"
 +msgstr "Rendezés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:651
 -msgid ""
 -"By default most users should not include closing transactions in a "
 -"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
 -"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
 -"reporting."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
 +msgid "_Print Report…"
 +msgstr "_Jelentés nyomtatása…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
 -msgid "Filter on these accounts."
 -msgstr "Szűrés ezekre a számlákra."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271
 +msgid "Print the current report"
 +msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:685
 -msgid "Filter account."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209
 +msgid "_Report Options"
 +msgstr "Jelentés _opciók"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
 -msgid "Sort by this criterion first."
 -msgstr "Először ezen feltétel szerint rendezzen."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
 +msgid "Edit report style sheets"
 +msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284
 +msgid "Export as P_DF…"
 +msgstr "Exportálás _PDF-fájlként…"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286
  #, fuzzy
 -msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 +msgid "Export the current report as a PDF document"
 +msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
  #, fuzzy
 -msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
 +#| msgid "Export _Report"
 +msgid "Export _Report…"
 +msgstr "_Jelentés exportálása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
 -msgid "Show the account description for subheadings?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
 +msgid "Export HTML-formatted report to file"
 +msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
 -msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226
 +#, fuzzy
 +msgid "Update the current report's saved configuration"
 +msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
 -msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
 +msgid ""
 +"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 +"Configurations' menu"
  msgstr ""
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
 -msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
 +msgid "Back"
 +msgstr "Vissza"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
 -msgid "Subtotal according to the primary key?"
 -msgstr "Alösszeg az elsődleges kulcs szerint?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141
 +msgid "Move back one step in the history"
 +msgstr "Egy lépés vissza az előzményekben"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
 -msgid "Do a date subtotal."
 -msgstr "Dátum részösszeg számítása."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154
 +msgid "Forward"
 +msgstr "Előre"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
 -msgid "Order of primary sorting."
 -msgstr "Az elsődleges rendezés sorrendje."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156
 +msgid "Move forward one step in the history"
 +msgstr "Egy lépés előre az előzményekben"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:859
 -msgid "Sort by this criterion second."
 -msgstr "A rendezés másodlagos feltétele."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169
 +msgid "Reload"
 +msgstr "Újratöltés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
 -msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 -msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171
 +msgid "Reload the current page"
 +msgstr "A jelen lap újratöltése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
 -msgid "Order of Secondary sorting."
 -msgstr "A másodlagos rendezés sorrendje."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184
 +msgid "Stop"
 +msgstr "Leállítás"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
 -msgid "Display the reconciled date?"
 -msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186
 +msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 +msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések visszavonása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Display the reconciled date?"
 -msgid "Display the entered date?"
 -msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254
 +msgid "Export _Report"
 +msgstr "_Jelentés exportálása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
 -msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
 +msgid "Create a new scheduled transaction"
 +msgstr "Új ütemezett tranzakció létrehozása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
 -msgid "Display the full account name?"
 -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:164
 +msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 +msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
 -msgid "Display the account code?"
 -msgstr "Számlakód megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:189
 +msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 +msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 -msgid "Display the other account code?"
 -msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6
 +msgid "Import _QIF…"
 +msgstr "_QIF-fájl importálása…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
 -msgid "Display the transaction linked document"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8
 +msgid "Import a Quicken QIF file"
 +msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
 -msgid "Display a subtotal summary table."
 -msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése."
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
 +msgid "_General Journal"
 +msgstr "_Általános naplófőkönyv"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
  #, fuzzy
 -msgid "Display the trans number?"
 -msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 +msgid "Open general journal window"
 +msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
 -msgid "Display the account name?"
 -msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 +#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
 +msgid "St_yle Sheets"
 +msgstr "_Stíluslapok"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:994
 -msgid ""
 -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 -"parameter is guessed)."
 -msgstr ""
 -"A másik számla megjelenítése? (ha ez egy felosztott tranzakció, akkor ezt a "
 -"paramétert kitaláljuk)."
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
 +msgid "_Reconcile"
 +msgstr "_Egyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
 -msgid "Amount of detail to display per transaction."
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
 +msgid "_Reconcile Information…"
 +msgstr "_Információ egyeztetése…"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
 -msgid "One split per line"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
 +msgid "_Finish"
 +msgstr "Be_fejezés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
 -#, fuzzy
 -#| msgid "Get Transactions Online"
 -msgid "One transaction per line"
 -msgstr "Online tranzakciók lehívása"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
 +msgid "_Postpone"
 +msgstr "_Halaszt"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 -msgid "Hide"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
 +msgid "_Open Account"
 +msgstr "Számla _megnyitása"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
  #, fuzzy
 -msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 -msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 +msgid "_Reconcile Selection"
 +msgstr "Számlaegyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
 -msgid "Reverse amount display for certain account types."
 -msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése."
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
 +#, fuzzy
 +msgid "_Unreconcile Selection"
 +msgstr "Nem egyeztet"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1194
 -msgid "Num/T-Num"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
 +msgid "Add a new balancing entry to the account"
 +msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243
 -msgid "Transfer from/to"
 -msgstr "Átvitel innen/ide"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
 +msgid "Edit the current transaction"
 +msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
  
 -#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 -#. brought forward".
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1444
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
  #, fuzzy
 -msgid "Balance b/f"
 -msgstr "Egyenleg"
 +msgid "Reconcile the selected transactions"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611
 -msgid "Split Transaction"
 -msgstr "Tranzakció felosztása"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
 +#, fuzzy
 +msgid "Reconcile Selection"
 +msgstr "Számlaegyeztetés"
  
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1859
 -msgid "CSV disabled for double column amounts"
 -msgstr ""
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconcile the selected transactions"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
  
 -#. Translators: Both ~a's are dates
 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
 -#, scheme-format
 -msgid "From ~a to ~a"
 -msgstr "~a és ~a között"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
 +#, fuzzy
 +msgid "Unreconcile Selection"
 +msgstr "Nem egyeztet"
 +
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
 +msgid "Delete the selected transaction"
 +msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
 -msgid "Company Address"
 -msgstr "Cím"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
 +msgid "Open the account"
 +msgstr "Folyószámla megnyitása"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
 -msgid "Company ID"
 -msgstr "Adószám"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
 +msgid "Finish the reconciliation of this account"
 +msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
 -msgid "Company Phone Number"
 -msgstr "Telefonszám"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
 +msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 +msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
 -msgid "Company Fax Number"
 -msgstr "Fax"
 +#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
 +msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 +msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
 -msgid "Company Website URL"
 -msgstr "Weboldalcím"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 +msgid "Illegal variable in expression."
 +msgstr "Érvénytelen változó a kifejezésben."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
 -msgid "Company Email Address"
 -msgstr "Cég e-mail-címe"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 +msgid "Unbalanced parenthesis"
 +msgstr "Bezáratlan zárójelek"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
 -msgid "Company Contact Person"
 -msgstr "Kapcsolattartó"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
 +msgid "Stack overflow"
 +msgstr "Verem túlcsordulás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
 -msgid "custom"
 -msgstr "egyéni"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
 +msgid "Stack underflow"
 +msgstr "Verem alulcsordulás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
 -msgid "Tax Number"
 -msgstr "Adószám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
 +msgid "Undefined character"
 +msgstr "Nem definiált karakter"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
 -msgid "Counters"
 -msgstr "Számlálók"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
 +msgid "Not a variable"
 +msgstr "Nem változó"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 -msgid "Customer number format"
 -msgstr "Ügyfélszámformátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 +msgid "Not a defined function"
 +msgstr "Nem definiált függvény"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
 -msgid "Customer number"
 -msgstr "Ügyfélszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 +msgid "Out of memory"
 +msgstr "Elfogyott a memória"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Az automatikusan generált ügyfélszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 +msgid "Numeric error"
 +msgstr "Numerikus hiba"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 -msgid ""
 -"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next customer number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
 +msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt ügyfélszámot. Ez lesz megnövelve a következő "
 -"ügyfélszám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 -msgid "Employee number format"
 -msgstr "Alkalmazottszám-formátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
 +msgid "Finance::Quote check returned error "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
 -msgid "Employee number"
 -msgstr "Alkalmazottszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171
 +msgid "No Finance::Quote Version"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:297
 +msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált alkalmazottszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 -msgid ""
 -"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next employee number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:315
 +msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára generált alkalmazottszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
 -msgid "Invoice number format"
 -msgstr "Kimenő számlaszámformátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:329
 +#, fuzzy
 +#| msgid "There are no options for this report."
 +msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
 +msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
 -msgid "Invoice number"
 -msgstr "Kimenő számlaszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:343
 +msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:361
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
 +msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált kimenő számlaszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 -msgid ""
 -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next invoice number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363
 +msgid "Finance::Quote returned an error: "
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt kimenő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 -msgid "Bill number format"
 -msgstr "Bejövő számlaszámformátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:367
 +msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
 -msgid "Bill number"
 -msgstr "Bejövő számlaszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
 +msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 -"format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
 +msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált bejövő számlaszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375
  msgid ""
 -"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next bill number."
 +"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt bejövő számlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
 -
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
 -msgid "Expense voucher number format"
 -msgstr "Költségbizonylatszám-formátum"
 -
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
 -msgid "Expense voucher number"
 -msgstr "Költségbizonylatszám"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 -"printf-style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
 +msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált költségbizonylatszámok formátuma. A printf "
 -"formázási szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
  msgid ""
 -"The previous expense voucher number generated. This number will be "
 -"incremented to generate the next voucher number."
 +"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
 +"covert to a number."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
 -msgid "Job number format"
 -msgstr "Megbízásszám-formátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
 +#, fuzzy
 +#| msgid "There was an error accessing %s."
 +msgid "The quote has no error set."
 +msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
 -msgid "Job number"
 -msgstr "Megbízásszám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
 +msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 -"format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:471
 +msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált megbízásszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
 -msgid ""
 -"The previous job number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next job number."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:736
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:741
 +msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt megbízásszámot. Ez lesz megnövelve a következő "
 -"szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
 -msgid "Order number format"
 -msgstr "Rendelésszám-formátum"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:743
 +msgid "Error message:"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
 -msgid "Order number"
 -msgstr "Rendelésszám"
 +#. Translators: Means that the preceding element is required
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Date required."
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "required"
 +msgstr "Dátum szükséges."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "recommended"
 +msgstr "_Nem egyeztetett"
 +
 +#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
 +#, fuzzy
 +#| msgid "End of this year"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "one of these"
 +msgstr "Jelen naptári év vége"
 +
 +#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:791
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "**missing**"
 +msgstr "Jutalék"
 +
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 +msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált rendelésszámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
 -msgid ""
 -"The previous order number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next order number."
 +#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Symbol"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "symbol: "
 +msgstr "Szimbólum"
 +
 +#. Translators: The date of the quote.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Date: "
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "date: "
 +msgstr "Dátum: "
 +
 +#. Translators: The quote currency
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Currency"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "currency: "
 +msgstr "Pénznem"
 +
 +#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
 +#, fuzzy
 +#| msgid "last %s"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "last: "
 +msgstr "Utolsó %s"
 +
 +#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "nav: "
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt rendelésszámot. Ez lesz megnövelve a következő "
 -"szám előállításához."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
 -msgid "Vendor number format"
 -msgstr "Beszállítószám-formátum"
 +#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:814
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Price"
 +msgctxt "Finance::Quote"
 +msgid "price: "
 +msgstr "Ár"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
 -msgid "Vendor number"
 -msgstr "Beszállítószám"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
 +msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:837
 +msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
  msgstr ""
 -"Az automatikusan generált beszállítószámok formátuma. A printf formázási "
 -"szabályai szerint kell megadni."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:900
  msgid ""
 -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next vendor number."
 +"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
  msgstr ""
 -"Adja meg az utoljára használt beszállítószámot. Ez lesz megnövelve a "
 -"következő szám előállításához."
 -
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
 -msgid "The name of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának neve."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
 -msgid "The address of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának címe."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:906
 +msgid ""
 +"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
 +"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
 -msgid "The contact person to print on invoices."
 -msgstr "A számlákra nyomtatandó kapcsolattartó személy."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:912
 +msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
 -msgid "The phone number of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának telefonszáma."
 +#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 +#. They might appear in their editor or in "Since last run".
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037
 +#, c-format
 +msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
 -msgid "The fax number of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának faxszáma."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092
 +#, c-format
 +msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
 -msgid "The email address of your business."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának e-mail címe."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1148
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
 +#, c-format
 +msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
 -msgid "The URL address of your website."
 -msgstr "A vállalkozása weboldalának címe."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1826
 +#, c-format
 +msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 -msgstr "Az ön vállalkozásának adószáma (pl. 12345678-1-12)."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
 +msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 +msgid "n"
 +msgstr "n"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
 -msgid "Default Customer TaxTable"
 -msgstr "Alapértelmezett vevői adótáblázat"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
 +msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 +msgid "c"
 +msgstr "e"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
 -msgid "The default tax table to apply to customers."
 -msgstr "A vevőkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
 +msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 +msgid "y"
 +msgstr "i"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
 -msgid "Default Vendor TaxTable"
 -msgstr "Alapértelmezett beszállítói adótáblázat"
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487
 +msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 +msgid "f"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
 -msgid "The default tax table to apply to vendors."
 -msgstr "A beszállítókra alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:489
 +msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 +msgid "v"
 +msgstr "s"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
 -msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 -msgstr "Az alapértelmezett bővített dátumformátum."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:529
 +msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 +msgid "w"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
 -msgid ""
 -"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
 -"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
 -"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 -"are read-only."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:531
 +msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 +msgid "f"
  msgstr ""
 -"Adja meg, hány nap után váljanak írásvédetté a tranzakciók. A "
 -"számlaregiszterben vörös vonal választja el őket a módosítható "
 -"tranzakcióktól. Nullát megadva a tranzakciók soha nem lesznek írásvédettek."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
 -msgid ""
 -"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
 -"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 -"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 -"imports/exports."
 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:560
 +msgid "Opening Balances"
 +msgstr "Nyitóegyenlegek"
 +
 +#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
 +msgid "Renamed to:"
 +msgstr "Átnevezve erre:"
 +
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
 +msgid "Notice"
  msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
 -msgid ""
 -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 -"currency or commodity."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
 +msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
  msgstr ""
 -"Jelölje be, ha devizakonverziós számlákat kíván használni egynél több "
 -"valutát vagy árut érintő tranzakciókhoz."
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
 -msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 -msgstr "Más utasítás hiányában ezt a költségvetést fogjuk használni."
 +#. Translators: this refers to a directory name.
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
 +msgid "Old location:"
 +msgstr "Korábbi hely:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
 -msgid "The electronic tax number of your business"
 -msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma"
 +#. Translators: this refers to a directory name.
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
 +msgid "New location:"
 +msgstr "Új hely:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
 -#, scheme-format
 +#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
  msgid ""
 -"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 -"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
 +"safely remove the old directory."
  msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
 -msgid "First day of the current calendar year."
 -msgstr "Idei naptári év első napja."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
 +msgid "In addition:"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
 -msgid "Last day of the current calendar year."
 -msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 +msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 +msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
 -msgid "First day of the previous calendar year."
 -msgstr "Előző naptári év első napja."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
 +msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 -msgid "Last day of the previous calendar year."
 -msgstr "Előző naptári év utolsó napja."
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
 +msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 +msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 -msgid "Start of next year"
 -msgstr "Következő év kezdete"
 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
 +msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 +msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 +msgstr[0] ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 -msgid "First day of the next calendar year."
 -msgstr "Következő naptári év első napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
 +msgid "Deposit"
 +msgstr "Betét"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
 -msgid "End of next year"
 -msgstr "Következő naptári év vége"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
 +msgid "Receive"
 +msgstr "Fogadás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
 -msgid "Last day of the next calendar year."
 -msgstr "Következő naptári év utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
 +msgid "Withdrawal"
 +msgstr "Kivét"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
 -msgid "Start of accounting period"
 -msgstr "Könyvelési időszak kezdete"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
 +msgid "Spend"
 +msgstr "Kiadás"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 -msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 -msgstr "Számviteli időszak első napja, a globális beállításoknak megfelelően."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:248
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 +"\n"
 +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
 +"choose another separator character.\n"
 +"\n"
 +"Below you will find the list of invalid account names:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 -msgid "End of accounting period"
 -msgstr "Számviteli időszak vége"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402
 +msgid "Credit Card"
 +msgstr "Hitelkártya"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
 -msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 -msgstr "Számviteli időszak utolsó napja, a globális beállításoknak megfelelően."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405
 +msgid "Mutual Fund"
 +msgstr "Befektetési alap"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
 -msgid "First day of the current month."
 -msgstr "A jelen hónap első napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410
 +msgid "A/Receivable"
 +msgstr "Követelés"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
 -msgid "Last day of the current month."
 -msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411
 +msgid "A/Payable"
 +msgstr "Kötelezettség"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
 -msgid "First day of the previous month."
 -msgstr "Az előző hónap első napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412
 +msgid "Root"
 +msgstr "Gyök"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
 -msgid "Last day of previous month."
 -msgstr "Az előző hónap utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124
 +msgid "Orphaned Gains"
 +msgstr "Önálló nyereség"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 -msgid "Start of next month"
 -msgstr "A következő hónap kezdete"
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 +#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 +msgid "Realized Gain/Loss"
 +msgstr "Realizált nyereség/veszteség"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
 -msgid "First day of the next month."
 -msgstr "A következő hónap első napja."
 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140
 +msgid ""
 +"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 +"been recorded elsewhere."
 +msgstr ""
 +"Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve."
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
 -msgid "End of next month"
 -msgstr "Következő hónap vége"
 +#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
 +#, fuzzy
 +msgctxt "Commodity Type"
 +msgid "All non-currency"
 +msgstr "Pénznem kiválasztása"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1024
 -msgid "Last day of next month."
 -msgstr "A következő hónap utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Currencies"
 +msgctxt "Commodity Type"
 +msgid "Currencies"
 +msgstr "Pénznemek"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
 -msgid "Start of current quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév kezdete"
 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
 +msgid "%B %#d, %Y"
 +msgstr "%B %#d, %Y"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
 -msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 -msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +#. Translators: call "man strftime" for possible values.
 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
 +msgid "%B %e, %Y"
 +msgstr "%B %e, %Y"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
 -msgid "End of current quarter"
 -msgstr "Jelen negyedév vége"
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:86
 +msgid "y-m-d"
 +msgstr "é-h-n"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1038
 -msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 -msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:98
 +msgid "d-m-y"
 +msgstr "n-h-é"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045
 -msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 -msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:110
 +msgid "m-d-y"
 +msgstr "h-n-é"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1052
 -msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 -msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:124
 +msgid "d-m"
 +msgstr "n-h"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
 -msgid "Start of next quarter"
 -msgstr "Következő negyedév kezdete"
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136
 +msgid "m-d"
 +msgstr "h-n"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059
 -msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 -msgstr "A következő negyedéves könyvelési időszak első napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:566
 +#, fuzzy
 +msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 +msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata."
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063
 -msgid "End of next quarter"
 -msgstr "Következő negyedév vége"
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:571
 +msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
 -msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 -msgstr "A következő negyedéves könyvelési időszak utolsó napja."
 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:576
 +msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 +msgstr ""
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
 -msgid "The current date."
 -msgstr "A mai dátum."
 +#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:55
 +msgid ""
 +"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
 +"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 +"features:"
 +msgstr ""
 +"Ez az adatkészlet olyan funkciókat tartalmaz, amelyeket a GnuCash ezen "
 +"verziója nem támogat. A GnuCash egy újabb verzióját kell használnia a "
 +"következő funkciók támogatásához:"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076
 -msgid "One Month Ago"
 -msgstr "Egy hónapja"
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1727
 +msgid "Extra to Charge Card"
 +msgstr "Kiegészítő Költség-hitelkártya"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
 -msgid "One Month Ago."
 -msgstr "Egy hónappal ezelőtt."
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1767
 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 +msgstr "Számlából generálva. Próbálja sztornózni a számlát."
 +
 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
 +msgid " (posted)"
 +msgstr " (könyvelve)"
  
 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
  msgid "One Week Ago"
  msgstr "Egy hete"
  
diff --cc po/ja.po
index 27f52a960e,24d3d6356c..bef9f4c2d2
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@@ -32,264 -32,9 +32,264 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
  "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
 +#, scheme-format
 +msgid "~a to ~a"
 +msgstr "~a ~ ~a"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +msgstr ""
 +"未定義の日付シンボル '~a' を探そうとしました。この帳票はおそらく新しいバー"
 +"ジョンの GnuCash で保存されたものです。デフォルト値の今日を使います。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
 +msgid "Start of this year"
 +msgstr "今年の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "暦の上での今年の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
 +msgid "End of this year"
 +msgstr "今年の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "暦の上での今年の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
 +msgid "Start of previous year"
 +msgstr "前年の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "暦の上での前年の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 +msgid "End of previous year"
 +msgstr "前年の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "暦の上での前年の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "今の会計期間の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr "全体設定で設定されている会計期間の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "今の会計期間の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr "全体設定で設定されている会計期間の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 +msgid "Start of this month"
 +msgstr "今月の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "今月の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 +msgid "End of this month"
 +msgstr "今月の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "今月の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 +msgid "Start of previous month"
 +msgstr "前月の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "前月の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 +msgid "End of previous month"
 +msgstr "前月の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "前月の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "今四半期の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "会計上の今四半期の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "今四半期の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "会計上の今四半期の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 +msgid "Start of previous quarter"
 +msgstr "前四半期の開始日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "会計上の前四半期の開始日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
 +msgid "End of previous quarter"
 +msgstr "前四半期の終了日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "会計上の前四半期の終了日です。"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
 +msgid "Today"
 +msgstr "本日"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
 +msgid "The current date."
 +msgstr "今日の日付です。"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 +msgid "Business"
 +msgstr "ビジネス"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
 +msgid "Company Name"
 +msgstr "会社名"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "会社住所"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "会社 ID"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "会社電話番号"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "会社 FAX 番号"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "会社 Web サイト URL"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "会社 E メールアドレス"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "会社連絡先担当者"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:397
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "装飾的な日付の書式"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:398
 +msgid "custom"
 +msgstr "カスタム"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:399
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax"
 +msgstr "税金"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax Number"
 +msgstr "納税番号"
 +
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
  msgstr "アラビア語"
diff --cc po/pt.po
index 49fe189e5f,a22e1b0eaf..8b6217f920
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@@ -18,268 -18,9 +18,268 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
  "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
 +#, scheme-format
 +msgid "~a to ~a"
 +msgstr "~a para ~a"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +msgstr ""
 +"Tentativa de procurar um símbolo de data \"~a\" indefinido. O relatório "
 +"provavelmente foi gravado por uma versão posterior do GnuCash. A recuar para "
 +"hoje."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
 +msgid "Start of this year"
 +msgstr "Início deste ano"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "Primeiro dia do ano civil actual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
 +msgid "End of this year"
 +msgstr "Final deste ano"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "Último dia do ano civil actual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
 +msgid "Start of previous year"
 +msgstr "Início do ano anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 +msgid "End of previous year"
 +msgstr "Final do ano anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "Último dia do ano civil anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "Início do período contabilístico"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Primeiro dia do período contabilístico, como definido nas preferências "
 +"globais."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "Final do período contabilístico"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Último dia do período contabilístico, como definido nas preferências globais."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 +msgid "Start of this month"
 +msgstr "Início deste mês"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "Primeiro dia do mês actual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 +msgid "End of this month"
 +msgstr "Final deste mês"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "Último dia do mês actual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 +msgid "Start of previous month"
 +msgstr "Início do mês anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "Primeiro dia do mês anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 +msgid "End of previous month"
 +msgstr "Final do mês anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "Último dia do mês anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "Início do trimestre actual"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilístico actual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "Final do trimestre actual"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Último dia do trimestre contabilístico actual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 +msgid "Start of previous quarter"
 +msgstr "Início do trimestre anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilístico anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
 +msgid "End of previous quarter"
 +msgstr "Final do trimestre anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Último dia do trimestre contabilístico anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
 +msgid "Today"
 +msgstr "Hoje"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
 +msgid "The current date."
 +msgstr "A data actual."
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 +msgid "Business"
 +msgstr "Empresas"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
 +msgid "Company Name"
 +msgstr "Nome da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "Morada da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "NIF da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "Telefone da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "Fax da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "URL da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "Correio electrónico da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "Contacto na empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:397
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "Formato elegante da data"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:398
 +msgid "custom"
 +msgstr "personalizada"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:399
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax"
 +msgstr "Imposto"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax Number"
 +msgstr "Número fiscal"
 +
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
  msgstr "Árabe"
diff --cc po/pt_BR.po
index d0f4dc340a,028784e80e..bd2a1c3d30
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@@ -27,266 -27,8 +27,266 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
  
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
 +#, scheme-format
 +msgid "~a to ~a"
 +msgstr "~a até ~a"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +msgstr ""
 +"Tentei procurar um símbolo indefinido da data '~a'. Este relatório "
 +"provavelmente foi salvo por uma versão mais nova do GnuCash. Padronizando "
 +"para hoje."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
 +msgid "Start of this year"
 +msgstr "Início deste ano"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "Primeiro dia do ano civil atual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
 +msgid "End of this year"
 +msgstr "Final deste ano"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "Último dia do ano civil atual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
 +msgid "Start of previous year"
 +msgstr "Início do ano anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 +msgid "End of previous year"
 +msgstr "Final do ano anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "Último dia do ano civil anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "Início do período contábil"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Primeiro dia do período contábil, conforme definido nas preferências globais."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "Final do período contábil"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Último dia do período contábil, conforme definido nas preferências globais."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 +msgid "Start of this month"
 +msgstr "Início deste mês"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "Primeiro dia do mês atual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 +msgid "End of this month"
 +msgstr "Final deste mês"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "Último dia do mês atual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 +msgid "Start of previous month"
 +msgstr "Início do mês anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "Primeiro dia do mês anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 +msgid "End of previous month"
 +msgstr "Final do mês anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "Último dia do mês anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "Início do trimestre atual"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Primeiro dia do período contábil trimestral atual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "Final do trimestre atual"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Último dia do período contábil trimestral atual."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 +msgid "Start of previous quarter"
 +msgstr "Início do trimestre anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Primeiro dia do período contábil trimestral anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
 +msgid "End of previous quarter"
 +msgstr "Final do trimestre anterior"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Último dia do período contábil trimestral anterior."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
 +msgid "Today"
 +msgstr "Hoje"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
 +msgid "The current date."
 +msgstr "A data atual."
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 +msgid "Business"
 +msgstr "Empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
 +msgid "Company Name"
 +msgstr "Nome da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "Endereço da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "Identificador da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "Número de telefone da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "Número do fax da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "URL da página da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "Endereço de e-mail da empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "Contato da pessoa na empresa"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:397
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "Formato sofisticado da data"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:398
 +msgid "custom"
 +msgstr "personalizar"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:399
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax"
 +msgstr "Imposto"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax Number"
 +msgstr "Número da taxa"
 +
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
  msgstr "Arábico"
diff --cc po/sv.po
index efb3f37d7e,a8a665ef1d..3d4f8e83d1
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@@ -26,264 -26,9 +26,264 @@@ msgstr "
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
  "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 +#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
 +#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
 +#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
 +#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
 +#, scheme-format
 +msgid "~a to ~a"
 +msgstr "~a till ~a"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
 +#, scheme-format
 +msgid ""
 +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 +msgstr ""
 +"Försökte slå upp en odefinierad datumsymbol '~a'. Rapporten sparades "
 +"antagligen i en senare version av GnuCash. Använder idag som förval."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
 +msgid "Start of this year"
 +msgstr "Början på detta år"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "Första dagen på nuvarande kalenderår."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
 +msgid "End of this year"
 +msgstr "Slutet på detta år"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "Sista dagen på nuvarande kalenderår."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
 +msgid "Start of previous year"
 +msgstr "Början på föregående år"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "Första dagen på föregående kalenderår."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 +msgid "End of previous year"
 +msgstr "Slutet på föregående år"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "Sista dagen på föregående kalenderår."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "Början av räkenskapsperiod"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr "Första dagen i räkenskapsperioden, enligt de globala inställningar."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "Slutet av räkenskapsperiod"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr "Sista dagen i räkenskapsperioden, enligt de globala inställningar."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 +msgid "Start of this month"
 +msgstr "Början på denna månad"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "Första dagen i nuvarande månad."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 +msgid "End of this month"
 +msgstr "Slutet på denna månad"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "Sista dagen i nuvarande månad."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 +msgid "Start of previous month"
 +msgstr "Början på föregående månad"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "Första dagen i föregående månad."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 +msgid "End of previous month"
 +msgstr "Slutet på föregående månad"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "Sista dagen i föregående månad."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "Början av nuvarande kvartal"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Första dagen i nuvarande kvartalsvisa räkenskapsperiod."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "Slutet på nuvarande kvartal"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Sista dagen i nuvarande kvartalsvisa räkenskapsperiod."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 +msgid "Start of previous quarter"
 +msgstr "Början på föregående kvartal"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Första dagen i föregående kvartalsvisa räkenskapsperiod."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
 +msgid "End of previous quarter"
 +msgstr "Slutet på föregående kvartal"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Sista dagen i föregående kvartalsvisa räkenskapsperiod."
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
 +msgid "Today"
 +msgstr "Idag"
 +
 +#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
 +#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
 +msgid "The current date."
 +msgstr "Dagens datum."
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 +msgid "Business"
 +msgstr "Företag"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
 +#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
 +msgid "Company Name"
 +msgstr "Företagsnamn"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "Företagsadress"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "Företags-ID"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "Företagets telefonnummer"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "Företagets faxnummer"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "Företagets webbadress"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "Företagets e-postadress"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "Företagets kontaktperson"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:397
 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "Vackert datumformat"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:398
 +msgid "custom"
 +msgstr "anpassad"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:399
 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
 +#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax"
 +msgstr "Skatt"
 +
 +#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
 +msgid "Tax Number"
 +msgstr "Skattenummer"
 +
  #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
  msgid "Arabic"
  msgstr "Arabisk"
@@@ -1220,10 -971,10 +1217,10 @@@ msgid "Loan
  msgstr "LÃ¥n"
  
  #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
  #, c-format
  msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
- msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+ msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
  
  #. Translators: The following symbols will build the *
  #. * header line of exported CSV files:
@@@ -3496,29 -2873,11 +3493,29 @@@ msgid "
  "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
  "an Invoice or Bill first?"
  msgstr ""
- "Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
- "\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+ "Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” "
+ "innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
  "faktura eller en räkning först?"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610
 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
 +msgid "Cleared"
 +msgstr "Rensat"
 +
 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3237
 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
 +msgid "Reconciled"
 +msgstr "Avstämd"
 +
 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1613
  msgid ""
  "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
  "payment"
@@@ -3745,10 -3143,22 +3742,10 @@@ msgid "
  "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
  "you want to name this one the same?"
  msgstr ""
- "En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att "
- "du vill kalla den här för samma sak?"
+ "En schemalagd transaktion med namnet ”%s” finns redan. Är du säker på att du "
+ "vill kalla den här för samma sak?"
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
 -msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 -msgstr "Schemalagda transaktioner med variabler kan inte skapas automatiskt."
 -
 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 -msgid ""
 -"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 -"automatically created."
 -msgstr ""
 -"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas "
 -"automatiskt."
 -
 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
  msgid "Please provide a valid end selection."
  msgstr "Ange ett giltigt val för avslut."
  
@@@ -3781,20 -3215,12 +3778,20 @@@ msgstr "
  "Schemalagda transaktioner med variabler eller som involverar fler än en "
  "produkt kan inte skapas automatiskt."
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679
 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
 +msgid ""
 +"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 +"automatically created."
 +msgstr ""
 +"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas "
 +"automatiskt."
 +
 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
  #, c-format
  msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
- msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+ msgstr "Kunde inte tolka %s för delning ”%s”."
  
 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
  #, c-format
  msgid "Split with memo %s has an invalid account."
  msgstr "Delning med minnesanteckning %s har ett ogiltigt konto."
@@@ -5464,10 -6417,11 +5461,10 @@@ msgid "
  "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
  "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
  msgstr ""
- "Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+ "Datumet för denna transaktion är äldre än ”skrivskyddströskeln” som satts "
  "för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
  
 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
  msgid "Remove the splits from this transaction?"
  msgstr "Ta bort transaktionsdelarna från transaktionen?"
  
@@@ -6325,10 -7387,10 +6321,10 @@@ msgid "
  "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
  "them compatible."
  msgstr ""
- "Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+ "Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem "
  "kompatibla."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
  msgid "_Show children accounts"
  msgstr "Vi_sa barnkonton"
  
@@@ -6794,17 -7970,17 +6790,17 @@@ msgid "
  "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
  msgstr ""
  "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
- "\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+ "”från”- och ”till”-konton och göra ”belopp” negativt."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
  msgid "You must enter a valid price."
  msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
  msgid "You must enter a valid 'to' amount."
- msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+ msgstr "Du måste ange ett giltigt ”till”-belopp."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
  msgid "You must enter an amount to transfer."
  msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra."
  
@@@ -7337,10 -8490,10 +7333,10 @@@ msgstr "
  "korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
  "databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
  "databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
- "\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+ "”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
  "information."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
  msgid ""
  "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
  "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
@@@ -7348,11 -8501,11 +7344,11 @@@
  "id=645216 for more information."
  msgstr ""
  "GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
- "biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
- "åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
- "cgi?id=645216 för vidare information."
+ "biblioteket ”libdbi”. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+ "åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+ "show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
  msgid ""
  "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
  "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
@@@ -7361,11 -8514,11 +7357,11 @@@
  msgstr ""
  "Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
  "när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
- "filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
- "tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+ "filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett ”fel vid "
+ "tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
  "spara."
  
 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
  #, c-format
  msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
  msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel (%d) inträffade."

commit 07dd5faa050a1b81cf8ba95bb99fd0a02b453e41
Merge: c94825d590 933b136101
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Mar 25 10:40:39 2023 -0700

    Merge latest translations from Weblate.


commit 0b84c6d775229a7bbd88be4501ebf78f91c03ab6
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date:   Sat Mar 25 15:45:46 2023 +0000

    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 89.8% (4936 of 5493 strings; 225 fuzzy)
    308 failing checks (5.6%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index add6cfa23a..39a7a907c8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/ja/>\n"
@@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "画像を選択"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
 msgid "Select an image file."
-msgstr "画像ファイルを選択する"
+msgstr "画像ファイルを選択します。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731
 msgid "Pixels"
@@ -7632,23 +7632,20 @@ msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "前の会計期間の終了日"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr " 帳票に GUID がありません。"
+msgstr "選択された帳票がありません"
 
 #. Translators: %s is the report name.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing"
+#, c-format
 msgid "'%s' is missing"
-msgstr "不明"
+msgstr "'%s' が不明です"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "GUID '%s' の帳票が不明です"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 msgid "Loading…"
@@ -19302,18 +19299,13 @@ msgstr "無効"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "資金移動させる勘定科目を選択(_S)"
+msgstr "資金移動先勘定科目を選択(_A)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-#| msgid_plural "Exchange rates"
 msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "為替レート"
+msgstr "為替レートを選択(_X)"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
@@ -19375,10 +19367,9 @@ msgstr "新規、%s を (自動) \"%s\" に資金移動"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!"
+msgstr "新規、貸借不一致 (%s を勘定科目 %s へ資金移動するための価格が必要)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
@@ -24996,10 +24987,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Amount / Value"
+#, scheme-format
 msgid ": amount ~a, value ~a"
-msgstr "金額 / 価値"
+msgstr ": 金額 ~a、価値 ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
 #, scheme-format

commit 195dadfee91aa8cb58b41362754885ac60424044
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sat Mar 25 17:22:05 2023 +0000

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.7% (5369 of 5493 strings; 31 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 144bd20ed0..195659e7f3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hr/>\n"
@@ -24972,26 +24972,20 @@ msgid "Show mnemonic in amounts"
 msgstr "_Prikaži podređena konta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
 msgid "Include closed lots"
-msgstr "Uključi ukupni iznos imovine"
+msgstr "Uključi zatvorene pakete"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
 msgstr "Prikaži praznine umjesto nula u poljima tablice"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
 msgid "Show lot split rows"
-msgstr "Prikaži prozor _log-podataka"
+msgstr "Prikaži retke dijelova paketa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgid "Investment Lots"
-msgstr "Ulaganja"
+msgstr "Paketi ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
 msgid "Start date"
@@ -25244,7 +25238,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
 msgid "Include closed lots in addition to open lots"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi zatvorene pakete dodatno s otvorenim paketima"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
 msgid ""

commit 933b13610134c975e32e82d20b117b1e7d135029
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date:   Sat Mar 25 18:26:36 2023 +0100

    Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
    
    po/pt_BR.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
    
    Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7e2672d9d5..028784e80e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -9617,12 +9617,12 @@ msgstr "Dividendo"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 msgid "LTCG"
-msgstr "Ganho de capital de longo prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a longo prazo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 msgid "STCG"
-msgstr "Ganho de capital de curto prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a curto prazo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638

commit 84d000e768ace0f38c3542fb6de302dca458a641
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date:   Sat Mar 25 18:26:35 2023 +0100

    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    7 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 961c8c39a3..ad7f34efd2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "es/>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgstr "_Quita"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 msgid "Order"
-msgstr "Operación"
+msgstr "Orden"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -27819,7 +27819,7 @@ msgstr "Nombre de ejercicio:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
 msgid "REF"
-msgstr "REF"
+msgstr "REF."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
 msgid ""

commit 306dd562e3bb5d80d5920c8cedd038fa5a313b4d
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sat Mar 25 18:26:34 2023 +0100

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 245ebe9718..9dc3ca8e9e 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "sv/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Term"
 
 #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
 msgid "\"\""
-msgstr "\"\""
+msgstr "””"
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "företag (substantiv)"
 
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
-msgstr "realisationsvinster"
+msgstr "reavinster"
 
 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
 msgid "case sensitive"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ad864936b2..a8a665ef1d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sv/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money "
 "eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på "
-"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
+"”Importera” i ”Arkiv”-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
 "instruktionerna."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid ""
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. "
-"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. "
-"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
+"Skapa nya konton genom att klicka på ”Nytt” i huvudfönstrets verktygsrad. Du "
+"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För "
+"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
 "GnuCash-manualen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
@@ -548,12 +548,12 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
-"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig "
+"Varje transaktion har ett fält för ”Anteckningar” där du kan skriva viktig "
 "information.\n"
 "\n"
 "För att göra den synlig\n"
-"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n"
-"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval."
+"välj ”Visa” i menyfältet och kryssa för ”Dubbla rader” eller\n"
+"markera ”Läge med dubbla rader” i Inställningar:Registerförval."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för "
 "att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första "
-"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" "
-"för att spara det kalkylerade värdet."
+"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck ”Enter” för "
+"att spara det kalkylerade värdet."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:60
 msgid ""
@@ -620,9 +620,8 @@ msgid ""
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
-"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller "
-"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska "
-"checknummer också."
+"När du skriver in datum kan du skriva ”+” eller ”-” för att öka eller minska "
+"datumet. Du kan använda ”+” och ”-” för att öka och minska checknummer också."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
@@ -672,8 +671,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information "
-"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->"
-"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->”"
+"Anpassad flerkolumnsrapport”."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -712,10 +711,10 @@ msgstr ""
 "avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n"
 "\n"
 "För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja "
-"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n"
+"grundläggande frekvensen ”varje vecka” och sedan ange ”Var 3:e vecka”.\n"
 "\n"
 "För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande "
-"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'."
+"frekvensen ”varje månad” och sedan ange ”Var 12:e månad”."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:117
 msgid ""
@@ -761,8 +760,8 @@ msgstr ""
 "ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
 "Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n"
 "\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Översättning "
-"av Thomas Tidholm 1988"
+"Douglas Adams, ”Restaurangen vid slutet av universum”, 1980. Översättning av "
+"Thomas Tidholm 1988"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -801,9 +800,8 @@ msgstr ""
 "transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade "
 "över %d konton).\n"
 "\n"
-"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att "
-"fortsätta.\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"."
+"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på ”Nästa” för att fortsätta.\n"
+"Klicka på ”Bakåt” för att justera datumen eller ”Avbryt”."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
 #, c-format
@@ -816,9 +814,8 @@ msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
-"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". "
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en "
-"bok."
+"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på ”Verkställ”. Klicka "
+"på ”Bakåt” för att justera, eller ”Avbryt” för att inte skapa en bok."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
 #, c-format
@@ -977,7 +974,7 @@ msgstr "LÃ¥n"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
@@ -1252,7 +1249,7 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används "
+"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet ”%s” används "
 "redan."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
@@ -1284,13 +1281,13 @@ msgstr "Okänt"
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
+msgstr "Villkoret ”%s” används och kan därmed inte tas bort."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
@@ -2876,8 +2873,8 @@ msgid ""
 "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
-"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+"Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” "
+"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
 "faktura eller en räkning först?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610
@@ -3146,8 +3143,8 @@ msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att "
-"du vill kalla den här för samma sak?"
+"En schemalagd transaktion med namnet ”%s” finns redan. Är du säker på att du "
+"vill kalla den här för samma sak?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3221,7 +3218,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte tolka %s för delning ”%s”."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
 #, c-format
@@ -4338,7 +4335,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
 msgstr ""
-"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n"
+"Kontot ”%s” har fler än ett underkonto.\n"
 "\n"
 "Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto."
 
@@ -6420,7 +6417,7 @@ msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+"Datumet för denna transaktion är äldre än ”skrivskyddströskeln” som satts "
 "för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
@@ -7169,7 +7166,7 @@ msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n"
+"Fel i regeluttryck ”%s”:\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -7221,12 +7218,12 @@ msgstr ""
 "GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På "
 "nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. "
 "Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt "
-"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla "
-"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika "
-"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att "
-"klicka på respektive knapp.\n"
+"ut och du kan gå vidare (tryck ”Nästa”). Annars kan orden innehålla oväntade "
+"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. "
+"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på "
+"respektive knapp.\n"
 "\n"
-"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
+"Tryck ”Nästa” nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -7240,12 +7237,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och "
+"Filen har lästs in. Om du klickar på ”Verkställ” kommer den att sparas och "
 "läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en "
 "säkerhetskopia i samma katalog.\n"
 "\n"
-"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt"
-"\"."
+"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt”."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 msgid "European"
@@ -7391,7 +7387,7 @@ msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
-"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem "
 "kompatibla."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
@@ -7624,8 +7620,8 @@ msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en "
-"\"Typ\" för produkten."
+"Du måste ange ett ”Fullständigt namn”, en ”Symbol/förkortning” och en ”Typ” "
+"för produkten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 msgid "Path head for files is,"
@@ -7882,7 +7878,7 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
+"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet ”%s” används redan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7908,12 +7904,12 @@ msgstr "_Döp om"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
 #, c-format
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan."
+msgstr "Skattetabellnamnet ”%s” finns redan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den."
+msgstr "Skattetabellen ”%s” används. Du kan inte ta bort den."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
 msgid ""
@@ -7974,7 +7970,7 @@ msgid ""
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
-"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+"”från”- och ”till”-konton och göra ”belopp” negativt."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -7982,7 +7978,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
 msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt ”till”-belopp."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
 msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -8103,19 +8099,19 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. "
 "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som "
-"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"om du trycker på ”Spara”-knappen varje gång.\n"
 "\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
 "\n"
 "Ska din fil sparas automatiskt?"
 msgstr[1] ""
 "Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. "
 "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, "
-"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"precis som om du tryckte på ”Spara”-knappen varje gång.\n"
 "\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
 "\n"
 "Ska din fil sparas automatiskt?"
 
@@ -8490,11 +8486,11 @@ msgid ""
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
+"Biblioteket ”libdbi” som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
 "korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
 "databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
 "databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
-"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+"”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
 "information."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
@@ -8505,9 +8501,9 @@ msgid ""
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
 "GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
-"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
-"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
-"cgi?id=645216 för vidare information."
+"biblioteket ”libdbi”. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
 msgid ""
@@ -8518,8 +8514,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
 "när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
-"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
-"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett ”fel vid "
+"tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
 "spara."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
@@ -8651,7 +8647,7 @@ msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
 msgstr ""
-"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt "
+"Detta beror antagligen på att paketet ”gnucash-docs” inte är korrekt "
 "installerat."
 
 #. Translators: URI of missing help files
@@ -9235,8 +9231,8 @@ msgid ""
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den "
-"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton."
+"”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i "
+"Arkiv->Egenskaper->Konton."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user
 #. attempts to record a transaction without splits
@@ -9575,7 +9571,7 @@ msgstr "STCG"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Utd"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
@@ -10396,9 +10392,9 @@ msgid ""
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"Åsidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Åsidosättningar för loggnivå, i formen "
+"”modulename={debug,info,warn,crit,error}”\n"
+"Exempel: ”--log qof=debug” eller ”--log gnc.backend.file.sx=info”\n"
 "Detta kan anropas flera gånger."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
@@ -10410,8 +10406,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
-"eller \"stdout\"."
+"Fil att logga till; förval är ”/tmp/gnucash.trace”; kan vara ”stderr” eller "
+"”stdout”."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
 msgid "Hidden Options"
@@ -10661,7 +10657,7 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas "
 "förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att "
 "påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av "
-"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
+"inställningar ”Dagar innan”. Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
 "fakturor."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -10675,8 +10671,8 @@ msgid ""
 "active."
 msgstr ""
 "Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen ”"
+"Avisera vid förfallodatum” är aktiv."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -10756,7 +10752,7 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns "
 "räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer "
 "programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när "
-"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
+"förfallodatum ”närmar sig” styrs av inställningen ”Dagar innan”. Annars "
 "kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -10770,8 +10766,8 @@ msgid ""
 "active."
 msgstr ""
 "Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen ”"
+"Avisera vid förfallodatum” är aktiv."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -10783,7 +10779,7 @@ msgid ""
 "guid of a known check format."
 msgstr ""
 "Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
-"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
+"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -11102,21 +11098,20 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
+msgstr "Nytt hierarkifönster vid ”Ny fil”"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
-"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
+"Om det är aktivt kommer fönstret ”Ny hierarki” att visas när menyposten ”Ny "
+"fil” väljs. Annars visas det inte."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
+msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -11378,7 +11373,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa dialogrutan ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
@@ -11388,14 +11383,14 @@ msgid ""
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda "
-"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en "
-"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först "
-"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
-"\", annars körs den inte."
+"transaktionerna ”sedan senaste körningen” utförs automatiskt när en datafil "
+"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om "
+"inställningen är aktiv körs processen ”sedan senaste körningen”, annars körs "
+"den inte."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa aviseringsdialogen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
@@ -11406,8 +11401,8 @@ msgid ""
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
 "Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda "
-"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om "
-"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
+"transaktioner ”sedan senaste körningen” visas när en datafil öppnas (om ”"
+"sedan senaste körningen”-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
 "Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
 "inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
 
@@ -11416,20 +11411,20 @@ msgid ""
 "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 "\" dialog."
 msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
+"senaste körningen”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 "is set for the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
-"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
+"Inställningen styr huruvida ”granska skapade transaktioner” ska sättas som "
+"förval för dialogrutan ”sedan senaste körningen”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
+msgstr "Sätt ”auto create”-flaggan som standard"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid ""
@@ -11439,7 +11434,7 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas "
-"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"med ”auto create” som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen."
 
@@ -11450,7 +11445,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
+msgstr "Sätt flaggan ”notify” som standard"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid ""
@@ -11460,7 +11455,7 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få "
-"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"flaggan ”notify” som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
 "inställningen auto-skapa är aktiv."
@@ -11477,14 +11472,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
+msgstr "Visa ”Dagens tips” när GnuCash startas"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
+"Aktiverar ”Dagens tips” när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
 "dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@@ -11541,8 +11536,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett "
 "kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt "
-"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
-"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
+"unicode-tecken, eller en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”"
+", ”dash” och ”period”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -11590,7 +11585,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
+msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan ”Spara ändringar vid avslut”"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
@@ -11600,7 +11595,7 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta "
+"Om det är aktivt kommer frågan ”Spara ändringar vid avslut” bara att vänta "
 "på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
 "tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
 
@@ -11678,10 +11673,10 @@ msgid ""
 "days'"
 msgstr ""
 "Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/"
-"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" "
+"säkerhetskopior. ”alltid” innebär att alla gamla filer behålls. ”aldrig” "
 "innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du "
-"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att "
-"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
+"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. ”dagar” innebär att "
+"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i "
 "nyckeln 'retain-days'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
@@ -11723,11 +11718,11 @@ msgid ""
 "balances."
 msgstr ""
 "Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från "
-"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är "
+"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen ”inkomst-utgift” är "
 "till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. "
-"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa "
-"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
-"tecken på några saldon."
+"Inställningen ”kredit” är till för användare som vill se saldon visa kontots "
+"debet-/kreditstatus. Inställningen ”inga” kommer inte att byta tecken på "
+"några saldon."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
@@ -11781,9 +11776,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och "
-"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
-"etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
+"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna ”Kredit” och "
+"”Debet” användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
+"etiketter som Öka/Minska, ”Pengar in”/”Pengar ut”, osv. att användas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -11796,10 +11791,10 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla "
+"Om det är aktivt kommer en ”stäng”-knapp att visas på alla "
 "anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på "
-"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
-"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
+"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet ”stäng”"
+" eller ”stäng”-knappen på verktygsfältet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11842,9 +11837,9 @@ msgid ""
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 "Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts "
-"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
-"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
-"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
+"till ”lokal” kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
+"lokalinställning. Om den sätts till ”annat” kommer GnuCash att använda "
+"inställningen som specificeras av nyckeln ’currency-other’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
@@ -11862,7 +11857,7 @@ msgid ""
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 "Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton "
-"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste "
+"om inställningen för val av valuta är satt till ”annat”. Fältet måste "
 "innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
 "RUB)."
 
@@ -11889,9 +11884,9 @@ msgid ""
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för "
-"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, "
-"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, "
-"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil."
+"inställningen är ”Lokal” för att använda systemets lokalinställning, ”Europa”"
+" för kontinentaleuropeisk stil, ”ISO” för ISO 8601-standard, ”Storbritannien”"
+" för brittisk stil, och ”USA” för amerikansk stil."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
@@ -11975,9 +11970,9 @@ msgid ""
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
-"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i "
-"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
-"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
+"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i "
+"anteckningsblock visas. Möjliga värden är ”överst”, ”vänster”, ”nederst” och "
+"”höger”. Förval är ”överst”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
@@ -11992,8 +11987,7 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor "
-"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
-"\"."
+"visas på. Möjliga värden är ”överst” och ”nederst”. Förval är ”nederst”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
@@ -12020,7 +12014,7 @@ msgid ""
 "on registers/reports"
 msgstr ""
 "Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
-"\"Nr\"-fält i register/rapporter"
+"”Nr”-fält i register/rapporter"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
@@ -12071,14 +12065,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
+msgstr "”Enter”-tangenten flyttar till slutet av registret"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
+"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker ”Enter”. "
 "Annars, flytta till nästa transaktion."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
@@ -12188,10 +12182,10 @@ msgid ""
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster "
-"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". "
-"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två "
-"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast "
-"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
+"öppnas. Möjliga värden är ”liggare”, ”auto-liggare” och ”journal”. "
+"Inställningen ”liggare” gör att varje transaktion visas på en eller två "
+"rader. Inställningen ”auto-liggare” gör detsamma, men expanderar endast "
+"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen ”journal” "
 "visar alla transaktioner i expanderad form."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
@@ -12214,8 +12208,8 @@ msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction."
 msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion."
+"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för "
+"varje transaktion."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
 msgid ""
@@ -12224,10 +12218,10 @@ msgid ""
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
+"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för "
+"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
 "register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
-"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
+"via menyobjektet ”Visa->Dubbel bokföring”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -12340,10 +12334,10 @@ msgid ""
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency-other key."
 msgstr ""
-"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" "
-"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
-"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
-"specificeras av nyckeln currency-other."
+"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till ”lokal” "
+"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
+"Om den sätts till ”annan” kommer GnuCash att använda inställningen som "
+"specificeras av nyckeln ’currency-other’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
@@ -12386,10 +12380,10 @@ msgid ""
 "resulting file name."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng "
-"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" "
-"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s"
-"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. "
-"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
+"med tre argument: ”%1$s” är rapportens namn; t.ex. ”Faktura”. ”%2$s” är "
+"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. ”%3$s” är "
+"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: "
+"Tecken som inte tillåts i filnamn, som ’/’, kommer att ersättas med "
 "understreck ('_') i resulterande filnamn."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
@@ -12405,9 +12399,9 @@ msgid ""
 "United States style dates."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga "
-"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets "
-"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
-"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
+"värden för inställningen är ”lokal” för att använda systemets "
+"lokalinställning, ”ce” för kontinentaleuropeisk stil, ”iso” för ISO 8601-"
+"standard, ”uk” för brittisk stil, och ”us” för amerikansk stil."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12837,9 +12831,9 @@ msgid ""
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta det "
+"startdatum som anges i nyckeln ’start-date’. Om den sätts till något annat "
+"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln ’start-period’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -12856,7 +12850,7 @@ msgid ""
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om ’start-choice’-inställningen sätts till ”absolut”. "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -12870,8 +12864,8 @@ msgid ""
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen ’start-choice’ sätts till något annat än "
+"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -12886,9 +12880,9 @@ msgid ""
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta "
+"slutdatumet som anges av nyckeln ’end-date’. Om den sätts till något annat "
+"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln ’end-period’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -12905,7 +12899,7 @@ msgid ""
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till ”absolut”. "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
@@ -12919,8 +12913,8 @@ msgid ""
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till något annat än "
+"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -13023,15 +13017,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en "
 "fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att "
-"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n"
+"använda exportmenyobjektet ”Exportera kontoträd till CSV”.\n"
 "\n"
 "Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att "
 "läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot "
 "finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, "
 "anteckningar och färg.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import.\n"
+"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
 msgid "Import Account Assistant"
@@ -13315,8 +13308,8 @@ msgstr ""
 "som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid "
 "behov.\n"
 "\n"
-"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;"
-"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n"
+"Exempel är ”FTSE”,”RR.L”,”21/11/2016”,5.345,”GBP” och "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
 "Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett "
 "alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan "
@@ -13333,8 +13326,7 @@ msgstr ""
 "Åtgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande "
 "säkerhetskopia.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import."
+"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 msgid "Price Import Assistant"
@@ -13531,8 +13523,8 @@ msgid ""
 "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgstr ""
-"<b>Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n"
-"\"Avbryt\" för att avbryta.</b>"
+"<b>Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n"
+"”Avbryt” för att avbryta.</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 msgid "Import Prices Now"
@@ -13704,7 +13696,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
+"Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
 "\n"
 "Om en av dessa <i>kontroller misslyckas</i> blir du automatiskt omdirigerad "
 "till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
@@ -13760,7 +13752,7 @@ msgstr ""
 "konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto "
 "till ett annat.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
+"Klicka på ”Avbryt” om du inte vill skapa några nya konton nu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -13879,12 +13871,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
+"Klicka på ”Verkställ” för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
 "kunna spara dem till en fil eller databas.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n"
+"Klicka på ”Bakåt” för att granska dina val.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
+"Klicka på ”Avbryt” för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
 "konton."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
@@ -14202,10 +14194,10 @@ msgstr ""
 "andra program.\n"
 "\n"
 "Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att "
-"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n"
+"ändras förrän du klickar på ”Verkställ” i slutet av processen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta processen."
+"Klicka på ”Nästa” för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller ”Avbryt”"
+" för att avbryta processen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 msgid "Import QIF files"
@@ -14221,9 +14213,9 @@ msgid ""
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 "worry if your data is in multiple files.\n"
 msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen "
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående "
-"konton i filen.\n"
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på ”Nästa” så kommer filen att "
+"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton "
+"i filen.\n"
 "\n"
 "Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig "
 "inte om dina data finns i flera filer.\n"
@@ -14262,14 +14254,13 @@ msgstr ""
 "format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
 "\n"
 "Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska "
-"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av "
-"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
+"program har oftast formatet ”d-m-å” (dag-månad-år), medan filer skapade av "
+"amerikanska program oftast har formatet ”m-d-å” (månad-dag-år).\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgstr "Tryck ”Bakåt” för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
 msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -14308,11 +14299,11 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 "import process."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-"
-"filer.\n"
+"Klicka på ”Läs in ytterligare en fil” om du har mer data som du vill "
+"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer."
+"\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
+"Klicka på ”Nästa” för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
 "nästa steg i QIF-importprocessen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
@@ -14354,8 +14345,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt "
 "andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget "
-"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
+"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella ”Eget "
+"kapital”-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
 "vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att "
 "synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att "
 "lämna dem oförändrade.\n"
@@ -14430,9 +14421,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och "
 "minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. "
-"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i "
-"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för "
-"framtida QIF-filer."
+"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot ”Ospecificerat” i GnuCash. "
+"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-"
+"filer."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 msgid "Payees and memos"
@@ -14589,16 +14580,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och "
+"Klicka på ”Verkställ” för att importera data från mellanlagringen och "
 "uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och "
 "kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som "
 "standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
+"Klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
 "för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller "
 "för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
+"Klicka på ”Avbryt” för att avbryta QIF-importprocessen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
 msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -14678,7 +14669,7 @@ msgid ""
 "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 msgstr ""
 "Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna "
-"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"."
+"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på ”Nästa”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
@@ -14716,9 +14707,9 @@ msgid ""
 "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 "without making any changes."
 msgstr ""
-"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ"
-"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på ”Verkställ”"
+". Du kan också klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt”"
+" för att avbryta utan att göra några ändringar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 msgid "Stock Split Finish"
@@ -15041,7 +15032,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat."
+msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 msgid "Show _unused accounts"
@@ -15523,8 +15514,8 @@ msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller "
-"\"Handelsbanken A\"."
+"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: ”Cisco Systems Inc.” eller ”"
+"Apple Computer, Inc.”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
 msgid ""
@@ -16116,8 +16107,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
-"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"."
+msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för ”Kontons fullständiga namn”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid "Sea_rch"
@@ -16129,7 +16119,7 @@ msgid ""
 "Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i "
+"Markera en rad och tryck sedan på ”Hoppa till” för att hoppa till kontot i "
 "kontoträdet,\n"
 "om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas."
 
@@ -16174,8 +16164,8 @@ msgid ""
 "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 "fields, case sensitive."
 msgstr ""
-"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till "
-"kontonamn\", skiftlägeskänsligt."
+"Filtret kommer att verkställas på fälten ”Matcha sträng” och ”Mappad till "
+"kontonamn”, skiftlägeskänsligt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 msgid "_Filter"
@@ -16243,7 +16233,7 @@ msgstr ""
 "Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas "
 "alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att "
 "markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett "
-"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en "
+"överföringskonto. Endast rader med ”A” förbockat kan läggas till i en "
 "markering."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
@@ -16309,30 +16299,30 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
 msgid "\"A\""
-msgstr "\"L\""
+msgstr "”L”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
 msgid "\"U+C\""
-msgstr "\"U+C\""
+msgstr "”U+C”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
 msgid "\"C\""
-msgstr "\"C\""
+msgstr "”C”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny."
+msgstr "Välj ”L” för att lägga till transaktionen som ny."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
+"Välj ”U+C” för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
 "clearad (c)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
+msgstr "Välj ”C” för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16752,9 +16742,9 @@ msgid ""
 "window\n"
 "Press 'Close' to return to the preference window\n"
 msgstr ""
-"Tryck \"Återställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och "
-"stäng inställningsfönstret\n"
-"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
+"Tryck ”Återställ” för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng "
+"inställningsfönstret\n"
+"Tryck ”Stäng” för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
 msgid "GnuCash Preferences"
@@ -16902,8 +16892,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett "
 "giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller "
-"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och "
-"\"period\"."
+"en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”, ”dash” och ”period”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
@@ -17009,7 +16998,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Visa \"Dagens _tips\""
+msgstr "Visa ”Dagens _tips”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -17053,8 +17042,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
+msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
 msgid "Show splash scree_n"
@@ -17306,8 +17294,8 @@ msgid ""
 "down one row."
 msgstr ""
 "Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när "
-"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt "
-"när användaren trycker \"Enter\"."
+"användaren trycker ”Enter”. Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt när "
+"användaren trycker ”Enter”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17596,7 +17584,7 @@ msgid ""
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
 "Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma "
-"sätt som menyobjektet \"Stäng\"."
+"sätt som menyobjektet ”Stäng”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
 msgid ""
@@ -17719,9 +17707,9 @@ msgid ""
 "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 "for dates older than six months to a year."
 msgstr ""
-"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En "
-"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" "
-"används för datum äldre än sex månader upp till ett år."
+"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. ”En gång "
+"i månaden” används för datum äldre än ett år, och ”En gång i veckan” används "
+"för datum äldre än sex månader upp till ett år."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
 msgid "First Date"
@@ -17768,9 +17756,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n"
 "\n"
-"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris "
-"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan "
-"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
+"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett ”närmast i tid”-pris för "
+"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa "
+"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
 "tillförlitliga."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
@@ -17821,8 +17809,8 @@ msgid ""
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
 "Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren "
-"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett "
-"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
+"”Checkformat” i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt "
+"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 msgid "Inches"
@@ -18111,7 +18099,7 @@ msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
 "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
-"\"aktiv\"."
+"”aktiv”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 msgid "Type of search"
@@ -18177,7 +18165,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Kör processen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 msgid "_Show notification window"
@@ -18188,7 +18176,7 @@ msgid ""
 "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 "is opened."
 msgstr ""
-"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil "
+"Visa aviseringsfönstret för processen ”sedan senaste körningen” när en fil "
 "öppnas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
@@ -18233,8 +18221,8 @@ msgid ""
 "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
+"senaste körningen”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -18985,7 +18973,7 @@ msgid ""
 "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 "unset budget for the accounts."
 msgstr ""
-"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde "
+"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt ”värde”. Använd ett tomt värde "
 "för att hindra budgetering för kontona."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
@@ -18994,7 +18982,7 @@ msgstr "Lägg till"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period"
+msgstr "Lägg till ”värde” till nuvarande budget för varje period"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 msgid "Multiply"
@@ -19002,7 +18990,7 @@ msgstr "Multiplicera"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\""
+msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med ”värde”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -19324,8 +19312,8 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" "
-"i varje månad)"
+"Matcha ”vardag” och ”vecka i månad”? (exempelvis ”den andra tisdagen” i "
+"varje månad)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
@@ -19416,7 +19404,7 @@ msgid ""
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken "
-"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"”Nätverk” i dialogrutan för inställningar."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
@@ -19425,7 +19413,7 @@ msgid ""
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under "
-"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"fliken ”Nätverk” i dialogrutan för inställningar."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
 #, c-format
@@ -19500,7 +19488,7 @@ msgstr ""
 " * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare "
 "eller en mobil;\n"
 " * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar "
-"med din bank (\"Ini-brev\").\n"
+"med din bank (”Ini-brev”).\n"
 " * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;"
 
 #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
@@ -19534,7 +19522,7 @@ msgid ""
 "program \"AqBanking Setup\"."
 msgstr ""
 "Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa "
-"programmet \"AqBanking Setup\"."
+"programmet ”AqBanking Setup”."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 msgid ""
@@ -19543,8 +19531,8 @@ msgid ""
 "* To report issues read"
 msgstr ""
 "Detta innebär:\n"
-"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd"
-"\".\n"
+"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som ”Stäng loggfönstret när "
+"slutförd”.\n"
 "* För att rapportera fel, se"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -19580,8 +19568,8 @@ msgid ""
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med "
-"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera "
-"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar."
+"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på ”Radera "
+"markerade matchningar”. Klicka på ”Nästa” när alla önskade konton matchar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 msgid "_Delete selected matches"
@@ -19607,7 +19595,7 @@ msgstr ""
 "Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta "
 "den här assistenten igen när som helst.\n"
 "\n"
-"Tryck \"Verkställ\" nu."
+"Tryck ”Verkställ” nu."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -19922,8 +19910,8 @@ msgid ""
 "this option, the transaction text is used for the transaction description "
 "too."
 msgstr ""
-"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext"
-"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
+"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som ”transaktionstext” "
+"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
 "aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även "
 "för transaktionsbeskrivning."
 
@@ -20022,7 +20010,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, "
 "men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är "
-"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" "
+"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet ”aqhbci-tool” "
 "för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
@@ -20074,7 +20062,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn."
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet ”%s”?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -20084,7 +20072,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+msgstr "Online-åtgärd ”Hämta saldo” är inte tillgänglig för det här kontot."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 #, c-format
@@ -20112,7 +20100,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr ""
-"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+"Online-åtgärd ”Hämta transaktioner” är inte tillgänglig för det här kontot."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
 #, c-format
@@ -20535,7 +20523,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
 "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") att välja bland här."
+"”profiler”) att välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
@@ -20549,7 +20537,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
 "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") som du kan välja bland här."
+"”profiler”) som du kan välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -20562,8 +20550,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -20576,8 +20564,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 #, c-format
@@ -20826,8 +20814,8 @@ msgstr ""
 "Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en "
 "fil med nedan specificerad avdelare.\n"
 "\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" "
-"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på ”Nästa” "
+"för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n"
 
 #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -20858,10 +20846,10 @@ msgstr ""
 "behandlade kontot den har en delning i.\n"
 "\n"
 "Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n"
-"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n"
+"”Nummer, datum, tid”->”Tvinga priser att visas med decimaler”.\n"
 "\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för "
-"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan ”Nästa” för "
+"att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 msgid ""
@@ -20877,7 +20865,7 @@ msgid ""
 "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
 msgstr ""
 "Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka "
-"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa "
+"rad i ett register i ”Enkel liggare”-läget. Då kommer också vissa "
 "överföringsdetaljer att förloras."
 
 #. Translators: %s is the file name.
@@ -20890,11 +20878,11 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ"
-"\".\n"
+"Kontoträdet kommer att exporteras till filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”."
+"\n"
 "\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -20906,11 +20894,11 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
+"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"’%s’ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
 "\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -20922,11 +20910,11 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s'.\n"
+"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"’%s’.\n"
 "\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
 msgid ""
@@ -21014,10 +21002,10 @@ msgid ""
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 "Import.\n"
 msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n"
 "\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta importen.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att "
+"avbryta importen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
 #, c-format
@@ -21033,16 +21021,16 @@ msgid ""
 "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 "option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n"
 "\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta import.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att "
+"avbryta import.\n"
 "\n"
 "Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en "
 "dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur "
 "importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n"
-"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera "
-"efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n"
+"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet ”Visa / Filtrera "
+"efter / Övrigt” och välja att visa ej använda konton.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 #, c-format
@@ -21280,30 +21268,28 @@ msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
 msgstr ""
-"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"."
+"Välj en ”Valuta till”-kolumn eller ange en valuta i fältet ”Valuta till”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
 msgid ""
 "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
-"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en ”Från symbol”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
 msgid ""
 "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
-"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en ”Från namnrymd”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"."
+msgstr "”Produkt från” får inte vara samma som ”Valuta till”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -21335,8 +21321,8 @@ msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats "
-"heller.\n"
+"Ingen ”Valuta till”-kolumn har valts och ingen valuta har heller "
+"specificerats.\n"
 "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
@@ -21345,8 +21331,8 @@ msgid ""
 "From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från "
-"specificerades.\n"
+"Inga ”Från namnrymd/Från symbol”-kolumner har valts och ingen Produkt från "
+"specificerades heller.\n"
 "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
@@ -21420,15 +21406,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt."
+msgstr "”Från symbol” får inte vara tomt."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt."
+msgstr "”Från namnrymd” får inte var tomt."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"."
+msgstr "”Valuta till” får inte vara samma som ”Produkt från”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -21456,11 +21442,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
 msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Ingen \"Valuta till\"."
+msgstr "Ingen ”Valuta till”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
 msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Ingen \"Produkt från\"."
+msgstr "Ingen ”Produkt från”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
 msgid "Failed to create price from selected columns."
@@ -21743,14 +21729,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
@@ -21841,12 +21827,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
 msgid "Unknown OFX account"
@@ -21912,16 +21898,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
-"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
+"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som ”Handelsbanken aktier”."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
-"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT"
-"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din "
-"egen."
+"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som ”RHT”. "
+"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
@@ -22094,7 +22079,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
 msgid "Match?"
-msgstr "Match?"
+msgstr "Matchning?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
 msgid "QIF import requires guile with regex support."
@@ -22988,14 +22973,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
-"se alla"
+"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på ”Delar”-knappen för att se "
+"alla"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
+"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på ”Delar”-knappen för att se "
 "detaljer"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
@@ -23050,9 +23035,9 @@ msgid ""
 "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 ">Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" "
-"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln."
+"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som "
+"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-"
+">Konton, återställer till tröskeln."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 msgid "List"
@@ -23061,7 +23046,7 @@ msgstr "Lista"
 #: gnucash/report/eguile.scm:150
 #, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas"
+msgstr "Mallfilen ”~a” kan inte läsas"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:473
 msgid "Load"
@@ -23475,7 +23460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera "
 "rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport "
-"med detta rapport-guid: "
+"med denna rapport-guid: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:212
 msgid "Wrong report definition: "
@@ -25094,7 +25079,7 @@ msgstr "Pengar ut"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realiserad vinst"
+msgstr "Reavinst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
 msgid "Unrealized Gain"
@@ -25422,8 +25407,7 @@ msgstr "Teckenstorlek"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")."
+msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt”)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -25498,8 +25482,8 @@ msgid ""
 "message)"
 msgstr ""
 "(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att "
-"dubbelkolla dem.<br>Ändra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta "
-"bort detta meddelande)"
+"dubbelkolla dem.<br>Ändra alternativet ”Extra anteckningar” för att ta bort "
+"detta meddelande)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:126
@@ -26698,8 +26682,8 @@ msgid ""
 "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
 "Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska "
-"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj "
-"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
+"skatteinbetalningar/fordringar. Från ”Redigera rapportalternativ”, välj dina "
+"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
 "innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, "
 "en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/"
 "Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr."
@@ -29125,7 +29109,7 @@ msgid ""
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
-"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" "
+"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. ”:Resor” "
 "kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan "
 "lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret."
 
@@ -29138,9 +29122,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till "
 "true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. "
-"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd "
-"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att "
-"matcha \"Resa 2017/1 London\". "
+"”Bil|Flyg” kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en "
+"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. ”20../.” kommer att matcha "
+"”Resa 2017/1 London”. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:600
 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -29156,7 +29140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller "
 "minnesanteckningar matchar filtret.\n"
-"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
+"T.ex. ”#gåva” kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
 "anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att "
 "avaktivera filtret."
 
@@ -29168,8 +29152,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
 "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
-"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
-"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
+"regeluttryck. ”#arbete|#familj” kommer att matcha båda taggar i beskrivning, "
+"anteckningar eller minnesanteckning."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:624
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -29627,7 +29611,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")."
+msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
 msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29668,8 +29652,8 @@ msgid ""
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
-"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
-"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
+"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för ”Num”-fält "
+"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som ”T-Num” på "
 "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
 "rapporter och importer/exporter."
 
@@ -29678,8 +29662,8 @@ msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 "currency or commodity."
 msgstr ""
-"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler "
-"än en valuta eller produkt."
+"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än "
+"en valuta eller produkt."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -30165,7 +30149,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n"
+"Avdelartecknet ”%s” används i ett eller flera kontonamn.\n"
 "\n"
 "Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ändra antingen kontonamnen "
 "eller välj ett annat avdelartecken.\n"
@@ -30204,15 +30188,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4983 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realiserad vinst/förlust"
+msgstr "Reavinst/-förlust"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4985
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
-"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som "
-"inte har bokförts någon annanstans."
+"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har "
+"bokförts någon annanstans."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:114
 msgctxt "Commodity Type"

commit 3b670e32d81cbf43dcae85b00b15b468aeb4afb8
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date:   Sat Mar 25 18:26:33 2023 +0100

    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
    420 failing checks (7.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
    
    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
    425 failing checks (7.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
    
    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
    426 failing checks (7.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
    
    Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c698660b9f..24d3d6356c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "ja/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr "画像を選択"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
 msgid "Select an image file."
-msgstr "画像ファイルを選択する"
+msgstr "画像ファイルを選択します。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
 msgid "Pixels"
@@ -20633,21 +20633,21 @@ msgstr "この列の幅を狭める(_N)"
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "価格を %d 件追加しました。"
+msgstr[0] "価格を %d 件追加"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "価格が %d 件重複しました。"
+msgstr[0] "価格が %d 件重複"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "価格を %d 件置換しました。"
+msgstr[0] "価格を %d 件置換"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
 #, c-format
@@ -23335,7 +23335,7 @@ msgstr "プロットを表示する"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "選択されたデータのグラフを表示する"
+msgstr "選択されたデータのグラフを表示します。"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
@@ -28577,9 +28577,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "デフォルトではこの勘定科目フィルターは文字列の部分一致のみで検索します。これ"
 "を設定すると、完全な POSIX 正規表現の機能が使えるようになります。'Car|"
-"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド "
-"(.) を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' "
-"に合致します。"
+"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド (.)"
+" を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' "
+"に合致します。 "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:600
 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -29719,11 +29719,11 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2219
 msgid " (posted)"
-msgstr " (記帳済) "
+msgstr " (記帳済)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
 msgid " (closed)"
-msgstr "(締切済)"
+msgstr " (締切済)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
 msgid "Offset between documents: "

commit c76d3fc360dd5dab444dd32818dc0b1d61b7a904
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sat Mar 25 18:26:33 2023 +0100

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index 748deab122..a97d6b0aae 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-23 15:39+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hr/>\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 376c4ced2f..b61156ced7 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -470,9 +470,9 @@ msgid ""
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "Bez problema možeš uvesti postojeće financijske podatke iz Quicken, MS Money "
-"ili drugih programa koji izvoze QIF ili OFX datoteke. U izborniku "
-"„Datoteka“, pritisni pod-izbornik „Uvezi“ i pritisni na QIF ili OFX "
-"datoteku. Zatim slijedi upute."
+"ili drugih programa koji izvoze QIF ili OFX datoteke. U izborniku „Datoteka“"
+", pritisni pod-izbornik „Uvezi“ i pritisni na QIF ili OFX datoteku. Zatim "
+"slijedi upute."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
 msgid ""
@@ -621,8 +621,8 @@ msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Za prebacivanje između više kartica u glavnom prozoru, pritisni tipke „Ctrl"
-"+Page gore/dolje“."
+"Za prebacivanje između više kartica u glavnom prozoru, pritisni tipke „Ctrl+"
+"Page gore/dolje“."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:82
 msgid ""
@@ -1287,14 +1287,13 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati „%s“?"
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 "Customer below."
-msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog ispod."
+msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog kupca."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 "below."
-msgstr ""
-"Ova transakcija mora biti dodijeljena dobavljaču. Odaberi jednog ispod."
+msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena dobavljaču. Odaberi jednog ispod."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
 msgid ""
@@ -3299,14 +3298,14 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvorena %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvorena %d transakcija)"
 msgstr[1] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski su stvorene %d transakcije)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski su stvorene %d transakcije)"
 msgstr[2] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvoreno %d transakcija)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
@@ -3670,14 +3669,14 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvorena %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvorena %d transakcija)"
 msgstr[1] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski su stvorene %d transakcije)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski su stvorene %d transakcije)"
 msgstr[2] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvoreno %d transakcija)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
 msgid "_New Budget"
@@ -4249,7 +4248,7 @@ msgstr "Izbriši"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5073
 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
 msgstr ""
-"Trenutačno je u tijeku funkcija „Provjeri i popravi”. Želiš li je prekinuti?"
+"Trenutačno se pokreće funkcija „Provjeri i popravi”. Želiš li je prekinuti?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:529
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:535
@@ -4990,8 +4989,7 @@ msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr ""
-"Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
+msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
 msgid "Manage Document Link..."
@@ -5959,9 +5957,9 @@ msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
 msgstr ""
-"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik "
-"„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja "
-"će se spremiti u datoteku %s."
+"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik „Izvještaji→"
+"Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja će se "
+"spremiti u datoteku %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
 msgid "_Print Report..."
@@ -6581,8 +6579,7 @@ msgstr "Prati dnevne prihode i rashode"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
-"Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoćom"
+msgstr "Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoćom"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -6590,8 +6587,7 @@ msgstr "Održi računovodstvo tvog malog poduzeća aktualnim"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
-"Stvori točne izvještaje i dijagrame pomoću tvojih financijskih podataka"
+msgstr "Stvori točne izvještaje i dijagrame pomoću tvojih financijskih podataka"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
@@ -6637,8 +6633,7 @@ msgstr "Konfiguracije spremljenih izvještaja"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr ""
-"Upravljaj spremljenim konfiguracijama izvještaja, te pokreni izvještaje"
+msgstr "Upravljaj spremljenim konfiguracijama izvještaja, te pokreni izvještaje"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
@@ -7218,12 +7213,12 @@ msgstr ""
 "korak.\n"
 "\n"
 "GnuCash će pokušati pogoditi ispravno kodiranje slovnih znakova za tvoju "
-"datoteku podataka. Na sljedećoj stranici će vam pokazati rezultirajući "
-"tekst, kad pogađa kodiranje. Moraš provjeriti ispravnost riječi. Ako sve "
-"izgleda kako treba, jednostavno pritisni „Dalje“. Ako riječi sadržavaju "
+"datoteku podataka. Na sljedećoj će stranici pokazati rezultirajući tekst, "
+"kada koristi pogađanje kodiranja. Moraš provjeriti ispravnost riječi. Ako "
+"sve izgleda kako treba, jednostavno pritisni „Dalje“. Ako riječi sadržavaju "
 "neočekivane znakove, moraš odabrati druga kodiranja slovnih znakova, za "
-"drugačije rezultate. Možda ćeš morati promijeniti popis kodiranja, pritiskom "
-"na odgovarajuće gumbe.\n"
+"prikaz drugačijih rezultata. Možda ćeš morati promijeniti popis kodiranja, "
+"pritiskom na odgovarajuće gumbe.\n"
 "\n"
 "Sada pritisni „Dalje“, za biranje ispravnog kodiranja za tvoju datoteku "
 "podataka.\n"
@@ -7321,8 +7316,7 @@ msgstr "KOI8‑U (ukrajinski)"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Ima (%d) nedodijeljenih i (%d) nedekodirajućih riječi. Dodaj kodiranja."
+msgstr "Ima (%d) nedodijeljenih i (%d) nedekodirajućih riječi. Dodaj kodiranja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
 #, c-format
@@ -8026,7 +8020,7 @@ msgstr "Datum je izvan raspona"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj _ponovo."
+msgstr "Zapamti i ne pitaj _ponovo."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
 msgid "Don't _tell me again."
@@ -8034,11 +8028,11 @@ msgstr "Ne podsjećuj me _više."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji."
+msgstr "Zapamti i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Ne podsjećuj me više tijekom ove _sesije."
+msgstr "Ne podsjećuj me više u ovoj _sesiji."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
 msgid "New..."
@@ -8519,8 +8513,8 @@ msgid ""
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
 "Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i nadogradit će se spremanjem ovog "
-"izdanja. Nećeš moći čitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha "
-"(javit će „greška u obradi datoteke”). Ako želiš spremiti staro izdanje, "
+"izdanja. Nećeš moći čitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha ("
+"javit će „greška u obradi datoteke”). Ako želiš spremiti staro izdanje, "
 "izađi bez spremanja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
@@ -8538,11 +8532,9 @@ msgstr "Spremiti izmjene u datoteku?"
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjoj %d minuti."
+msgstr[0] "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjoj %d minuti."
 msgstr[1] "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnje %d minute."
-msgstr[2] ""
-"Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjih %d minuta."
+msgstr[2] "Ako ne spremiš, uklonit će se promjene učinjene u zadnjih %d minuta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
 msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10387,8 +10379,8 @@ msgid ""
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku „modulename={debug,info,warn,"
-"crit,error}\"\n"
+"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku "
+"„modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
 "Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "Ovo se može pozvati više puta."
 
@@ -11103,8 +11095,8 @@ msgid ""
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
 "Uključi radnju „PRESKOČI“ u uspoređivaču transakcija. Ako je uključeno, "
-"rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi u žutoj zoni "
-"(iznad praga za „automatsko dodavanje“, ali ispod praga za „automatsko "
+"rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi u žutoj zoni ("
+"iznad praga za „automatsko dodavanje“, ali ispod praga za „automatsko "
 "usklađivanje“) standardno se preskače."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
@@ -11225,12 +11217,12 @@ msgid ""
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
 "U ovom polju se navodi dodatna naknada, koja se uračunava prilikom "
-"poklapanja uvezenih transakcija. U nekim mjestima, komercijalni bankomati "
-"(koji ne pripadaju financijskoj instituciji) su instalirani na mjestima, kao "
+"poklapanja uvezenih transakcija. U nekim mjestima, komercijalni bankomati ("
+"koji ne pripadaju financijskoj instituciji) su instalirani na mjestima, kao "
 "što su dućani. Ovi bankomati dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto "
 "da je prikažu kao zasebnu transakciju ili u tvojim mjesečnim bankovnim "
-"naknadama. Na primjer, podigneš 100 kn, a naplaćeno ti je 101,50 kn, plus "
-"naknada za interakciju. Ako tih 100 kn upišeš ručno, iznosi se neće "
+"naknadama. Na primjer, podigneš 100 €, a naplaćeno ti je 101,50 € kao "
+"naknada za interakciju. Ako tih 100 € upišeš ručno, iznosi se neće "
 "poklopiti. Postavi ovo na najveću takvu naknadu u tvom području (u "
 "jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi se transakcija prepoznala kao "
 "poklapajuća."
@@ -11273,8 +11265,7 @@ msgstr "Standardno stanje QIF transakcije"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
-"Standardno stanje za QIF transakciju, kad nije određeno u QIF datoteci."
+msgstr "Standardno stanje za QIF transakciju, kad nije određeno u QIF datoteci."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
@@ -11380,9 +11371,9 @@ msgid ""
 "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"Ova postavka određuje, hoće li se obavijestni dijalog „Od zadnjeg "
-"pokretanja“ za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke "
-"(ako je uključena obrada podataka „Od zadnjeg pokretanja“ prilikom otvaranja "
+"Ova postavka određuje, hoće li se obavijestni dijalog „Od zadnjeg pokretanja“"
+" za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke (ako je "
+"uključena obrada podataka „Od zadnjeg pokretanja“ prilikom otvaranja "
 "datoteke). Ovo uključuje početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja "
 "GnuCasha. Ako je ova postavka uključena, prikazuje se dijalog, u protivnom "
 "ne."
@@ -11517,8 +11508,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ova postavka određuje znak koji će se koristiti između dijelova imena konta. "
 "Moguće vrijednosti su svi ne-alfanumerički unikodni znakovi ili bilo koji od "
-"sljedećih izraza: \"colon\" (dvotočka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash"
-"\" (obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (točka)."
+"sljedećih izraza: \"colon\" (dvotočka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash\" "
+"(obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (točka)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -11734,8 +11725,8 @@ msgid ""
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 "identify accounts."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, kontni plan će obojiti konto prilagođenom bojom konta, "
-"ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna pomoć za brzo "
+"Ako je aktivirano, kontni plan će obojiti konto koristeći prilagođenu boju "
+"konta, ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna pomoć za brzo "
 "prepoznavanje konta."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
@@ -11748,9 +11739,9 @@ msgid ""
 "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
 "accounts."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, kartice registra konta će biti obojene prilagođenom bojom "
-"konta, ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna pomoć za brzo "
-"prepoznavanje konta."
+"Ako je aktivirano, kartice registra konta će biti obojene koristeći "
+"prilagođenu boju konta, ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna "
+"pomoć za brzo prepoznavanje konta."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use formal account labels"
@@ -12023,7 +12014,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "Oboji registar, koristeći GnuCash specifične boje"
+msgstr "Oboji registar koristeći jednu GnuCashovu temu boja"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
 msgid ""
@@ -12267,8 +12258,7 @@ msgstr "U rasklopljenom prikazu premjesti odabir na praznu stavku"
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 "expanded."
-msgstr ""
-"Ovo će premjestiti odabir na praznu stavku kad se transakcija rasklopi."
+msgstr "Ovo će premjestiti odabir na praznu stavku kad se transakcija rasklopi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
 msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -12700,8 +12690,8 @@ msgid ""
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
-"Ovaj se dijalog prikazuje prije dozvole za uklanjanje svih stavaka "
-"(uključujući i neke usklađene stavke) iz transakcije. Ovime se odbacuje "
+"Ovaj se dijalog prikazuje prije dozvole za uklanjanje svih stavaka ("
+"uključujući i neke usklađene stavke) iz transakcije. Ovime se odbacuje "
 "usklađena vrijednost u registru i može otežati buduća usklađivanja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
@@ -12900,8 +12890,8 @@ msgid ""
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Ova postavka upravlja završnim datumom u kalkulacijama dobiti/gubitka, ako "
-"je postavka za izbora završetka postavljena na bilo što drugo od "
-"„absolutno“. Ovo polje mora sadržati vrijednost između 0 i 8."
+"je postavka za izbora završetka postavljena na bilo što drugo od „absolutno“"
+". Ovo polje mora sadržati vrijednost između 0 i 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -13039,7 +13029,7 @@ msgstr "Razdvojeno točka-zarezom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
 msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
+msgstr "Prilagođen regularni izraz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
 msgid "Colon Separated"
@@ -13376,7 +13366,7 @@ msgstr "Razmak"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
 msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
+msgstr "Kartica"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
@@ -13685,7 +13675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pouzdanost ispravnog povezivanja se prikazuje obojenom trakom.\n"
 "\n"
-"Daljnje informacije možeš naći putem gumba za pomoć."
+"Daljnje informacije možeš naći pomoću gumba za pomoć."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
 msgid "Transaction Information"
@@ -13709,14 +13699,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Ovaj pomoćnik pomaže pri stvaranju skupine GnuCash konta za imovinu "
-"(investicije, kreditne račune ili štedne račune), obveze (kredite/zajmove) i "
+"Ovaj pomoćnik pomaže pri stvaranju skupine GnuCash konta za imovinu ("
+"investicije, kreditne račune ili štedne račune), obveze (kredite/zajmove) i "
 "razne vrste prihoda i rashoda.\n"
 "\n"
 "Ovdje možeš odabrati skupinu konta koja odgovara tvojim potrebama. Nakon što "
 "pomoćnik završi, moći ćeš dodati, preimenovati, promijeniti i ukloniti konta "
-"kad god želiš. Također ćeš moći dodavati podkonta i premještati konta "
-"(zajedno s njihovim podkontima) iz jednog matičnog konta u drugi.\n"
+"kad god želiš. Također ćeš moći dodavati podkonta i premještati konta ("
+"zajedno s njihovim podkontima) iz jednog matičnog konta u drugi.\n"
 "\n"
 "Pritisni „Prekini”, ako sada ne želiš stvoriti nova konta."
 
@@ -14713,7 +14703,7 @@ msgstr "<b>_Sustavsko kodiranje za unos</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Proizvoljno kodiranje</b>"
+msgstr "<b>_Prilagođeno kodiranje</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
@@ -15267,7 +15257,7 @@ msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
 msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
+msgstr "Prilagođen regularni izraz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
@@ -16084,8 +16074,8 @@ msgid ""
 "Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"Odaberi redak i pritisni „Prijeđi na”, za prijelaz na konto u kontnom "
-"planu.\n"
+"Odaberi redak i pritisni „Prijeđi na”, za prijelaz na konto u kontnom planu."
+"\n"
 "Ukoliko se konto ne prikaže, ovo će se privremeno prepisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
@@ -17135,8 +17125,8 @@ msgstr ""
 "instituciji) su instalirani na mjestima, kao što su dućani. Ovi bankomati "
 "dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto da je prikažu kao zasebnu "
 "transakciju ili u tvojim mjesečnim bankovnim naknadama. Na primjer, podigneš "
-"100 kn, a naplaćeno ti je 101,50 kn, plus Interac naknadu (u Kanadi). Ako "
-"tih 100 kn upišeš ručno, iznosi se neće poklopiti. Postavi ovo na najveću "
+"100 €, a naplaćeno ti je 101,50 € kao naknada za interakciju (u Kanadi). Ako "
+"tih 100 € upišeš ručno, iznosi se neće poklopiti. Postavi ovo na najveću "
 "takvu naknadu u tvom području (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi "
 "se transakcija prepoznala kao poklapajuća."
 
@@ -17145,8 +17135,8 @@ msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
-"Transakcija, čiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u zelenoj zoni "
-"(iznad ili jednak pragu za „Automatsko usklađivanje“), će standardno biti "
+"Transakcija, čiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u zelenoj zoni ("
+"iznad ili jednak pragu za „Automatsko usklađivanje“), će standardno biti "
 "potvrđena."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
@@ -17155,9 +17145,9 @@ msgid ""
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 "default."
 msgstr ""
-"Transakcija, čiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u crvenoj zoni "
-"(iznad praga prikaza, ali ispod ili jednako pragu za „automatsko "
-"dodavanje“), će standardno biti dodana."
+"Transakcija, čiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u crvenoj zoni ("
+"iznad praga prikaza, ali ispod ili jednako pragu za „automatsko dodavanje“), "
+"će standardno biti dodana."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
 msgid ""
@@ -17323,8 +17313,8 @@ msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
-"Uvijek otvori dijalog usklađivanja, koristeći današnji datum za datum "
-"stanja, bez obzira na prethodna usklađivanja."
+"Uvijek otvori dijalog usklađivanja koristeći današnji datum za datum stanja, "
+"bez obzira na prethodna usklađivanja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
 msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -18238,7 +18228,7 @@ msgstr "pojavljivanja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
 msgid "remaining"
-msgstr "preostalih"
+msgstr "preostalo"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
 msgid "Overview"
@@ -18327,7 +18317,7 @@ msgstr "_Novi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
 msgid "Value $"
-msgstr "Vrijednost kn"
+msgstr "Vrijednost €"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
 msgid "Percent %"
@@ -18433,7 +18423,7 @@ msgstr "Uobičajeni format datuma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d. %m. %Y."
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
 msgid "Include Century"
@@ -18971,8 +18961,7 @@ msgstr "Značajne brojke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr ""
-"Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
+msgstr "Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
 msgid "Estimate Budget Values"
@@ -19399,7 +19388,7 @@ msgstr "Å ifra banke %s (%s), konto %s (%s)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:859
 msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Ime konta internetskog bankarstva"
+msgstr "Internet bankarstvo – ime konta"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:864
 msgid "GnuCash Account Name"
@@ -19463,8 +19452,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
 msgstr ""
-"Pogledaj daljnje detalje na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking"
-"\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Pogledaj daljnje detalje na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
 msgid ""
@@ -19487,8 +19476,8 @@ msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup\"."
 msgstr ""
-"Postavom veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program "
-"„Postavljanje AqBanking-a“."
+"Postavom veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program „"
+"Postavljanje AqBanking-a“."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 msgid ""
@@ -19497,8 +19486,8 @@ msgid ""
 "* To report issues read"
 msgstr ""
 "To znači:\n"
-"* Zanemaruje GnuCashove postavke poput „Zatvori log-prozor nakon "
-"završetka”.\n"
+"* Zanemaruje GnuCashove postavke poput „Zatvori log-prozor nakon završetka”."
+"\n"
 "* Za prijavljivanje problema, pročitaj"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -19506,8 +19495,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
 "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
+">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
 msgid ""
@@ -19534,8 +19523,8 @@ msgid ""
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Pritisni dvaput na redak s imenom konta internetskog bankarstva, ako ga "
-"želiš poklopiti s GnuCash kontom ili odaberi netočna poklapanja i pritisni "
-"„Izbriši odabrana poklapanja”. Pritisni „Dalje” kad se sva željena konta "
+"želiš poklopiti s GnuCash kontom ili odaberi netočna poklapanja i pritisni „"
+"Izbriši odabrana poklapanja”. Pritisni „Dalje” kad se sva željena konta "
 "poklapaju."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
@@ -19575,7 +19564,7 @@ msgstr "Internet bankarstvo – prozor veze"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
 msgid "_Abort"
-msgstr "_Prekid"
+msgstr "_Prekini"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -19615,11 +19604,11 @@ msgstr "Raspon datuma transakcija, koje se dohvaćaju:"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
 msgid "From"
-msgstr "Iz"
+msgstr "Od"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_Najranijeg mogućeg datuma"
+msgstr "_Najraniji mogući datum"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
 msgid "_Last retrieval date"
@@ -19665,8 +19654,7 @@ msgstr "Å irina _stupca"
 #. TAN generator with flicker interface common in DE only
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
 msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr ""
-"Postavljanje širine stupca, prilagođavajući ga veličini TAN generatora."
+msgstr "Postavljanje širine stupca, prilagođavajući ga veličini TAN generatora."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
 msgid "_Delay"
@@ -19703,9 +19691,9 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, PIN za FinTS/AqBanking radnje će biti zapamćen u memoriji "
-"za vrijeme sesije. U protivnom ćeš ga u tijeku sesije, svaki put morati "
-"ponovo upisati."
+"Ako je aktivirano, PIN za FinTS/AqBanking radnje će biti zapamćene u "
+"memoriji za vrijeme sesije. U protivnom će se u tijeku sesije svaki put "
+"morati ponovo upisati."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
 msgid "Name for new template"
@@ -19840,8 +19828,8 @@ msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, prozor će se sam zatvoriti kad završiš proces uvoza HBCI-"
-"a/AqBanking-a. U protivnom će ostati otvoren."
+"Ako je aktivirano, prozor će se sam zatvoriti kad završiš proces uvoza "
+"HBCI-a/AqBanking-a. U protivnom će ostati otvoren."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
 msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -19855,7 +19843,7 @@ msgid ""
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, PIN za HBCI/AqBanking radnje zapamtit će se u memoriji za "
-"vrijeme sesije. U protivnom ćeš ga u tijeku sesije, svaki put morati ponovo "
+"vrijeme sesije. U protivnom će se u tijeku sesije svaki put morati ponovo "
 "upisati."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
@@ -20112,12 +20100,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Pozadinski sustav je pronašao grešku tijekom pripreme naloga. Izvršavanje "
-"ovog naloga nije moguće.\n"
+"Pozadinski sustav je pronašao grešku tijekom pripreme naloga. Nije moguće "
+"izvršiti ovaj nalog.\n"
 "\n"
-"Najverojatnije banka ne podržava tvoju odabrani nalog ili tvoj konto "
-"internet bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke "
-"o greškama možeš naći u dnevniku tvoje konzole.\n"
+"Banka najverojatnije ne podržava tvoj odabrani nalog ili tvoj konto internet "
+"bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke o "
+"greškama možeš naći u dnevniku tvoje konzole.\n"
 "\n"
 "Želiš li ponovo upisati nalog?"
 
@@ -20178,12 +20166,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Pozadinski sustav je pronašao grešku tijekom pripreme naloga. Izvršavanje "
-"ovog naloga nije moguće.\n"
+"Pozadinski sustav je pronašao grešku tijekom pripreme naloga. Nije moguće "
+"izvršiti ovaj nalog.\n"
 "\n"
-"Najverojatnije banka ne podržava tvoju odabrani nalog ili tvoj konto "
-"internet bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke "
-"o greškama možeš naći u dnevniku tvoje konzole.\n"
+"Banka najverojatnije ne podržava tvoj odabrani nalog ili tvoj konto internet "
+"bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke o "
+"greškama možeš naći u dnevniku tvoje konzole.\n"
 "\n"
 "Želiš li ponovo upisati nalog?"
 
@@ -20389,8 +20377,7 @@ msgstr "Izdaj i_nternu SEPA transakciju …"
 msgid ""
 "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
-msgstr ""
-"Izdaj novu internu europsku SEPA transakciju, putem internet bankarstva"
+msgstr "Izdaj novu internu europsku SEPA transakciju, putem internet bankarstva"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 msgid "_Internal Transaction..."
@@ -20599,8 +20586,8 @@ msgstr "Greška u izlaznom računu %s, zanemaruju se svi redci ovog računa.\n"
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
-"Greška u izlaznom računu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog "
-"računa.\n"
+"Greška u izlaznom računu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog računa."
+"\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
 #, c-format
@@ -21355,7 +21342,7 @@ msgstr "ÄŒini se da vrijednost nema valjani broj."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
-"Vrijednost se ne može obraditi u datum, korištenjem odabranog formata valute."
+"Vrijednost se ne može obraditi u broj korištenjem odabranog formata valute."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
@@ -22502,7 +22489,7 @@ msgstr "Plaćanje"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
 msgid "$"
-msgstr "kn"
+msgstr "€"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
 msgid "<"
@@ -23367,7 +23354,7 @@ msgstr "_Višestupčano"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:158
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Proizvoljno"
+msgstr "_Prilagođeno"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
@@ -23737,7 +23724,7 @@ msgstr "Isključi transakcije između odabranih konta"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 msgid "Plot Width"
-msgstr "Å irina iscrtavanja"
+msgstr "Å irina dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
@@ -23749,7 +23736,7 @@ msgstr "Å irina iscrtavanja"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 msgid "Plot Height"
-msgstr "Visina iscrtavanja"
+msgstr "Visina dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
@@ -23796,7 +23783,7 @@ msgstr "Prikaži dijagram za odabrane podatke."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
 msgid "Plot Type"
-msgstr "Vrsta iscrtavanja"
+msgstr "Vrsta dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
 msgid "The type of graph to generate."
@@ -24274,14 +24261,12 @@ msgstr "Prošla godina"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr ""
-"Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine (1. siječnja – 31. ožujka)"
+msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala prošle godine (1. siječnja – 31. ožujka)"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr ""
-"Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine (1. travnja – 31. svibnja)"
+msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala prošle godine (1. travnja – 31. svibnja)"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
@@ -24289,8 +24274,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr ""
-"Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine (1. lipnja – 31. kolovoza)"
+msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala prošle godine (1. lipnja – 31. kolovoza)"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
@@ -24310,11 +24294,11 @@ msgstr "Odaberi konta."
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 kn"
+msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 €"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Konta s vrijednošću od 0,00 kn se neće ispisati."
+msgstr "Konta s vrijednošću od 0,00 € se neće ispisati."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
 msgid "Print Full account names"
@@ -24368,7 +24352,7 @@ msgstr "Izvještaj o terminiranom porezu/TXF izvoz"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 kn se neće ispisivati."
+msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 € se neće ispisivati."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Do not print full account names"
@@ -24494,24 +24478,24 @@ msgstr "Obveze (kružni dijagram)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima u zadanom razdoblju"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima u zadanom razdoblju"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u određenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u zadanom trenutku"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr ""
-"Prikazuje kružni dijagram s distribucijom imovine po vrijednosnim papirima"
+"Prikazuje kružni dijagram s raspodjelom imovine po vrijednosnim papirima"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u određenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u zadanom trenutku"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@@ -24571,8 +24555,8 @@ msgid ""
 "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 "rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
-"Odaberi, da li prikazivati iznose tijekom cijelog razdoblja ili rađe kao "
-"prosjek, npr. mjesečno."
+"Odaberi, da li prikazati iznose za cijelo razdoblje ili radije kao prosjek, "
+"npr. mjesečno."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
@@ -24591,7 +24575,7 @@ msgstr "Bez prosjeka"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "Najveći broj razina kontnog plana, koje se prikazuju."
+msgstr "Najveći broj prikazanih razina u kontnom planu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
@@ -24742,8 +24726,7 @@ msgstr "Uključi konta, čija su ukupna salda nula"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr ""
-"U ovaj izvještaj uključi konta, čija su ukupna (rekurzivna) salda nula."
+msgstr "U ovaj izvještaj uključi konta, čija su ukupna (rekurzivna) salda nula."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
@@ -25085,7 +25068,7 @@ msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
 msgstr ""
-"* podaci ove dionice su izgrađeni korištenjem cijene transakcije, umjesto "
+"* podaci ove dionice su izgrađeni korištenjem cijene transakcije umjesto "
 "cjenika."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
@@ -25443,11 +25426,11 @@ msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
 msgid "Sign: -$10.00"
-msgstr "Predznak: -10,00 kn"
+msgstr "Predznak: −10,00 €"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
 msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Zagrade: (10,00 kn)"
+msgstr "Zagrade: (10,00 €)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
 msgid ""
@@ -25601,12 +25584,12 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:105
 msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "Prikaži iznos izvorne valute"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:551
 msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Također prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "Također prikaži iznose izvorne valute"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
 msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
@@ -25973,7 +25956,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:496
 msgid "Revenues"
-msgstr "Prihod"
+msgstr "Prihodi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:499
@@ -26160,7 +26143,7 @@ msgstr "Prikaži izdatke"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Prikaži neto novčani tijek"
+msgstr "Prikaži neto novčani tok"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 msgid "Show Table"
@@ -26186,7 +26169,7 @@ msgstr "Prikazati neto novčani tok?"
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
 msgid "Net Flow"
-msgstr "Neto novčani tijek"
+msgstr "Neto novčani tok"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
 msgid "Overview:"
@@ -26296,7 +26279,7 @@ msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Najveći broj naslaganja u stupčanom dijagramu."
+msgstr "Najveći broj složenih stupaca u dijagramu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
@@ -26661,8 +26644,8 @@ msgstr ""
 "potraživanja. U odjeljku „Uredi opcije izvještaja” odaberi poslovne račune "
 "prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, "
 "dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni račun, npr. "
-"Prihod:Prodaja −1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet "
-"−100 $."
+"Prihod:Prodaja −1.000 €, Konto potraživanja 1.100 €, Obveze:PDV na promet −"
+"100 €."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
 msgid ""
@@ -26911,13 +26894,13 @@ msgstr "Prazni prostor"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
 msgid "Custom Title"
-msgstr "Proizvoljan naslov"
+msgstr "Prilagođeni naslov"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Proizvoljni znakovni niz, koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” "
-"ili „Rashodni vaučer”."
+"Prilagođen znakovni niz koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” ili "
+"„Rashodni vaučer”."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
@@ -27675,7 +27658,7 @@ msgstr "Boja oznake"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Izračunaj iznos za ovu robu."
+msgstr "Izračunaj cijenu ove robe."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
 msgid "Weighted Average"
@@ -27733,8 +27716,8 @@ msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
-"Postoji samo jedna jedina pronađena cijena za odabranu robu u odabranom "
-"razdoblju. Time se neće prikazati upotrebljiv dijagram."
+"Pronađena je samo jedna cijena za odabranu robu u odabranom razdoblju. Time "
+"se ne dobiva upotrebljiv dijagram."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
 msgid "All Prices equal"
@@ -27745,8 +27728,8 @@ msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
-"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"Sve pronađene cijene su jednake. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
 msgid "All Prices at the same date"
@@ -27757,8 +27740,8 @@ msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
-"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"Sve pronađene cijene imaju isti datum. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
 msgid "Price Scatterplot"
@@ -27912,7 +27895,7 @@ msgstr "Format konverzije datuma u znakovni niz, za današnji datum."
 #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
 msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%H:%M, %d. %B %Y."
+msgstr "%H:%M, %e. %B %Y."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
@@ -28224,7 +28207,7 @@ msgstr "Ugrađeni CSS."
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
-"Prikaži izlazni račun za kupca s poreznim stupcima (koristeći eguile "
+"Prikaži izlazni račun za kupca sa stupcima poreza (koristeći eguile "
 "predložak)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
@@ -28265,7 +28248,7 @@ msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 "template)"
 msgstr ""
-"Prikaži australski izlazni račun za kupca s poreznim stupcima (koristeći "
+"Prikaži australski izlazni račun za kupca sa stupcima poreza (koristeći "
 "eguile predložak)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
@@ -28396,7 +28379,7 @@ msgstr "Višestupčani prikaz"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Proizvoljan višestupčani izvještaj"
+msgstr "Prilagođen višestupčani izvještaj"
 
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 msgid "Assets Accounts"
@@ -29082,8 +29065,8 @@ msgid ""
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 "Prikaži samo konta, čija se potpuna imena poklapaju s filtrom, npr. "
-"„Putovanje” će se poklopiti s „Rashod:Putovanje:Praznici” i s „Rashod:"
-"Poslovanje:Putovanje”. Može se ostaviti praznim, čime se rad filtra "
+"„Putovanje” će se poklopiti s „Rashod:Putovanje:Praznici” i s "
+"„Rashod:Poslovanje:Putovanje”. Može se ostaviti praznim, čime se rad filtra "
 "onemogućuje."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:591
@@ -29908,8 +29891,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 msgstr ""
-"Greška u obradi terminirane transakcije [%s] ključ [%s]=formula [%s] na "
-"[%s]: %s."
+"Greška u obradi terminirane transakcije [%s] ključ [%s]=formula [%s] na [%s]:"
+" %s."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1148
 #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
@@ -30231,12 +30214,11 @@ msgstr "Nepoznati određivač za format datuma je prošao kao argument."
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
-"Vrijednost se ne može obraditi u datum, korištenjem odabranog formata datuma."
+"Vrijednost se ne može obraditi u datum korištenjem odabranog formata datuma."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
-"Čini se da vrijednost sardži godinu, dok odabrani format to zabranjuje."
+msgstr "Čini se da vrijednost sardži godinu, dok odabrani format to zabranjuje."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:59
 msgid ""
@@ -30381,7 +30363,8 @@ msgid ""
 "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 msgstr ""
 "Izbriši ovu transakciju. Nađi obrazloženje na https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I."
+"22_from_the_AR.2FAP_account"
 
 #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
 #, c-format

commit 69c516037533fb1c288c7505fb3c3027105d3cb6
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date:   Sat Mar 25 18:26:32 2023 +0100

    Translation update  by Christian Stimming <christian at cstimming.de> using Weblate
    
    po/de.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    178 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Christian Stimming <christian at cstimming.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a8edb10e89..df49c38dc2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,7 +20,7 @@
 # Alois Spitzbart <spitz234 at hotmail.com>, 2020, 2021.
 # Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2022.
 # Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020, 2021.
-# Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021.
+# Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021, 2023.
 # Julian Heinzel <jeinzi at gmx.de>, 2021.
 # Christoph Franzen <christoph at alte-pflasterei.de>, 2021.
 # Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-20 21:25+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"

commit c0fc2a4c873913ef56adb0a59c209e8a36a0e626
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Sat Mar 25 18:26:31 2023 +0100

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    4 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/glossary/pt.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    4 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
    3 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/glossary/pt.po b/po/glossary/pt.po
index 8dbd4a0c82..61b5b72039 100644
--- a/po/glossary/pt.po
+++ b/po/glossary/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>, 2001
 # Tiago Neiva <tneiva at gmail.com>, 2018.
-# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022.
+# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
 # Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-18 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/pt/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"
 
 msgid "stock"
-msgstr "acção"
+msgstr "acção, mercadoria, inventário"
 
 msgid "due"
 msgstr "devido"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 61c0829592..a22e1b0eaf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -595,8 +595,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escreva a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de "
 "transferências e o GnuCash completará o resto a partir da sua lista de "
-"contas. Para sub-contas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
-"letra da sub-conta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
+"contas. Para subcontas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
+"letra da subconta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:71
 msgid ""
@@ -604,9 +604,9 @@ msgid ""
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? No separador "
-"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> "
-"Abrir sub-contas."
+"Quer ver todas as transacções das suas subcontas num diário? No separador de "
+"contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> Abrir "
+"subcontas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:75
 msgid ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Total:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1425
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "Sub-total:"
+msgstr "Subtotal:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1426
 msgid "Tax:"
@@ -4004,13 +4004,13 @@ msgstr "Abrir o diário da conta seleccionada no estilo antigo"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
 msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Abrir _sub-contas"
+msgstr "Abrir _subcontas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
+msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas subcontas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "_Desdobramento de acções..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registar uma divisão ou união de acções"
+msgstr "Registar um desdobramento ou incorporação de acções"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
@@ -4176,19 +4176,19 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta"
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas órfãs nesta conta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Verificar e corrigir su_b-contas"
+msgstr "Verificar e corrigir su_bcontas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta "
-"e suas sub-contas"
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas órfãs nesta conta "
+"e suas subcontas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
 msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs em todas as "
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas órfãs em todas as "
 "contas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
@@ -4334,9 +4334,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
 msgstr ""
-"A conta \"%s\" tem mais de uma sub-conta.\n"
+"A conta \"%s\" tem mais de uma subconta.\n"
 "\n"
-"Mova as sub-contas ou elimine-as antes de eliminar a conta."
+"Mova as subcontas ou elimine-as antes de eliminar a conta."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
 #, c-format
@@ -4356,22 +4356,22 @@ msgstr "Todas as transacções nesta conta serão eliminadas."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
 #, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "A sua sub-conta será movida para a conta %s."
+msgstr "A sua subconta será movida para a conta %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
 #, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "A sua sub-conta será eliminada."
+msgstr "A sua subconta será eliminada."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão movidas para a conta %s."
+msgstr "Todas as transacções da subconta serão movidas para a conta %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1756
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
+msgstr "Todas as transacções da subconta serão eliminadas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
 msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -5521,8 +5521,7 @@ msgstr "Livro razão de parcelas _automáticas"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:587
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir a transacção actual"
+msgstr "Mostrar transacções numa ou duas linhas e expandir a transacção actual"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
@@ -5662,7 +5661,7 @@ msgstr "Relatório de diário"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
 msgid "and subaccounts"
-msgstr "e sub-contas"
+msgstr "e subcontas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3591
@@ -6515,7 +6514,7 @@ msgid ""
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
 "You need to open each account individually to edit transactions."
 msgstr ""
-"As transacções nesta conta não podem ser editadas por as suas sub-contas "
+"As transacções nesta conta não podem ser editadas por as suas subcontas "
 "terem mercadorias ou moedas trocadas.\n"
 "Tem de abrir cada conta individualmente para editar transacções."
 
@@ -6536,9 +6535,9 @@ msgid ""
 "account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"As transacções numa das sub-contas seleccionadas não podem ser editadas.\n"
-"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da sub-"
-"conta e desmarque a opção Marcador de posição.\n"
+"As transacções numa das subcontas seleccionadas não podem ser editadas.\n"
+"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da "
+"subconta e desmarque a opção Marcador de posição.\n"
 "Opcionalmente pode também abrir uma conta individual em vez de um conjunto "
 "de contas."
 
@@ -7466,28 +7465,28 @@ msgstr "Nova conta"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "Renumerar sub-contas imediatas de %s?"
+msgstr "Renumerar subcontas imediatas de %s?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
-msgstr "Definir a cor da conta \"%s\" e todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a cor da conta \"%s\" e todas as suas subcontas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
-"Definir a conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas, como Marcador de "
+"Definir a conta \"%s\", incluindo todas as suas subcontas, como Marcador de "
 "posição"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas subcontas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -8446,7 +8445,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tentou gravar em\n"
 "%s\n"
-"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que o %s reserva essa "
+"ou numa sua subpasta. Isto não é permitido, uma vez que o %s reserva essa "
 "pasta para uso interno.\n"
 "\n"
 "Por favor, tente novamente numa pasta diferente."
@@ -13132,7 +13131,7 @@ msgstr "Contas seleccionadas:"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Seleccionar sub-contas"
+msgstr "_Seleccionar subcontas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:625
@@ -13722,8 +13721,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pode escolher aqui um conjunto que pareça próximo das suas necessidades. "
 "Após terminar o assistente, poderá adicionar, remover e modificar as contas "
-"quando desejar. Poderá também adicionar sub-contas, assim como mover contas "
-"(e suas sub-contas) de uma conta-mãe para outra.\n"
+"quando desejar. Poderá também adicionar subcontas, assim como mover contas ("
+"e suas subcontas) de uma conta-mãe para outra.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Cancelar\" caso não queira criar novas contas agora."
 
@@ -14319,9 +14318,9 @@ msgstr ""
 "Note que o GnuCash estará a criar muitas contas que não existiam no seu "
 "outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada acção que "
 "possua, contas separadas para comissões, contas especiais de capital próprio "
-"(sub-contas de ganhos retidos, por pré-definição) que serão a origem dos "
-"seus saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte "
-"para que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
+"(subcontas de ganhos retidos, por pré-definição) que serão a origem dos seus "
+"saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte para "
+"que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -14928,11 +14927,11 @@ msgstr "Eliminar conta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Sub-contas</b>"
+msgstr "<b>Subcontas</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "Esta conta tem uma sub-conta. O que deseja fazer com ela?"
+msgstr "Esta conta tem uma subconta. O que deseja fazer com ela?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
 msgid "_Move to"
@@ -14940,7 +14939,7 @@ msgstr "_Mover para"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
 msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Eliminar a _sub-conta"
+msgstr "Eliminar a _subconta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
@@ -14965,14 +14964,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transacções da sub-conta</b>"
+msgstr "<b>Transacções da subconta</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
 msgid ""
 "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
 "would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
-"Ordenou a eliminação da sub-conta, mas ela contém transacções. O que deseja "
+"Ordenou a eliminação da subconta, mas ela contém transacções. O que deseja "
 "fazer com elas?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
@@ -14980,7 +14979,7 @@ msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Uma ou mais sub-contas contém transacções só de leitura que não podem ser "
+"Uma ou mais subcontas contém transacções só de leitura que não podem ser "
 "eliminadas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
@@ -15073,7 +15072,7 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 "Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser "
-"feitas transacções nesta conta, só nas suas sub-contas."
+"feitas transacções nesta conta, só nas suas subcontas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
 msgid "H_idden"
@@ -15149,7 +15148,7 @@ msgstr "_Seleccionar conta de transferência"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
 msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Renumerar sub-contas"
+msgstr "Renumerar subcontas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1942
 msgid "_Renumber"
@@ -19124,7 +19123,7 @@ msgstr "An_ulada"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:609
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
 msgid "_Frozen"
-msgstr "_Suspensa"
+msgstr "_Congelada"
 
 #. Filter By Dialog, below tabs
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
@@ -19350,7 +19349,7 @@ msgstr "_Data do extracto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
 msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Incluir _sub-contas"
+msgstr "Incluir _subcontas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
 msgid ""
@@ -22586,7 +22585,7 @@ msgstr "Facturado?"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Sub-total"
+msgstr "Subtotal"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
@@ -22696,7 +22695,7 @@ msgstr "Tipo de diário de transacções desconhecido"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
 msgid "The subtotal value of this entry"
-msgstr "O sub-total desta transacção"
+msgstr "O subtotal desta transacção"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
 msgid "The total tax of this entry "
@@ -23222,7 +23221,7 @@ msgstr "Mostrar contas até este nível, ignorando qualquer outra opção."
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
-"Ignorar a selecção de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
+"Ignorar a selecção de contas e mostrar subcontas de todas as contas "
 "seleccionadas?"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:121
@@ -23336,7 +23335,7 @@ msgstr "Como mostrar saldos de contas-mãe."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:224
 msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Saldo na conta-mãe, excluindo quaisquer sub-contas."
+msgstr "Saldo na conta-mãe, excluindo quaisquer subcontas."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:225
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -23349,7 +23348,7 @@ msgstr "Saldo de conta"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:229
 msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "Calcular sub-total"
+msgstr "Calcular subtotal"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:230
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -23358,19 +23357,19 @@ msgstr "Não mostrar"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:240
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Como mostrar sub-totais de conta para contas-mãe."
+msgstr "Como mostrar subtotais de conta para contas-mãe."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:241
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "Mostrar sub-totais das contas-mãe seleccionadas que tenham sub-contas."
+msgstr "Mostrar subtotais das contas-mãe seleccionadas que tenham subcontas."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:242
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Não mostrar sub-totais para contas-mãe."
+msgstr "Não mostrar subtotais para contas-mãe."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:245
 msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar sub-totais"
+msgstr "Mostrar subtotais"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:151
 msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -23453,7 +23452,7 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
+"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
 "sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha "
 "esta identidade: "
 
@@ -23751,7 +23750,7 @@ msgstr "Tamanho do passo"
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
 msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Incluir sub-contas"
+msgstr "Incluir subcontas"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
@@ -23784,7 +23783,7 @@ msgstr "Altura de desenho"
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas."
+msgstr "Incluir subcontas de todas as contas seleccionadas."
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
 msgid ""
@@ -23901,7 +23900,7 @@ msgstr "Mostra um gráfico circular com a despesa total para cada dia da semana"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Nível de sub-contas"
+msgstr "Nível de subcontas"
 
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
@@ -24730,7 +24729,7 @@ msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit."
 msgstr ""
-"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em sub-contas, de qualquer conta no "
+"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em subcontas, de qualquer conta no "
 "limite de profundidade."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
@@ -24756,7 +24755,7 @@ msgstr "Saldos de contas-mãe"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Sub-totais de contas-mãe"
+msgstr "Subtotais de contas-mãe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
@@ -25384,7 +25383,7 @@ msgstr "Excluir contas com saldos totais zero"
 msgid ""
 "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 "accounts."
-msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem sub-contas não zero."
+msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem subcontas não zero."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 msgid "Negative amount format"
@@ -25492,7 +25491,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:126
 msgid "Orphan"
-msgstr "Orfã"
+msgstr "Órfã"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -25580,10 +25579,10 @@ msgid ""
 "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 "and children groups."
 msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa, os sub-totais são mostrados dentro das "
-"quantias-mãe e, se a conta-mãe tiver a sua própria quantia, é mostrada na "
-"linha seguinte como conta-filho. Se não, os sub-totais são mostrados abaixo "
-"dos grupos de contas-mãe e filho."
+"Se esta opção estiver activa, os subtotais são mostrados dentro das quantias-"
+"mãe e, se a conta-mãe tiver a sua própria quantia, é mostrada na linha "
+"seguinte como conta-filho. Se não, os subtotais são mostrados abaixo dos "
+"grupos de contas-mãe e filho."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -26065,7 +26064,7 @@ msgstr "Profundidade do plano de contas"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostrar sempre sub-contas"
+msgstr "Mostrar sempre subcontas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
 msgid "Show Budget"
@@ -26244,12 +26243,12 @@ msgstr "Mostrar nomes de conta completos (incluindo contas-mãe)."
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
 #, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a e sub-contas"
+msgstr "~a e subcontas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
 #, scheme-format
 msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a e sub-contas seleccionadas"
+msgstr "~a e subcontas seleccionadas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
 msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -26645,12 +26644,12 @@ msgstr "Mostrar nome completo de conta"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:79
 msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Sub-total primário"
+msgstr "Subtotal primário"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:81
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sub-total primário para chave de data"
+msgstr "Subtotal primário para chave de data"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:80
@@ -26665,12 +26664,12 @@ msgstr "Chave secundária"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:90
 msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sub-total secundário"
+msgstr "Subtotal secundário"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:92
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sub-total secundário para chave de data"
+msgstr "Subtotal secundário para chave de data"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:91
@@ -27068,7 +27067,7 @@ msgstr "Mostrar data de prazo?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
 msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Mostrar os sub-totais?"
+msgstr "Mostrar os subtotais?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
 msgid "Payable to"
@@ -27872,7 +27871,7 @@ msgstr "Taxa de imposto"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
 msgid "Sub-total"
-msgstr "Sub-total"
+msgstr "Subtotal"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
@@ -28476,7 +28475,7 @@ msgstr "Factura nº."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
-msgstr "Descr."
+msgstr "Desc."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
@@ -29146,7 +29145,7 @@ msgid ""
 "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
-"Por pré-definição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como "
+"Por pré-definição, o filtro de conta só procura a subcadeia. Defina como "
 "verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
 "\"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas: Voos. Use um ponto (.) para "
 "corresponder a um único carácter \"20 ../. \" corresponde a \"Viagem 2017/1 "
@@ -29176,7 +29175,7 @@ msgid ""
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 "will match both tags within description, notes or memo."
 msgstr ""
-"Por pré-definição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina "
+"Por pré-definição, o filtro de transacção só procura a subcadeia. Defina "
 "como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares "
 "POSIX. \"#trabalho|#família\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de "
 "descrição, notas ou memorando."
@@ -29428,8 +29427,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid ""
@@ -29452,8 +29451,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid ""
@@ -29476,8 +29475,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid ""
@@ -29500,8 +29499,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid ""
@@ -29524,8 +29523,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 "printf-style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É uma "
-"cadeia de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É um "
+"formato de impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid ""
@@ -29548,8 +29547,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
 msgid ""
@@ -29572,8 +29571,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
 msgid ""
@@ -29596,8 +29595,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É uma cadeia "
-"de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É um formato "
+"de impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
 msgid ""
@@ -29637,7 +29636,7 @@ msgstr "O endereço URL da sua página web."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "O número de contribuinte da sua empresa."
+msgstr "O número de contribuinte da sua empresa (e.g. 000 000 000)."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
 msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -30046,7 +30045,7 @@ msgstr "Não sujeita a imposto; %s%s: %s (código %s, tipo de imposto %s)"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:853
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(Sub-contas sujeitas a imposto: %d)"
+msgstr "(Subcontas sujeitas a imposto: %d)"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
@@ -30066,7 +30065,7 @@ msgstr "r"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
-msgstr "f"
+msgstr "g"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:881
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
@@ -30123,7 +30122,7 @@ msgstr "Aviso"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr "Os seus meta-dados GnuCash foram migrados."
+msgstr "Os seus metadados GnuCash foram migrados."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681

commit 96cf99c5b4c337e7ff2aea02522849b86cae9c8b
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Sat Mar 25 18:26:30 2023 +0100

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.4% (3591 of 5401 strings; 743 fuzzy)
    32 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.3% (3582 of 5401 strings; 748 fuzzy)
    32 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.3% (3581 of 5401 strings; 749 fuzzy)
    32 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.1% (3571 of 5401 strings; 760 fuzzy)
    31 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.8% (3558 of 5401 strings; 775 fuzzy)
    48 failing checks (0.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.8% (3557 of 5401 strings; 776 fuzzy)
    49 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.8% (3555 of 5401 strings; 779 fuzzy)
    52 failing checks (0.9%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.5% (3539 of 5401 strings; 815 fuzzy)
    88 failing checks (1.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b9fd16b1fd..2f5119bb1d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 # #-#-#-#-#  epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS)  #-#-#-#-#
 # src/trans.h:283
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Összesen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Új folyószámlák oldal"
+msgstr "_Új folyószámlák fül"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -4286,14 +4286,14 @@ msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapjá
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
 msgid "_Transfer..."
-msgstr "Á_tvitel..."
+msgstr "Á_tutalás..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
 msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
+msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
@@ -4329,8 +4329,8 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
-"számlán"
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavítása "
+"ezen a számlán"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -5560,8 +5560,6 @@ msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
 msgstr ""
-"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
-"elszámolt összeget"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
@@ -5902,8 +5900,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
-"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet "
-"érvényteleníteni."
+"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet "
+"sztornózni."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
@@ -6442,7 +6440,7 @@ msgstr "Jövő:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
 msgid "Cleared:"
-msgstr "Igazolt:"
+msgstr "Elszámolt:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
 msgid "Reconciled:"
@@ -6516,7 +6514,7 @@ msgstr "Tét_el dátuma"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
 msgid "Statement Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "Számlakivonat dátuma"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:361
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
@@ -6798,15 +6796,14 @@ msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "E"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
 #, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
-msgstr "~a jelentés megjelenítése"
+msgstr "~a kimutatás megjelenítése"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
@@ -6878,14 +6875,12 @@ msgid "Business"
 msgstr "Vállalkozás"
 
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Created Transactions"
 msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "Létrehozott tranzakció"
+msgstr "Elszámolt tranzakciók"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
 msgid "Interest Payment"
-msgstr "Jóváírt kamat"
+msgstr "Folyószámlakamat"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
 msgid "Interest Charge"
@@ -6895,18 +6890,18 @@ msgstr "Terhelt kamat"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:663
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:685
 msgid "Payment Information"
-msgstr "Fizetési információ"
+msgstr "Kifizetés adatai"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
 msgid "Payment From"
-msgstr "Befizetési innen"
+msgstr "Fizetés innen"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
 msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Egyeztetendő számla"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
@@ -6915,7 +6910,7 @@ msgstr "Kifizetés ide"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Nincs auto-jóváírt betétkamat e bankszámlán"
+msgstr "Ezen a számlán nincs automatikus kamatjóváírás"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
@@ -6924,7 +6919,7 @@ msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "_Kamatkifizetés megadása..."
+msgstr "_Folyószámlakamat megadása..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
 msgid "Enter _Interest Charge..."
@@ -6956,15 +6951,15 @@ msgstr "Eltérés"
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
-msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
+msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
+msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesíti az egyeztetést?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?"
+msgstr "Szeretné későbbre halasztani az egyeztetés véglegesítését?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
 msgid "_Reconcile"
@@ -7008,26 +7003,26 @@ msgstr "_Súgó"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Információ egyeztetése..."
+msgstr "_Egyeztetés beállításai..."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Az egyeztetési információ változtatása beleértve a bankszámlakivonat dátumát "
-"és a záróegyenleget is."
+"Az egyeztetés beállításainak, pl. a bankszámlakivonat dátumának vagy a "
+"záróegyenlegnek a megváltoztatása."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
 msgid "_Finish"
-msgstr "Be_fejezés"
+msgstr "_Véglegesítés"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
+msgstr "A számlaegyeztetés véglegesítése"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
 msgid "_Postpone"
-msgstr "_Halaszt"
+msgstr "Később _folytat"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
@@ -7035,7 +7030,7 @@ msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
+msgstr "A számlaegyeztetés megszakítása"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 msgid "_Open Account"
@@ -7051,7 +7046,7 @@ msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "E regiszter főszámlájának szerkesztése"
+msgstr "E regiszter fő számlájának szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
@@ -7061,11 +7056,11 @@ msgstr "_Ellenőrzés és javítás"
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
 msgid "_Balance"
-msgstr "_Egyenleg"
+msgstr "_Kiegyenlítés"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára"
+msgstr "Új kiegyenlítő tranzakció felvétele a folyószámlára"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
 msgid "Edit the current transaction"
@@ -7076,24 +7071,20 @@ msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
-#, fuzzy
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Kiválasztott _egyezik"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
-#, fuzzy
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Nem egyeztet"
+msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
-#, fuzzy
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
 msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -7104,20 +7095,22 @@ msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal."
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
 msgstr ""
+"Ez megnehezítheti a későbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, "
+"ellenőrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
 msgid ""
@@ -7135,9 +7128,9 @@ msgid ""
 "reconcile."
 msgstr ""
 "Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
-"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
-"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
+"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
+"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
 
 #: gnucash/gnome/window-report.c:112
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -8224,13 +8217,12 @@ msgid "Too many uncleared splits"
 msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
-#, fuzzy
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
+msgstr "A felosztások elszámolása nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 msgid "Save file automatically?"
@@ -8851,10 +8843,8 @@ msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "GnuCash globális beállításainak szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>Fül pozíció</b>"
+msgstr "<b>Fülek helye</b>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
@@ -8891,7 +8881,7 @@ msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Új ablak la_ppal"
+msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
@@ -8948,46 +8938,46 @@ msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
 msgid "To_p"
-msgstr "_Fennt"
+msgstr "_Felül"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak tetején."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
 msgid "B_ottom"
-msgstr "_Alsó"
+msgstr "_Alul"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak alján."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
 msgid "_Left"
-msgstr "_Bal"
+msgstr "_Baloldalt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:445
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak bal oldalán."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
 msgid "_Right"
-msgstr "_Jobb"
+msgstr "_Jobboldalt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:449
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak jobb oldalán."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
 msgid "Window _1"
@@ -9056,7 +9046,7 @@ msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
 msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállításra."
+msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem lehet visszaállítani."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
 msgid "Close Window?"
@@ -9804,7 +9794,7 @@ msgstr "Egyenleg (időszak)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
 msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Igazolt (jelentés)"
+msgstr "Egyeztetett (kimutatás)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
 msgid "Reconciled (Report)"
@@ -9874,7 +9864,7 @@ msgstr "Egyenleg (%s)"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Igazolt (%s)"
+msgstr "Elszámolt (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
@@ -10128,7 +10118,7 @@ msgstr "Folyószámla száma"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2864
 msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "E"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2908
 #, fuzzy
@@ -11291,7 +11281,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 msgid ""
@@ -11384,7 +11374,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Igazolt tranzakciók kipipálása"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
 msgid ""
@@ -11392,7 +11382,7 @@ msgid ""
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
-"Ha aktív, minden igazoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
+"Ha aktív, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
 "meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
@@ -15059,23 +15049,27 @@ msgstr "_Egyeztetett"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
 msgid "_Cleared"
-msgstr "_Tisztázott"
+msgstr "_Elszámolt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as cleared."
 msgstr ""
+"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz "
+"jelölve."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 msgid "_Not cleared"
-msgstr "Iga_zolatlan"
+msgstr "Nem els_zámolt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as not cleared."
 msgstr ""
+"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz "
+"jelölve."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
 msgid ""
@@ -16138,16 +16132,13 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Válaszd az \"U+R\" illeszkedő tranzakció frissítéséhez és egyeztetéséhez."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
-#, fuzzy
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Válaszd az \"R\" illeszkedő tranzakció egyeztetéséhez."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16948,24 +16939,12 @@ msgid "Enable update match action"
 msgstr "Frissítési egyezési művelet engedélyezése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
 msgid ""
 "Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
 "transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
 "has a different date or amount than the matching existing transaction will "
 "cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
 msgid ""
@@ -16993,8 +16972,8 @@ msgid ""
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
-"belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele "
-"alapértelmezésént."
+"belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak "
+"jelölése alapértelmezésént."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
 msgid ""
@@ -17139,13 +17118,13 @@ msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
 msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenőrzése"
+msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2858
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
-"A igazolt tranzakciók előzetes ellenőrzése egyeztetési párbeszédablak "
-"létrehozásakor."
+"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
+"bepipálása."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2870
 msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -17371,7 +17350,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3885
 msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Fül pozíció</b>"
+msgstr "<b>Fülek helye</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3974
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
@@ -19027,14 +19006,14 @@ msgstr "Rendezés a rögzítés dátuma szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
 msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma"
+msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
 msgid ""
 "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 msgstr ""
-"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és az igazoltak, egyeztetettek "
-"és nem egyeztetettek csoportosítása)."
+"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és csoportosítás az elszámolt, "
+"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
 msgid "Num_ber"
@@ -19149,10 +19128,8 @@ msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
 msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "Auto-törlés"
+msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
 msgid ""
@@ -19160,6 +19137,10 @@ msgid ""
 "are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
 "be the current balance given by your bank online."
 msgstr ""
+"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
+"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
+"Az említett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
+"aktuális egyenlege."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
 msgid "Caution!"
@@ -19171,6 +19152,9 @@ msgid ""
 "than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
 "manually."
 msgstr ""
+"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
+"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
+"megjelölni legalább néhány felosztást."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
@@ -19187,7 +19171,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés beállításai</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 msgid "Statement _Date"
@@ -19202,11 +19186,12 @@ msgid ""
 "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 "same commodity as this one."
 msgstr ""
+"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a "
+"számlával azonos árut kell használnia."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
-#, fuzzy
 msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van"
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -21390,10 +21375,9 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
-msgstr "U+R"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1555
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -22708,9 +22692,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2248
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Tra_nzakció elvetése"
+msgstr "Tra_nzakció megváltoztatása"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid ""
@@ -23169,9 +23152,8 @@ msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:294
-#, fuzzy
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek"
+msgstr "Adjon egy nevet a jelentésnek."
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:299
 msgid "Select a stylesheet for the report."
@@ -24441,13 +24423,12 @@ msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépő számlákat (ha van)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit."
 msgstr ""
 "A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
-"mélységi korlátig"
+"mélységi korlátig."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
 msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
@@ -24613,9 +24594,8 @@ msgstr "Valuták megjelenítése"
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
-#, fuzzy
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése"
+msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
@@ -24638,9 +24618,8 @@ msgstr "Árfolyamok megjelenítése"
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
-#, fuzzy
 msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
+msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
 msgid "Recursive Balance"
@@ -24710,9 +24689,8 @@ msgid "How to report brokerage fees"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
-#, fuzzy
 msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Alap számítási eljárás"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
 #, fuzzy
@@ -24751,36 +24729,30 @@ msgid "Omit from report"
 msgstr "A jelentés címe"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
+msgstr "Ticker kódok megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Display exchange listings."
-msgstr "Tőzsdei listázások megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
-#, fuzzy
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon"
+msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
-#, fuzzy
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "A részvényszámok tizedeshelyeinek száma"
+msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
-#, fuzzy
 msgid "Display share prices."
-msgstr "Részvények árának megjelenítése"
+msgstr "Részvényárak megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
-#, fuzzy
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Jelentendő részvényszámlák"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
@@ -24869,9 +24841,8 @@ msgstr "Egyenleg %s"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:664
-#, fuzzy
 msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Jelentés e számlákról"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
@@ -24952,13 +24923,10 @@ msgstr "Egyoszlopos mérleg"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
-"Kötelezettség/saját tőke fejezet nyomtatása ugyanabban az oszlopban, mint az "
-"eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettől jobbra"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
@@ -24985,9 +24953,8 @@ msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -24996,9 +24963,8 @@ msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
 msgid "Use standard US layout"
@@ -25017,9 +24983,8 @@ msgstr "A kötelezettségek szakasz megcímkézése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Tegyen-e címkét a kötelezettségek szakaszba"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
@@ -25028,9 +24993,8 @@ msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes kötelezettség sorát"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
@@ -25039,9 +25003,8 @@ msgstr "A saját tőke szakasz megcímkézése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Tegyen-e címkét a saját tőke szakaszba"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
@@ -25050,9 +25013,8 @@ msgstr "Saját tőke összege feltüntetve"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tőke sorát"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
@@ -25119,12 +25081,10 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 "accounts."
 msgstr ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 msgid "Negative amount format"
@@ -25312,10 +25272,8 @@ msgid "Display amounts as hyperlinks"
 msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr ""
-"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
 #, fuzzy
@@ -25323,9 +25281,8 @@ msgid "Label sections"
 msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
 #, fuzzy
@@ -25333,9 +25290,8 @@ msgid "Include totals"
 msgstr "Főössze_g feltüntetése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
 #, fuzzy
@@ -25353,9 +25309,8 @@ msgid "Common Currency"
 msgstr "Közös pénznem"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
-#, fuzzy
 msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe"
+msgstr "Minden összeg átváltása egy közös pénznembe."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:105
@@ -25447,13 +25402,10 @@ msgid "Include new/existing totals"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 "budget."
 msgstr ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
@@ -25643,9 +25595,8 @@ msgid "Budget Flow"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
-#, fuzzy
 msgid "Period number."
-msgstr "Rendelésszám"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
 #, scheme-format
@@ -25677,9 +25628,8 @@ msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Tartalmazzon-e a jövedelemszakasz címkét"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
@@ -25688,9 +25638,8 @@ msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes jövedelem összegének sorát"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
@@ -25699,9 +25648,8 @@ msgstr "A költségszakasz megcímkézése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Tartalmazzon-e a költségszakasz címkét"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
@@ -25710,9 +25658,8 @@ msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes költség összegének sorát"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
@@ -28155,19 +28102,17 @@ msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "A korrigáló tételek mintáját nagybetű-érzékennyé teszi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "A korrigáló tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
 #, fuzzy
@@ -28208,9 +28153,8 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Az oszlopok száma mielőtt új sort kezdünk"
+msgstr "Hány oszlopból álljon egy sor."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
 msgid "Edit Options"
@@ -28362,9 +28306,8 @@ msgstr "Készítő"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "A jelentéskészítő neve"
+msgstr "A jelentéskészítő neve."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
@@ -28373,9 +28316,8 @@ msgstr "Készült"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+msgstr "A készíttető szervezet vagy cég neve."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
@@ -28384,9 +28326,8 @@ msgstr "uLássuk a készítői információt"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Szervezet vagy cég neve"
+msgstr "Szervezet vagy cég neve."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
@@ -28538,9 +28479,8 @@ msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg színe"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
-#, fuzzy
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Az al-alösszegek színe"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
@@ -28549,9 +28489,8 @@ msgstr "A főösszeg cella színe"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
-#, fuzzy
 msgid "Color for grand totals."
-msgstr "A főösszegek színe"
+msgstr "A végösszegek színe."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
@@ -28574,9 +28513,8 @@ msgstr "Táblázat cellaköz"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
-#, fuzzy
 msgid "Space between table cells."
-msgstr "Két cella közti hely"
+msgstr "Táblázatcellák közti távolság."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
@@ -28587,9 +28525,8 @@ msgstr "Cellakitöltés"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
-#, fuzzy
 msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Space between table cell edge and content"
+msgstr "A táblázatcella széle és a tartalom közötti távolság."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
@@ -28600,9 +28537,8 @@ msgstr "Táblakeret szélessége"
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
-#, fuzzy
 msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Keret vastagság a táblázatoknál"
+msgstr "A táblázatok keretének vastagsága."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
@@ -28635,9 +28571,8 @@ msgid "Show receiver info"
 msgstr "uLássuk a készítői információt"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+msgstr "A szervezet vagy cég neve, amely számára a kimutatás készült."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
 #, fuzzy
@@ -28645,9 +28580,8 @@ msgid "Show date"
 msgstr "Táblázat megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "The creation date for this report."
-msgstr "A cég e jelentéshez"
+msgstr "A kimutatás készítésének napja."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
 msgid "Show time in addition to date"
@@ -28664,9 +28598,8 @@ msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
 msgid "String for additional report information."
@@ -28898,9 +28831,8 @@ msgid "Unreconciled only"
 msgstr "_Nem egyeztetett"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
 msgid "Cleared only"
-msgstr "Igazolt"
+msgstr "Csak az elszámoltak"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:397
 #, fuzzy
@@ -28930,16 +28862,14 @@ msgid "Specify date to filter by..."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:539
-#, fuzzy
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe"
+msgstr "Minden tranzakció átváltása egy közös pénznembe."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:562
-#, fuzzy
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
-"Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés "
-"műveletekre"
+"Plusz cellák hozzáadásával a tábla kivágással és beillesztéssel "
+"exportálhatóvá válik."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:573
 #, fuzzy
@@ -28995,9 +28925,8 @@ msgid "Filter by reconcile status."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:644
-#, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat"
+msgstr "Hogyan kezeljük a sztornózott tranzakciókat."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:651
 msgid ""
@@ -29008,19 +28937,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:677
-#, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "E számlák szűrése"
+msgstr "Szűrés ezekre a számlákra."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:685
-#, fuzzy
 msgid "Filter account."
-msgstr "Számla szűrése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:778
-#, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Rendezzük először ezen kritérium szerint"
+msgstr "Először ezen feltétel szerint rendezzen."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:789
 #, fuzzy
@@ -29053,28 +28979,24 @@ msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Alösszeg az elsődleges kulcs szerint?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
-#, fuzzy
 msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Dátum alösszeg készítése"
+msgstr "Dátum részösszeg számítása."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:850
-#, fuzzy
 msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "A rendezés elsődleges rendje"
+msgstr "Az elsődleges rendezés sorrendje."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:859
-#, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
+msgstr "A rendezés másodlagos feltétele."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:870
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:889
-#, fuzzy
 msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "A rendezés másodlagos rendje"
+msgstr "A másodlagos rendezés sorrendje."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:944
 msgid "Display the reconciled date?"
@@ -29128,9 +29050,8 @@ msgstr ""
 "paramétert kitaláljuk)."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
 msgid "One split per line"
@@ -29152,9 +29073,8 @@ msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
-#, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése"
+msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1194
 msgid "Num/T-Num"
@@ -29512,70 +29432,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
-#, fuzzy
 msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év első napja"
+msgstr "Idei naptári év első napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
-#, fuzzy
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év utolsó napja"
+msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
-#, fuzzy
 msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Előző naptári év első napja"
+msgstr "Előző naptári év első napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Előző naptári év utolsó napja"
+msgstr "Előző naptári év utolsó napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Következő év kezdete"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-#, fuzzy
 msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Következő naptári év elős napja"
+msgstr "Következő naptári év első napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
 msgid "End of next year"
 msgstr "Következő naptári év vége"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
-#, fuzzy
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Következő naptári év utolsó napja"
+msgstr "Következő naptári év utolsó napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Könyvelési időszak kezdete"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-#, fuzzy
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli időszak első napja, a globális beállításoknak megfelelően"
+msgstr "Számviteli időszak első napja, a globális beállításoknak megfelelően."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Számviteli időszak vége"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
-#, fuzzy
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli időszak utolsó napja, a globális beállításoknak megfelelően"
+msgstr "Számviteli időszak utolsó napja, a globális beállításoknak megfelelően."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
-#, fuzzy
 msgid "First day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap első napja"
+msgstr "A jelen hónap első napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
-#, fuzzy
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap utolsó napja"
+msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
 msgid "First day of the previous month."
@@ -29856,18 +29766,17 @@ msgstr "(Adó vonatkozású alszámlák: %d)"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
-#, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
-msgstr "y"
+msgstr "i"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
@@ -29877,7 +29786,7 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:881
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"

commit ac5e2a2f2728ce9e87164f5a901aaa67b8d10835
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sat Mar 25 11:12:48 2023 +0000

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 711f0cef82..5c3407c183 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:39+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/sv/>\n"
@@ -10303,9 +10303,9 @@ msgid ""
 "United States style dates."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga "
-"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets "
-"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
-"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
+"värden för inställningen är ”lokal” för att använda systemets "
+"lokalinställning, ”ce” för kontinentaleuropeisk stil, ”iso” för ISO 8601-"
+"standard, ”uk” för brittisk stil, och ”us” för amerikansk stil."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -10735,9 +10735,9 @@ msgid ""
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta det "
+"startdatum som anges i nyckeln ’start-date’. Om den sätts till något annat "
+"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln ’start-period’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -10754,7 +10754,7 @@ msgid ""
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om ’start-choice’-inställningen sätts till ”absolut”. "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -10768,8 +10768,8 @@ msgid ""
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen ’start-choice’ sätts till något annat än "
+"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -10784,9 +10784,9 @@ msgid ""
 "retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta "
+"slutdatumet som anges av nyckeln ’end-date’. Om den sätts till något annat "
+"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln ’end-period’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -10803,7 +10803,7 @@ msgid ""
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till ”absolut”. "
 "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
@@ -10817,8 +10817,8 @@ msgid ""
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till något annat än "
+"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -10919,15 +10919,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en "
 "fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att "
-"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n"
+"använda exportmenyobjektet ”Exportera kontoträd till CSV”.\n"
 "\n"
 "Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att "
 "läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot "
 "finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, "
 "anteckningar och färg.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import.\n"
+"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
 msgid "Import Account Assistant"
@@ -11193,8 +11192,8 @@ msgstr ""
 "som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid "
 "behov.\n"
 "\n"
-"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;"
-"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n"
+"Exempel är ”FTSE”,”RR.L”,”21/11/2016”,5.345,”GBP” och "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
 "Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett "
 "alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan "
@@ -11211,8 +11210,7 @@ msgstr ""
 "Åtgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande "
 "säkerhetskopia.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import."
+"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
 msgid "Price Import Assistant"
@@ -11225,7 +11223,7 @@ msgid ""
 "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan \"Nästa\"…\n"
+"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan ”Nästa”…\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
@@ -11370,9 +11368,9 @@ msgstr ""
 "över. Alternativet kommer att ta de inledande raderna för att hoppa till "
 "konton också.\n"
 "Exempel\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första "
+"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 3 kommer den första "
 "importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… hoppas över.\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första "
+"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 4 kommer den första "
 "importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… hoppas över."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
@@ -11409,8 +11407,8 @@ msgid ""
 "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgstr ""
-"<b>Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n"
-"\"Avbryt\" för att avbryta.</b>"
+"<b>Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n"
+"”Avbryt” för att avbryta.</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 msgid "Import Prices Now"
@@ -11526,9 +11524,9 @@ msgstr ""
 "över. Det här alternativet kommer att också ta med inledande rader att hoppa "
 "över i beräkningen.\n"
 "Exempel\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första "
+"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 3 kommer den första "
 "importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… kommer att hoppas över.\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första "
+"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 4 kommer den första "
 "importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… kommer att hoppas över."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
@@ -11590,7 +11588,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
+"Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
 "\n"
 "Om en av dessa <i>kontroller misslyckas</i> blir du automatiskt omdirigerad "
 "till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
@@ -11646,7 +11644,7 @@ msgstr ""
 "konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto "
 "till ett annat.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
+"Klicka på ”Avbryt” om du inte vill skapa några nya konton nu."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -11731,7 +11729,7 @@ msgstr ""
 "Om du vill ändra ett kontos namn, klicka på raden där kontot står, och "
 "klicka sedan på kontots namn och ändra det.\n"
 "\n"
-"Vissa konton märks som \"Platshållare\". Platshållarkonton används för att "
+"Vissa konton märks som ”Platshållare”. Platshållarkonton används för att "
 "skapa en kontohierarki och har i normala fall inga transaktioner eller "
 "ingående saldon. Om du vill att ett konto behandlas som ett "
 "platshållarkonto, klicka på kryssrutan för det kontot.\n"
@@ -11755,12 +11753,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
+"Klicka på ”Verkställ” för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
 "kunna spara dem till en fil eller databas.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n"
+"Klicka på ”Bakåt” för att granska dina val.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
+"Klicka på ”Avbryt” för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
 "konton."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
@@ -12067,10 +12065,10 @@ msgstr ""
 "andra program.\n"
 "\n"
 "Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att "
-"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n"
+"ändras förrän du klickar på ”Verkställ” i slutet av processen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta processen."
+"Klicka på ”Nästa” för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller ”Avbryt”"
+" för att avbryta processen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 msgid "Import QIF files"
@@ -12086,9 +12084,9 @@ msgid ""
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
 "worry if your data is in multiple files.\n"
 msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen "
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående "
-"konton i filen.\n"
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på ”Nästa” så kommer filen att "
+"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton "
+"i filen.\n"
 "\n"
 "Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig "
 "inte om dina data finns i flera filer.\n"
@@ -12127,14 +12125,13 @@ msgstr ""
 "format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
 "\n"
 "Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska "
-"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av "
-"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
+"program har oftast formatet ”d-m-å” (dag-månad-år), medan filer skapade av "
+"amerikanska program oftast har formatet ”m-d-å” (månad-dag-år).\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgstr "Tryck ”Bakåt” för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
 msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -12173,11 +12170,11 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 "import process."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-"
-"filer.\n"
+"Klicka på ”Läs in ytterligare en fil” om du har mer data som du vill "
+"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer."
+"\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
+"Klicka på ”Nästa” för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
 "nästa steg i QIF-importprocessen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
@@ -12219,8 +12216,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt "
 "andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget "
-"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
+"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella ”Eget "
+"kapital”-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
 "vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att "
 "synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att "
 "lämna dem oförändrade.\n"
@@ -12295,9 +12292,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och "
 "minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. "
-"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i "
-"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för "
-"framtida QIF-filer."
+"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot ”Ospecificerat” i GnuCash. "
+"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-"
+"filer."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 msgid "Payees and memos"
@@ -12419,7 +12416,7 @@ msgstr ""
 "På nästa sida får du se en lista över importerade transaktioner. När du "
 "markerar en av dem visas en lista med möjliga matchningar nedanför. Om du "
 "hittar en korrekt matchning, klicka på den. Ditt val kommer sedan att "
-"bekräftas med en bock i ”Match?”-kolumnen.\n"
+"bekräftas med en bock i ”Matchning?”-kolumnen.\n"
 "\n"
 "Klicka på ”Nästa” för att granska möjliga matchningar."
 
@@ -12452,16 +12449,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och "
+"Klicka på ”Verkställ” för att importera data från mellanlagringen och "
 "uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och "
 "kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som "
 "standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
+"Klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
 "för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller "
 "för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
+"Klicka på ”Avbryt” för att avbryta QIF-importprocessen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -12551,7 +12548,7 @@ msgid ""
 "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 msgstr ""
 "Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna "
-"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"."
+"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på ”Nästa”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
@@ -12598,9 +12595,9 @@ msgid ""
 "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
 "without making any changes."
 msgstr ""
-"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ"
-"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på ”Verkställ”"
+". Du kan också klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt”"
+" för att avbryta utan att göra några ändringar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
 msgid "Stock Split Finish"
@@ -13060,7 +13057,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat."
+msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 msgid "Show _unused accounts"
@@ -13187,8 +13184,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Detta konto (och dess underkonton) kommer att döljas i kontoträdet och "
 "kommer inte att visas i popup-kontolistan i registret. För att återställa "
-"alternativet behöver du först öppna dialogrutan \"Filtrera efter…\" för "
-"kontoträdet och kryssa för alternativet \"visa dolda konton\". Det låter dig "
+"alternativet behöver du först öppna dialogrutan ”Filtrera efter…” för "
+"kontoträdet och kryssa för alternativet ”visa dolda konton”. Det låter dig "
 "välja kontot och öppna dialogrutan på nytt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
@@ -13632,8 +13629,8 @@ msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller "
-"\"Handelsbanken A\"."
+"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: ”Cisco Systems Inc.” eller ”"
+"Apple Computer, Inc.”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
 msgid ""
@@ -14221,8 +14218,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
-"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"."
+msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för ”Kontons fullständiga namn”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid "Sea_rch"
@@ -14234,7 +14230,7 @@ msgid ""
 "Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i "
+"Markera en rad och tryck sedan på ”Hoppa till” för att hoppa till kontot i "
 "kontoträdet,\n"
 "om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas."
 
@@ -14285,8 +14281,8 @@ msgid ""
 "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
 "fields, case sensitive."
 msgstr ""
-"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till "
-"kontonamn\", skiftlägeskänsligt."
+"Filtret kommer att verkställas på fälten ”Matcha sträng” och ”Mappad till "
+"kontonamn”, skiftlägeskänsligt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
 msgid "_Filter"
@@ -14361,7 +14357,7 @@ msgstr ""
 "Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas "
 "alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att "
 "markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett "
-"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en "
+"överföringskonto. Endast rader med ”A” förbockat kan läggas till i en "
 "markering."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
@@ -14427,30 +14423,30 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
 msgid "\"A\""
-msgstr "\"L\""
+msgstr "”L”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
 msgid "\"U+C\""
-msgstr "\"U+C\""
+msgstr "”U+C”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
 msgid "\"C\""
-msgstr "\"C\""
+msgstr "”C”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny."
+msgstr "Välj ”L” för att lägga till transaktionen som ny."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
 msgid ""
 "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
 msgstr ""
-"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
+"Välj ”U+C” för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
 "clearad (c)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
+msgstr "Välj ”C” för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -14881,9 +14877,9 @@ msgid ""
 "window\n"
 "Press 'Close' to return to the preference window\n"
 msgstr ""
-"Tryck \"Återställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och "
-"stäng inställningsfönstret\n"
-"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
+"Tryck ”Återställ” för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng "
+"inställningsfönstret\n"
+"Tryck ”Stäng” för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
 msgid "GnuCash Preferences"
@@ -15031,8 +15027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett "
 "giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller "
-"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och "
-"\"period\"."
+"en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”, ”dash” och ”period”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
@@ -15133,7 +15128,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Visa \"Dagens _tips\""
+msgstr "Visa ”Dagens _tips”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -15177,8 +15172,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
+msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
 msgid "Show splash scree_n"
@@ -15430,8 +15424,8 @@ msgid ""
 "down one row."
 msgstr ""
 "Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när "
-"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt "
-"när användaren trycker \"Enter\"."
+"användaren trycker ”Enter”. Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt när "
+"användaren trycker ”Enter”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -15722,7 +15716,7 @@ msgid ""
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
 "Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma "
-"sätt som menyobjektet \"Stäng\"."
+"sätt som menyobjektet ”Stäng”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
 msgid ""
@@ -15852,9 +15846,9 @@ msgid ""
 "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
 "for dates older than six months to a year."
 msgstr ""
-"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En "
-"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" "
-"används för datum äldre än sex månader upp till ett år."
+"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. ”En gång "
+"i månaden” används för datum äldre än ett år, och ”En gång i veckan” används "
+"för datum äldre än sex månader upp till ett år."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
 msgid "First Date"
@@ -15901,9 +15895,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n"
 "\n"
-"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris "
-"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan "
-"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
+"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett ”närmast i tid”-pris för "
+"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa "
+"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
 "tillförlitliga."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
@@ -15954,8 +15948,8 @@ msgid ""
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
 "Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren "
-"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett "
-"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
+"”Checkformat” i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt "
+"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
 msgid "Inches"
@@ -16250,7 +16244,7 @@ msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
 "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
-"\"aktiv\"."
+"”aktiv”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
 msgid "Type of search"
@@ -16316,7 +16310,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Kör processen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
 msgid "_Show notification window"
@@ -16327,7 +16321,7 @@ msgid ""
 "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 "is opened."
 msgstr ""
-"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil "
+"Visa aviseringsfönstret för processen ”sedan senaste körningen” när en fil "
 "öppnas."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
@@ -16372,8 +16366,8 @@ msgid ""
 "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
+"senaste körningen”."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -17140,7 +17134,7 @@ msgid ""
 "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
 "unset budget for the accounts."
 msgstr ""
-"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde "
+"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt ”värde”. Använd ett tomt värde "
 "för att hindra budgetering för kontona."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
@@ -17149,7 +17143,7 @@ msgstr "Lägg till"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
 msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period"
+msgstr "Lägg till ”värde” till nuvarande budget för varje period"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
 msgid "Multiply"
@@ -17157,7 +17151,7 @@ msgstr "Multiplicera"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\""
+msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med ”värde”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -17472,8 +17466,8 @@ msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" "
-"i varje månad)"
+"Matcha ”vardag” och ”vecka i månad”? (exempelvis ”den andra tisdagen” i "
+"varje månad)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
 msgid "Only show _active owners"
@@ -17564,7 +17558,7 @@ msgid ""
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken "
-"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"”Nätverk” i dialogrutan för inställningar."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944
@@ -17573,7 +17567,7 @@ msgid ""
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under "
-"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"fliken ”Nätverk” i dialogrutan för inställningar."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864
 #, c-format
@@ -17648,7 +17642,7 @@ msgstr ""
 " * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare "
 "eller en mobil;\n"
 " * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar "
-"med din bank (\"Ini-brev\").\n"
+"med din bank (”Ini-brev”).\n"
 " * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;"
 
 #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
@@ -17682,7 +17676,7 @@ msgid ""
 "program \"AqBanking Setup\"."
 msgstr ""
 "Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa "
-"programmet \"AqBanking Setup\"."
+"programmet ”AqBanking Setup”."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
 msgid ""
@@ -17691,8 +17685,8 @@ msgid ""
 "* To report issues read"
 msgstr ""
 "Detta innebär:\n"
-"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd"
-"\".\n"
+"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som ”Stäng loggfönstret när "
+"slutförd”.\n"
 "* För att rapportera fel, se"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -17728,8 +17722,8 @@ msgid ""
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med "
-"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera "
-"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar."
+"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på ”Radera "
+"markerade matchningar”. Klicka på ”Nästa” när alla önskade konton matchar."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
 msgid "_Delete selected matches"
@@ -17755,7 +17749,7 @@ msgstr ""
 "Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta "
 "den här assistenten igen när som helst.\n"
 "\n"
-"Tryck \"Verkställ\" nu."
+"Tryck ”Verkställ” nu."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
 msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -18093,8 +18087,8 @@ msgid ""
 "this option, the transaction text is used for the transaction description "
 "too."
 msgstr ""
-"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext"
-"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
+"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som ”transaktionstext” "
+"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
 "aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även "
 "för transaktionsbeskrivning."
 
@@ -18192,7 +18186,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, "
 "men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är "
-"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" "
+"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet ”aqhbci-tool” "
 "för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
@@ -18244,7 +18238,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn."
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet ”%s”?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
@@ -18254,7 +18248,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+msgstr "Online-åtgärd ”Hämta saldo” är inte tillgänglig för det här kontot."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
 #, c-format
@@ -18270,7 +18264,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr ""
-"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+"Online-åtgärd ”Hämta transaktioner” är inte tillgänglig för det här kontot."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 #, c-format
@@ -18611,7 +18605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
 "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") att välja bland här."
+"”profiler”) att välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
@@ -18625,7 +18619,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
 "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") som du kan välja bland här."
+"”profiler”) som du kan välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -18638,8 +18632,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -18652,8 +18646,8 @@ msgid ""
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
 #, c-format
@@ -18889,8 +18883,8 @@ msgstr ""
 "Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en "
 "fil med nedan specificerad avdelare.\n"
 "\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" "
-"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på ”Nästa” "
+"för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n"
 
 #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -18921,10 +18915,10 @@ msgstr ""
 "behandlade kontot den har en delning i.\n"
 "\n"
 "Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n"
-"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n"
+"”Nummer, datum, tid”->”Tvinga priser att visas med decimaler”.\n"
 "\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för "
-"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan ”Nästa” för "
+"att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
 msgid ""
@@ -18940,7 +18934,7 @@ msgid ""
 "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
 msgstr ""
 "Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka "
-"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa "
+"rad i ett register i ”Enkel liggare”-läget. Då kommer också vissa "
 "överföringsdetaljer att förloras."
 
 #. Translators: %s is the file name.
@@ -18953,11 +18947,11 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ"
-"\".\n"
+"Kontoträdet kommer att exporteras till filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”."
 "\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -18969,11 +18963,11 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
+"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"’%s’ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
 "\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -18985,11 +18979,11 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s'.\n"
+"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"’%s’.\n"
 "\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” "
+"för att avbryta exporten.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
 msgid ""
@@ -19068,10 +19062,10 @@ msgid ""
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 "Import.\n"
 msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n"
 "\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta importen.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att "
+"avbryta importen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
 #, c-format
@@ -19087,16 +19081,16 @@ msgid ""
 "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
 "option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n"
 "\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta import.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att "
+"avbryta import.\n"
 "\n"
 "Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en "
 "dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur "
 "importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n"
-"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera "
-"efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n"
+"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet ”Visa / Filtrera "
+"efter / Övrigt” och välja att visa ej använda konton.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
 #, c-format
@@ -19315,30 +19309,28 @@ msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
 msgstr ""
-"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"."
+"Välj en ”Valuta till”-kolumn eller ange en valuta i fältet ”Valuta till”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
 msgid ""
 "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
-"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en ”Från symbol”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
 msgid ""
 "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
-"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en ”Från namnrymd”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"."
+msgstr "”Produkt från” får inte vara samma som ”Valuta till”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
@@ -19370,8 +19362,8 @@ msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats "
-"heller.\n"
+"Ingen ”Valuta till”-kolumn har valts och ingen valuta har heller "
+"specificerats.\n"
 "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
@@ -19380,8 +19372,8 @@ msgid ""
 "From specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från "
-"specificerades.\n"
+"Inga ”Från namnrymd/Från symbol”-kolumner har valts och ingen Produkt från "
+"specificerades heller.\n"
 "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
@@ -19479,15 +19471,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt."
+msgstr "”Från symbol” får inte vara tomt."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
 msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt."
+msgstr "”Från namnrymd” får inte var tomt."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"."
+msgstr "”Valuta till” får inte vara samma som ”Produkt från”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -19511,11 +19503,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
 msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Ingen \"Valuta till\"."
+msgstr "Ingen ”Valuta till”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
 msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Ingen \"Produkt från\"."
+msgstr "Ingen ”Produkt från”."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
 msgid "Failed to create price from selected columns."
@@ -19818,14 +19810,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
 #. %2$s the destination account.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
@@ -19912,12 +19904,12 @@ msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen."
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
 msgid "Unknown OFX account"
@@ -19983,16 +19975,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
-"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
+"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som ”Handelsbanken aktier”."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
-"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT"
-"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din "
-"egen."
+"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som ”RHT”. "
+"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
@@ -20813,8 +20804,8 @@ msgid ""
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den "
-"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton."
+"”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i "
+"Arkiv->Egenskaper->Konton."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 msgid ""
@@ -21296,14 +21287,14 @@ msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
-"se alla"
+"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på ”Delar”-knappen för att se "
+"alla"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
+"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på ”Delar”-knappen för att se "
 "detaljer"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090
@@ -21374,9 +21365,9 @@ msgid ""
 "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 ">Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" "
-"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln."
+"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som "
+"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-"
+">Konton, återställer till tröskeln."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -21386,7 +21377,7 @@ msgstr "Lista"
 #: gnucash/report/eguile.scm:150
 #, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas"
+msgstr "Mallfilen ”~a” kan inte läsas"
 
 #: gnucash/report/html-chart.scm:473
 msgid "Load"
@@ -23156,7 +23147,7 @@ msgstr "Pengar ut"
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realiserad vinst"
+msgstr "Reavinst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
@@ -23481,8 +23472,7 @@ msgstr "Teckenstorlek"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")."
+msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt”)."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -23557,8 +23547,8 @@ msgid ""
 "message)"
 msgstr ""
 "(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att "
-"dubbelkolla dem.<br>Ändra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta "
-"bort detta meddelande)"
+"dubbelkolla dem.<br>Ändra alternativet ”Extra anteckningar” för att ta bort "
+"detta meddelande)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:428
@@ -24774,8 +24764,8 @@ msgid ""
 "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
 msgstr ""
 "Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska "
-"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj "
-"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
+"skatteinbetalningar/fordringar. Från ”Redigera rapportalternativ”, välj dina "
+"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
 "innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, "
 "en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/"
 "Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr."
@@ -25053,7 +25043,7 @@ msgstr "Visa slutkolumner"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
 msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "Visa kolumn(er) för realiserad vinst"
+msgstr "Visa kolumn(er) för reavinst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
 msgid "Show unrealized gain column(s)"
@@ -25120,8 +25110,7 @@ msgid ""
 "Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
 "gains"
 msgstr ""
-"Varna om summan för ”Realiserad vinst/förlust”-del(ar) inte matchar beräknad "
-"vinst"
+"Varna om summan för ”Reavinst/-förlust”-del(ar) inte matchar beräknad vinst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
 msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
@@ -25210,11 +25199,11 @@ msgstr "Slutvärde"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
 msgid "ST Realized Gain"
-msgstr "ST Realiserad vinst"
+msgstr "ST Reavinst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
 msgid "LT Realized Gain"
-msgstr "LT Realiserad vinst"
+msgstr "LT Reavinst"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
 msgid "Realized ROI"
@@ -25276,7 +25265,7 @@ msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
-msgstr "Visa tabellkolumn(er) för realiserad vinst för sålda andelar"
+msgstr "Visa tabellkolumn(er) för reavinst för sålda andelar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
@@ -25358,7 +25347,7 @@ msgid ""
 "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
 "adding a sale split to a lot"
 msgstr ""
-"Upptäck eventuella fel i ”Realiserad vinst/förlust”-delar som skapas när en "
+"Upptäck eventuella fel i ”Reavinst/-förlust”-delar som skapas när en "
 "försäljningsdel läggs till i ett parti"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
@@ -25417,7 +25406,7 @@ msgid ""
 "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
 msgstr ""
 "Varning: Ovanstående partis beräknade vinst ~a är inte samma som delarnas "
-"summa ~a från ”Realiserad vinst/förlust”. Differens: ~a"
+"summa ~a från ”Reavinst/-förlust”. Differens: ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
 #, scheme-format
@@ -27727,7 +27716,7 @@ msgid ""
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
-"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" "
+"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. ”:Resor” "
 "kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan "
 "lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret."
 
@@ -27740,9 +27729,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till "
 "true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. "
-"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd "
-"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att "
-"matcha \"Resa 2017/1 London\". "
+"”Bil|Flyg” kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en "
+"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. ”20../.” kommer att matcha "
+"”Resa 2017/1 London”. "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -27758,7 +27747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller "
 "minnesanteckningar matchar filtret.\n"
-"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
+"T.ex. ”#gåva” kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
 "anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att "
 "avaktivera filtret."
 
@@ -27770,8 +27759,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
 "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
-"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
-"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
+"regeluttryck. ”#arbete|#familj” kommer att matcha båda taggar i beskrivning, "
+"anteckningar eller minnesanteckning."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:612
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -30076,7 +30065,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n"
+"Avdelartecknet ”%s” används i ett eller flera kontonamn.\n"
 "\n"
 "Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ändra antingen kontonamnen "
 "eller välj ett annat avdelartecken.\n"
@@ -30111,15 +30100,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realiserad vinst/förlust"
+msgstr "Reavinst/-förlust"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:5140
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
-"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som "
-"inte har bokförts någon annanstans."
+"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har "
+"bokförts någon annanstans."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
 msgctxt "Commodity Type"
@@ -30345,8 +30334,8 @@ msgid ""
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
-"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
-"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
+"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för ”Num”-fält "
+"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som ”T-Num” på "
 "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
 "rapporter och importer/exporter."
 
@@ -30581,7 +30570,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")."
+msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1239
 msgid ""

commit 356d39b46ceabef0a432735b2528a56eac4924fe
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date:   Sat Mar 25 10:08:06 2023 +0000

    Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
    
    po/pt_BR.po: 92.5% (5082 of 5493 strings; 272 fuzzy)
    124 failing checks (2.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese (Brazil))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt_BR/

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d0f4dc340a..603c105ae6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/program-beta/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -21392,11 +21392,11 @@ msgstr "Salário"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "LTCG"
-msgstr "Ganho de capital de longo prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a longo prazo"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "STCG"
-msgstr "Ganho de capital de curto prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a curto prazo"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
 msgid "Dist"

commit eab486e7c828155aa1b5973cad74398bdcee2e22
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date:   Sat Mar 25 15:20:02 2023 +0000

    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 89.7% (4929 of 5493 strings; 231 fuzzy)
    315 failing checks (5.7%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1b15ca58c3..add6cfa23a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/ja/>\n"
@@ -8053,6 +8053,17 @@ msgid ""
 "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
 "for the rest will be quoted.\n"
 msgstr ""
+"相場価格関連のコマンドを実行する。 次のコマンドをサポートする。\n"
+"\n"
+"  info: \tFinance::Quote のバージョンと 公開されている相場表情報源を "
+"表示する。\n"
+"   get: \t現在の相場表を指定の GnuCash データファイル内の全海外通貨 "
+"および株式に対して取得する。\n"
+"  dump: \t現在の相場表を指定された通貨や 株式に対して "
+"指定された名前空間から取得し 結果をコンソールへ 出力する。\n"
+"        \tこの後には情報源と 1 つ以上の 記号の入力が必須。 ただし "
+"その情報源を \"currency\" にした場合はその後に 2 つ以上の 記号が必須で、1 "
+"つ目の記号が 通貨で それ以外との為替レートを 取得する。\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
 msgid ""
@@ -8066,6 +8077,8 @@ msgid ""
 "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
 msgstr ""
+"dump コマンド使用時に、記号に対して Finance::Quote が返すパラメータすべてを "
+"Gnucash に必須のものの代わりに 一覧表示する。"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 msgid "Report Generation Options"
@@ -8104,10 +8117,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
 msgstr "データファイルパラメータがありません。"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "空白取引に情報が不足していませんか?"
+msgstr "quotes dump のための情報が不足しています。"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@@ -18727,21 +18738,21 @@ msgstr "この列の幅を狭める(_N)"
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "価格を %d 件追加しました。"
+msgstr[0] "価格を %d 件追加"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "価格が %d 件重複しました。"
+msgstr[0] "価格が %d 件重複"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "価格を %d 件置換しました。"
+msgstr[0] "価格を %d 件置換"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936
 #, c-format
@@ -18776,7 +18787,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
 msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "この行には次のような解析上の問題があります:"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
 msgid "No Linked Account"
@@ -18931,16 +18942,15 @@ msgid "Please select a description column."
 msgstr "説明の列を選択してください。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an amount column."
 msgid "Please select a (negated) amount column."
-msgstr "金額の列を選択してください。"
+msgstr "(符号反転) 金額の列を選択してください。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 msgid ""
 "The current account selections will generate multi-currency transactions. "
 "Please select one of the following columns: price, (negated) value."
-msgstr ""
+msgstr "現在選択されている勘定科目では複数通貨の取引を生成します。次の列のいずれかを"
+"選択してください: 価格、(符号反転) 価値。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
 msgid ""
@@ -18948,18 +18958,15 @@ msgid ""
 "Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
 "(negated) transfer amount."
 msgstr ""
+"現在選択されている勘定科目では複数通貨の取引を生成します。次の列のいずれかを"
+"選択してください: 価格、(符号反転) 価値、(符号反転) 資金移動先金額。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
-#| "either.\n"
-#| "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgid ""
 "Current line still has parse errors.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"'交換先通貨' 列が選択されておらず、通貨の選択もされていません。\n"
+"現在の行にまだ解析エラーがあります。\n"
 "発生しないはずのことが起きました。このバグを報告してください。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
@@ -18975,10 +18982,8 @@ msgid "Parse Error"
 msgstr "解析エラー"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Select matching existing transaction"
 msgid "Problem creating preliminary transaction"
-msgstr "既存の一致する取引を選択する"
+msgstr "仮の取引を作成中に問題が発生しました"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
 msgid "From Symbol"
@@ -19037,7 +19042,7 @@ msgstr "種類が通貨の列で、値を有効な通貨に解析できません
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
 msgid "{1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}: {2}"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
 msgid "No date column."
@@ -19064,30 +19069,24 @@ msgid "Transaction Commodity"
 msgstr "取引商品"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount (_words)"
 msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "合計 (単語)(_W)"
+msgstr "金額 (符号反転)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 msgid "Value (Negated)"
-msgstr ""
+msgstr "価値 (符号反転)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 msgid "Transfer Action"
 msgstr "資金移動先アクション"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
 msgid "Transfer Amount"
-msgstr "資金移動先勘定科目"
+msgstr "資金移動先金額"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
 msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "資金移動先勘定科目"
+msgstr "資金移動先金額 (符号反転)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
 msgid "Transfer Memo"
@@ -19143,10 +19142,8 @@ msgstr ""
 "資金移動先勘定科目の値から勘定科目にマッピングし直すことができませんでした。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
-#, fuzzy
-#| msgid "No amount column."
 msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "金額の列がありません。"
+msgstr "金額または符号反転金額の列がありません。"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -21517,7 +21514,7 @@ msgstr "プロットを表示する"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "選択されたデータのグラフを表示する"
+msgstr "選択されたデータのグラフを表示します。"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
@@ -21672,7 +21669,7 @@ msgstr "この帳票のタイトルです。"
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
 msgid "Tab B"
-msgstr ""
+msgstr "タブ B"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 msgid "Boolean Option"
@@ -21764,7 +21761,7 @@ msgstr "これは色オプションです。"
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
 msgid "Tab A"
-msgstr ""
+msgstr "タブ A"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 msgid "An account list option"
@@ -24504,16 +24501,12 @@ msgid "Profit & Loss"
 msgstr "損益計算書 (P/L)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
 msgid "Chart"
-msgstr "請求"
+msgstr "チャート"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "2 列"
+msgstr "列"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
 msgid "Validation"
@@ -24521,38 +24514,26 @@ msgstr "検証"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
 msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "株式が無い科目も含める"
+msgstr "ロットが無い科目も含める"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Show date"
 msgid "Show Chart"
-msgstr "日付を表示する"
+msgstr "チャートを表示する"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Chart Type"
 msgid "Chart type"
 msgstr "チャートの種類"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Old location:"
 msgid "Chart location"
-msgstr "古い場所:"
+msgstr "チャートの位置"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
 msgid "Plot width"
 msgstr "プロット幅"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
 msgid "Plot height"
 msgstr "プロット高"
 
@@ -24635,20 +24616,14 @@ msgid "Investment Lots"
 msgstr "投資ロット"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
 msgid "Start date"
 msgstr "開始日付"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
 msgid "End date"
 msgstr "終了日付"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
 msgid "Price source"
 msgstr "価格の情報源"
 
@@ -24838,10 +24813,8 @@ msgid "What kind of chart to include"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Stacked Charts"
 msgid "Stacked Bar Chart"
-msgstr "積み上げチャートを使用する"
+msgstr "積み上げ棒グラフ"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
 #, fuzzy
@@ -29409,85 +29382,67 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
-msgstr "日付が必要です。"
+msgstr "å¿…é ˆ"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Unreconciled"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "recommended"
-msgstr "未照合"
+msgstr "推奨"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
-#, fuzzy
-#| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
-msgstr "今年の終了日"
+msgstr "これらのいずれか"
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:791
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "**missing**"
-msgstr "不明"
+msgstr "**不明**"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash が使う Finance::Quote のフィールド:"
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
-msgstr "記号"
+msgstr "記号: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
 msgstr "日付: "
 
 #. Translators: The quote currency
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
-msgstr "通貨"
+msgstr "通貨: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
-msgstr "最終 %s"
+msgstr "終値: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "nav: "
-msgstr ""
+msgstr "総資産高: "
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:814
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
-msgstr "価格"
+msgstr "価格: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "

commit bffc24177a09ef61e8723fe3943e392c30f50174
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Sat Mar 25 13:31:27 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 61.9% (3405 of 5493 strings; 933 fuzzy)
    117 failing checks (2.1%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d4a88bb6fc..4425743b09 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-23 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "Tét_el dátuma"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2059
 msgid "Statement Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "Számlakivonat dátuma"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
@@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "E"
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
 #, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
-msgstr "~a jelentés megjelenítése"
+msgstr "~a kimutatás megjelenítése"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
@@ -5918,24 +5918,26 @@ msgstr "Elszámolt tranzakciók"
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal."
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
 msgstr ""
+"Ez megnehezítheti a későbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, "
+"ellenőrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
 msgid "Interest Payment"
-msgstr "Jóváírt kamat"
+msgstr "Folyószámlakamat"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "Interest Charge"
@@ -5945,17 +5947,17 @@ msgstr "Terhelt kamat"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
 msgid "Payment Information"
-msgstr "Fizetési információ"
+msgstr "Kifizetés adatai"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
 msgid "Payment From"
-msgstr "Befizetési innen"
+msgstr "Fizetés innen"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
 msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Egyeztetendő számla"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
@@ -5991,9 +5993,9 @@ msgid ""
 "reconcile."
 msgstr ""
 "Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
-"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
-"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
+"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
+"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2069
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
@@ -6017,15 +6019,15 @@ msgstr "Eltérés"
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
-msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
+msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
+msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesíti az egyeztetést?"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?"
+msgstr "Szeretné későbbre halasztani az egyeztetés véglegesítését?"
 
 #: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -13175,7 +13177,7 @@ msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
 msgid "_Balance"
-msgstr "_Egyenleg"
+msgstr "_Kiegyenlítés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -17406,7 +17408,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés beállításai</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 msgid "Statement _Date"
@@ -17421,11 +17423,12 @@ msgid ""
 "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
 "same commodity as this one."
 msgstr ""
+"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a "
+"számlával azonos árut kell használnia."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
-#, fuzzy
 msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van"
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
 msgid "Not found"
@@ -28054,7 +28057,7 @@ msgstr "Átutalás"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874
 msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
+msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
@@ -29086,8 +29089,8 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
-"számlán"
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavítása "
+"ezen a számlán"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
@@ -29764,38 +29767,35 @@ msgstr "_Információ egyeztetése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
 msgid "_Finish"
-msgstr "Be_fejezés"
+msgstr "_Véglegesítés"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
 msgid "_Postpone"
-msgstr "_Halaszt"
+msgstr "Később _folytat"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
 msgid "_Open Account"
 msgstr "Számla _megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Kiválasztott _egyezik"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Nem egyeztet"
+msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára"
+msgstr "Új kiegyenlítő tranzakció felvétele a folyószámlára"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
 #, fuzzy
@@ -29803,9 +29803,8 @@ msgid "Reconcile Selection"
 msgstr "Számlaegyeztetés"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
 #, fuzzy
@@ -29822,7 +29821,7 @@ msgstr "Folyószámla megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
+msgstr "A számlaegyeztetés véglegesítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
@@ -29830,7 +29829,7 @@ msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
+msgstr "A számlaegyeztetés megszakítása"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Illegal variable in expression."

commit ff8756a7cfa7679c332b296d97df2235cfa68254
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Sat Mar 25 12:09:49 2023 +0000

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.6% (5365 of 5493 strings; 34 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ae72a975f0..144bd20ed0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,19 +5,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
-"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/hr/>\n"
+"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/hr/>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13342,10 +13342,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Otvori još neuknjižene dokumente u karticama "
+msgstr "Otvori još neobjavljene dokumente u karticama"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15124,8 +15122,6 @@ msgstr ""
 "objašnjenja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "Za"
@@ -16327,8 +16323,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "Do"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "Za"
@@ -21814,7 +21808,7 @@ msgstr "Isključi transakcije između odabranih konta"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 msgid "Plot Width"
-msgstr "Å irina iscrtavanja"
+msgstr "Å irina dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
@@ -21826,7 +21820,7 @@ msgstr "Å irina iscrtavanja"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 msgid "Plot Height"
-msgstr "Visina iscrtavanja"
+msgstr "Visina dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
@@ -21873,7 +21867,7 @@ msgstr "Prikaži dijagram za odabrane podatke."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
 msgid "Plot Type"
-msgstr "Vrsta iscrtavanja"
+msgstr "Vrsta dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
 msgid "The type of graph to generate."
@@ -22545,24 +22539,24 @@ msgstr "Obveze (kružni dijagram)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima u zadanom razdoblju"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima u zadanom razdoblju"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u određenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u zadanom trenutku"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr ""
-"Prikazuje kružni dijagram s distribucijom imovine po vrijednosnim papirima"
+"Prikazuje kružni dijagram s raspodjelom imovine po vrijednosnim papirima"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u određenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u zadanom trenutku"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@@ -23600,12 +23594,12 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:105
 msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "Prikaži iznos izvorne valute"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:547
 msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Također prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "Također prikaži iznose izvorne valute"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
 msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
@@ -24313,7 +24307,7 @@ msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Najveći broj naslaganja u stupčanom dijagramu."
+msgstr "Najveći broj složenih stupaca u dijagramu."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
@@ -24912,10 +24906,8 @@ msgstr "Provjera"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
 msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "Uključi konta bez dionica"
+msgstr "Uključi konta bez paketa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
 msgid "Show Chart"
@@ -24931,11 +24923,11 @@ msgstr "Mjesto dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
 msgid "Plot width"
-msgstr "Å irina iscrtavanja"
+msgstr "Å irina dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
 msgid "Plot height"
-msgstr "Visina iscrtavanja"
+msgstr "Visina dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
 msgid "Show lot GUID column"
@@ -25177,6 +25169,8 @@ msgstr "Napomene za konto"
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
 msgstr ""
+"Uključi dijagram koji prikazuje dobitke paketa, grupirane po računu i vrsti "
+"dobitka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
 msgid "What kind of chart to include"
@@ -25188,7 +25182,7 @@ msgstr "Složen stupčasti dijagram"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
 msgid "Where to place the chart"
-msgstr "Gdje smjestiti dijuagram"
+msgstr "Gdje smjestiti dijagram"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
 msgid "Show the lot GUID table column"
@@ -26223,7 +26217,7 @@ msgstr "Boja oznake"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Izračunaj iznos za ovu robu."
+msgstr "Izračunaj cijenu ove robe."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
 msgid "Weighted Average"
@@ -26281,8 +26275,8 @@ msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
-"Postoji samo jedna jedina pronađena cijena za odabranu robu u odabranom "
-"razdoblju. Time se neće prikazati upotrebljiv dijagram."
+"Pronađena je samo jedna cijena za odabranu robu u odabranom razdoblju. Time "
+"se ne dobiva upotrebljiv dijagram."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
 msgid "All Prices equal"
@@ -26293,8 +26287,8 @@ msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
-"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"Sve pronađene cijene su jednake. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
 msgid "All Prices at the same date"
@@ -26305,8 +26299,8 @@ msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
-"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi."
+"Sve pronađene cijene imaju isti datum. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
 msgid "Price Scatterplot"
@@ -29254,10 +29248,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Stvori novi vaučer"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Ispiši čekove"
+msgstr "_Ispiši čekove …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444

commit 50371515947fa7c7dcfe737e50eef9f11a6361e1
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date:   Sat Mar 25 13:53:03 2023 +0000

    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    7 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1a69d5f990..0c33cdcb69 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -81,23 +81,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "_Quita"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 msgid "Order"
-msgstr "Operación"
+msgstr "Orden"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -13734,10 +13734,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Abre documentos importados en casillas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas "
+msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15542,11 +15540,9 @@ msgstr ""
 "explicación."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
-msgstr "Durante"
+msgstr "Para"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -16766,11 +16762,9 @@ msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
-msgstr "Durante"
+msgstr "Para"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
 msgid "occurrences"
@@ -21361,15 +21355,15 @@ msgstr "Sueldo"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "LTCG"
-msgstr "Intereses de inversiones a largo plazo"
+msgstr "GCLP"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "STCG"
-msgstr "Intereses de inversiones a corto plazo"
+msgstr "Ganancias del capital a corto plazo"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
 msgid "Dist"
-msgstr "Distribución"
+msgstr "Dist"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
@@ -21555,7 +21549,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Ref."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
 msgid "T-Ref"
@@ -26297,7 +26291,7 @@ msgstr "Nombre de ejercicio:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640
 msgid "REF"
-msgstr "REF"
+msgstr "REF."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721
 msgid ""
@@ -28439,16 +28433,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Representar el nombre de la cuenta?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"¿Representar el nombre de la otra cuenta? (si este es una transacción "
-"múltiple, este parámetro se adivina)."
+"¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? Si se trata de una transacción "
+"dividida, este parámetro se adivina."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29265,7 +29255,7 @@ msgstr "_Nuevo empleado…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Nuevo empleado"
+msgstr "Abrir el cuadro de diálogo para un Nuevo Empleado"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
 msgid "_Find Employee…"
@@ -29887,10 +29877,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Crea un comprobante nuevo"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Declarar comprobantes"
+msgstr "_Imprimir cheques…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29943,7 +29931,7 @@ msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Transacción En _Blanco"
+msgstr "_Anular transacción"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
 msgid "Void the current transaction"
@@ -30347,8 +30335,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
 msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: "
 

commit 445e54f556f466a55bd8cc5a6559a1f1f0f0dcf9
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sat Mar 25 08:14:49 2023 +0000

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 428185c2b9..711f0cef82 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/sv/>\n"
@@ -9575,10 +9575,10 @@ msgid ""
 "days'"
 msgstr ""
 "Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/"
-"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" "
+"säkerhetskopior. ”alltid” innebär att alla gamla filer behålls. ”aldrig” "
 "innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du "
-"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att "
-"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
+"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. ”dagar” innebär att "
+"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i "
 "nyckeln 'retain-days'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
@@ -9620,11 +9620,11 @@ msgid ""
 "balances."
 msgstr ""
 "Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från "
-"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är "
+"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen ”inkomst-utgift” är "
 "till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. "
-"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa "
-"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
-"tecken på några saldon."
+"Inställningen ”kredit” är till för användare som vill se saldon visa kontots "
+"debet-/kreditstatus. Inställningen ”inga” kommer inte att byta tecken på "
+"några saldon."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
@@ -9678,9 +9678,9 @@ msgid ""
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och "
-"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
-"etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
+"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna ”Kredit” och "
+"”Debet” användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
+"etiketter som Öka/Minska, ”Pengar in”/”Pengar ut”, osv. att användas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9693,10 +9693,10 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla "
+"Om det är aktivt kommer en ”stäng”-knapp att visas på alla "
 "anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på "
-"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
-"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
+"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet ”stäng”"
+" eller ”stäng”-knappen på verktygsfältet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -9739,9 +9739,9 @@ msgid ""
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 "Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts "
-"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
-"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
-"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
+"till ”lokal” kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
+"lokalinställning. Om den sätts till ”annat” kommer GnuCash att använda "
+"inställningen som specificeras av nyckeln ’currency-other’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@@ -9759,7 +9759,7 @@ msgid ""
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 "Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton "
-"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste "
+"om inställningen för val av valuta är satt till ”annat”. Fältet måste "
 "innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
 "RUB)."
 
@@ -9786,9 +9786,9 @@ msgid ""
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för "
-"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, "
-"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, "
-"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil."
+"inställningen är ”Lokal” för att använda systemets lokalinställning, ”Europa”"
+" för kontinentaleuropeisk stil, ”ISO” för ISO 8601-standard, ”Storbritannien”"
+" för brittisk stil, och ”USA” för amerikansk stil."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -9877,9 +9877,9 @@ msgid ""
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
-"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i "
-"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
-"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
+"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i "
+"anteckningsblock visas. Möjliga värden är ”överst”, ”vänster”, ”nederst” och "
+"”höger”. Förval är ”överst”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -9909,8 +9909,7 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor "
-"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
-"\"."
+"visas på. Möjliga värden är ”överst” och ”nederst”. Förval är ”nederst”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -9937,7 +9936,7 @@ msgid ""
 "on registers/reports"
 msgstr ""
 "Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
-"\"Nr\"-fält i register/rapporter"
+"”Nr”-fält i register/rapporter"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
@@ -9976,14 +9975,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
+msgstr "”Enter”-tangenten flyttar till slutet av registret"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
+"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker ”Enter”. "
 "Annars, flytta till nästa transaktion."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
@@ -10093,10 +10092,10 @@ msgid ""
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster "
-"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". "
-"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två "
-"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast "
-"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
+"öppnas. Möjliga värden är ”liggare”, ”auto-liggare” och ”journal”. "
+"Inställningen ”liggare” gör att varje transaktion visas på en eller två "
+"rader. Inställningen ”auto-liggare” gör detsamma, men expanderar endast "
+"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen ”journal” "
 "visar alla transaktioner i expanderad form."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
@@ -10119,8 +10118,8 @@ msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction."
 msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion."
+"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för "
+"varje transaktion."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 msgid ""
@@ -10129,10 +10128,10 @@ msgid ""
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
+"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för "
+"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
 "register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
-"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
+"via menyobjektet ”Visa->Dubbel bokföring”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -10239,10 +10238,10 @@ msgid ""
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency-other key."
 msgstr ""
-"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" "
-"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
-"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
-"specificeras av nyckeln currency-other."
+"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till ”lokal” "
+"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
+"Om den sätts till ”annan” kommer GnuCash att använda inställningen som "
+"specificeras av nyckeln ’currency-other’."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
@@ -10285,10 +10284,10 @@ msgid ""
 "resulting file name."
 msgstr ""
 "Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng "
-"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" "
-"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s"
-"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. "
-"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
+"med tre argument: ”%1$s” är rapportens namn; t.ex. ”Faktura”. ”%2$s” är "
+"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. ”%3$s” är "
+"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: "
+"Tecken som inte tillåts i filnamn, som ’/’, kommer att ersättas med "
 "understreck ('_') i resulterande filnamn."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379

commit e2115a539befa7d737c7002511a01446ff29b2b2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date:   Sat Mar 25 06:49:12 2023 +0000

    Translation update  by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
    
    po/uk.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    13 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e4d8e1e7b4..9f5d6b2655 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/uk/>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Project-Style: default\n"
 
@@ -13599,10 +13599,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Відкрити імпортовані документи у вкладках"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Відкрити ще не введені документи у вкладках "
+msgstr "Відкрити ще не введені документи у вкладках"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15395,8 +15393,6 @@ msgstr ""
 "будь-яких зайвих запитань."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "Для"
@@ -16604,8 +16600,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "До"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "Для"
@@ -28184,16 +28178,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Показувати назву рахунку?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр "
-"визначається автоматично)."
+"Показувати назву іншого рахунку? Якщо це розділена транзакція, цей параметр "
+"визначається автоматично."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29616,10 +29606,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Створити товарний чек"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Друкувати чеки"
+msgstr "_Друкувати чеки…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -30077,12 +30065,8 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу без помилки."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr ""
-"Finance::Quote повідомлено про невдачу із такою помилreported failure with  "
-"error: "
+msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу із такою помилкою: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."

commit e51c524f6bd4b6551774824596bc813647c702a1
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sat Mar 25 06:59:33 2023 +0000

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bc2e34bbaf..428185c2b9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/sv/>\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money "
 "eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på "
-"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
+"”Importera” i ”Arkiv”-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
 "instruktionerna."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:20
@@ -789,9 +789,9 @@ msgid ""
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. "
-"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. "
-"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
+"Skapa nya konton genom att klicka på ”Nytt” i huvudfönstrets verktygsrad. Du "
+"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För "
+"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
 "GnuCash-manualen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
@@ -803,12 +803,12 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
-"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig "
+"Varje transaktion har ett fält för ”Anteckningar” där du kan skriva viktig "
 "information.\n"
 "\n"
 "För att göra den synlig\n"
-"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n"
-"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval."
+"välj ”Visa” i menyfältet och kryssa för ”Dubbla rader” eller\n"
+"markera ”Läge med dubbla rader” i Inställningar:Registerförval."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för "
 "att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första "
-"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" "
-"för att spara det kalkylerade värdet."
+"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck ”Enter” för "
+"att spara det kalkylerade värdet."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:60
 msgid ""
@@ -875,9 +875,8 @@ msgid ""
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
-"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller "
-"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska "
-"checknummer också."
+"När du skriver in datum kan du skriva ”+” eller ”-” för att öka eller minska "
+"datumet. Du kan använda ”+” och ”-” för att öka och minska checknummer också."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid ""
@@ -927,8 +926,8 @@ msgid ""
 "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information "
-"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->"
-"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->”"
+"Anpassad flerkolumnsrapport”."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:101
 msgid ""
@@ -967,10 +966,10 @@ msgstr ""
 "avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n"
 "\n"
 "För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja "
-"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n"
+"grundläggande frekvensen ”varje vecka” och sedan ange ”Var 3:e vecka”.\n"
 "\n"
 "För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande "
-"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'."
+"frekvensen ”varje månad” och sedan ange ”Var 12:e månad”."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:117
 msgid ""
@@ -1016,8 +1015,8 @@ msgstr ""
 "ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
 "Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n"
 "\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Översättning "
-"av Thomas Tidholm 1988"
+"Douglas Adams, ”Restaurangen vid slutet av universum”, 1980. Översättning av "
+"Thomas Tidholm 1988"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -1056,9 +1055,8 @@ msgstr ""
 "transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade "
 "över %d konton).\n"
 "\n"
-"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att "
-"fortsätta.\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"."
+"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på ”Nästa” för att fortsätta.\n"
+"Klicka på ”Bakåt” för att justera datumen eller ”Avbryt”."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
 #, c-format
@@ -1071,9 +1069,8 @@ msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
-"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". "
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en "
-"bok."
+"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på ”Verkställ”. Klicka "
+"på ”Bakåt” för att justera, eller ”Avbryt” för att inte skapa en bok."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
 #, c-format
@@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "Övrig inbetalning"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
 #, c-format
 msgid "… pay \"%s\"?"
-msgstr "… betala \"%s\"?"
+msgstr "… betala ”%s”?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
 msgid "via Escrow account?"
@@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "LÃ¥n"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
@@ -1469,18 +1466,16 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Notional distribution"
-msgstr "Teoretisk fördelning"
+msgstr "Ã…terinvesterad avkastning"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
-"Företaget delar ut en teoretisk fördelning, vilken bokförs som inkomst i "
-"form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter."
+"Företaget delar ut en återinvesterad avkastning, vilken bokförs som inkomst "
+"i form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split
@@ -1955,7 +1950,7 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används "
+"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet ”%s” används "
 "redan."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
@@ -1984,13 +1979,13 @@ msgstr "Okänt"
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
+msgstr "Villkoret ”%s” används och kan därmed inte tas bort."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
@@ -2379,7 +2374,7 @@ msgstr "Justera URL"
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
 #, c-format
 msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr "Mata in en URL som \"%s\""
+msgstr "Mata in en URL som ”%s”"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
 msgid "Existing Document Link is"
@@ -3494,8 +3489,8 @@ msgid ""
 "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
-"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+"Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” "
+"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
 "faktura eller en räkning först?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
@@ -3532,7 +3527,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Även om denna transaktion har flera delar som kan betraktas som\n"
-"betalningsuppdelning klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n"
+"betalningsdelen klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n"
 "Välj en; de andra kommer att kastas.\n"
 "\n"
 
@@ -3743,8 +3738,8 @@ msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att "
-"du vill kalla den här för samma sak?"
+"En schemalagd transaktion med namnet ”%s” finns redan. Är du säker på att du "
+"vill kalla den här för samma sak?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
 msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3790,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte tolka %s för delning ”%s”."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
 #, c-format
@@ -4198,7 +4193,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
 msgstr ""
-"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n"
+"Kontot ”%s” har fler än ett underkonto.\n"
 "\n"
 "Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto."
 
@@ -5462,7 +5457,7 @@ msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+"Datumet för denna transaktion är äldre än ”skrivskyddströskeln” som satts "
 "för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
@@ -6101,7 +6096,7 @@ msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n"
+"Fel i regeluttryck ”%s”:\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -6153,12 +6148,12 @@ msgstr ""
 "GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På "
 "nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. "
 "Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt "
-"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla "
-"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika "
-"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att "
-"klicka på respektive knapp.\n"
+"ut och du kan gå vidare (tryck ”Nästa”). Annars kan orden innehålla oväntade "
+"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. "
+"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på "
+"respektive knapp.\n"
 "\n"
-"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
+"Tryck ”Nästa” nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6172,12 +6167,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och "
+"Filen har lästs in. Om du klickar på ”Verkställ” kommer den att sparas och "
 "läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en "
 "säkerhetskopia i samma katalog.\n"
 "\n"
-"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt"
-"\"."
+"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt”."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 msgid "European"
@@ -6323,7 +6317,7 @@ msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
-"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem "
 "kompatibla."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
@@ -6563,8 +6557,8 @@ msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en "
-"\"Typ\" för produkten."
+"Du måste ange ett ”Fullständigt namn”, en ”Symbol/förkortning” och en ”Typ” "
+"för produkten."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
 msgid "Path head for files is,"
@@ -6701,7 +6695,7 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
+"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet ”%s” används redan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6727,12 +6721,12 @@ msgstr "_Döp om"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
 #, c-format
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan."
+msgstr "Skattetabellnamnet ”%s” finns redan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den."
+msgstr "Skattetabellen ”%s” används. Du kan inte ta bort den."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
 msgid ""
@@ -6792,7 +6786,7 @@ msgid ""
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
-"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+"”från”- och ”till”-konton och göra ”belopp” negativt."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -6800,7 +6794,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
 msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt ”till”-belopp."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
 msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -6937,19 +6931,19 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. "
 "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som "
-"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"om du trycker på ”Spara”-knappen varje gång.\n"
 "\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
 "\n"
 "Ska din fil sparas automatiskt?"
 msgstr[1] ""
 "Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. "
 "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, "
-"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"precis som om du tryckte på ”Spara”-knappen varje gång.\n"
 "\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
 "\n"
 "Ska din fil sparas automatiskt?"
 
@@ -7331,11 +7325,11 @@ msgid ""
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
+"Biblioteket ”libdbi” som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
 "korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
 "databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
 "databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
-"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+"”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
 "information."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
@@ -7346,9 +7340,9 @@ msgid ""
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
 "GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
-"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
-"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
-"cgi?id=645216 för vidare information."
+"biblioteket ”libdbi”. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
 msgid ""
@@ -7359,8 +7353,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
 "när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
-"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
-"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett ”fel vid "
+"tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
 "spara."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
@@ -7502,7 +7496,7 @@ msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
 msgstr ""
-"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt "
+"Detta beror antagligen på att paketet ”gnucash-docs” inte är korrekt "
 "installerat."
 
 #. Translators: URI of missing help files
@@ -7763,13 +7757,13 @@ msgstr "Vald rapport saknas"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
 #, c-format
 msgid "'%s' is missing"
-msgstr "\"%s\" saknas"
+msgstr "”%s” saknas"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr "Rapport med GUID \"%s\" saknas"
+msgstr "Rapport med GUID ”%s” saknas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 msgid "Loading…"
@@ -8177,9 +8171,9 @@ msgstr ""
 "  dump: \tHämta aktuella priser för angivna valutor eller aktier från en "
 "given namnrymd och skriv resultaten till konsolen.\n"
 "        \tDetta måste följas av en källa och en eller flera symboler, om "
-"inte källan är \"currency\" i vilket fall den måste följas av två eller "
-"flera symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga "
-"ska anges.\n"
+"inte källan är ”currency” i vilket fall den måste följas av två eller flera "
+"symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga ska "
+"anges.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
 msgid ""
@@ -8187,14 +8181,14 @@ msgid ""
 "for when using the get command"
 msgstr ""
 "Regeluttryck som bestämmer vilken namnrymd produkter kommer att hämtas för "
-"när kommandot \"get\" används"
+"när kommandot ”get” används"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
 msgid ""
 "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
 msgstr ""
-"När du använder kommandot \"dump\" listas alla parametrar som Finance::Quote "
+"När du använder kommandot ”dump” listas alla parametrar som Finance::Quote "
 "returnerar för symbolen istället för de som Gnucash kräver."
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
@@ -8344,9 +8338,9 @@ msgid ""
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"Åsidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Åsidosättningar för loggnivå, i formen "
+"”modulename={debug,info,warn,crit,error}”\n"
+"Exempel: ”--log qof=debug” eller ”--log gnc.backend.file.sx=info”\n"
 "Detta kan anropas flera gånger."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300
@@ -8358,8 +8352,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
-"eller \"stdout\"."
+"Fil att logga till; förval är ”/tmp/gnucash.trace”; kan vara ”stderr” eller "
+"”stdout”."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304
 msgid "Hidden Options"
@@ -8565,7 +8559,7 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas "
 "förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att "
 "påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av "
-"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
+"inställningar ”Dagar innan”. Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
 "fakturor."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -8579,8 +8573,8 @@ msgid ""
 "active."
 msgstr ""
 "Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen ”"
+"Avisera vid förfallodatum” är aktiv."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -8660,7 +8654,7 @@ msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns "
 "räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer "
 "programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när "
-"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
+"förfallodatum ”närmar sig” styrs av inställningen ”Dagar innan”. Annars "
 "kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -8674,8 +8668,8 @@ msgid ""
 "active."
 msgstr ""
 "Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen ”"
+"Avisera vid förfallodatum” är aktiv."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -8687,7 +8681,7 @@ msgid ""
 "guid of a known check format."
 msgstr ""
 "Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
-"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
+"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
 msgid "Which check position to print"
@@ -9006,21 +9000,20 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
+msgstr "Nytt hierarkifönster vid ”Ny fil”"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
-"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
+"Om det är aktivt kommer fönstret ”Ny hierarki” att visas när menyposten ”Ny "
+"fil” väljs. Annars visas det inte."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
+msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
 msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -9282,7 +9275,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa dialogrutan ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
@@ -9292,14 +9285,14 @@ msgid ""
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
 "Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda "
-"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en "
-"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först "
-"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
-"\", annars körs den inte."
+"transaktionerna ”sedan senaste körningen” utförs automatiskt när en datafil "
+"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om "
+"inställningen är aktiv körs processen ”sedan senaste körningen”, annars körs "
+"den inte."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa aviseringsdialogen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
@@ -9310,8 +9303,8 @@ msgid ""
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
 "Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda "
-"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om "
-"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
+"transaktioner ”sedan senaste körningen” visas när en datafil öppnas (om ”"
+"sedan senaste körningen”-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
 "Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
 "inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
 
@@ -9320,20 +9313,20 @@ msgid ""
 "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 "\" dialog."
 msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan "
+"senaste körningen”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 "is set for the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
-"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
+"Inställningen styr huruvida ”granska skapade transaktioner” ska sättas som "
+"förval för dialogrutan ”sedan senaste körningen”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
+msgstr "Sätt ”auto create”-flaggan som standard"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
 msgid ""
@@ -9343,7 +9336,7 @@ msgid ""
 "transaction."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas "
-"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"med ”auto create” som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen."
 
@@ -9354,7 +9347,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
+msgstr "Sätt flaggan ”notify” som standard"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
 msgid ""
@@ -9364,7 +9357,7 @@ msgid ""
 "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få "
-"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"flaggan ”notify” som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
 "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
 "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
 "inställningen auto-skapa är aktiv."
@@ -9381,14 +9374,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
+msgstr "Visa ”Dagens tips” när GnuCash startas"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
+"Aktiverar ”Dagens tips” när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
 "dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@@ -9445,8 +9438,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett "
 "kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt "
-"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
-"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
+"unicode-tecken, eller en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”"
+", ”dash” och ”period”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9494,7 +9487,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
+msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan ”Spara ändringar vid avslut”"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
@@ -9504,7 +9497,7 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta "
+"Om det är aktivt kommer frågan ”Spara ändringar vid avslut” bara att vänta "
 "på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
 "tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
 
@@ -20173,7 +20166,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
 msgid "Match?"
-msgstr "Match?"
+msgstr "Matchning?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
 msgid "QIF import requires guile with regex support."
@@ -20968,7 +20961,7 @@ msgstr "STCG"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
 msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Utd"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
@@ -21826,7 +21819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera "
 "rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport "
-"med detta rapport-guid: "
+"med denna rapport-guid: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:217
 msgid "Wrong report definition: "
@@ -25076,10 +25069,8 @@ msgid "Long term gains age (years)"
 msgstr "Långsiktiga vinsters ålder (år)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
 msgid "Show mnemonic in amounts"
-msgstr "Visa minnesanteckningar i belopp"
+msgstr "Visa aktiekod i antal"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
 msgid "Include closed lots"
@@ -25281,7 +25272,6 @@ msgid "Show sale-related table columns"
 msgstr "Visa försäljningsrelaterade tabellkolumner"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
-#, fuzzy
 msgid "Show end date amount and value table columns"
 msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner"
 
@@ -25317,12 +25307,10 @@ msgid "Show long (instead of short) account names"
 msgstr "Visa långa (istället för korta) kontonamn"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
-#, fuzzy
 msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
-msgstr "Visa minnesanteckningar med produktantal"
+msgstr "Visa aktiekod med produktantal"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
-#, fuzzy
 msgid "Include closed lots in addition to open lots"
 msgstr "Inkludera avslutade partier utöver öppna partier"
 
@@ -25352,7 +25340,7 @@ msgid ""
 "ambiguous the capital gains age"
 msgstr ""
 "Partier med fler än en inköpsdel är inte välformade. Det kan göra "
-"realisationsvinstens ålder otydlig"
+"reavinstens ålder otydlig"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
 msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
@@ -28141,7 +28129,7 @@ msgstr "_Arkiv"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
 msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "Sidinställnin_g..."
+msgstr "Sidinställnin_g"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -30358,7 +30346,7 @@ msgid ""
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
-"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
+"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
 "istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
 "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
 "rapporter och importer/exporter."
@@ -30368,8 +30356,8 @@ msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 "currency or commodity."
 msgstr ""
-"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler "
-"än en valuta eller produkt."
+"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än "
+"en valuta eller produkt."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1128
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."

commit b3fe0b4db0d817d2578ea247247e01e564fc5a44
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Sat Mar 25 07:03:31 2023 +0000

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 49fe189e5f..25f67c0ead 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-21 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13415,10 +13415,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Abrir documentos importados em separadores"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores "
+msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15194,8 +15192,6 @@ msgstr ""
 "nenhuma explicação."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "Durante"
@@ -16402,8 +16398,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "Até"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "Durante"
@@ -21817,7 +21811,7 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
+"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
 "sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha "
 "esta identidade: "
 
@@ -25302,7 +25296,7 @@ msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados para acções não-vendidas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
-msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)"
+msgstr "Agrupar ganhos (e/ou vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
 msgid "Gains Only"
@@ -27092,7 +27086,7 @@ msgstr "Factura nº."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
-msgstr "Descr."
+msgstr "Desc."
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
@@ -27937,10 +27931,6 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Mostrar o nome da conta?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
@@ -29371,10 +29361,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Criar um novo vale"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "Im_primir cheques"
+msgstr "Im_primir cheques…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29826,8 +29814,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
 msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: "
 
@@ -30421,8 +30407,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143
 msgid "Employee number"
@@ -30445,8 +30431,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152
 msgid "Invoice number"
@@ -30469,8 +30455,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161
 msgid "Bill number"
@@ -30493,8 +30479,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169
 msgid "Expense voucher number"
@@ -30517,8 +30503,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 "printf-style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É uma "
-"cadeia de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É um "
+"formato de impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178
 msgid "Job number"
@@ -30541,8 +30527,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186
 msgid "Order number"
@@ -30565,8 +30551,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É um formato de "
+"impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194
 msgid "Vendor number"
@@ -30589,8 +30575,8 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 "style format string."
 msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É uma cadeia "
-"de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É um formato "
+"de impressão, um modelo."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1205
 msgid "The name of your business."

commit 1dc30d06927c983b403debb2c7f0fecd8e13bc54
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Sat Mar 25 04:09:23 2023 +0000

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/sv.po: 99.8% (5487 of 5493 strings; 6 fuzzy)
    19 failing checks (0.3%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index efb3f37d7e..bc2e34bbaf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,19 +14,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-17 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/sv/>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1761,10 +1761,8 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "_Andelar"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
-msgstr "Proportion"
+msgstr "Fördelning"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
@@ -13445,10 +13443,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Öppna importerade dokument i flikar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Öppna ej ännu registrerade dokument i flikar "
+msgstr "Öppna, ej ännu registrerade dokument i flikar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15221,8 +15217,6 @@ msgstr ""
 "autospara körs. Annars visas ingen ytterligare förklaring."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "Upp till"
@@ -16430,8 +16424,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "Tills"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "Upp till"
@@ -27929,16 +27921,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Visa kontonamnet?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas "
-"värdet på denna parameter.)"
+"Visa det andra kontonamnet? Om detta är en delad transaktion så gissas "
+"värdet på denna parameter."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29360,10 +29348,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Skapa ett nytt traktamente"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Skriv ut checkar"
+msgstr "_Skriv ut checkar…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29817,10 +29803,8 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande angav inget fel."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med  fel: "
+msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."

commit 0987f333110dd21dfd44c10e4e2a8447f354360b
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date:   Sat Mar 25 03:10:19 2023 +0000

    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 89.0% (4889 of 5493 strings; 260 fuzzy)
    336 failing checks (6.1%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 27f52a960e..1b15ca58c3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -20,19 +20,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13088,8 +13088,6 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "インポートされた文書をタブで開く"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
 msgstr "未記帳の文書をタブで開く"
 
@@ -14852,8 +14850,6 @@ msgstr ""
 "ます。選択しない場合、余分なダイアログは表示されません。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "範囲"
@@ -16038,8 +16034,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "終了日"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "範囲"
@@ -27327,9 +27321,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "デフォルトではこの勘定科目フィルターは文字列の部分一致のみで検索します。これ"
 "を設定すると、完全な POSIX 正規表現の機能が使えるようになります。'Car|"
-"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド "
-"(.) を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' "
-"に合致します。"
+"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド (.)"
+" を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' "
+"に合致します。 "
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:591
 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -27489,16 +27483,11 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "勘定科目名を表示するかどうかを指定します。"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
-msgstr ""
-"相手勘定科目名を表示するかどうかを指定します (これがスプリット取引の場合は、"
-"このパラメータを推測します)。"
+msgstr "相手勘定科目名を表示するかどうかを指定します。これがスプリット取引の場合は、"
+"このパラメータを推測します。"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -28907,10 +28896,8 @@ msgstr "仕入先請求書を新規作成します。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Voucher"
 msgid "New _Voucher…"
-msgstr "立替払請求書を新規作成(_V)"
+msgstr "立替払請求書を新規作成(_V)…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -28918,10 +28905,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "立替払請求書を新規作成します。"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "小切手を印刷(_P)"
+msgstr "小切手を印刷(_P)…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444

commit c94825d590ff2ae3bb04e92e0a89039be6158164
Merge: 21dd8aa057 36085837cc
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Mar 21 16:48:44 2023 -0700

    Merge Brian Rater's '798712' into main.


commit 36085837cc13fece0afc103ccc7e881e048146ee
Merge: 70693d133e 21dd8aa057
Author: BrianRater <127204011+BrianRater at users.noreply.github.com>
Date:   Sun Mar 19 14:04:26 2023 -0400

    Merge branch 'Gnucash:maint' into 798712


commit 70693d133ee62b8375132a1c56dfcbab6a4beedb
Author: BLR <blrnh94 at gmail.com>
Date:   Sun Mar 19 13:59:03 2023 -0400

    bug798712 Regional Decimal Point not recognized in budgets

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c b/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c
index 9089640976..1df7f0e7ad 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c
@@ -72,6 +72,7 @@
 #include "gnc-recurrence.h"
 #include "Recurrence.h"
 #include "gnc-tree-model-account-types.h"
+#include "gnc-locale-utils.h"
 
 
 /* This static indicates the debugging module that this .o belongs to. */
@@ -775,8 +776,22 @@ gbv_key_press_cb (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, gpointer user_data)
     if (event->type != GDK_KEY_PRESS || !priv->temp_cr)
         return FALSE;
 
+#ifdef G_OS_WIN32
+    /* gdk never sends GDK_KEY_KP_Decimal on win32. See #486658 */
+    if (event->hardware_keycode == VK_DECIMAL)
+        event->keyval = GDK_KEY_KP_Decimal;
+#endif
+
     switch (event->keyval)
     {
+    case GDK_KEY_KP_Decimal:
+        if (event->keyval == GDK_KEY_KP_Decimal)
+        {
+            struct lconv *lc = gnc_localeconv ();
+            event->keyval = lc->mon_decimal_point[0];
+            event->string[0] = lc->mon_decimal_point[0];
+        }
+        return FALSE;
     case GDK_KEY_Tab:
     case GDK_KEY_ISO_Left_Tab:
     case GDK_KEY_KP_Tab:



Summary of changes:
 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c |  15 +
 po/de.po                        |   2 +-
 po/es.po                        |  58 ++-
 po/glossary/hr.po               |   2 +-
 po/glossary/pt.po               |   8 +-
 po/glossary/sv.po               |   8 +-
 po/hr.po                        | 116 +++---
 po/hu.po                        |  80 ++--
 po/ja.po                        | 218 ++++-------
 po/pt.po                        |  64 ++--
 po/pt_BR.po                     |  12 +-
 po/sv.po                        | 806 +++++++++++++++++++---------------------
 po/uk.po                        |  38 +-
 13 files changed, 639 insertions(+), 788 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list