gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sat Mar 25 13:53:52 EDT 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f3c0665c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a0ed913c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/07dd5faa (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0b84c6d7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/195dadfe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/933b1361 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/84d000e7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/306dd562 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3b670e32 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c76d3fc3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/69c51603 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c0fc2a4c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/96cf99c5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ac5e2a2f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/356d39b4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eab486e7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bffc2417 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ff8756a7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50371515 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/445e54f5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e2115a53 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e51c524f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b3fe0b4d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1dc30d06 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0987f333 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c94825d5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/36085837 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/70693d13 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/89f41a30 (commit)
commit f3c0665c94b5eccf7e637e60736e4d30b6f97c8a
Merge: a0ed913c9d 0b84c6d775
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 25 10:45:15 2023 -0700
Merge latest translations from Weblate.
commit a0ed913c9d232afcbfcd147301128e1a59c0e8ba
Merge: 89f41a305c 07dd5faa05
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 25 10:44:01 2023 -0700
Merge branch 'maint'
diff --cc po/es.po
index 1a69d5f990,ad7f34efd2..bcc4a836bc
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@@ -93,325 -93,11 +93,325 @@@ msgstr "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
-">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
+"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a para ~a"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"Ha intentado buscar un sÃmbolo «~a» con fecha no definida. Este boletÃn "
+"probablemente fue guardado por una versión posterior de GnuCash. Se "
+"predefine a hoy."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Inicio de este año"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Primer dÃa del año del calendario efectivo."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final de este año"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Ãltimo dÃa del año del calendario efectivo."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Inicio del año anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Primer dÃa del año anterior del calendario."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final del año anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Ãltimo dÃa del año anterior del calendario."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Inicio del perÃodo contable"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Primer dÃa del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Final del periodo contable"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Ãltimo dÃa del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Inicio de este mes"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Primer dÃa del mes efectivo."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+msgid "End of this month"
+msgstr "Final de este mes"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Ãltimo dÃa del mes efectivo."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Inicio del anterior mes"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Primer dÃa del mes anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Final del mes anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Ãltimo dÃa del mes anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Inicio del trimestre efectivo"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Primer dÃa del periodo trimestral contable efectivo."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Final del trimestre efectivo"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Ãltimo dÃa del periodo trimestral contable efectivo."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Inicio del anterior trimestre"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Primer dÃa del periodo trimestral contable anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Final del anterior trimestre"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Ãltimo dÃa del periodo trimestral contable anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+msgid "The current date."
+msgstr "La fecha efectiva."
+
+# Notas:
+# Account Tree: Plan Contable
+# Bill â Abonación, Facturación, [Factura]
+# Billing â Abonando, efectivo
+# Bizarre â Guarro
+# Book |
+# | Libro General: General Ledge
+# | Libro Diario: Transaction Journal
+# | Libro Básico: Basic Ledge
+# | Asiento --> Entrada EntryLedge
+# Account _Hierarchy â Plan de Cuentas
+# Business â Negocio, Empresa
+# Company â Empresa, Sociedad (Limitada/Anónima)
+# Chart â Gráfico
+# Barchart â Barra
+# Linechart â LÃnea
+# Piechart â Porción
+# Balance Sheet â Hoja de Balance
+# Choose â Elegir
+# Equity â Patrimonio, Acciones (de bolsa)
+# Expense â Gasto
+# Invoice â Albarán
+# Job â Ejercicio
+# Liability â Obligación, Responsabilidad, Pasivo(Eco), Deuda
+# Match â [Cotejo], Coincidencia
+# Memo â Memorandum
+# Net Worth â Valor Neto?
+# Operation â Operación
+# Payment -â Pago, Abonación
+# Page â ?PESTAÃA
+# Plot â Gráfico
+# Post â publicar
+# Posted â Publicado?
+# Preparer â "Preparador"
+# Profit â Beneficio
+# Prompt â ??
+# Quantity â [Inventario], Cantidad
+# Quotes :: Cotización
+# Record â Registrar
+# Scheduled Transaction
+# â Calendario de Transacción.
+# â Registro de Transacción.
+# â Transacción Programada.
+# â
+# Security â GarantÃa
+# Skip Errors â Saltar errores
+# Statement
+# Stoke â mercancÃa
+# Tax Invoice
+# reconciled balance : Balance conciliado
+# Voucher: Comprobante
+# Withdrawal: Retirada (de fondos)
+# Worth: Valor
+# (Editar)
+# Comentarios extraÃdos:
+# Business options
+#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nombre Societario"
+
+#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
+msgid "Company Address"
+msgstr "Dirección de Sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
+msgid "Company ID"
+msgstr "ID de sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Teléfono de Sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Número de fax de Sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL del Web de Sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Correo-e de Sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Persona de Contacto de Sociedad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato de fecha adornado"
+
+#: bindings/guile/options.scm:398
+msgid "custom"
+msgstr "personalizado"
+
+#: bindings/guile/options.scm:399
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposición"
+
+#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número Impositivo (CIF)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
diff --cc po/hr.po
index ae72a975f0,b61156ced7..49cd1498b8
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@@ -3858,16 -3298,16 +3857,16 @@@ msgid_plural "
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
- "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
- "(Automatski je stvorena %d transakcija)"
+ "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+ "Automatski je stvorena %d transakcija)"
msgstr[1] ""
- "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
- "(Automatski su stvorene %d transakcije)"
+ "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+ "Automatski su stvorene %d transakcije)"
msgstr[2] ""
- "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
- "(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
+ "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+ "Automatski je stvoreno %d transakcija)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:999
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcija"
diff --cc po/hu.po
index d4a88bb6fc,2f5119bb1d..a4571cea77
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@@ -23,262 -23,8 +23,262 @@@ msgstr "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr ""
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Jelen év kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Idei naptári év elsŠnapja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+msgid "End of this year"
+msgstr "Jelen naptári év vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "ElÅzŠév kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+msgid "End of previous year"
+msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "ElÅzÅ naptári év utolsó napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Könyvelési idÅszak kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Számviteli idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Számviteli idÅszak vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Számviteli idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+msgid "Start of this month"
+msgstr "A hónap kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "A jelen hónap elsŠnapja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+msgid "End of this month"
+msgstr "Jelen hónap vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "ElÅzÅ hónap kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Az elÅzÅ hónap elsÅ napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+msgid "End of previous month"
+msgstr "ElÅzÅ hónap vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Az elÅzÅ hónap utolsó napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Jelen negyedév kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Jelen negyedév vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "ElÅzÅ negyedév kezdete"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "ElÅzÅ negyedév vége"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+msgid "The current date."
+msgstr "A mai dátum."
+
+#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Business"
+msgstr "Vállalkozás"
+
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
+msgid "Company Name"
+msgstr "Cég neve"
+
+#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
+msgid "Company Address"
+msgstr "CÃm"
+
+#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
+msgid "Company ID"
+msgstr "Adószám"
+
+#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Telefonszám"
+
+#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Fax"
+
+#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "WeboldalcÃm"
+
+#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Cég e-mail-cÃme"
+
+#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Kapcsolattartó"
+
+#: bindings/guile/options.scm:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "BÅvÃtett dátumformátum"
+
+#: bindings/guile/options.scm:398
+msgid "custom"
+msgstr "egyéni"
+
+#: bindings/guile/options.scm:399
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax"
+msgstr "Adó"
+
+#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Adószám"
+
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
# src/trans.h:283
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
@@@ -4187,26136 -3603,25967 +4187,26141 @@@ msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyi
msgid "Total"
msgstr "Ãsszesen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Ãj folyószámlák fül"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "New _File"
-msgstr "_Ãj"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Ãj fájl létrehozása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Megnyitás..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:487
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Most nincsenek rögzÃtendŠütemezett tranzakciók."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "MeglévŠGnuCash-fájl megnyitása"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
+"létrehozva)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:99 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:665
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1342
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
-msgid "_Save"
-msgstr "Menté_s"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Költségvetés kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
-msgid "Save the current file"
-msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Mentés _másként..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:293
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
+msgid "New"
+msgstr "Ãj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Változtatások visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:170
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1812
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4950
+msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
-"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosÃtás "
-"visszaállÃtásával"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Számlák exportálás_a"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
+#: gnucash/report/report-core.scm:163
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:85
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:282
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:532
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
+msgid "Accounts"
+msgstr "Folyószámlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
+"transactions from.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
+"mozgatnád.\n"
+"Biztosan meg akarod csinálni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Keresés..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1306
+msgid "_Pick another account"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Tranzakció keresése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1307
+msgid "_Do it anyway"
+msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
-#. Translators: remember to reuse this
-#. translation in dialog-account.glade
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "_Adókimutatás beállÃtások"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1529
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1050
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
-#. Translators: currently implemented are
-#. US: income tax and
-#. DE: VAT
-#. So adjust this string
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1402
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "%s számla törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Ãtemezett tranzakciók"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció-szerke_sztÅ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1594
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "%s számla törölésre kerül."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "_Utolsó futás óta..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1603
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1610
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztés..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
+msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Its subaccount will be deleted."
+msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181
-#: gnucash/report/report-core.scm:153
-msgid "B_udget"
-msgstr "_Költségvetés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1629
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
-msgid "Close _Books"
-msgstr "_Könyvek lezárása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1636
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:185
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Régi adatok archÃválása könyvelési idÅszakok használatával"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1642
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "_Price Database"
-msgstr "_Ãrfolyam-adatbázis"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:225
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
+msgid "Options"
+msgstr "BeállÃtások"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
-"szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
+msgid "Estimate"
+msgstr "Becslés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "ÃrtékpapÃr-szerke_sztÅ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:184
+#, fuzzy
+msgid "All Periods"
+msgstr "IdÅszak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzések"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
+msgid "Run Report"
+msgstr "Kimutatás elkészÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
+msgid "Budget"
+msgstr "Költségvetés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_Könyv lezárása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
+#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Névtelen költségvetés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:208
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Könyv lezárása az idÅszak végén"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "%s törlés?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
-msgid "_Import Map Editor"
-msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1047
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
-msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
-msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "You must select one budget cell to edit."
+msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
#, fuzzy
-msgid "View all Transaction Linked Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgid "_Print Invoice"
+msgstr "Számla nyomtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "A nap _tippjei"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:226
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Számla s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Most nincsenek rögzÃtendŠütemezett tranzakciók."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "E számla szerkesztése"
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
-"létrehozva)"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "Számla meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
-msgid "_New Budget"
-msgstr "Ãj költségvetés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj számla készÃtése a jelenlegi mintájára"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Ãj költségvetés létrehozása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Számla könyvelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
#, fuzzy
-msgid "_Open Budget"
-msgstr "Költségvetés megnyitása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid ""
-"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-"created."
-msgstr ""
-"Nyisson meg egy meglévŠköltségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
-"költségvetés jön létre."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-msgid "_Copy Budget"
-msgstr "Költségvetés _másolása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "MeglévŠköltségvetés másolása."
+msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "Költségvetés _törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyitása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
+#, fuzzy
+msgid "Unpost this invoice and make it editable"
+msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "Költségvetés kiválasztása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Ãj _számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
-msgid "_Business"
-msgstr "_Vállalkozás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
-msgid "_Customer"
-msgstr "_Ãgyfél"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
+msgid "Blank"
+msgstr "Ãres"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
#, fuzzy
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "Ãgyfél számlái"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "S_zámla kifizetése"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
#, fuzzy
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
+msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
+msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Ãj ügyfél..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Cégjelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_Ãgyfelek keresése..."
+#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
+#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
+#. removing such an link.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Document Link"
+msgid "_Manage Document Linkâ¦"
+msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
+#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
+#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
+#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510
+#, fuzzy
+msgid "_Open Linked Document"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Ãj _számla..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Open Linked Document"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
+msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Számla _keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
+msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
-msgid "New _Job..."
-msgstr "Ã_j megbÃzás..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
+msgid ""
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új megbÃzás párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
+#, fuzzy
+msgid "_Print Bill"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Meg_bÃzás keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable bill"
+msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Nyissa meg a megbÃzás keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
+msgid "_Edit Bill"
+msgstr "Számla s_zerkesztése"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Edit this bill"
+msgstr "E számla szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtása..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
+msgid "_Duplicate Bill"
+msgstr "Számla meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolÃtása párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:227
+msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj számla generálása a jelenlegl mintájára"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
#, fuzzy
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Ãttekintés"
+msgid "_Post Bill"
+msgstr "Számla kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:228
#, fuzzy
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
+msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
+msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_BeszállÃtó"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Bill"
+msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_Ãj beszállÃtó..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Unpost this bill and make it editable"
+msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Ãj számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "BeszállÃtó _keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
+msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Nyissa meg a beszállÃtó keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "Ãj _számla..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Bill"
+msgstr "Számla kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
+msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Szám_la keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
+msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
+msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Alkalmazottak áttekintŠoldalának megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
-msgid "_Employee"
-msgstr "_Alkalmazott"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
+msgid ""
+"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:172
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Ãj alkalmazott..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
+msgid "_Print Voucher"
+msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
+msgid "Make a printable voucher"
+msgstr "Nyomtatható bizonylat készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Alkalmazott _keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
+msgid "_Edit Voucher"
+msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
+msgid "Edit this voucher"
+msgstr "E bizonylat szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Ãj _költségbizonylat..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+msgid "_Duplicate Voucher"
+msgstr "Költségbizonylat meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Az Ãj költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "_Költségbizonylat keresése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+msgid "_Post Voucher"
+msgstr "Bizonylat _könyvelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
+msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Business Linked Documents"
-msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+msgid "_Unpost Voucher"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
-msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+msgid "Unpost this voucher and make it editable"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetÅvé tétele"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Eladások Adó_táblázat"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "New _Voucher"
+msgstr "Ãj _költségbizonylat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
+msgstr "Ãj költségbizonylat készÃtése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztÅ"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
+msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+msgid "_Pay Voucher"
+msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
+msgstr ""
+"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportálás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "A keresŠpárbeszédablak tesztelése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
+msgid ""
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Tesztadat inicializálás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
+msgid "_Print Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtása..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
+msgid "Make a printable credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
+msgid "_Edit Credit Note"
+msgstr "JóváÃrás s_zerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
-msgid "Edit payment..."
-msgstr "Kifizetés szerkesztése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
+msgid "Edit this credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
+msgid "_Duplicate Credit Note"
+msgstr "JóváÃrás meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
-msgid "New _Account..."
-msgstr "Ãj folyószáml_a..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
+msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
+msgstr "Ãj jóváÃrás létrehozása a jelenlegi másolataként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Ãj számla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
+msgid "_Post Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Ãj _számlakészlet..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
+msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Az aktuális könyv bÅvÃtése az új számlatÃpus-kategóriák befésülésével"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+msgid "_Unpost Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-msgid "Open _Account"
-msgstr "Száml_a megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
+msgid "Unpost this credit note and make it editable"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+msgid "New _Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
+msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Al_számlák megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+msgid "_Pay Credit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
+msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Al_számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
+msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
+#| msgid "Manage Document Link"
+msgid "Manage Document Linkâ¦"
+msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "_Számla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
+msgid "Enter"
+msgstr "Bevitel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_Számla törlése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
+msgid "Unpost"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Pay"
+msgstr "Nap"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökÃtése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Ãj költségbizonylat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
#, fuzzy
-msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "Felsorolás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
-msgid "F_ind Account"
-msgstr "Számla _keresése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:872
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "Ãgyfél lista"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-msgid "Find an account"
-msgstr "Számla keresése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Tulajdonos neve"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_Alszámlák újraszámozása..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Customers"
+msgstr "Ãgyfél"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:567
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ãllások"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "S_zűrés..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:172
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "_Refresh"
-msgstr "F_rissÃtés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Vendors"
+msgstr "BeszállÃtó"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:173
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Ezen ablak frissÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:577
+msgid "Employees"
+msgstr "Alkalmazottak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Egyeztetés..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
+"Biztosan ezt akarja?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_Tranzakció kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Auto-törlés..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Tranzak_ció másolása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Tranzakció _beillesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "Ã_tutalás..."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:148
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:364
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "Tranzakció meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Részvény_felaprózás..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1550
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:116
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:154
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:369
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "Tranzakció _törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtése"
+#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
+#. that is posted to the current transaction if there is one.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Invoice"
+msgid "Jump to Invoice"
+msgstr "Számla szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "_Tétel nézet..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "Felosztás _kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "A tétel nézÅ/szerkesztÅ ablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "Felosztás _másolása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Folyós_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "Felosztás _beillesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavÃtása "
-"ezen a számlán"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "Felosztás meg_kettÅzése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_Alszámlák ellenÅrzése és javÃtása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "Felosztás _törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
-"számlán és alszámláin"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "EllenÅrzés es kijavÃtás _mindenütt"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
-"minden számlán"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "_Register2"
-msgstr "Folyószámla-könyv"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:113
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:412
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:231
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:326
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:118
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
#, fuzzy
-msgid "Open2"
-msgstr "Megnyitás"
+msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:416
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "Open the linked document for the current transaction"
+msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:417
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
-msgid "New"
-msgstr "Ãj"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
+msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
+msgstr ""
+"Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:232
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:463
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1977
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5073
-msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:529
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:535
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2837
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1089
-#: gnucash/report/report-core.scm:160
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
-msgid "Accounts"
-msgstr "Folyószámlák"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
-"transactions from.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
+msgid "Make a copy of the current split"
msgstr ""
-"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
-"mozgatnád.\n"
-"Biztosan meg akarod csinálni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423
-msgid "_Pick another account"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
+msgid "Delete the current split"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
-msgid "_Do it anyway"
-msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+msgid "Split"
+msgstr "Felosztás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1095
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nincs név)"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "_Jump"
+msgid "Jump"
+msgstr "_Ugrás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1518
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "%s számla törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ãtemezés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1633
-msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
-"delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
-"of another account"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Auto-törlés"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
+msgid "Stock Assistant"
+msgstr "Részvény segéd"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:660
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1919
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3330
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
+msgid "General Journal"
+msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1646
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Változások mentése %s lapra?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
msgid ""
-"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
-"\n"
-"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
msgstr ""
+"A fÅkönyvben egy tranzakciónak vannak függÅ változásai. Akarja menteni e "
+"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "%s számla törölésre kerül."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1861
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "Tranzakció el_vetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1730
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1865
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "Tranzakció menté_se"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1898
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1933
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1946
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3336
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfólió"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1923
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3342
+msgid "Search Results"
+msgstr "A keresés eredménye"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1756
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
+msgid "Start Date:"
+msgstr "KezdŠdátum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3215
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "Mutasd az elÅzÅ napokat:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
+msgid "End Date:"
+msgstr "Vég-dátum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-msgid "Open the selected account."
-msgstr "A kiválasztott számla megnyitása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3233
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Al_számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3239
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
+msgid "Frozen"
+msgstr "Befagyasztott"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
+msgid "Voided"
+msgstr "ÃrvénytelenÃtett"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "Költségvetés _törlése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251
+msgid "Show:"
+msgstr "Mutat:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
-msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
+msgid "Hide:"
+msgstr "Elrejt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-msgid "Budget _Options..."
-msgstr "Költségvetés _beállÃtásai..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3270
+msgid "Filter By:"
+msgstr "Szűrés:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "A költségvetés beállÃtásainak szerkesztése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
+#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "Költségvetés be_cslése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portfólió-jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr ""
-"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
-"alapján."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3344
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Keresési jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-msgid "_All Periods..."
-msgstr "_Ãsszes idÅszak..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
+msgid "Register"
+msgstr "Folyószámla-könyv"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3366
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "és alszámlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-msgid "Edit Note"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3539
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
-msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "A kiválasztott folyószáma és idÅszak megjegyzésének szerkesztése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3549
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_Csekk nyomtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Költségvetési kimutatás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekbÅl nyomtathat "
+"csekket."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
-msgid "Run the budget report."
-msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3784
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr ""
+"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciót nem lehet "
+"sztornózni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
-msgid "Refresh this window."
-msgstr "Ezen ablak frissÃtése."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3791
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr ""
+"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következŠmegjegyzéssel: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
-msgid "Options"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "Már van egy fordÃtott(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:234
-msgid "Estimate"
-msgstr "Becslés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3885
+msgid "Jump to the transaction?"
+msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892
#, fuzzy
-msgid "All Periods"
-msgstr "IdÅszak"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgid "Reverse Transaction"
+msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
-msgid "Run Report"
-msgstr "Kimutatás elkészÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3893
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
+#, fuzzy
+msgid "New Transaction Information"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:895
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
-msgid "Budget"
-msgstr "Költségvetés"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3983
+#, c-format
+msgid "Sort %s byâ¦"
+msgstr "%s rendezéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:945
-#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Névtelen költségvetés"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4073
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
+#, c-format
+msgid "Filter %s byâ¦"
+msgstr "%s szűréseâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:947
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4607
#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "%s törlés?"
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1043
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4617
+msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4618
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4673
#, fuzzy
-msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
+#| msgid "Post Date"
+msgid "Go to Date"
+msgstr "KiállÃtás dátuma"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Rendezési S_orrend"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4975
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Ãj folyószámla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-msgid "_Cut"
-msgstr "_Kivágás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:328
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228
+msgid "Save Config"
+msgstr "Konfiguráció mentése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration Asâ¦"
+#. to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Save Config Asâ¦"
+msgstr "Mentés máskéntâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
-msgid "_Enter"
-msgstr "B_evitel"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "Pdf készÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Bejegyzés rögzÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "A jelentés azonosÃtószáma."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Ãres"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Tétel meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239
+msgid "Save Report Configuration Asâ¦"
+msgstr "Riport beállÃtások mentése mintâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Tétel másolata"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1580
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Exportformátum kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1551
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s fájlba mentése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem menthetŠel e néven.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_Cégjelentés"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1630
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Szabványos"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1639
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1340 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1587
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Normális számlarend megtartása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1776
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1802
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:179 gnucash/gnucash-commands.cpp:207
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1773
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
-msgid "_Date"
-msgstr "_Dátum"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Rendezés dátum szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1858
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash Jelentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Tét_el dátuma"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1907
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:849
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Nyomtatható számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Mennyiség"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Rendezés mennyiség szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1908
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Adó"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
-msgid "_Price"
-msgstr "_Ãr"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1909
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:859
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Rendezés ár szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1910
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:869
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Különleges számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "L_eÃrás"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:147
+msgid "_New"
+msgstr "_Ãj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Rendezés leÃrás szerint"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:5
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:93 gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:162
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:63 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:102
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:145
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sz_erkesztés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
-msgid "_Print Invoice"
-msgstr "Számla nyomtatása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Számla s_zerkesztése"
+msgid "Transactions"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "Számla meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Számla könyvelése"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:874
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
+msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja %d az ütemezett tranzakciót?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:152
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
+msgid "Report error"
+msgstr "Jelentés hiba"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "Ãj _számla"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:153
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "A jelentés készÃtésekor hiba történt."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "S_zámla kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Rosszul kialakÃtott beállÃtások URL: %s"
-#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
-#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
-#. removing such an link.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:198
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosÃtó: %s"
-#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
-#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
-#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694
#, fuzzy
-msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "Ãj folyószámla"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
-msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgid "Standard Order"
+msgstr "_Szabványos sorrend"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
#, fuzzy
-msgid "_Print Bill"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Számla s_zerkesztése"
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "Tét_el dátuma"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
-msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Számla meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2059
+msgid "Statement Date"
+msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
-#, fuzzy
-msgid "_Post Bill"
-msgstr "Számla kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+msgid "Descending"
+msgstr "CsökkenÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
-msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:728
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
+msgid "Ascending"
+msgstr "NövekvÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:754
#, fuzzy
-msgid "New _Bill"
-msgstr "Ãj számla"
+msgid "Filtered"
+msgstr "SzűrÅtÃpus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
-msgid "_Pay Bill"
-msgstr "Számla kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
+#, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolÃtani! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "Ez a felosztás nem vágható ki."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
+"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
-msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
-msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nincs leÃrás)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
-msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:983
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "Felosztás _kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Bizonylat _könyvelése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolÃtani! Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-msgid "New _Voucher"
-msgstr "Ãj _költségbizonylat"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "Tranzakció _kivágása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1165
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "A tranzakció nem módosÃtható vagy törölhetÅ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
-msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1179
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "EltávolÃtja a felosztásokat ebbÅl a tranzakcióból?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-msgid "_Print Credit Note"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosÃtani. Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
-msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "JóváÃrás s_zerkesztése"
+#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "Felosztások tö_rlése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
-msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "JóváÃrás meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "Change a Transaction Linked Document"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-msgid "_Post Credit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
-msgid "_Unpost Credit Note"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
+"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
-msgid "New _Credit Note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Ez a felosztás nem törölhetÅ."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
-msgid "_Pay Credit Note"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
+"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj számla készÃtése a jelenlegi mintájára"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1527
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
+"ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"Target split is currently hidden in this register.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
+"otherwise the last active cell will be selected."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1871
+msgid "Balancing entry from reconciliation"
+msgstr "KiegyenlÃtÅ bejegyzés az egyeztetésbÅl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2367
+msgid "Present:"
+msgstr "Jelen:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+msgid "Future:"
+msgstr "JövÅ:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2369
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Elszámolt:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Open Linked Document"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2370
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Egyeztetett:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
-msgid ""
-"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "ElÅrevetÃtett minimum:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-msgid ""
-"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2375
+msgid "Shares:"
+msgstr "Részek:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable bill"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2376
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Jelenlegi érték:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Edit this bill"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2382
+msgid "Sort By:"
+msgstr "Rendezés:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj számla generálása a jelenlegl mintájára"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2458
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
+#, c-format
+msgid "The '%s' account register is read-only."
+msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2518
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
+"You need to open each account individually to edit transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2533
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"E számla nem szerkeszthetÅ.\n"
+"Ha mégis szerkeszteni kÃván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
+"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2540
+msgid ""
+"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthetÅ.\n"
+"Ha szerkeszteni kÃvánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
+"alszámlabeállÃtásokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
+"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
-msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
+"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
-"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
-"defaults and update the current page accordingly"
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Nyomtatható bizonylat készÃtése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "A GnuCash segÃtségével (de nem kizárólagosan):"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-msgid "Edit this voucher"
-msgstr "E bizonylat szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
-msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
-msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetÅvé tétele"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
-msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj költségbizonylat készÃtése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Normális számlarend megtartása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
-msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "KészÃtsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
-msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr ""
-"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
+#, fuzzy
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
-"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
-msgid ""
-"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
-"built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Végezzen pénzügyi számÃtásokat, például hiteltörlesztést"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-msgid "Make a printable credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Project"
+msgstr "GnuCash beállÃtások"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-msgid "Edit this credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj jóváÃrás létrehozása a jelenlegi másolataként"
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:317
+msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
+msgid "R"
+msgstr "E"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
-msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
+#, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "~a jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
-msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
-msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
+msgid "Dashboard"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
-msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
+msgid "A basic dashboard for your accounting data"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
-msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Nem választott tulajdonost"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
-msgid "Manage Document Link..."
-msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:500
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1051
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1192
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
+msgid "Job"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
-msgid "Enter"
-msgstr "Bevitel"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
+msgid "is"
+msgstr "legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
+msgid "is not"
+msgstr "ne legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:103
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "%s alany nem található"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:644
-msgid "Blank"
-msgstr "Ãres"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:164
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-msgid "Unpost"
-msgstr "Visszavonás"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:207
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Ismeretlen tÃpus: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Pay"
-msgstr "Nap"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "BeszállÃtó s_zerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Ãgyfél s_zerkesztése"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:248
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
+msgid "Cleared Transactions"
+msgstr "Elszámolt tranzakciók"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
-msgid "Create a new vendor"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "Ãj folyószámla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "JóváÃrt kamat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "Ãj alkalmazott létrehozása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Terhelt kamat"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:179
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Tulajdonos törlése..."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Fizetési információ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
+msgid "Payment From"
+msgstr "Befizetési innen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
-msgid "Create a new bill"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Ãj számla létrehozása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
+msgid "Payment To"
+msgstr "Kifizetés ide"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Ãj _költségbizonylat..."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
+msgid "Enter _Interest Paymentâ¦"
+msgstr "_Kamatkifizetés megadásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Ãj költségbizonylat létrehozása"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
+msgid "Enter _Interest Chargeâ¦"
+msgstr "_Kamatköltség megadásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:927
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Felsorolás"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott tranzakciót?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
+"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "Ãgyfél lista"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1963
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
+"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
+"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2069
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
+msgid "Starting Balance"
+msgstr "Nyitóegyenleg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Eladó jelentés"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2079
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Záróegyenleg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "Eladó jelentés"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2089
+msgid "Reconciled Balance"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
-msgid "Customer Report"
-msgstr "VevÅjelentés"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2099
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
+msgid "Difference"
+msgstr "Eltérés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Show customer report"
-msgstr "VevÅjelentés"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:233
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Alkalmazott-jelentés"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kÃvánja fejezni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:234
-msgid "Show employee report"
-msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "KÃvánja elhalasztani ezt az egyeztetést és késÅbb befejezni?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
-msgid "New Voucher"
-msgstr "Ãj költségbizonylat"
+#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Jelentés-beállÃtások igény szerinti változtatása."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Tulajdonos neve"
+#: gnucash/gnome/window-report.cpp:214
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Ãgyfél"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
-msgid "Jobs"
-msgstr "Ãllások"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Töröl"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#, fuzzy
-msgid "Vendors"
-msgstr "BeszállÃtó"
+msgid "Order"
+msgstr "Rendelésszám"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:640
-msgid "Employees"
-msgstr "Alkalmazottak"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
+msgid "New Order"
+msgstr "Ãj rendelés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
-"Biztosan ezt akarja?"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Ãj tranzakció"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_Tranzakció kivágása"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
+msgid "New Split"
+msgstr "Ãj felosztás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Tranzak_ció másolása"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgctxt ""
+#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+#| "invoice, transaction, split,...)!"
+#| msgid "New item"
+msgctxt ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,â¦)!"
+msgid "New item"
+msgstr "Ãj tétel"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Tranzakció _beillesztése"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
+msgid "_Add"
+msgstr "Ãj _hozzáadása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Tranzakció meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "minden feltétel teljesül"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1545
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Tranzakció _törlése"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Felosztás _kivágása"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Nem választott számlát"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "Felosztás _másolása"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "legyen a találatokban"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "Felosztás _beillesztése"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
+msgid "matches any account"
+msgstr "a kiválasztottak között legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Felosztás meg_kettÅzése"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1505
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "Felosztás _törlése"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Kiválasztott számlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Számlák kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "IllesztendŠszámlák kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before"
+msgstr "korábbi, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is before or on"
+msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is on"
+msgstr "ezen a napon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is not on"
+msgstr "nem ezen a napon"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is after"
+msgstr "késÅbbi, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
+msgid "is on or after"
+msgstr "ezen a napon vagy késÅbb"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
-msgid "Delete the current split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
+msgid "is less than"
+msgstr "kisebb"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "Csekkek _nyomtatása..."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kivágás"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+msgid "equals"
+msgstr "egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "does not equal"
+msgstr "nem egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "is greater than"
+msgstr "nagyobb, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
+msgid "less than"
+msgstr "kisebb, mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Ãsszes felosztás tö_rlése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Ãsszes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "equal to"
+msgstr "="
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Tranzakció meg_adása"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "not equal to"
+msgstr "nem egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "greater than"
+msgstr "nagyobb mint"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Tra_nzakció elvetése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "terhelés vagy jóváÃrás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Tranzakció ér_vénytelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "has debits"
+msgstr "jóváÃrás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Tranzakció _érvényesÃtése"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
+msgid "has credits"
+msgstr "terhelés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Nem elszámolt"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "Tranzakció menté_se"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Adjon meg keresŠkifejezést."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
+"%s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "Tranzakció menté_se"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
+msgid "contains"
+msgstr "tartalmazza"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
+msgid "matches regex"
+msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
+msgid "does not match regex"
+msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Match case"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
+"A fájl sikeresen betöltÅdött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
+"kerül és újra betöltÅdik az fÅ alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
+"működÅképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
+"\n"
+"A 'Vissza' gombra kattintva leellenÅrizheti a választását."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Ãres tranzakció"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "Európai"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "_Ãrfolyam szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
-#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
-#. account of the first other account in the current transaction's split list
-#. with focus on the current transaction's entry in that register.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
-msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "_Ugrás a másik számlára"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
-msgid ""
-"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Ãte_mezés..."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
-#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Minden tr_anzakció"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
-msgid "_This transaction"
-msgstr "Ezen _tranzakció"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (török)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
-msgid "Account Report"
-msgstr "Folyószámlajelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Kétsoros"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:564
-msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
-"each transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (orosz)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "Rendezés az egyeztetés dátuma szerint"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:569
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "T_ranzakció osztása"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (ukrán)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d azonosÃtatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Alap-fÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "%d azonosÃtatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:586
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Autoosztott-fÅkönyv"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
+#. for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-2"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:587
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Tranzakció_napló"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading fileâ¦"
+msgstr "Fájl olvasásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:592
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes felosztással"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing fileâ¦"
+msgstr "Fájl elemzéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:641
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
-msgid "Split"
-msgstr "Felosztás"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:107
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump"
-msgid "Jump"
-msgstr "_Ugrás"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1429 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
+msgid "Writing fileâ¦"
+msgstr "Fájl Ãrásaâ¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:643
-msgid "Schedule"
-msgstr "Ãtemezés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:646
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Auto-törlés"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
-msgstr ""
-"Megpróbált fiókot nyitni az új nyilvántartásban, miközben nyitva van a régi "
-"nyilvántartás."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:631
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
-#, fuzzy
-msgid "General Journal2"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:836
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "A leszármazott megegyezÅ tÃpusú legyen?"
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:847
#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Változások mentése %s lapra?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
msgstr ""
-"A fÅkönyvben egy tranzakciónak vannak függÅ változásai. Akarja menteni e "
-"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2032
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "Tranzakció el_vetése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2036
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "Tranzakció menté_se"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2104
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2117
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2282
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2421
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2090
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3526
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
-msgid "General Journal"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2092
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfólió"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3538
-msgid "Search Results"
-msgstr "A keresés eredménye"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Alárendelt számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#, fuzzy
-msgid "General Journal Report"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:930
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "A számlának nevet kell adni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portfólió-jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:956
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ilyen nevű számla már van."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Keresési jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülŠszámlát."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3160
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
-msgid "Register"
-msgstr "Folyószámla-könyv"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:974
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Ki kell választani egy számlatÃpust."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
-msgid "Register Report"
-msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:983
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+"A kiválasztott fióktÃpus nem kompatibilis a kiválasztott szülÅ fiókjával."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "és alszámlák"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:995
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Ki kell választani egy árut."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3591
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1372 gnucash/report/trep-engine.scm:1389
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:181
-msgid "Credit"
-msgstr "Terhelés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
+msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3595
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3106
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 gnucash/report/trep-engine.scm:1386
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:161
-msgid "Debit"
-msgstr "JóváÃrás"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
+msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3733
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1102
msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
msgstr ""
+"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3743
-msgid "_Print checks"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+msgid ""
+"An account with opening balance already exists for the desired currency."
+msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkezÅ számla a kÃvánt pénznemhez."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current entry"
+msgid "Cannot change currency"
+msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
msgstr ""
-"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekbÅl nyomtathat "
-"csekket."
+"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
+"A változtatás nem lehetséges."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciót nem lehet "
-"sztornózni."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Folyószámla szerkesztése"
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4241
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s szűrése..."
-
-#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
-#. that is posted to the current transaction if there is one.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Invoice"
-msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "Számla szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) új számla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
-msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
+msgid "New Account"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
+msgstr "Ãtszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Rendezés..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-msgid "Stock Ass_istant"
-msgstr "_Részvény segéd"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-msgid "Stock Assistant"
-msgstr "Részvény segéd"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
+"alszámlát"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
-msgid "_Go to Date"
-msgstr "_Ugrás dátumhoz"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
+"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az idÅszak teljes bevételének "
+"tárolására."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
-msgid "Move to the split at the specified date"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
+"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes idÅszaki költség tárolására."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:844
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+"\n"
+"Please select a commodity to match"
msgstr ""
-"Megpróbált fiókot nyitni a régi nyilvántartásban, miközben az nyitva van az "
-"új nyilvántartásban."
+"\n"
+"Válasszon ki egy illeszkedŠárut"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404
-msgid "Start Date:"
-msgstr "KezdŠdátum:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ãru: "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
-msgid "Show previous number of days:"
-msgstr "Mutasd az elÅzÅ napokat:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419
-msgid "End Date:"
-msgstr "Vég-dátum:"
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See https://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"RövidÃtés(Ticker symbol vagy hasonló): "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3431
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
-msgid "Cleared"
-msgstr "Elszámolt"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "ÃrtékpapÃr/pénznem kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
+msgid "_Security/currency"
+msgstr "Pénznem kivála_sztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
-msgid "Frozen"
-msgstr "Befagyasztott"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+msgid "Select security"
+msgstr "ÃrtékpapÃr kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:153
-msgid "Voided"
-msgstr "ÃrvénytelenÃtett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
+msgid "_Security"
+msgstr "_ÃrtékpapÃr"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
-msgid "Show:"
-msgstr "Mutat:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+msgid "Select currency"
+msgstr "Pénznem kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
-msgid "Hide:"
-msgstr "Elrejt:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
+msgid "Cu_rrency"
+msgstr "Pé_nznem"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3466
-msgid "Filter By:"
-msgstr "Szűrés:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4406
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3528
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
-#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
+msgid "Use local time"
+msgstr "Helyi idŠhasználata"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3966
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1161
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következŠmegjegyzéssel: '%s'"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Pénznem szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4055
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Már van egy fordÃtott(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Pénznem-információ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4056
-msgid "Jump to the transaction?"
-msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
+msgid "Edit security"
+msgstr "ÃrtékpapÃr szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
+msgid "New security"
+msgstr "Ãj értékpapÃr"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4064
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
-#, fuzzy
-msgid "New Transaction Information"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
+msgid "Security Information"
+msgstr "Biztonsági információ"
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4153
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "%s rendezése..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
-#. Translators: %s refer to the following in
-#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
-#. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4756
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
#, c-format
-msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4766
-msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
-"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4818
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
-msgid "Go to Date"
-msgstr "KiállÃtás dátuma"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Ez az áru már létezik."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5096
-#, c-format
-msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
msgstr ""
+"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"RövidÃtés\"-ét és \"TÃpus\"-át."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "A jelentés azonosÃtószáma."
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
-#. to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
-msgid "Save Config"
-msgstr "Konfiguráció mentése"
-
-#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
-#. to be used as toolbar button label.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
#, fuzzy
-msgid "Save Config As..."
-msgstr "Mentés másként..."
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
-msgid "Make Pdf"
-msgstr "Pdf készÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "Ãtfej nem létezik,"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s."
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
-#, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Existing"
+msgstr "MeglévŠhasználat"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
+msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_Jelentés nyomtatása..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
+msgid "Action/Number"
+msgstr "_Szám"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
-msgid "Print the current report"
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "Openâ¦"
+msgstr "Megnyitás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Exportálás _PDF-fájlként..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:313
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
#, fuzzy
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save Asâ¦"
+msgstr "M_entés másként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+msgid "_Save As"
+msgstr "M_entés másként"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Riport beállÃtások mentése mint..."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:77 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:562
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:322
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:125
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:302
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:267
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:89
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
-msgid "Export _Report"
-msgstr "_Jelentés exportálása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Alaphelyzetbe"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állÃtása."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
-msgid "_Report Options"
-msgstr "Jelentés _opciók"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560
+msgid "Page"
+msgstr "Oldal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:322
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:171
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Egy lépés vissza az elÅzményekben"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904
+msgid "Path does not exist, "
+msgstr "Ãt nem létezik, "
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
-msgid "Forward"
-msgstr "ElÅre"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Költségvetés kiválasztása"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Egy lépés elÅre az elÅzményekben"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1522
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
-msgid "Reload"
-msgstr "Ãjratöltés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "A jelen lap újratöltése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
-msgid "Stop"
-msgstr "LeállÃtás"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "TeljesÃtetlen HTML-kérések visszavonása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Felhasználónév"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Exportformátum kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
+msgid "Please enter new name"
+msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ãjra számozás"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s fájlba mentése"
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhetÅ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
-"Nem menthetŠel e néven.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
+"kellene törölni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt a tételt?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:572
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2085 gnucash/report/trep-engine.scm:2091
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1292
msgid ""
-"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
-"or export-error."
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash Jelentés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Nyomtatható számla"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettÅ. "
+"Különben a tranzakció nem kerül rögzÃtésre."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1408
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "EgyszerűsÃtett számla"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1419
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1978
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Különleges számla"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1435
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
+"visszaállÃtani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
+"negatÃvvá tenni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_Ãtemezett"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Ãrvényes árat kell megadni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
-msgid "_New"
-msgstr "_Ãj"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
+msgid "You must enter a valid 'to' amount."
+msgstr "Ãrvényes célösszeget kell megadni."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Ãj ütemezett tranzakció létrehozása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Meg kell adni az átvivendŠösszeget."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
-#, fuzzy
-msgid "_New 2"
-msgstr "Ãj"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Ãj ütemezett tranzakció létrehozása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
+msgid "Debit Account"
+msgstr "TerhelendŠszámla"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Ãtutalás innen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
-#, fuzzy
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "Sz_erkesztés"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Ãtutalás ide"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1997
+msgid "Debit Amount"
+msgstr "TerhelendŠösszeg"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:166
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
+msgid "To Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
-#, fuzzy
-msgid "Transactions"
-msgstr "Tranzakciók"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:504
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
#, fuzzy
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
-
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "Biztosan törölni kÃvánja %d az ütemezett tranzakciót?"
+msgid "Date out of range"
+msgstr "Dátumtartomány"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-msgid "_General Journal"
-msgstr "_Ãltalános naplófÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Open a general journal window"
-msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Ne mondja megin_t."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "Számla megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "FÅkönyv"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:525
#, fuzzy
-msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
+#| msgid "Selected Accounts"
+msgid "Hide _Placeholder Accounts"
+msgstr "Kiválasztott számlák"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:527
#, fuzzy
-msgid "Open general journal window"
-msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "_StÃluslapok"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Jelentés-stÃluslapok szerkesztése"
+#| msgid "Show Hidden Accounts"
+msgid "Hide _Hidden Accounts"
+msgstr "Rejtett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
-msgid "Report error"
-msgstr "Jelentés hiba"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:722
+msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "A jelentés készÃtésekor hiba történt."
+#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
+#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
+#. * dialog.
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:996
+msgid "Newâ¦"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Rosszul kialakÃtott beállÃtások URL: %s"
+msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
+msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:416
#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosÃtó: %s"
+msgid "An error occurred while processing '%s'"
+msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1866
-msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr "KiegyenlÃtÅ bejegyzés az egyeztetésbÅl"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:98
+msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
-msgid "Present:"
-msgstr "Jelen:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
+msgid "Too many uncleared splits"
+msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
-msgid "Future:"
-msgstr "JövÅ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Elszámolt:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "A felosztások elszámolása nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Egyeztetett:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Automatikus mentés?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "ElÅrevetÃtett minimum:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
-msgid "Shares:"
-msgstr "Részek:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Igen, ekkor"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2366
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Jelenlegi érték:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Igen, _mindig"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "KinttlévÅség"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Nem, _Soha"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_Nem, most nem"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:76
+msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449
-#, c-format
-msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
+msgid "Weeks"
+msgstr "Hét"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"E számla nem szerkeszthetÅ. Ha mégis szerkeszteni kÃván tranzakciókat e "
-"regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az "
-"'Elválasztó'-t."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115
+msgid "Months"
+msgstr "hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthetÅ. Ha szerkeszteni kÃvánja a "
-"tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az alszámlabeállÃtásokat és "
-"kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t. Különben a számlát megnyithatja önmagában is "
-"és nem csak számlakészletként."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118
+msgid "Years"
+msgstr "év"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Standard Order"
-msgstr "_Szabványos sorrend"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "Ãta"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Date of Entry"
-msgstr "Tét_el dátuma"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "Mától"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
-msgid "Statement Date"
-msgstr "Számlakivonat dátuma"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:361
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
-msgid "Descending"
-msgstr "CsökkenÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "12 months"
+msgstr "12 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:715 gnucash/report/reports/aging.scm:360
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
-msgid "Ascending"
-msgstr "NövekvÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "6 months"
+msgstr "6 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:741
-#, fuzzy
-msgid "Filtered"
-msgstr "SzűrÅtÃpus"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "4 months"
+msgstr "4 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#, c-format
-msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "3 months"
+msgstr "3 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
-msgid ""
-"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolÃtani! Ez nem jó ötlet, mivel "
-"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "2 months"
+msgstr "2 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
-msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Ez a felosztás nem vágható ki."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
+msgid "1 month"
+msgstr "1 hónap"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr ""
-"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
-"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
-"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"felosztást abból a regiszterbÅl."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Nézet"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
+msgid "Date: "
+msgstr "Dátum: "
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
-msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs leÃrás)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
+msgid "Frequency"
+msgstr "Gyakoriság"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
-msgid "_Cut Split"
-msgstr "Felosztás _kivágása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(névtelen)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
-msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importálás"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
-msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolÃtani! Ez nem "
-"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:146
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1015
-msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "Tranzakció _kivágása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1253
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1217 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:110
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:272
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:252
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82
+msgid "_Save"
+msgstr "Menté_s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1159
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "A tranzakció nem módosÃtható vagy törölhetÅ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1214 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1486
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "EltávolÃtja a felosztásokat ebbÅl a tranzakcióból?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1210
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosÃtani. Ez nem "
-"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+msgid "(null)"
+msgstr "(nincs)"
-#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1239
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Felosztások tö_rlése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Nincs megfelelŠháttér %s fájlhoz."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "A %s URL nem értelmezhetÅ."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
-"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
-"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
+"jelszó hibás."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Ez a felosztás nem törölhetÅ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
+"küldeni."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
-"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
-"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
-"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"felosztást abból a regiszterbÅl."
+"Ãgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. FrissÃtenie "
+"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
+#, c-format
msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
msgstr ""
-"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
-"ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
+"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
+"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
+"az adatbázis megnyitásával?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
msgid ""
-"Target split is currently hidden in this register.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
-"otherwise the last active cell will be selected."
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
+"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
+"importálásával?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2372
-msgid "Sort By:"
-msgstr "Rendezés:"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#, c-format
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
-"have mismatched commodities or currencies.\n"
-"You need to open each account individually to edit transactions."
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
msgstr ""
+"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
+"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
+"mentésével?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, c-format
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
-"options and turn off the placeholder checkbox."
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
-"E számla nem szerkeszthetÅ.\n"
-"Ha mégis szerkeszteni kÃván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
-"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
+"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
+"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
+"adatbázis exportálásával?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2532
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
-"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
msgstr ""
-"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthetÅ.\n"
-"Ha szerkeszteni kÃvánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
-"alszámlabeállÃtásokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
-"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
+"A GnuCash nem tudta Ãrni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
+"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs Ãrási joga a mappára."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
-"A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
+"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#, c-format
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
+"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "A GnuCash segÃtségével (de nem kizárólagosan):"
-
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
-#, fuzzy
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "Normális számlarend megtartása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "KészÃtsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
-#, fuzzy
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "%s fájl üres."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#, c-format
msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
+"The file/URI %s could not be found.\n"
+"\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "Végezzen pénzügyi számÃtásokat, például hiteltörlesztést"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "%s fájl nem található."
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Project"
-msgstr "GnuCash beállÃtások"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "A %s fájltÃpus ismeretlen."
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
-msgid "R"
-msgstr "E"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készÃteni"
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
-#, scheme-format
-msgid "Display the ~a report"
-msgstr "~a kimutatás megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Nem sikerült %s fájlba Ãrni. EllenÅrizze, hogy van-e Ãrási engedélye e "
+"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészÃtéséhez."
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-msgid "Dashboard"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
+"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
+"frissÃti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy MegszakÃtást, ha megjelöli "
+"csak olvashatónak."
-#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
-msgid "A basic dashboard for your accounting data"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Nem választott tulajdonost"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
+"végrehajtani, amÃg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
+"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
+"bejelentkezésektÅl megszabadulni."
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:508
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1073
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
-#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
-msgid "Job"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
-msgid "is"
-msgstr "legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
-msgid "is not"
-msgstr "ne legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/top-level.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "%s alany nem található"
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
-#: gnucash/gnome/top-level.c:167
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Menti a változásokat?"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246
#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Ismeretlen tÃpus: %s"
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome/top-level.c:251
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "Nincs ilyen ár: %s"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
-msgid "Business"
-msgstr "Vállalkozás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:715
+msgid ""
+"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no "
+"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
+"the budgets and amend signs if necessary."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "Elszámolt tranzakciók"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:844
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Folyószámlakamat"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:846
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
+"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Terhelt kamat"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
+msgstr ""
+"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs Ãrási "
+"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
+"akar tenni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:663
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:685
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Kifizetés adatai"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
-msgid "Payment From"
-msgstr "Fizetés innen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:875
+msgid "Create _New File"
+msgstr "_Ãj fájl létrehozása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "EgyeztetendŠszámla"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:878
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "Megnyitás m_égis"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
-msgid "Payment To"
-msgstr "Kifizetés ide"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:881
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Mappa megnyitása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Ezen a számlán nincs automatikus kamatjóváÃrás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993
+msgid "Loading user dataâ¦"
+msgstr "Adatok betöltéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "_Folyószámlakamat megadása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009
+msgid "Re-saving user dataâ¦"
+msgstr "Adatok újra mentéseâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "_Kamatköltség megadása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+msgid "Exporting fileâ¦"
+msgstr "Exportálás fájlbaâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott tranzakciót?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fájl mentése során hiba történt.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Nyitóegyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Záróegyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Egyeztetett egyenleg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1720
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1214
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ismeretlen>"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
-msgid "Difference"
-msgstr "Eltérés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Viewâ¦"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
+msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71
msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
+msgstr ""
+"ValószÃnűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelÅen "
+"telepÃtve."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesÃti az egyeztetést?"
+#. Translators: URI of missing help files
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Expected location"
+msgstr "Rendelés-információ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Szeretné késÅbbre halasztani az egyeztetés véglegesÃtését?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the linked document."
+msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Egyeztetés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
+msgid "GnuCash could not open the linked document:"
+msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
-msgid "_Account"
-msgstr "_Számla"
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:358
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:269
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2075
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Egyeztetés beállÃtásai..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "%s fájl mentése bezárás elÅtt?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1200
+#, c-format
msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
msgstr ""
-"Az egyeztetés beállÃtásainak, pl. a bankszámlakivonat dátumának vagy a "
-"záróegyenlegnek a megváltoztatása."
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
-msgid "_Finish"
-msgstr "_VéglegesÃtés"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés véglegesÃtése"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
-msgid "_Postpone"
-msgstr "KésÅbb _folytat"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
-
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés megszakÃtása"
+"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
-msgid "_Open Account"
-msgstr "Számla _megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
-msgid "Open the account"
-msgstr "Folyószámla megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1251
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398
+msgid "This window is closing and will not be restored."
+msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem lehet visszaállÃtani."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "E regiszter fŠszámlájának szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404
+msgid "Close Window?"
+msgstr "Ablak bezárása?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_EllenÅrzés és javÃtás"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1534
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(csak olvasható)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
-msgid "_Balance"
-msgstr "_KiegyenlÃtés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1542
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "Elmentetlen könyv"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ tranzakció felvétele a folyószámlára"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1708
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "Utoljára módosÃtva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1711
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "%s fájl betöltve. %s"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2921
+msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Kiválasztott _egyezik"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3008
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3010
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4641
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
+msgid "Book Options"
+msgstr "Könyv beállÃtásai"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4965
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgid ""
+"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
+"added."
+msgstr "A megjelenÃtendÅ számlatételek minimális száma."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5205
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252
+msgid "(user modifiable)"
+msgstr ""
-#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
#, c-format
-msgid "Statement Date is %d day after today."
-msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal."
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr ""
-#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
-#, c-format
-msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
-msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
-msgid ""
-"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
-"Please double-check this is the date you intended."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:269
+msgid "Build ID"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr ""
+ "Ez megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, "
+ "ellenÅrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
-msgid ""
-"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
-"date. Reconciliation may be difficult."
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5261
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
+"Kárász Attila, 2022\n"
+"Kornel Tako, 2007\n"
+"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
+"HOSSZà Péter, 2001-2003"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
-msgid ""
-"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
-"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
-"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
-"reconcile."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264
+msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
-"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
-"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
-"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
-#: gnucash/gnome/window-report.c:112
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Jelentés-beállÃtások igény szerinti változtatása."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
+msgid "Select All"
+msgstr "Ãsszes kijelölése"
-#: gnucash/gnome/window-report.c:229
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Minden számla kijelölése."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:997
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
+msgid "Clear All"
+msgstr "Kijelölések törlése"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Töröl"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Rendelésszám"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1004
+msgid "Select Children"
+msgstr "Alszámlák kijelölése"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
-msgid "New Order"
-msgstr "Ãj rendelés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-msgid "New Transaction"
-msgstr "Ãj tranzakció"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
+msgid "Select Default"
+msgstr "Ãj alaphelyzet mentése"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-msgid "New Split"
-msgstr "Ãj felosztás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
-msgctxt ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)!"
-msgid "New item"
-msgstr "Ãj tétel"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1031
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Rejtett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
-msgid "_Add"
-msgstr "Ãj _hozzáadása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "minden feltétel teljesül"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1229
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Minden tétel kiválasztása."
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Nem választott számlát"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "legyen a találatokban"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1523
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
-msgid "matches any account"
-msgstr "a kiválasztottak között legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
+msgid "Select image"
+msgstr "Válaszd ki a képet"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Képfájl kiválasztása."
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Kiválasztott számlák"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelek"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Számlák kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1732
+msgid "Percent"
+msgstr "Százalék"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "IllesztendŠszámlák kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Jelen negyedév kezdete"
-#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Könyvelés idÅszakának kezdete"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before"
-msgstr "korábbi, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak kezdete"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is before or on"
-msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Jelen negyedév vége"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is on"
-msgstr "ezen a napon"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Ezen könyvelési idÅszak vége"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is not on"
-msgstr "nem ezen a napon"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak vége"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is after"
-msgstr "késÅbbi, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgid "Selected Report is Missing"
+msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
-#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
-msgid "is on or after"
-msgstr "ezen a napon vagy késÅbb"
+#. Translators: %s is the report name.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is missing"
+msgstr "Jutalék"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
-msgid "is less than"
-msgstr "kisebb"
+#. Translators: %s is the internal report guid.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
+#, c-format
+msgid "Report with GUID '%s' is missing"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
+msgid "Loadingâ¦"
+msgstr "Betöltésâ¦"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
-msgid "equals"
-msgstr "egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
+msgid "never"
+msgstr "soha"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "does not equal"
-msgstr "nem egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:760
+msgid "New top level account"
+msgstr "Ãj legfelsÅ számla"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "is greater than"
-msgstr "nagyobb, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:551
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:276
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+msgid "Account Name"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
+msgid "Commodity"
+msgstr "Ãru"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
-msgid "less than"
-msgstr "kisebb, mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:912
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1040
+msgid "Account Code"
+msgstr "Folyószámla száma"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "kisebb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
+msgid "Last Num"
+msgstr "Utolsó szám"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "equal to"
-msgstr "="
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
+msgid "Present"
+msgstr "Jelenlegi"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "not equal to"
-msgstr "nem egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "greater than"
-msgstr "nagyobb mint"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Egyenleg (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "nagyobb vagy egyenlÅ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Egyenleg (idÅszak)"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "terhelés vagy jóváÃrás"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Egyeztetett (kimutatás)"
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "has debits"
-msgstr "jóváÃrás"
-
-#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
-msgid "has credits"
-msgstr "terhelés"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nem elszámolt"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Adjon meg keresŠkifejezést."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "JövÅbeni minimum"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a reguláris kifejezésben: ?%s?:\n"
-"%s"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "JövÅbeni minimum (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmazza"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Ãsszesen (jelentés)"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
-msgid "matches regex"
-msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Ãsszesen (idÅszak)"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
-msgid "does not match regex"
-msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
+msgctxt "Column header for 'Color'"
+msgid "C"
+msgstr "Sz"
-#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
-msgid "Match case"
-msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "Account Color"
+msgstr "SzámlaszÃn"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962
+msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
+msgid "L"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
-msgstr ""
-"A fájl sikeresen betöltÅdött. Ha az 'Alkalmazás'-ra kattint, elmentésre "
-"kerül és újra betöltÅdik az fÅ alkalmzásban. Ez esetben létrjön egy "
-"működÅképes fájl (biztonsági másolatként) ugyanazon mappában.\n"
-"\n"
-"A 'Vissza' gombra kattintva leellenÅrizheti a választását."
+#| msgid "Balance"
+msgid "Balance Limit"
+msgstr "Egyenleg"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr "Európai"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Adóinformáció"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (nyugat-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
+msgctxt "Column header for 'Hidden'"
+msgid "H"
+msgstr "R"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (kelet-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1006
+msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
+msgid "P"
+msgstr "T"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (dél-európai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1014
+msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
+msgid "O"
+msgstr "Ny"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (észak-európai)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Jelenlegi (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (ciril)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1822
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Egyenleg (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (arab)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1825
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Elszámolt (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (görög)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Egyeztetett (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (héber)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1831
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "JövÅbeni minimum (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (török)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1834
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Ãsszesen (%s)"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (északi)"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2329
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "%s szűrése..."
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "Namespace"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (balti)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nyomtatási név"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (kelta)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (nyugat-európai, Euró-jel)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Egyedi név"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (délkelet-európai)"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (orosz)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+msgid "Fraction"
+msgstr "Egység"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (ukrán)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Adatszerzés"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "%d azonosÃtatlan és %d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
+msgid "Q"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "%d azonosÃtatlan szó van. Döntsön, és adjon hozzá kódolást."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "%d dekódolhatatlan szó van. Adjon hozzá kódolást."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
+msgid "Timezone"
+msgstr "IdÅzóna"
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
-#. for assistance with spelling.
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-2"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Ãgyfélszám"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "A fájlt nem lehet újra meg nyitni."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "BeszállÃtószám"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Fájl olvasása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Alkalmazott száma"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Fájl elemzése..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
+msgid "Address Name"
+msgstr "CÃm"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "A fájl elemzése során hiba történt."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
+msgid "Address 1"
+msgstr "CÃm 1"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Fájl Ãrása..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
+msgid "Address 2"
+msgstr "CÃm 2"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
+msgid "Address 3"
+msgstr "CÃm 3"
-#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Ez érvénytelen kódolás."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
+msgid "Address 4"
+msgstr "CÃm 4"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:529
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:770
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "A leszármazott megegyezÅ tÃpusú legyen?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:278
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Alárendelt számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:185
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
+msgid "Active"
+msgstr "AktÃv"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "A számlának nevet kell adni."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#, fuzzy
+msgctxt "Column letter for 'Active'"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:850
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ilyen nevű számla már van."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
+msgid "Security"
+msgstr "ÃrtékpapÃr"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülŠszámlát."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1037
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1023
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223
+msgid "Price"
+msgstr "Ãr"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Ki kell választani egy számlatÃpust."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:877
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
+msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
+msgid "E"
msgstr ""
-"A kiválasztott fióktÃpus nem kompatibilis a kiválasztott szülÅ fiókjával."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:889
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Ki kell választani egy árut."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Utolsó elÅfordulás"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1319
-msgid ""
-"An account with opening balance already exists for the desired currency."
-msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkezÅ számla a kÃvánt pénznemhez."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
+msgid "Next Occur"
+msgstr "KövetkezÅ elÅfordulás"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current entry"
-msgid "Cannot change currency"
-msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, összesen:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1409
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr ""
-"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
-"A változtatás nem lehetséges."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1600
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Folyószámla szerkesztése"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, fÅösszeg:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1603
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) új számla"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1611
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
-msgid "New Account"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "Nettó eszközök:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
-#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "Ãtszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
+msgid "Profits:"
+msgstr "Haszon:"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
-#, c-format
-msgid ""
-"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
-"selected color"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
+msgid "Price Quotes Retrieval Options"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
-"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
+"Execute price quote related commands. The following commands are supported.\n"
+"\n"
+" info: \tShow Finance::Quote version and exposed quote sources.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
+"given GnuCash datafile.\n"
+" dump: \tFetch current quotes for specified currencies or stocks from a "
+"specified namespace and print the results to the console.\n"
+" \tThis must be followed with a source and one or more symbols, "
+"unless the source is \"currency\" in which case it must be followed with two "
+"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
+"for the rest will be quoted.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2340
-#, c-format
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
+"for when using the get command"
msgstr ""
-"ÃllÃtsa be a számla rejtett értékét a '%s' számlához, beleértve az összes "
-"alszámlát"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
+msgid ""
+"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
+"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
-"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az idÅszak teljes bevételének "
-"tárolására."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
-"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes idÅszaki költség tárolására."
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Report Generation Options"
+msgstr "Jelentés opciók"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid ""
+"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
-"Please select a commodity to match"
+" list: \tLists available reports.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
+" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Válasszon ki egy illeszkedŠárut"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
+msgid "Name of the report to run\n"
+msgstr "A futtatandó riport neve\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
+msgid "Specify export type\n"
+msgstr "Válasszon import tÃpust\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
+msgid "Output file for report\n"
+msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:145 gnucash/gnucash-cli.cpp:180
+msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
-"\n"
-"Ãru: "
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgid "Not enough information for quotes dump"
+msgstr "Kevés az információ az Ãres Tranzakcióhoz?"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
+msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
-"\n"
-"Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:204
+msgid "Missing --name parameter"
msgstr ""
-"\n"
-"RövidÃtés(Ticker symbol vagy hasonló): "
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "ÃrtékpapÃr/pénznem kiválasztása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
-msgid "_Security/currency"
-msgstr "Pénznem kivála_sztása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
-msgid "Select security"
-msgstr "ÃrtékpapÃr kiválasztása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
-msgid "_Security"
-msgstr "_ÃrtékpapÃr"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-msgid "Select currency"
-msgstr "Pénznem kiválasztása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
-msgid "Cu_rrency"
-msgstr "Pé_nznem"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:510
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4501
-msgid "Currency"
-msgstr "Pénznem"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
-msgid "Use local time"
-msgstr "Helyi idŠhasználata"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Pénznem szerkesztése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Pénznem-információ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
-msgid "Edit security"
-msgstr "ÃrtékpapÃr szerkesztése"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:212
+msgid "Unknown report command '{1}'"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
-msgid "New security"
-msgstr "Ãj értékpapÃr"
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Missing command or option"
+msgstr "Ez egy szÃn extra"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
-msgid "Security Information"
-msgstr "Biztonsági információ"
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354
+#: gnucash/gnucash.cpp:177
+msgid "Found Finance::Quote version {1}."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
+msgid "Finance::Quote sources:\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
+msgid "Price retrieval failed: "
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ez az áru már létezik."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "Ez egy fejlesztÅi változat. Talán működik, talán nem."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:80
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr ""
-"Meg kell adni az áru \"Megnevezés\"-ét \"RövidÃtés\"-ét és \"TÃpus\"-át."
+"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org cÃmre küldjék"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
+#. Translators: {1} will be replaced with an URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
-msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "Ãtfej nem létezik,"
+msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
+msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+#. Translators: {1} will be replaced with an URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
+msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Existing"
-msgstr "MeglévŠhasználat"
+#. Translators: Guile is the programming language of the reports
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101
+msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
-msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:113
+msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299
-msgid "Action/Number"
-msgstr "_Szám"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:215
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás..."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:217
+msgid "{1} [options] [datafile]"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:87
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Paths"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
-msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés másként..."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash {1}"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
-msgid "_Save As"
-msgstr "M_entés másként"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash {1} development version"
+msgstr "GnuCash %s fejlesztÅi változat"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Common Options"
+msgstr "Könyv beállÃtásai"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:290
+msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Select no account"
-msgstr "Számlakiválasztás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
-msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
-msgid "P"
-msgstr "T"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:292
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:294
msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
-#, c-format
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "Extrta / fejlesztÅi hibajelentés engedélyezése."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
-"számlát."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
-msgid "Book currency"
-msgstr "Pénznem"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
-msgid "Default lot tracking policy"
-msgstr "Alapértelmezett tételkövetési szabályzat"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300
#, fuzzy
-msgid "Default gain/loss account"
-msgstr "%s számla törlése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
-msgid "Select All"
-msgstr "Ãsszes kijelölése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Minden számla kijelölése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
-msgid "Clear All"
-msgstr "Kijelölések törlése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
-msgid "Select Children"
-msgstr "Alszámlák kijelölése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
-msgid "Select Default"
-msgstr "Ãj alaphelyzet mentése"
+#| msgid "Show plot"
+msgid "Show paths"
+msgstr "Rajz megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Rejtett számlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Options"
+msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:307
+msgid "[datafile]"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Minden tétel kiválasztása."
+#: gnucash/gnucash.cpp:174
+msgid "Checking Finance::Quoteâ¦"
+msgstr "Pénzügyek ellenÅrzése::Ãrfolyamâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése."
+#: gnucash/gnucash.cpp:185
+msgid "Unable to load Finance::Quote."
+msgstr "Pénzügyek ellenÅrzése::Ãrfolyam..."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása."
+#: gnucash/gnucash.cpp:196
+msgid "Loading dataâ¦"
+msgstr "Adatok betöltéseâ¦"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Alaphelyzetbe"
+#: gnucash/gnucash.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Application Options"
+msgstr "alkalmazás"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állÃtása."
+#: gnucash/gnucash.cpp:271
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
-msgid "Page"
-msgstr "Oldal"
+#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
+#: gnucash/gnucash.cpp:309
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
+"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#, fuzzy
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Ablak helye és mérete"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"E beállÃtás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
+"ablak bal felsŠsarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
+"magassága."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-msgid "Select image"
-msgstr "Válaszd ki a képet"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Csak aktÃv adatok közötti keresés"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Képfájl kiválasztása."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, akkor csak az aktuális kategória \"aktÃv\" tételei között keres. "
+"Különben minden tételben keres."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelek"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen tÃpusú tétel?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
-msgid "Percent"
-msgstr "Százalék"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, akkor e tÃpusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
+"beállÃtást az új ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr "Ãt nem létezik, "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:167
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Költségvetés kiválasztása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Meg kell adnia az adótáblázat nevét."
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
-"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
+"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
+"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
+"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
+"ellenÅriz esedékes számlákat."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
-msgid "Please enter new name"
-msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ãjra számozás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
-#, c-format
-msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
+"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
+"beállÃtás aktÃv."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhetÅ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:54
msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
-"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
-"kellene törölni."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt a tételt?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1235
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenÃtése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2148 gnucash/report/trep-engine.scm:2154
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Számla nyitása új ablakban"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
-msgstr ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, minden új számla új ablakban nyÃlik. Különben az új számla a fÅ "
+"ablakban egy új lapon nyÃlik meg."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "Több felosztás egybevonása"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
-"Az átutaláshoz szükséges egy forrásszámla vagy célszámla vagy mindkettÅ. "
-"Különben a tranzakció nem kerül rögzÃtésre."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
msgstr ""
-"Nem lehetséges egy nem-pénznemXXX számláról átvezetni. Próbálja meg "
-"visszaállÃtani \"forrás\" és \"Cél\" számlákat, majd az \"összeg\" -et "
-"negatÃvvá tenni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Ãrvényes árat kell megadni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
-msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Ãrvényes célösszeget kell megadni."
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Meg kell adni az átvivendŠösszeget."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
-msgid "Debit Account"
-msgstr "TerhelendŠszámla"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Ãtutalás innen"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Ãtutalás ide"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
-msgid "Debit Amount"
-msgstr "TerhelendŠösszeg"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
+"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
+"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
+"ellenÅriz esedékes számlákat."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
-msgid "To Amount"
-msgstr "Ãsszeget erre"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
msgstr ""
+"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
+"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
+"beállÃtás aktÃv."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
-msgid "Date out of range"
-msgstr "Dátumtartomány"
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "Az elÅre meghatározott használandó csekkformátum"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Megjegyzés és ne _kérdezze ismét."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"Ez az érték határozza meg a használandó elÅre definiált csekkformátumot. A "
+"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Ne mondja megin_t."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Nyomtatás csekkpozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"Az elÅre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállÃtás "
+"határozza meg, melyik csekkpozÃció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
+"1 és 2; a felsÅ, a középsÅ illetve az alsó pozÃciónak megfelelÅen."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
-msgid "New..."
-msgstr "Ãj..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Használandó dátumalak"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "A használandó elÅre definiált dátumalak azonosÃtószáma."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Egyedi dátumalak"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
-msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
-msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "A felosztások elszámolása nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, â¦)."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Automatikus mentés?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
-">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
+"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_Igen, ekkor"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "Igen, _mindig"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
+"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "Nem, _Soha"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "A csekk összege szöveggel pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_Nem, most nem"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
+"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070
-msgid "Today"
-msgstr "Ma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
-msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
+"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hét"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
-msgid "Months"
-msgstr "hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
-msgid "Years"
-msgstr "év"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "Ãta"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "Mától"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "12 months"
-msgstr "12 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "6 months"
-msgstr "6 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "4 months"
-msgstr "4 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "3 months"
-msgstr "3 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "2 months"
-msgstr "2 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
-msgid "1 month"
-msgstr "1 hónap"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
-msgid "Date: "
-msgstr "Dátum: "
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
-msgid "Frequency"
-msgstr "Gyakoriság"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1241
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(névtelen)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:93 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importálás"
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:95 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:334
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
+"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:342
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:105 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportálás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:146
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fájl"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "A felosztás jegyzete sor pozÃciója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:260
-msgid "(null)"
-msgstr "(nincs)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:279
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "Nincs megfelelŠháttér %s fájlhoz."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "Ez a GnuCash-változat a %s URL-t nem támogatja."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "A %s URL nem értelmezhetÅ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Fo_rgás"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:294
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nem sikerült csatlakozni %s helyhez. A host, a felhasználói név, vagy a "
-"jelszó hibás."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr ""
-"Nem lehet %s helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot "
-"küldeni."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:306
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Ãgy tűnik, ez a fájl/URL a GnuCash egy újabb változatából való. FrissÃtenie "
-"kell a GnuCash-t, hogy ezzel az állománnyal dolgozhasson."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni a %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik "
-"felhasználó használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni "
-"az adatbázis megnyitásával?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
-"használja, amely esetben ön nem nyithatja meg. Akarja folytatni az adatbázis "
-"importálásával?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
-"használja, amely esetben nem ajánlott menteni. Akarja folytatni az adatbázis "
-"mentésével?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta zárolni %s adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó "
-"használja, amely esetben nem ajánlott exportálni. Akarja folytatni az "
-"adatbázis exportálásával?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
-"A GnuCash nem tudta Ãrni %s adatbázist. Ez az adatbázis talán csak olvasható "
-"fájlrendszeren van, vagy önnek nincs Ãrási joga a mappára."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:384
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
msgstr ""
-"%s fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy az adatállomány sérült."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:390
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
-"%s URL-en a szerver hibát észlelt, vagy rossz illetve sérült adatot talált."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:401
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:406
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "Hiba történt a fájl olvasásakor. Akarja folytatni?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:415
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "%s fájl üres."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Pénznemek megjelenÃtése a párbeszédablakban"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:433
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Utolsó használt elérési út"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
-"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
+"Ezen mezŠtartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
+"használt. Ezt a kezdŠfájlnév/elérési út a párbeszédablak következŠ"
+"megnyitásakor."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "%s fájl nem található."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:446
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Ablakgeometria"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:455
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "A %s fájltÃpus ismeretlen."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+#, fuzzy
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "%s fájlról nem sikerült mentést készÃteni"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "A vÃzszintes elválasztó helyzete."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:465
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
-"Nem sikerült %s fájlba Ãrni. EllenÅrizze, hogy van-e Ãrási engedélye e "
-"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészÃtéséhez."
+"Itt lehet beállÃtani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
+"keressen, vagy csak az 'aktÃv' tételek között."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:472
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Ãnnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Az eredmény pozÃciója."
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha "
-"frissÃti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy MegszakÃtást, ha megjelöli "
-"csak olvashatónak."
+"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
+"meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
-">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:504
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet "
-"végrehajtani, amÃg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a "
-"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt "
-"bejelentkezésektÅl megszabadulni."
+"Ha aktÃv, az \"Ãj Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Ãj Fájl"
+"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:514
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2063
msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
+"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetÅben. Ha "
+"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
+"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
+"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "Egyezés frissÃtésének engedélyezése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
msgstr ""
+"Engedélyezze a FRISSÃTÃS ÃS ÃSSZEGZÃS műveletet a tranzakcióegyeztetÅben. Ha "
+"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
+"meghaladja az Automatikus-TÃRLÃS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
+"összege eltér az egyezŠmeglévŠtranzakcióétól, a meglévŠtranzakciót "
+"alapértelmezés szerint frissÃti és törli."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:642
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Menti a változásokat?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévÅkkel történÅ "
+"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
+"használva."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:655
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1335
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Ha nem menti, az elmúlt %d percben történt változtatások elvesznek."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Legkisebb megjelenÃtendÅ pontszám"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Folytatás mentés _nélkül"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Add matching transactions below this score"
+msgid "Likely matching transaction within these days"
+msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
+"be a match in the list."
msgstr ""
-"Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön "
-"nem nyithatja meg. Mit akar tenni?"
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
+msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
-"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
+"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
+"be a match in the list."
msgstr ""
-"ehet, hogy az adatbázis csak olvasható fájlrendszeren van, vagy nincs Ãrási "
-"jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit "
-"akar tenni?"
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "Megnyitás csak _olvasásra"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
-msgid "Create _New File"
-msgstr "_Ãj fájl létrehozása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"E mezŠadja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedŠtranzakciót "
+"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
+"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
+"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:855
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "Megnyitás m_égis"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:858
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Mappa megnyitása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:864 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"E mezŠadja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedŠtranzakciót "
+"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
+"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
+"vagy azzal szintben)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:970
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "Adatok betöltése..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "Legnagyobb ATM dÃj az ön körzetében"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:986
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "Adatok újra mentése..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Ez a mezÅ adja meg a plusz összeget, amit felszámÃtanak importált "
+"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
+"dÃjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
+"a havi bankszámladÃjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
+"számláz. Ha kézzel rögzÃti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
+"az összeget be kell állÃtani a szokásos dÃj legnagyobb összegére, ezzel a "
+"tranzakciót egyezésként azonosÃtják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportálás fájlba..."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2275
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Ãj árucikk automatikus létrehozása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2281
msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
msgstr ""
-"A fájl mentése során hiba történt.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr "Ãgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja Ãrni?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "Nézet..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
msgid ""
-"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
-"installed."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
msgstr ""
-"ValószÃnűleg azért, mert a \"gnucash-docs\" csomag nincs megfelelÅen "
-"telepÃtve."
-#. Translators: URI of missing help files
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Expected location"
-msgstr "Rendelés-információ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:488
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the linked document."
-msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:518
-msgid "GnuCash could not open the linked document:"
-msgstr "GnuCash nem tudta megnyitni %s a csatolt dokumentumot:"
-
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr ""
+"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenÃtése a QIF importálási segédben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Tra_nzakciók"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Kimutatások"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
+"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-msgid "_Tools"
-msgstr "E_szközök"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "_Kiterjesztések"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1534
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Kamatot terhelÅ vagy kamatot fizetÅ számla egyeztetése elÅtt meg fog jelenni "
+"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
+"Befektetés, Eszköz, Követelés, FizetendŠés Kötelezettség tÃpusú számlákon "
+"használható."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ablakok"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Nyomtatás..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Ha aktÃv, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
+"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
+"figyelmeztetés."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "A jelenleg aktÃv lap nyomtatása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "La_p beállÃtás..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "A jelenleg aktÃv lap bezárása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
+"\" dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "B_eállÃtások"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
+msgid ""
+"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
+"is set for the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "GnuCash globális beállÃtásainak szerkesztése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
-msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>Fülek helye</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása e lapnézethez"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "MegjelenÃtendÅ számlatÃpusok kiválasztása."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "F_igyelmeztetések alaphelyzetbe..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
+msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr ""
-"Minden figyelmeztetŠüzenet visszaállÃtása úgy, hogy újra megjelenjenek."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Lap át_nevezése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "A következÅ megjelenÃtendÅ tipp."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
-msgid "Rename this page."
-msgstr "E lap átnevezése."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "âA nap tippjeâ megjelenÃtése a GnuCash indÃtásakor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Ãj ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Engedélyezi a GnuCash indÃtásakor âA nap tippjeâ megjelenÃtését. Ha aktÃv, "
+"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Ãj legfelsÅ GnuCash-ablak nyitása."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelsŠGnuCash ablakba."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Oktató és fo_galomtár"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
+"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-bÅl történÅ "
+"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash névjegye"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Linked Files head path"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Eszköz_tár"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Eszköztár megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Az adatfájl tömörÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "ÃsszegzÅso_r"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "FájltömörÃtés engedélyezése az adatfájl Ãrásakor."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ÃsszegzÅsor megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Ã_llapotsor"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ez ablakban"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Automatikus mentési idÅköz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
-msgid "To_p"
-msgstr "_Felül"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak tetején."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
-msgid "B_ottom"
-msgstr "_Alul"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak alján."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
-msgid "_Left"
-msgstr "_Baloldalt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:445
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak bal oldalán."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
-msgid "_Right"
-msgstr "_Jobboldalt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Automatikus tizedesvesszÅ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:449
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak jobb oldalán."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
+"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
-msgid "Window _1"
-msgstr "_1. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:463
-msgid "Window _2"
-msgstr "_2. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr "E mezŠhatározza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:464
-msgid "Window _3"
-msgstr "_3. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:465
-msgid "Window _4"
-msgstr "_4. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:466
-msgid "Window _5"
-msgstr "_5. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
+#, fuzzy
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:467
-msgid "Window _6"
-msgstr "_6. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:468
-msgid "Window _7"
-msgstr "_7. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:469
-msgid "Window _8"
-msgstr "_8. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:470
-msgid "Window _9"
-msgstr "_9. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:471
-msgid "Window _0"
-msgstr "_0. ablak"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"E beállÃtás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
+"fájlokat törlik (0 = soha)."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1286
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "%s fájl mentése bezárás elÅtt?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
msgstr ""
-"Ha nem menti, az elmúlt %d óra %d percben történt változtatások elvesznek."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1291
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
msgstr ""
-"Ha nem menti, az elmúlt %d nap %d órában történt változtatások elvesznek."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1340
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
+"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következÅkre: hitelkártya, fizetendÅ, "
+"kötelezettség, saját tÅke és bevételi számlák."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
-msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem lehet visszaállÃtani."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
-msgid "Close Window?"
-msgstr "Ablak bezárása?"
-
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1623
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(csak olvasható)"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1631
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "Elmentetlen könyv"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1794
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "Utoljára módosÃtva %Y. %b %d., %A, %H:%M"
-
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "%s fájl betöltve. %s"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965
-msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3057
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Használja a számla szÃnt a számla csoportban"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4440
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
-msgid "Book Options"
-msgstr "Könyv beállÃtásai"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
-msgid "(user modifiable)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
+#, fuzzy
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
+"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4936
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Hivatalos számlacÃmkék használata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4937
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
-msgid "Build ID"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4945
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
-msgid "translator-credits"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"Kárász Attila, 2022\n"
-"Kornel Tako, 2007\n"
-"SULYOK Péter, 2003-2006\n"
-"HOSSZà Péter, 2001-2003"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Fülek szélessége"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
-msgid "Start of this month"
-msgstr "A hónap kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "ElÅzÅ hónap kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
+msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Jelen negyedév kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
+msgid ""
+"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
+"tabs are opened instead at the end."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ElÅzÅ negyedév kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Jelen év kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "ElÅzŠév kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Könyvelés idÅszakának kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Ãj számlák alapértelmezett pénzneme"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak kezdete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
-msgid "End of this month"
-msgstr "Jelen hónap vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24 órás idÅalak használata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
-msgid "End of previous month"
-msgstr "ElÅzÅ hónap vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Aktiválva 24 órás idÅalak használata. Különben 12 órás."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "Jelen negyedév vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Dátumformátum választás"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ElÅzÅ negyedév vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
-msgid "End of this year"
-msgstr "Jelen naptári év vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Idei naptári évben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
-msgid "End of previous year"
-msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Ezen könyvelési idÅszak vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Az elÅzÅ könyvelési idÅszak vége"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
-msgid "never"
-msgstr "soha"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
+#, fuzzy
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
+"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
+"meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
#, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Tranzakció mentése zárás elÅtt?"
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
#, fuzzy
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
-"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
+"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
+"meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
-msgid "_Record"
-msgstr "_Mentés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Tranzakció kiegyenlÃtése újból"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak tetején."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlÃtve."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "KiegyenlÃtés _kézi úton"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak alján."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak bal oldalán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak jobb oldalán."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "ÃsszegzÅsor a lap tetején jelenjen meg."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "Ãj_rakiegyenlÃtés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "ÃsszegzÅsor a lap alján jelenjen meg."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
-msgid "The two currencies involved equal each other."
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
-msgid "New Split Information"
-msgstr "Ãj felosztás adatai"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
+#, fuzzy
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "A regiszter szÃnezése a rendszertéma szerint"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
-#. Translators: This message will be presented when a user
-#. attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Kevés az információ az Ãres Tranzakcióhoz?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-#, fuzzy
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
-"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
+"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
+"billentyű megnyomása a következŠtranzakció sorára visz."
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "_Return"
-msgstr "MegtérülÅ tÅke"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
msgstr ""
-"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
-"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "Nem e_gyeztet"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Ãj ablak nyitása minden új regiszter számára"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Egyeztetett felosztás megváltoztatására készül. Ezzel megnehezÃtheti a "
-"késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
+"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
+"regiszter fülként nyÃlik a fÅablakban."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "MódosÃtja az egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztást?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "A tranzakció minden sora azonos szÃnű"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
msgstr ""
-"Egyeztetett felosztáshoz kapcsolódó felosztás módosÃtására készül. Ezzel "
-"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2245
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Felosztás mó_dosÃtása"
+"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos szÃnt használ hátteréül. "
+"Különben a háttérszÃnek váltakoznak minden egyes sorban."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1980
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "A %s folyószámla nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
msgstr ""
+"VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
+"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
+"keretek nem lesznek jelölve."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:758
-msgid "New top level account"
-msgstr "Ãj legfelsÅ számla"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2845
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#, fuzzy
-msgctxt "Action Column"
-msgid "Deposit"
-msgstr "Betét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
+"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
+"közötti keretek nem lesznek jelölve."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2846
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Kivét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
+#, fuzzy
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
-msgid "Check"
-msgstr "EllenÅrzés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
+msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
+msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettÅben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
-msgid "ATM Draw"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-msgid "Teller"
-msgstr "Pénztáros"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
+msgstr ""
+"Automatikusan megjelenÃti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
+"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettÅben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:168
-msgid "Charge"
-msgstr "Terhelés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
-msgid "Receipt"
-msgstr "Nyugta"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:170
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 libgnucash/engine/Account.cpp:179
-msgid "Increase"
-msgstr "Növelés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:158
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 libgnucash/engine/Account.cpp:169
-msgid "Decrease"
-msgstr "Csökkentés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
+"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezÅkkel. Ez az alapértelmezett beállÃtás "
+"a regiszter elsŠmegnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet-"
+">Kétsoros\" menüponttal."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Utolsó számlanevek megjelenÃtése."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:803
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:255
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:273
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
+#, fuzzy
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoBetét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-msgid "Wire"
-msgstr "Vezeték"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Csoportos beszedési megbÃzás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
+#, fuzzy
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr ""
+"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:152
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
-msgid "Buy"
-msgstr "Vétel"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
+#, fuzzy
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Név oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2990
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
-msgid "Sell"
-msgstr "Eladás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
-msgid "Fee"
-msgstr "DÃj"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "ATM bankautomata pénzautomata kivét"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:175
-msgid "Rebate"
-msgstr "Visszaigénylés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-msgid "Paycheck"
-msgstr "Fizetés ellenÅrzés"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Ennyi tranzakció megjelenÃtése egy regiszterben. Nulla érték minden "
+"tranzakció megjelenÃtését jelenti."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1046 libgnucash/engine/Account.cpp:4504
-msgid "Equity"
-msgstr "Saját tÅke"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészÃtéshez."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1277
-msgid "Price"
-msgstr "Ãr"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
-msgid "Dividend"
-msgstr "Osztalék"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:344
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Ãj ablak nyitása minden új jelentés számára"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
-msgid "LTCG"
-msgstr "HTTJ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:345
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
+"jelentés fülként nyÃlik a fÅablakban."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
-msgid "STCG"
-msgstr "RTTJ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-msgid "Dist"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
-#: libgnucash/engine/Split.c:1606 libgnucash/engine/Split.c:1623
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Részvényfelaprózás --"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Ãj jelentések alapértelmezett pénzneme"
-#. Translators: This is a date format, see i.e.
-#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
+msgid "PDF export file name format"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
+#, c-format
msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Tranzakció újraszámolása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
+#, fuzzy
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "Dátumformátum választás"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
msgstr ""
-"Az ebben a tranzakcióban szereplŠértékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
-"szeretné újraszámoltatni?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "_Shares"
-msgstr "Ré_szvények"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2106
-msgid "Changed"
-msgstr "MódosÃtva"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:387
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
-msgid "_Value"
-msgstr "_Ãrték"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Fájlok száma a történetben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "Ãj_ra számÃtás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:982
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:984
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1072
-msgid "Account Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
-msgid "Commodity"
-msgstr "Ãru"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"E beállÃtás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
+"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Ãrtéke legfeljebb 10 "
+"lehet."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 gnucash/report/trep-engine.scm:953
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
-msgid "Account Code"
-msgstr "Folyószámla száma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
-msgid "Last Num"
-msgstr "Utolsó szám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "E mezŠtartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
-msgid "Present"
-msgstr "Jelenlegi"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "KövetkezŠlegutóbb megnyitott fájl"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Jelenlegi (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "E mezŠtartalmazza a következŠlegutóbb megnyitott fájl teljes útját."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Egyenleg (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Egyenleg (idÅszak)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Egyeztetett (kimutatás)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Confirm Window Close"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Egyeztetett (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
+#, fuzzy
+#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
+#, fuzzy
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "JövÅbeni minimum"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
+"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
+"szakÃtani a duplikálást."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "JövÅbeni minimum (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "Megváltozott számlatétel megkettÅzése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Ãsszesen (jelentés)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
+"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
+"szakÃtani a duplikálást."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "Ãsszesen (idÅszak)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Ãru törlése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
-msgctxt "Column header for 'Color'"
-msgid "C"
-msgstr "Sz"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy áru törlését."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "Account Color"
-msgstr "SzámlaszÃn"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Ãru és árak törlése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Adóinformáció"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
+"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
-msgctxt "Column header for 'Hidden'"
-msgid "H"
-msgstr "R"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Több árfolyamadat törlése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
-msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
-msgid "O"
-msgstr "Ny"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Jelenlegi (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Replace existing price"
+msgstr ""
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Egyenleg (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Elszámolt (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
+#, fuzzy
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "KinttlévÅség"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Egyeztetett (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "JövÅbeni minimum (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Read only register"
+msgstr "Csak olvasható regiszter"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Ãsszesen (%s)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "Namespace"
-msgstr "Névtér"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
-msgid "Print Name"
-msgstr "Nyomtatási név"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Display symbol"
-msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Egyedi név"
-
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-msgid "Fraction"
-msgstr "Egység"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Adatszerzés"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
-msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
-msgid "Q"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
+"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
+"egyeztetések elvégzését."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
-msgid "Timezone"
-msgstr "IdÅzóna"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
+"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
+"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
-msgid "Customer Number"
-msgstr "Ãgyfélszám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
+msgid "Cut a split from a transaction"
+msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "BeszállÃtószám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy felosztást egy "
+"tranzakcióból."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
-msgid "Employee Number"
-msgstr "Alkalmazott száma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
+msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Egyeztetett felosztás kivágása egy tranzakcióból"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
-msgid "Address Name"
-msgstr "CÃm"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
+"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
+"egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter egyeztetett "
+"egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-msgid "Address 1"
-msgstr "CÃm 1"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "Felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-msgid "Address 2"
-msgstr "CÃm 2"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy felosztást egy "
+"tranzakcióból."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-msgid "Address 3"
-msgstr "CÃm 3"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Egyeztetett felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-msgid "Address 4"
-msgstr "CÃm 4"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy egyeztetett "
+"felosztást egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter "
+"egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:816
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:286
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Az összes felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtaná az összes felosztást "
+"egy tranzakcióból."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:201
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:203
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-msgid "Active"
-msgstr "AktÃv"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtani az összes felosztást "
+"(az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal "
+"felborÃtja a regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli "
+"egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
#, fuzzy
-msgctxt "Column letter for 'Active'"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
-msgid "Security"
-msgstr "ÃrtékpapÃr"
+msgid "Cut a transaction"
+msgstr "_Tranzakció kivágása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Ãllapotsor"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1245
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
-msgid "Imbalance"
-msgstr "KiegyenlÃtés"
-
-#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
-#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
-msgid " Scheduled "
-msgstr " ütemezett "
+#| msgid ""
+#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "A megváltozott tranzakció rögzÃtése?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
+msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Egyeztetett felosztással rendelkezŠtranzakció kivágása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2318
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett "
+"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a "
+"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Változások el_vetése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "Változások _rögzÃtése"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:534 gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1171
-#, fuzzy
-msgid "Date Entered"
-msgstr "RögzÃtés dátuma"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2728
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt törölne egy egyeztetett "
+"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a "
+"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2755
-#, fuzzy
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "Referencia"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
-#, fuzzy
-msgid "T-Number"
-msgstr "Szám"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
+"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell szakÃtani "
+"a duplikálást."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
-#, fuzzy
-msgid "Number / Action"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
-msgid "Customer / Memo"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
+"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
+"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell vagy eldobni."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "LeÃrás / Megjegyzések / Felosztás jegyzete"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Void Reason"
-msgstr "Csak érvénytelen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
+"maradnak."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Folyószámla száma"
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2864
-msgid "R"
-msgstr "E"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2908
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "Esedékes összeg"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Kivét"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
-msgid "Spend"
-msgstr "Kiadás"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3005
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
-msgid "Funds Out"
-msgstr "KimenÅ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Követelés-képlet"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
-msgid "Deposit"
-msgstr "Betét"
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147
-msgid "Receive"
-msgstr "Fogadás"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "KezdÅ dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1250
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:4503
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1121
-msgid "Expense"
-msgstr "Költség"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3086
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
-msgid "Funds In"
-msgstr "BejövÅ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "KezdÅ idÅszak azonosÃtó"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3095
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Tartozás-képlet"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "HatáridÅ"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Tranzakció hivatkozásának bevitele, például a számla- vagy csekkszám"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3178
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3185
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "TranzakciótÃpus megadása, vagy kiválasztása listából"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Tranzakció számának bevitele, pl. a csekkszám"
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+#, fuzzy
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3208
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Adja meg a felosztás leÃrását"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Eladó nevének megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Adja meg a tranzakció leÃrását"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "Záró idÅszak azonosÃtója"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1497
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtésének oka"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "Oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Egyeztetés-tÃpus megadása"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
+msgid "Width of this column"
+msgstr "_Oszlop felosztása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3261
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
-
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "E beállÃtás engedélyezi a dátum oszlopot."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
+"\n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
+"A Varászló fog segÃteni önnek a számlakészlet idÅszak kijelölésében és "
+"használatában.\n"
+"\n"
+"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
+"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavÃtani!"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
#, fuzzy
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "Kamatláb"
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Számlázási idÅszakok beállÃtása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+#| "\n"
+#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgid ""
+"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
+"the previous close and today.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Válasszon számlázási idÅszakot és záró napot az idÅszakhoz.\n"
+"\n"
+"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3323
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2349
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+msgid "Close Book"
+msgstr "Könyv lezárása"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
+#, fuzzy
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Számlázási idÅszak"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
-msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
-msgid "E"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
+msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
-msgid "Last Occur"
-msgstr "Utolsó elÅfordulás"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:248
+#, fuzzy
+msgid "Summary Page"
+msgstr "ÃsszegzÅsor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
-msgid "Next Occur"
-msgstr "KövetkezÅ elÅfordulás"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+#, fuzzy
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "GnuCash import tündér"
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, összesen:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, fÅösszeg:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "Nettó eszközök:"
-
-#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
-msgid "Profits:"
-msgstr "Haszon:"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
-msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
-"supported.\n"
"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
-"given GnuCash datafile.\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
-"for"
-msgstr ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Jelentésszámlák"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
#, fuzzy
-msgid "Report Generation Options"
-msgstr "Jelentés opciók"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
-msgid ""
-"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
-"\n"
-" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
-"be specified to describe some saved options.\n"
-" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
-msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "A futtatandó riport neve\n"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
-msgid "Specify export type\n"
-msgstr "Válasszon import tÃpust\n"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
-msgid "Output file for report\n"
-msgstr "Kimenti fájl a riporthoz\n"
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
-msgid "Unknown quotes command '{1}'"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
-#: gnucash/gnucash.cpp:316
-msgid "Missing data file parameter"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
-msgid "Missing --name parameter"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
-msgid "Unknown report command '{1}'"
+msgid "Enter file name and location for the Importâ¦"
msgstr ""
+"\n"
+"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Missing command or option"
-msgstr "Ez egy szÃn extra"
-
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Nincsenek elérhetŠárfolyamok. Pénzügy::Az árfolyamok nincsenek megfelelÅen "
-"telepÃtve."
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Ez egy fejlesztÅi változat. Talán működik, talán nem."
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"A programhibákat és más problémákat gnucash-devel at gnucash.org cÃmre küldjék"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Sorok száma a fejlécben"
-#. Translators: {1} will be replaced with an URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
#, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
-
-#. Translators: {1} will be replaced with an URL
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
-msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Guile is the programming language of the reports
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
-msgid "Loading system wide Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
-msgid "Loading user specific Guile extensionsâ¦"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
-msgid "{1} [options] [datafile]"
-msgstr ""
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "VesszÅvel elválasztott"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159
#, fuzzy
-msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
#, fuzzy
-msgid "GnuCash {1}"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Saját reguláris kifejezés"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:271
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
#, fuzzy
-msgid "GnuCash {1} development version"
-msgstr "GnuCash %s fejlesztÅi változat"
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#, fuzzy
-msgid "Common Options"
-msgstr "Könyv beállÃtásai"
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
-msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:305
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Extrta / fejlesztÅi hibajelentés engedélyezése."
-
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
msgstr ""
+"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
+"\"Mégsem\"-re a magszakÃtáshoz."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
#, fuzzy
-#| msgid "Show plot"
-msgid "Show paths"
-msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "Jelentésszámlák"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1139
+msgid "Import Summary"
+msgstr "Ãsszefoglalás"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
#, fuzzy
-msgid "Hidden Options"
-msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:316
-msgid "[datafile]"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash.cpp:173
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Pénzügyek ellenÅrzése::Ãrfolyam..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
+#, fuzzy
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Adatszerzés"
-#: gnucash/gnucash.cpp:182
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Adatok betöltése..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "Egyszerű elrendezés"
-#: gnucash/gnucash.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Application Options"
-msgstr "alkalmazás"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "VesszÅ (,)"
-#: gnucash/gnucash.cpp:284
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Ne töltse be az utoljára megnyitott fájlt"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "KettÅspont (:)"
-#: gnucash/gnucash.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Show help for gtk options"
-msgstr "SegÃtség az elsÅ opcióhoz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "PontosvesszÅ (;)"
-#: gnucash/gnucash.cpp:288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+msgid "Separators"
+msgstr "Elválasztójel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
#, fuzzy
-msgid "Deprecated Options"
-msgstr "Jelentés opciók"
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Exportformátum kiválasztása"
-#: gnucash/gnucash.cpp:291
-msgid ""
-"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
-"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash.cpp:295
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be "
-"retrieved.\n"
-"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
-"instead."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Kiválasztott számlák:"
-#: gnucash/gnucash.cpp:312
-msgid ""
-"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
-"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
-"instead."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
-#: gnucash/gnucash.cpp:348
-msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
+msgid "Select _All"
+msgstr "Mindent _kijelöl"
-#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
-#: gnucash/gnucash.cpp:351
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
-"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1130
+msgid "Date Range"
+msgstr "Dátumtartomány"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
-#, fuzzy
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "Ablak helye és mérete"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"E beállÃtás tartalmazza az ablak utolsó helyének koordinátáit. A számok az "
-"ablak bal felsŠsarkának koordinátái, illetve az ablak szélessége és "
-"magassága."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Csak aktÃv adatok közötti keresés"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, akkor csak az aktuális kategória \"aktÃv\" tételei között keres. "
-"Különben minden tételben keres."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Tartalmazza az adót az ilyen tÃpusú tétel?"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, akkor e tÃpusú tételek az adót tartalmazzák alapértelemezésben. E "
-"beállÃtást az új ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
-"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
-"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
-"ellenÅriz esedékes számlákat."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
-"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
-"beállÃtás aktÃv."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Extra eszköztár gombok engedélyezése üzleti felhasználóknak"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Számla nyitása új ablakban"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, minden új számla új ablakban nyÃlik. Különben az új számla a fÅ "
-"ablakban egy új lapon nyÃlik meg."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Több felosztás egybevonása"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "SzámlaemlékeztetÅ megjelenÃtése induláskor"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, a GNUCash indÃtásakor ellenÅrzi van-e hamarosan esedékes számla. "
-"Ha igen, felmutat a használónak egy emlékeztetÅt. Az értesÃtés elÅtti napok "
-"számát a \"nappal elÅbb\" beállÃtás határozza meg. Különben GnuCash nem "
-"ellenÅriz esedékes számlákat."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"E mezÅ határozza meg, hány nappal korábban ellenÅrizze GnuCash az esedékes "
-"számlákat. Az értéket csak akkor használják, ha az \"Esedékesség-értesÃtés\" "
-"beállÃtás aktÃv."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
-#, fuzzy
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "Az elÅre meghatározott használandó csekkformátum"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"Ez az érték határozza meg a használandó elÅre definiált csekkformátumot. A "
-"szám az ismert csekkformátumok listájának 0-alapú indexe."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "Nyomtatás csekkpozÃciója"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Az elÅre nyomtatott csekkek több csekket tartalmaznak egy lapon. E beállÃtás "
-"határozza meg, melyik csekkpozÃció legyen nyomtatva. A lehetséges értékek 0, "
-"1 és 2; a felsÅ, a középsÅ illetve az alsó pozÃciónak megfelelÅen."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Használandó dátumalak"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "A használandó elÅre definiált dátumalak azonosÃtószáma."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Egyedi dátumalak"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a kedvezményezett sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
-msgid "Position of date line"
-msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "A csekk összege szöveggel pozÃciója"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Ãsszes kijelölése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg számmal sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
+msgid "Select _Range"
+msgstr "_Tartomány kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-#, fuzzy
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "A kedvezményezett pozÃciója"
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
+msgid "_Earliest"
+msgstr "L_egkorábbi"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-msgid "Position of notes line"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
+msgid "Cho_ose Date"
+msgstr "D_átum választás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
+msgid "Toda_y"
+msgstr "M_a"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "A felosztás jegyzete sor pozÃciója"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
+msgid "_Latest"
+msgstr "Uto_lsó"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
+msgid "End"
+msgstr "Záró"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
+msgid "C_hoose Date"
+msgstr "D_átum választás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
+msgid "_Today"
+msgstr "_Ma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Fo_rgás"
+msgid "Account Selection"
+msgstr "AzonosÃtó törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
#, fuzzy
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "Enter file name and location for the Exportâ¦"
msgstr ""
+"\n"
+"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
-msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Pénznemek megjelenÃtése a párbeszédablakban"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "Utolsó használt elérési út"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
-#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Ezen mezŠtartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
-"használt. Ezt a kezdŠfájlnév/elérési út a párbeszédablak következŠ"
-"megnyitásakor."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Ablakgeometria"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
#, fuzzy
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "A vÃzszintes elválasztó helyzete."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+#, fuzzy
+msgid "Export Nowâ¦"
+msgstr "Exportálás fájlbaâ¦"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállÃtani, hogy csak az aktuális kategória minden tétele között "
-"keressen, vagy csak az 'aktÃv' tételek között."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "ÃsszegzÅsor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
#, fuzzy
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Az eredmény pozÃciója."
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "Az új felhasználó párbeszédablak megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+#, fuzzy
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
+#. You should localize the (british) examples to your region.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
+"for that day if required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
-"meg."
+"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történŠárfolyamimportálás lépésein.\n"
+"\n"
+"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következÅ oszlopokat: Dátum, Ãr, "
+"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapÃrra vagy "
+"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Ãrfolyam "
+"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülŠ"
+"menübÅl.\n"
+"\n"
+"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
+"határoló jelet is beállÃthat. Fix szélesség beállÃtásához kattintson duplán "
+"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
+"megváltoztathatja.\n"
+"\n"
+"A fájl egy sora kinézhet például Ãgy: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
+"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"BeállÃthatja, melyik legyen az elsŠés az utolsó importált sor, illetve "
+"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
+"LehetÅség van a már meglévÅ napi árfolyamok felülÃrására is.\n"
+"\n"
+"Az importálási beállÃtások elmenthetÅk és egy késÅbbi importáláskor újra "
+"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetÅk egy új néven. A gyári "
+"beállÃtások nem Ãrhatók felül.\n"
+"\n"
+"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy elÅbb készÃtsen "
+"biztonsági másolatot.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra, a kilépéshez pedig a "
+"\"Mégse\" gombra."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "Ãrfolyamimportálási segéd"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, az \"Ãj Számlakészlet\" párbeszédablak megjelenik, ha az \"Ãj Fájl"
-"\" menüt választja. Különben nem jelenik meg."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"â¦\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kÃvánt fájlt és kattintson a "
+"\"KövetkezÅ\" gombra...\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"Delete Settings\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-"Tranzakció kihagyásának engedélyezése a tranzakció-egyeztetÅben. Ha "
-"engedélyezve van, akkor alapértelmezésként ki lesz hagyva az a tranzakció, "
-"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a sárga sávba esik (az auto-felvétel "
-"küszöb felett, de az auto-igazolás küszöb alatt)."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Egyezés frissÃtésének engedélyezése"
+"BeállÃtások törlése\n"
+"Törli a szomszédos mezÅben látható néven mentett beállÃtásokat.\n"
+"Két védett név azonban sosem törölhetÅ:\n"
+"- Mentetlen beállÃtások\n"
+"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Save Settings\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
msgstr ""
-"Engedélyezze a FRISSÃTÃS ÃS ÃSSZEGZÃS műveletet a tranzakcióegyeztetÅben. Ha "
-"engedélyezve van, akkor az a tranzakció, amelynek legjobb egyezési pontszáma "
-"meghaladja az Automatikus-TÃRLÃS küszöbértékét, és amelynek dátuma vagy "
-"összege eltér az egyezŠmeglévŠtranzakcióétól, a meglévŠtranzakciót "
-"alapértelmezés szerint frissÃti és törli."
+"BeállÃtások mentése\n"
+"A szomszédos mezÅben látható néven elmenti a beállÃtásokat.\n"
+"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
+"- Mentetlen beállÃtások\n"
+"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Bayes-i egyeztetés használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
+msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr "<b>BeállÃtások mentése és betöltése</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Fix szélességű"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "KötÅjel (-)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
-"Bayes-i egyeztetés engedélyezése importált tranzakciók meglévÅkkel történÅ "
-"összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú egyeztetést lesz "
-"használva."
+"Oszlop szélesÃtéséhez, keskenyÃtéséhez vagy összevonásához kattints az "
+"oszlopra jobb gombbal"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "Legkisebb megjelenÃtendÅ pontszám"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr "MeglévŠárak felülÃrásának engedélyzése."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
+"A meglévŠárakat általában nem Ãrjuk felül, de ezzel a beállÃtással "
+"engedélyezhetjük. Ez a beállÃtás nem kerül mentésre."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+msgid "Date Format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
+msgid "Currency Format"
+msgstr "Pénznemformátum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Add matching transactions below this score"
-msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
-msgid ""
-"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
-"be a match in the list."
-msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "Minden második sor kihagyása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-#| "transaction must have to be displayed in the match list."
+#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
+#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+#| "account as well.\n"
+#| "For example\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
+#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
+#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgid ""
-"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
-"be a match in the list."
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,⦠will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "E pontszám alatti tranzakciók hozzáadása"
+"Az elsÅ importált sortól számÃtott minden második sor nem lesz importálva. "
+"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
+"Például\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az elsŠimportált sor a 4., "
+"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az elsŠimportált sor a 5., "
+"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"E mezŠadja meg azt a küszöbértéket, ami alatt az illeszkedŠtranzakciót "
-"automatikusan hozzáadódik. A tranzakció felvétele alapértelmezésben, "
-"amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a megjelenési "
-"küszöb felett, de az auto-igazolt küszöb alatt, vagy azzal szintben)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Egyéb beállÃtások</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>Szimbólum</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"E mezŠadja meg azt a küszöböt, ami felett az illeszkedŠtranzakciót "
-"egyezésnek tekintik. A tranzakció igazolása alapértelmezésben, amelynek a "
-"legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (az auto-igazolt küszöb felett, "
-"vagy azzal szintben)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
+msgid "Currency To"
+msgstr "Pénznem"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Legnagyobb ATM dÃj az ön körzetében"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "ÃllÃtsa be az összes importálandó oszlop tÃpusát."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Ez a mezÅ adja meg a plusz összeget, amit felszámÃtanak importált "
-"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a "
-"dÃjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy "
-"a havi bankszámladÃjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot "
-"számláz. Ha kézzel rögzÃti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt "
-"az összeget be kell állÃtani a szokásos dÃj legnagyobb összegére, ezzel a "
-"tranzakciót egyezésként azonosÃtják."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "Hibák átugrása"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2491
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Ãj árucikk automatikus létrehozása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
+msgid "Import Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
+"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
+"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
+"MegszakÃtáshoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Egyeztetések mutatása vagy elrejtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "Importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
+"⢠a Date column\n"
+"⢠a Description column\n"
+"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
+"\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
+"Ez az asszisztens segÃt a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
+"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
+"vesszÅvel vagy pontosvesszÅvel elválasztott) és a rögzÃtett szélességű "
+"adatokat.\n"
+"\n"
+"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
+"importálási adatokban:\n"
+"⢠Dátum\n"
+"⢠LeÃrás\n"
+"⢠Betét vagy kivét\n"
+"\n"
+"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
+"az összes adat importálásra kerül.\n"
+"\n"
+"A határoló megválasztásán kÃvül számos lehetÅség van az importÅr "
+"módosÃtására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
+"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
+"kódolása meghatározható.\n"
+"\n"
+"Az importÅr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
+"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
+"\n"
+"Végül az ismételt importáláshoz az elÅnézeti oldalon találhatók a "
+"beállÃtások betöltése és mentése gombok. A módosÃtott beállÃtásokat "
+"elmentheti, hogy késÅbbi importálásakor újra felhasználhassa Åket. A "
+"beállÃtások betöltése után ismét módosÃthatja azokat a hasonló "
+"importálásokhoz, és más néven mentheti Åket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Alapértelmezett QIF tranzakció státusz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
+msgid "Multi-split"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-msgid "Show documentation"
-msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
+#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+#| "account as well.\n"
+#| "For example\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
+#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
+#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,⦠will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,⦠will be skipped."
+msgstr ""
+"Az elsÅ importált sortól számÃtott minden második sor nem lesz importálva. "
+"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
+"Például\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az elsŠimportált sor a 4., "
+"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az elsŠimportált sor a 5., "
+"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
#, fuzzy
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Néhány csak dokumentációs oldal megjelenÃtése a QIF importálási segédben."
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>_Számlák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
+msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"buttonâ¦"
msgstr ""
-"Ha aktÃv, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
-"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Figyelmeztetés kamatfizetésre"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
+msgid "Account ID"
+msgstr "Folyószámla-azonosÃtó"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Kamatot terhelÅ vagy kamatot fizetÅ számla egyeztetése elÅtt meg fog jelenni "
-"egy figyelmeztetés a kamattranzakció bevitelére. Jelenleg a Bank, Hitel, "
-"Befektetés, Eszköz, Követelés, FizetendŠés Kötelezettség tÃpusú számlákon "
-"használható."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
+msgid "Error text."
+msgstr "Hiba."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Figyelmeztetés hitelkártya-fizetésre"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1021
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
+msgid "Change GnuCash _Accountâ¦"
+msgstr "GnuCash-_számla cseréjeâ¦"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
+#, fuzzy
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
+"\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
+"\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, a hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
-"felhasználónak,a hitelkártyás törlesztés bevitelére. Különben nincs "
-"figyelmeztetés."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Egyeztetés mai dátummal"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
+#, fuzzy
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
+"Ebben az ablakban a GnuCash segÃteni fog létrehozni különbözÅ eszközök (pl. "
+"befektetések, bankszámlák, megtakarÃtások), források (pl. kölcsönök), "
+"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
+"\n"
+"Hamarosan kiválaszthatja azt az elÅre elkészÃtett számlakészletet, ami "
+"megfelel az Ãn igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
+"késÅbb is bármikor átnevezheti, módosÃthatja vagy eltávolÃthatja a "
+"létrehozott számlákat. Ãj számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
+"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülŠszámla alá.\n"
+"\n"
+"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
+"\" gombra."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Ãj számlahierarchia beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Pénznem kiválasztása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
+"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created."
msgstr ""
+"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemzŠkategóriákat, amik "
+"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
+"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategóriák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
+msgid "C_lear All"
+msgstr "Kijelölések tör_lése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategória-leÃrás</b>"
+
+#. %s is an account template
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Accounts in '%s'"
+msgid "Accounts in %s"
+msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
+"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
+"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
+"wiki oldalon ossza meg az Ãn által készÃtett új vagy javÃtott "
+"számlakategóriákat."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
msgid ""
-"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
-"\" dialog."
+"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
+"later at any time."
msgstr ""
+"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
+"számlák késÅbb bármikor átnevezhetÅk, áthelyezhetÅk vagy törölhetÅk, és "
+"létrehozhat új számlákat is."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
+msgid "GnuCash Account Template Wiki"
+msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
+#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+#| "\n"
+#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
+#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
+#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
+#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+#| "\n"
+#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+#| "the starting balance.\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
+#| "an opening balance.\n"
msgid ""
-"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
-"is set for the \"since last run\" dialog."
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance."
msgstr ""
+"\n"
+"Ha át szeretne nevezni egy számlát, elÅször kattintson a számla sorára, majd "
+"a nevére, és változtassa meg.\n"
+"\n"
+"Egyes számlák \"helykitöltÅ\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
+"kialakÃtására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
+"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltÅvé tenni, jelölje "
+"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
+"\n"
+"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, elÅször kattintson a számla "
+"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezÅre, és Ãrja be a nyitóegyenleget.\n"
+"\n"
+"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tÅke "
+"és Töltelék számláknak.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press 'Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
+"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
+"elmentheti Åket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
+"\n"
+"Ha szeretne visszatérni az elÅzÅ oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
+"\n"
+"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "SzámlabeállÃtás befejezése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Idei év vége"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
-msgid "How many days in advance to remind the user."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "A következÅ megjelenÃtendÅ tipp."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Kamatláb"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "âA nap tippjeâ megjelenÃtése a GnuCash indÃtásakor"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
msgstr ""
-"Engedélyezi a GnuCash indÃtásakor âA nap tippjeâ megjelenÃtését. Ha aktÃv, "
-"megjelenik a tipp. Egyébként nem jelenik meg."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4229
-msgid "Alpha Vantage API key"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4240
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
-msgid "The version of these settings"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Ãrfolyam lehÃvása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Ablakméret és hely elmentése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
msgstr ""
-"Aktiválva minden dialógus ablak helye és mérete rögzül bezáráskor. A "
-"tartalomablakokméretei és helyei szintén megmaradnak GnuCash-bÅl történÅ "
-"kilépés után. Különben a méretek nem maradnak meg."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Számlanevek közti elválasztójel"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
+"Ez egy lépésrÅl-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
+"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
+"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelÅ idÅzÃtett tranzakciók készülnek "
+"el.\n"
+"\n"
+"Ha rontott vagy késÅbb változtatni kÃván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
+"idÅzÃtett tranzakciókat."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
#, fuzzy
-msgid "Transaction Linked Files head path"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
msgid ""
-"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Az adatfájl tömörÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
+msgid "Start Date"
+msgstr "A kezdés dátuma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "FájltömörÃtés engedélyezése az adatfájl Ãrásakor."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
+msgid "Loan Account"
+msgstr "Hitelszámlák"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Automatikus mentési idÅköz"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
+msgid "Months Remaining"
+msgstr "HátralévŠhónapok"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1815
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:107
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
+msgid "Loan Details"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
-msgid "Time to wait for answer"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
+msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1971
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
+msgid "⦠utilize an escrow account for payments?"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
+msgid "Escrow Account"
+msgstr "Letéti számla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Automatikus tizedesvesszÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
+msgid "All accounts must have valid entries to continue."
msgstr ""
-"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
-"adtak meg. Különben GnuCash nem változtat a bevitt számokon."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Az automatikus tizedes helyek száma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "E mezŠhatározza meg az automatikusan kitöltött tizedes helyek számát."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
+msgid "Principal To"
+msgstr "Kölcsön ide"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
-msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
+msgid "Interest To"
+msgstr "Kamat ide"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318
-msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Törlesztés gyakorisága"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1884
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
#, fuzzy
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni."
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Törlesztés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
+msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
+msgid "Payment To (Escrow)"
+msgstr "Törlesztés ide (letét)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:811
+msgid "Payment From (Escrow)"
+msgstr "Törlesztés innen (letét)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:834
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Forrásszámla választása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:849
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Letéti számla használata"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"E beállÃtás határozza meg a napok számát, ami után a régi napló/mentés "
-"fájlokat törlik (0 = soha)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Törlesztés gyakorisága"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
+#, fuzzy
+msgid "Previous Option"
+msgstr "ElsŠopció"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
+#, fuzzy
+msgid "Next Option"
+msgstr "Szám beállÃtások"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
+#, fuzzy
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Adófizetés"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
+"schedule."
msgstr ""
-"Egyenlegek megjelölése viszafelé a következÅkre: hitelkártya, fizetendÅ, "
-"kötelezettség, saját tÅke és bevételi számlák."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:724
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+msgid "Range"
+msgstr "IdÅtartam"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Használja a számla szÃnt a számla csoportban"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:393
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
+msgid "End Date"
+msgstr "Befejezési dátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
+#, fuzzy
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Ãttekintés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1252
#, fuzzy
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
-"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1258
+#, fuzzy
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Hivatalos számlacÃmkék használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
+#, fuzzy
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIF-importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs.\n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process."
msgstr ""
+"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
+"tÃpusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
+"program által Ãrtakból.\n"
+"\n"
+"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
+"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
+"\n"
+"Kattintson az \"KövetkezÅ\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"MegszakÃtás"
+"\" -ra a kilépéshez."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Bezárás gombok feltüntetése a füleken"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF-fájl importálása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Fülek szélessége"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgid "_Selectâ¦"
+msgstr "Kijelölés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "BetöltendŠQIF-fájl kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
-msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
+msgid "_Start"
+msgstr "_Kezdés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF fájl betöltése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
msgid ""
-"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
-"tabs are opened instead at the end."
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.\n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
+"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
+"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
+"állapÃtani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
+"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
+"\n"
+"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
+"készÃtett QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
+"szoftverek által készÃtettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
+"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
+"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
+"\n"
+"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
+"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
+msgid "Account name"
+msgstr "Számlanév"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Ãj számlák alapértelmezett pénzneme"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process."
msgstr ""
+"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
+"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
+"mentette.\n"
+"\n"
+"Kattintson a âTovábbâ gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
+"a QIF importálási folyamat következŠlépésére."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24 órás idÅalak használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Aktiválva 24 órás idÅalak használata. Különben 12 órás."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
+msgid "_Load another file"
+msgstr "Másik fájl _betöltése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Dátumformátum választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
+"A következŠoldalon a QIF-fájljaiban lévŠszámlák és a tulajdonában lévŠ"
+"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
+"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
+"névvel és kompatibilis tÃpussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
+"egyezésként; ellenkezŠesetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
+"azonos néven és tÃpussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
+"kattintson duplán a módosÃtáshoz.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
+"nem léteztek az Ãn másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
+"külön számlát minden egyes tulajdonában lévŠrészvényhez, külön számlákat a "
+"közvetÃtÅi jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
+"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
+"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következÅ oldalon, Ãgy "
+"ha akarja, módosÃthatja Åket, de nyugodtan hagyhatja is Åket.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Idei naptári évben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
+msgid "_Select the matchings you want to change"
+msgstr "_Válassza ki a módosÃtani kÃvánt egyezéseket"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
+msgid "Matchings selected"
+msgstr "Kiválasztott egyezÅségek"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account.\n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
+"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
+"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
+"GnuCash-számlára kerül.\n"
+"\n"
+"A következŠoldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
+"megfelelÅje. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
+"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
+"\n"
+"Ha késÅbb meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
+"biztonsággal átszervezhetÅ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
-#, fuzzy
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
-"meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, megjelenik az új felhasználó párbeszédablak. Különben nem jelenik "
-"meg."
+"A bankoktól és más pénzügyi intézetektÅl letöltött QIF fájlok nem mindig "
+"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelŠinformációt, amelyek "
+"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni Åket.\n"
+"\n"
+"A következŠoldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
+"Jegyzet mezÅkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
+"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash âNem "
+"meghatározottâ számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
+"rendszer emlékezni fog rá a jövÅbeni QIF-fájlokhoz."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mutassa a nyitó ablakot"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
+"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
+"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
+"vonatkozzon.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "ÃsszegzÅsor a lap tetején jelenjen meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "ÃsszegzÅsor a lap alján jelenjen meg."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide.\n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner Information"
+msgid "Enter Information aboutâ¦"
+msgstr "Tulajdonos-információ"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
+msgid "All fields must be complete to continueâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Forgalmazható javak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
#, fuzzy
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "A regiszter szÃnezése a rendszertéma szerint"
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_QSF-importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985
+msgid "P_ause"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-importálás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Aktiválva az enter billentyű a regiszter aljára visz. Különben az enter "
-"billentyű megnyomása a következŠtranzakció sorára visz."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268
+msgid "_Imported transactions needing review"
+msgstr "Felülvizsgálatot igénylŠ_importált tranzakciók"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Bevitel során automatikusan jön fel a számlák vagy műveletek listája"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
+#, fuzzy
+msgid "_Possible matches for the selected transaction"
+msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1335
msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility.\n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Ãj ablak nyitása minden új regiszter számára"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash-számlák frissÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Aktiválva minden új regiszter új ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
-"regiszter fülként nyÃlik a fÅablakban."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
+#, fuzzy
+msgid "Summary Text"
+msgstr "ÃsszegzÅsor"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "A tranzakció minden sora azonos szÃnű"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357
+#, fuzzy
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Aktiválva egy tranzakció minden egyes sora azonos szÃnt használ hátteréül. "
-"Különben a háttérszÃnek váltakoznak minden egyes sorban."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése a regiszterben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr ""
+"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtésén.\n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
-"cellák közötti kereteket vastag vonallal jelölik. Különben a cellák közötti "
-"keretek nem lesznek jelölve."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kÃvánt részvény számláját."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
-"FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellák között a regiszterben. Aktiválva a "
-"cellák közötti keretek vastag vonallal lesznek jelölve. Különben a cellák "
-"közötti keretek nem lesznek jelölve."
+"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
+"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatÃv értéket adjon meg. A "
+"tranzakcióhoz leÃrást is fűzhet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
-#, fuzzy
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:90
+msgid "_Date"
+msgstr "_Dátum"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
+msgid "Desc_ription"
+msgstr "_LeÃrás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3219
-msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
-msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros mód esetén kettÅben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Részvényfelaprózás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
msgstr ""
+"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
+"kötelezÅ."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
-msgstr ""
-"Automatikusan megjelenÃti az aktuális tranzakció részletes felosztását. A "
-"többi tranzakció egy sorban jelenik meg, kétsoros mód esetén kettÅben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
+msgid "New _Price"
+msgstr "Ãj _ár"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
+msgid "Currenc_y"
+msgstr "Pénzne_m"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
-msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
-"each transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Felaprózás részletei"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
-"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
-"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
-"\"View->Double Line\" menu item."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
-"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a \"Művelet\", \"Megjegyzések"
-"\" és \"Kapcsolódó dokumentumok\" mezÅkkel. Ez az alapértelmezett beállÃtás "
-"a regiszter elsŠmegnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet->"
-"Kétsoros\" menüponttal."
+"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
+"ennek összegét. Egyébként kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Utolsó számlanevek megjelenÃtése."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Ãsszeg"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:830
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Felosztás jegyzete"
+
+#. Default memo text for the remains of a stock split
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
+msgid "Cash in lieu"
+msgstr "Törtrészvény kiegyenlÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
+#. Dialog title for the remains of a stock split
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
msgstr ""
+"Ha elégedett a rögzÃtett adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
+"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az elÅzÅ oldalakat, a \"Mégse\" "
+"gombbal pedig az adatok rögzÃtése nélkül kiléphet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
#, fuzzy
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
+msgid "Stock Transaction Assistant"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3401
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
+"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
+"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3449
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
#, fuzzy
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr ""
-"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
+msgid "Select the date and description for your records."
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
#, fuzzy
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Név oszlop megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3433
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr ""
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Tranzakció-jelentés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127
msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+"Select the type of stock activity that you wish to record. The available "
+"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
+"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
+"splits."
msgstr ""
-"Ennyi tranzakció megjelenÃtése egy regiszterben. Nulla érték minden "
-"tranzakció megjelenÃtését jelenti."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Betűk száma az automatikus kiegészÃtéshez."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction"
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "Tranzakciók"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Gross Balance"
+msgid "Previous Balance"
+msgstr "Bruttó egyenleg"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Ãj ablak nyitása minden új jelentés számára"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
+#, fuzzy
+#| msgid "To Amount"
+msgid "Stock Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Aktiválva minden új jelentés saját ablakban nyÃlik meg. Különben minden új "
-"jelentés fülként nyÃlik a fÅablakban."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the Customer"
+msgid "Enter the value of the shares."
+msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3700
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
+#, fuzzy
+#| msgid "_Value"
+msgid "_Stock Value"
+msgstr "_Ãrték"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+"In this page, input the asset account, and the monetary amount received/"
+"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
+"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4400
+msgid "Cash"
+msgstr "Készpénz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Ãj jelentések alapértelmezett pénzneme"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Raise Accounts"
+msgid "Cash Account"
+msgstr "Számlák kiemelése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
+msgid ""
+"In this page, input any brokerage fees incurred in this transaction. The fee "
+"may be capitalized into the asset account, or expensed into a brokerage fees "
+"account. Typically fees on purchase are capitalized, and fees on sales are "
+"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
+"blank."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3715
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
+msgid "Brokerage Fees"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
-msgid "PDF export file name format"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
+msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
-#, c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
+msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
#, fuzzy
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Dátumformátum választás"
+msgid "Dividend Account"
+msgstr "egy folyószámla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
+"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Splits Account"
+msgid "Capital Gains Account"
+msgstr "Részkönyvelés számla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Fájlok száma a történetben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Capital"
+msgid "Capital Gains"
+msgstr "TÅke"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
+#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+#| "without making any changes."
msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
+"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
+"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
-"E beállÃtás tartalmazza a Legutóbb megnyitott fájlok menüben tartott fájlok "
-"számát. Ez az érték lehet 0 a fájltörténet tiltásához. Ãrtéke legfeljebb 10 "
-"lehet."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Legutóbb megnyitott fájl"
+"Ha elégedett a rögzÃtett adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
+"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az elÅzÅ oldalakat, a \"Mégse\" "
+"gombbal pedig az adatok rögzÃtése nélkül kiléphet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "E mezŠtartalmazza a legutóbb megnyitott fájl teljes útját."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
+#, fuzzy
+#| msgid "_Finish"
+msgid "Finish"
+msgstr "Be_fejezés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "KövetkezŠlegutóbb megnyitott fájl"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "E mezŠtartalmazza a következŠlegutóbb megnyitott fájl teljes útját."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
+#, fuzzy
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Töltelék"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
-msgid "Confirm Window Close"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Fájl átalakÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
#, fuzzy
-#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "Töltelék"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
-#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCash import befejezése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"számlatételt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
-"szakÃtani a duplikálást."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Megváltozott számlatétel megkettÅzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell "
-"szakÃtani a duplikálást."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Ãru törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy áru törlését."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeállÃtások"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
-#, fuzzy
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Ãru és árak törlése"
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1607
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2040
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
+#: gnucash/report/report-core.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:49
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:49
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:100
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:45
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:49
+msgid "General"
+msgstr "Ãltalános"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez "
-"kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Több árfolyamadat törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Megnyitás új ablakban"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését."
+"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyÃlik meg. Ãresen hagyva a számlák "
+"új lapon nyÃlnak meg."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
-msgid "Replace existing price"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
+msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90
#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelŠszámla bejegyzései egy "
+"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállÃtás megváltoztatható a rögzÃtés "
+"párbeszédablakban."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>KimenŠszámlák</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
#, fuzzy
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "KinttlévÅség"
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "MegjelenÃtse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
+"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
+"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
-msgid "Read only register"
-msgstr "Csak olvasható regiszter"
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert."
+#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
+#, fuzzy
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>BejövŠszámlák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
-"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
-"egyeztetések elvégzését."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Ad_ót tartalmaz"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
-"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
-"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
+"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
+"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
-msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
+#. See the tooltip "At post timeâ¦" for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
+#, fuzzy
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy felosztást egy "
-"tranzakcióból."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+msgid "Days in ad_vance"
+msgstr "_Nappal korábban"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
-msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Egyeztetett felosztás kivágása egy tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
-"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett felosztást "
-"egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter egyeztetett "
-"egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
+#, fuzzy
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
+msgid "_Days in advance"
+msgstr "_Nappal korábban"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy felosztást egy "
-"tranzakcióból."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Cascade Account Values"
+msgstr "Számla szÃne"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Egyeztetett felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Color"
+msgstr "Számla szÃne"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtana egy egyeztetett "
-"felosztást egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a regiszter "
-"egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
+msgstr "Számla szÃne"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Az összes felosztás eltávolÃtása egy tranzakcióból"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Hidden"
+msgstr "Include trading accounts total"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Enable the sections to Cascade"
+msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtaná az összes felosztást "
-"egy tranzakcióból."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:260 gnucash/report/report-core.scm:317
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt eltávolÃtani az összes felosztást ("
-"az egyeztetetteket is beleértve) egy tranzakcióból. Ha Ãgy tesz, azzal "
-"felborÃtja a regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli "
-"egyeztetéseket."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
#, fuzzy
-msgid "Cut a transaction"
-msgstr "_Tranzakció kivágása"
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "%s számla törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Számla törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
-msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Egyeztetett felosztással rendelkezŠtranzakció kivágása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Alszámlák</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt kivágna egy egyeztetett "
-"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a "
-"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
+#, fuzzy
+msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
+msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
+msgid "_Move to"
+msgstr "_Mozgatás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik egy tranzakció törlését."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
+#, fuzzy
+msgid "Delete the _subaccount"
+msgstr "Minden al_számla törlése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakció törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_ozgatás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Minden _tranzakció törlése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
-"Ez az ablak azelÅtt jelenik meg, mielÅtt törölne egy egyeztetett "
-"felosztásokat tartalmazó tranzakciót. Ha Ãgy tesz, azzal felborÃtja a "
-"regiszter egyeztetett egyenlegét, és megnehezÃti a jövÅbeli egyeztetéseket."
+"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
+#, fuzzy
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
+"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak duplikálni egy megváltozott "
-"tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell, vagy meg kell szakÃtani "
-"a duplikálást."
-
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra"
+"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
+"ezekkel a tranzakciókkal?"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mikor megpróbálnak kilépni egy megváltozott "
-"tranzakcióból. A megváltozott adatokat rögzÃteni kell vagy eldobni."
+"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
+"is,melyek nem törölhetÅk."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter By:"
+msgid "Filter Byâ¦"
+msgstr "Szűrés:"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
+msgid "_Default"
+msgstr "_Alapértelmezés"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Aktiválva a nem pénzügyi eszközök (részvények) megjelennek. Különben rejtve "
-"maradnak."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
+msgid "Account Type"
+msgstr "SzámlatÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
-#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Nyereség/veszteség kezdÅ dátum tÃpus"
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "KezdÅ dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "KezdÅ idÅszak azonosÃtó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Ãruérték használata"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
-#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2142
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:492 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:85
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:88
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:208
+msgid "Identification"
+msgstr "AzonosÃtóadatok"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217
+msgid "Account _name"
+msgstr "_Név"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
-#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Nyereség/veszteség záró dátum tÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
+msgid "_Account code"
+msgstr "Száml_aszám"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Záró dátum (másodpercben 1970. jan. 1-tÅl)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
+msgid "_Description"
+msgstr "_LeÃrás"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286
+msgid "Smallest _fraction"
+msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "Záró idÅszak azonosÃtója"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300
+msgid "Account _Color"
+msgstr "_SzÃn"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353
+msgid "No_tes"
+msgstr "Me_gjegyzések"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
-msgid "Display this column"
-msgstr "Oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_SzülŠszámla"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
#, fuzzy
-msgid "Width of this column"
-msgstr "_Oszlop felosztása"
+#| msgid "Account Type"
+msgid "Acco_unt Type"
+msgstr "SzámlatÃpus"
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
-#, fuzzy
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "E beállÃtás engedélyezi a dátum oszlopot."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_HelykitöltÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
-"\n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
msgstr ""
-"A Varászló fog segÃteni önnek a számlakészlet idÅszak kijelölésében és "
-"használatában.\n"
-"\n"
-"Figyelem: ez még nem működik helyesen jelenleg; még fejlesztés alatt áll. "
-"Elronthatja az adatait úgy, hogy nem lehet azokat kijavÃtani!"
+"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
+"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
-#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Számlázási idÅszakok beállÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
+msgid "Auto _interest transfer"
+msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
+msgid "H_idden"
+msgstr "Re_jtett"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
+#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
+#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
+#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
+#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter Byâ¦\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
-"\n"
-"Válasszon számlázási idÅszakot és záró napot az idÅszakhoz.\n"
-"\n"
-"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
+"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
+"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállÃtás csak úgy törölheti, ha "
+"elÅször megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
+"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenÃtése\" lehetÅséget. Ãgy már ki tudja "
+"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Lezárási dátumok könyvelése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Nyitóegyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
-msgid "Close Book"
-msgstr "Könyv lezárása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1566
+msgid ""
+"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
+"commodity can hold opening balance transactions."
+msgstr ""
+"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
+"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
-#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Számlázási idÅszak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "A_dóvonatkozású"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
-msgid "Press 'Close' to Exit."
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
msgstr ""
+"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
+">Adókimutatás beállÃtások menüpontban végezhetÅ el."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
-#, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "ÃsszegzÅsor"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
#, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "GnuCash import tündér"
+#| msgid "_Ending Balance"
+msgid "_Higher Balance Limit"
+msgstr "Záró_egyenleg"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
msgid ""
+"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
+"when today's balance is more than this value.\n"
"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"i.e.\n"
+"Today's balance of -90 will show icon if limit is set to -100\n"
+"Today's balance of 100 will show icon if limit is set to 90\n"
"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
+"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
-#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Jelentésszámlák"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
+"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
+"when today's balance is less than this value.\n"
"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
+"i.e.\n"
+"Today's balance of -100 will show icon if limit is set to -90\n"
+"Today's balance of 90 will show icon if limit is set to 100\n"
"\n"
-"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79
-#, fuzzy
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:99
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Sorok száma a fejlécben"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
-#, fuzzy
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "VesszÅvel elválasztott"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "Saját reguláris kifejezés"
+"Clear the entry to have no warning."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
#, fuzzy
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
+#| msgid "Show zero balance items"
+msgid "_Lower Balance Limit"
+msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
#, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:257
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:270
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:708
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"Nyomjon \"Alkalmaz\"-t az export fájlhoz.\n"
-"\"Mégsem\"-re a magszakÃtáshoz."
+#| msgid "Include _subaccounts"
+msgid "_Include sub accounts"
+msgstr "Al_számlák hozzávétele"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
#, fuzzy
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Jelentésszámlák"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:335
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1137
-msgid "Import Summary"
-msgstr "Ãsszefoglalás"
+#| msgid "Proper_ties"
+msgid "More Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Jelzálog/kölcsön tündér"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
-#, fuzzy
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Adatszerzés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
+msgid "_Balance"
+msgstr "_Egyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "Egyszerű elrendezés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_Saját tÅke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "VesszÅ (,)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "KettÅspont (:)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Alszámlák újraszámozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "PontosvesszÅ (;)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_Ãjra számozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
-msgid "Separators"
-msgstr "Elválasztójel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
+msgid "Prefix"
+msgstr "ElÅtag"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
+msgid "Examples"
+msgstr "Példák"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
#, fuzzy
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Exportformátum kiválasztása"
+#| msgid "Number of Periods"
+msgid "Number of Digits"
+msgstr "IdÅszakok száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204
+msgid ""
+"This will replace the account code field of each child account with a newly "
+"generated code"
msgstr ""
+"Ez minden egyes alszámla számlakód mezÅjét egy újonnan generált kóddal "
+"helyettesÃti"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Kiválasztott számlák:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Alszámlák kivála_sztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
-msgid "Select _All"
-msgstr "Mindent _kijelöl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Elszámolt"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1208
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
-msgid "Date Range"
-msgstr "Dátumtartomány"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz "
+"jelölve."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Ãsszes kijelölése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "Nem els_zámolt"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
-msgid "Select _Range"
-msgstr "_Tartomány kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz "
+"jelölve."
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:325
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:334
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
-msgid "_Earliest"
-msgstr "L_egkorábbi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Folyószámla kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
-msgid "Cho_ose Date"
-msgstr "D_átum választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:366
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
-msgid "Toda_y"
-msgstr "M_a"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:383
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
-msgid "_Latest"
-msgstr "Uto_lsó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:413
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
-msgid "End"
-msgstr "Záró"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "_Számla CSV Importálás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:422
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
-msgid "C_hoose Date"
-msgstr "D_átum választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
-msgid "_Today"
-msgstr "_Ma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "AzonosÃtó törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
+msgid "Comma separated"
+msgstr "VesszÅvel elválasztott"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700
-#, fuzzy
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
-#, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Exportálás fájlba..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:722
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "ÃsszegzÅsor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Saját reguláris kifejezés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:727
-#, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. Válasszon import opciót"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
+msgid "4. Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
-#. You should localize the (british) examples to your region.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
-"for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
-"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
-"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
-msgstr ""
-"Ez a segéd végigvezet egy CSV-fájlból történŠárfolyamimportálás lépésein.\n"
-"\n"
-"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következÅ oszlopokat: Dátum, Ãr, "
-"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapÃrra vagy "
-"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Ãrfolyam "
-"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülŠ"
-"menübÅl.\n"
-"\n"
-"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle "
-"határoló jelet is beállÃthat. Fix szélesség beállÃtásához kattintson duplán "
-"a sorokra. A megadott szélességet a jobb gombbal kattintva "
-"megváltoztathatja.\n"
-"\n"
-"A fájl egy sora kinézhet például Ãgy: \"BUX\",\"OTP\",\"2017-09-14\",10435,"
-"\"HUF\" vagy CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
-"\n"
-"BeállÃthatja, melyik legyen az elsŠés az utolsó importált sor, illetve "
-"kihagyhat minden második sort, ha a fájl pl. feljécszövegeket tartalmaz. "
-"LehetÅség van a már meglévÅ napi árfolyamok felülÃrására is.\n"
-"\n"
-"Az importálási beállÃtások elmenthetÅk és egy késÅbbi importáláskor újra "
-"felhasználhatók, vagy megváltoztathatók és elmenthetÅk egy új néven. A gyári "
-"beállÃtások nem Ãrhatók felül.\n"
-"\n"
-"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy elÅbb készÃtsen "
-"biztonsági másolatot.\n"
-"\n"
-"A folytatáshoz kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra, a kilépéshez pedig a "
-"\"Mégse\" gombra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "Ãrfolyamimportálási segéd"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
+#, fuzzy
+msgid "Open not yet posted documents in tabs"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr ""
-"\n"
-"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kÃvánt fájlt és kattintson a "
-"\"KövetkezÅ\" gombra...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "window1"
+msgstr "_1. ablak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
+msgid "Due Days"
+msgstr "HatáridÅk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
+msgid "Discount Days"
+msgstr "Engedménynapok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
+msgid "Discount %"
+msgstr "Engedmény %"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
msgid ""
-"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
-"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
-"- No settings\n"
-"- Gnucash default export format"
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
msgstr ""
-"BeállÃtások törlése\n"
-"Törli a szomszédos mezÅben látható néven mentett beállÃtásokat.\n"
-"Két védett név azonban sosem törölhetÅ:\n"
-"- Mentetlen beállÃtások\n"
-"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
+"A napok száma a számla kiállÃtása után ameddig a korai fizetési engedmény "
+"érvényes."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Napok száma a számla kiállÃtásától az esedékességig."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Due Day"
+msgstr "HatáridÅk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Discount Day"
+msgstr "Engedménynapok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
+msgid "Cutoff Day"
+msgstr "Fordulónap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
-"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
-"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
-"- No settings\n"
-"- Gnucash default export format"
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
msgstr ""
-"BeállÃtások mentése\n"
-"A szomszédos mezÅben látható néven elmenti a beállÃtásokat.\n"
-"Két védett név azonban nem használható mentéskor:\n"
-"- Mentetlen beállÃtások\n"
-"- Gnucash alapértelmezett exportálási formátum"
+"Fordulónap,a \"számlák következŠhavi könyveléséhez. A fordulónap után a "
+"számlák a következÅ hónapra vonatkoznak. NegatÃv értékek a hónap végétÅl "
+"visszafelé számÃtanak."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "<b>BeállÃtások mentése és betöltése</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesÃtésnél."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Fix szélességű"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
-msgid "Space"
-msgstr "Szóköz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "KötÅjel (-)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:330
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:515
+msgid "Terms"
+msgstr "Feltételek"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "Oszlophatár megadásához kattints duplán a lenti táblázatra"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr ""
-"Oszlop szélesÃtéséhez, keskenyÃtéséhez vagy összevonásához kattints az "
-"oszlopra jobb gombbal"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Ãj Fizetési feltétel létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr "MeglévŠárak felülÃrásának engedélyzése."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Fizetési feltétel leÃrása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
-msgstr ""
-"A meglévŠárakat általában nem Ãrjuk felül, de ezzel a beállÃtással "
-"engedélyezhetjük. Ez a beállÃtás nem kerül mentésre."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
+msgid "De_scription"
+msgstr "L_eÃrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
+msgid "_Type"
+msgstr "_TÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
-msgid "Date Format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "A Fizetési feltétel leÃrása, ami a számlára kerül"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
-msgid "Currency Format"
-msgstr "Pénznemformátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Változtatások elvetése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "A fizetési feltétel belsŠhasználatú neve."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Ãj Fizetési Feltétel</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
+msgid "_Name"
+msgstr "_Név"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
+msgid "Income Total"
+msgstr "Ãsszes bevétel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
+#, fuzzy
+msgid "Expense Total"
+msgstr "Ãsszes költség"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
+msgid "Securities"
+msgstr "ÃrtékpapÃrok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Nemzeti valuták megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Ãj pénznem hozzáadása."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr "Sor kihagyása a fájl elején"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr "Sor kihagyása a fájl végén"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "Minden második sor kihagyása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr "Adja meg az értékpapÃr teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
-"Az elsÅ importált sortól számÃtott minden második sor nem lesz importálva. "
-"Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
-"Például\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az elsŠimportált sor a 4., "
-"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az elsŠimportált sor a 5., "
-"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Egyéb beállÃtások</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Szimbólum</b>"
+"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
+"adatokat, akkor e mezÅnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
+"jellel (kisbetűket beleértve)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
-msgid "Currency To"
-msgstr "Pénznem"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosÃtására. Vagy a mezÅ biztonsággal "
+"üresen is hagyható."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "ÃllÃtsa be az összes importálandó oszlop tÃpusát."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
+"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "Hibák átugrása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
-msgid "Import Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
+msgid ""
+"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
+"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
+"and LSE."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
msgid ""
-"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
-"\"Cancel\" to abort.</b>"
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
-"<b>Az árfolyamok importálásához kattintson az Alkalmazás gombra.\n"
-"MegszakÃtáshoz kattintson a Mégsem gombra.</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "Importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
+msgid "Type of quote source"
+msgstr "AdatforrástÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "Szimbólum meg_jelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
-"⢠a Date column\n"
-"⢠a Description column\n"
-"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
-"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
-"similar imports and save them under another name."
-msgstr ""
-"Ez az asszisztens segÃt a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
-"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
-"vesszÅvel vagy pontosvesszÅvel elválasztott) és a rögzÃtett szélességű "
-"adatokat.\n"
-"\n"
-"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
-"importálási adatokban:\n"
-"⢠Dátum\n"
-"⢠LeÃrás\n"
-"⢠Betét vagy kivét\n"
-"\n"
-"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
-"az összes adat importálásra kerül.\n"
-"\n"
-"A határoló megválasztásán kÃvül számos lehetÅség van az importÅr "
-"módosÃtására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
-"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
-"kódolása meghatározható.\n"
-"\n"
-"Az importÅr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
-"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
-"\n"
-"Végül az ismételt importáláshoz az elÅnézeti oldalon találhatók a "
-"beállÃtások betöltése és mentése gombok. A módosÃtott beállÃtásokat "
-"elmentheti, hogy késÅbbi importálásakor újra felhasználhassa Åket. A "
-"beállÃtások betöltése után ismét módosÃthatja azokat a hasonló "
-"importálásokhoz, és más néven mentheti Åket."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
+msgid "Time_zone"
+msgstr "IdÅ_zóna"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
+msgid "_Unknown"
+msgstr "Is_meretlen"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
-msgid "Multi-split"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
msgstr ""
+"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
+"hogy e források az interneten egy vagy több helyrÅl hÃvnak-e le adatokat."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
+msgid "_Multiple"
+msgstr "T_öbbszörös"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
msgstr ""
+"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hÃvnak "
+"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehÃvni az "
+"adatokat egy másik helyrÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
+msgid "Si_ngle"
+msgstr "Egyetle_n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
msgstr ""
+"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
+"oldalról lehÃvnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
+"hozzá az adatokhoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "Ãrfolyamok online le_hÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
-msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
+msgid "F_raction traded"
+msgstr "Fo_rgalmazható egység"
+
+#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
+msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Namespace"
+msgid "Nam_espace"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:970
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:197
-msgid "Account ID"
-msgstr "Folyószámla-azonosÃtó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
+msgid "_Symbol/abbreviation"
+msgstr "Jelölé_s/rövidÃtés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1009
-msgid "Error text."
-msgstr "Hiba."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Teljes név"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1019
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "GnuCash-_számla cseréje..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1042
-#, fuzzy
-msgid "Match Import and GnuCash accounts"
-msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
+msgid "Select user information hereâ¦"
+msgstr "Felhasználói információ kiválsztásâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1058
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187
msgid ""
-"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
-"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
-"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
-"associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
+"A vásárló azonosÃtó száma. Ãresen hagyva automatikusan egy megfelelŠérték "
+"kerül kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252
+msgid "Address"
+msgstr "CÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1110
-#, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "Tranzakció beillesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:291
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Ebben az ablakban a GnuCash segÃteni fog létrehozni különbözÅ eszközök (pl. "
-"befektetések, bankszámlák, megtakarÃtások), források (pl. kölcsönök), "
-"bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
-"\n"
-"Hamarosan kiválaszthatja azt az elÅre elkészÃtett számlakészletet, ami "
-"megfelel az Ãn igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
-"késÅbb is bármikor átnevezheti, módosÃthatja vagy eltávolÃthatja a "
-"létrehozott számlákat. Ãj számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
-"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülŠszámla alá.\n"
-"\n"
-"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a \"Mégse"
-"\" gombra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Számlázási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Ãj számlahierarchia beállÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+msgid "Discount"
+msgstr "Engedmény"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"Válassza ki a létrehozandó számlák pénznemét."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "Hitelkeret"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Pénznem kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
+msgid "Tax Included"
+msgstr "Adóval együtt"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
-msgid ""
-"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
-"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
-"several accounts to be created."
-msgstr ""
-"Jelölje ki azokat a nyelvre és régióra jellemzŠkategóriákat, amik "
-"legközelebb állnak ahhoz, ahogy használni szeretné a GnuCash-t. Minden "
-"kijelölt kategória több számlát is létre fog hozni."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Adótáblázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:163
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Kategóriák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Globális adótáblázat felülbÃrálása?"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
-msgid "C_lear All"
-msgstr "Kijelölések tör_lése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Számla információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategória-leÃrás</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "SzállÃtási információ"
-#. %s is an account template
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
-msgid "Accounts in %s"
-msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:471
-msgid ""
-"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
-"linked below and share your new or improved template."
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+#, fuzzy
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
+msgid "For importing customer lists."
msgstr ""
-"Ha nem elégedett a fenti kategóriákkal, kattintson az alábbi linkre és a "
-"wiki oldalon ossza meg az Ãn által készÃtett új vagy javÃtott "
-"számlakategóriákat."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
-msgid ""
-"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
-"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
-"later at any time."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
+msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
-"A fenti kijelölés csak a kiindulópontot jelenti a GnuCash használatában. A "
-"számlák késÅbb bármikor átnevezhetÅk, áthelyezhetÅk vagy törölhetÅk, és "
-"létrehozhat új számlákat is."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501
-msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "GnuCash Számlasablon Wiki"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. Válasszon import tÃpust</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:516
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:531
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
+msgid "Currently you have no saved reports."
msgstr ""
-"\n"
-"Ha át szeretne nevezni egy számlát, elÅször kattintson a számla sorára, majd "
-"a nevére, és változtassa meg.\n"
-"\n"
-"Egyes számlák \"helykitöltÅ\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
-"kialakÃtására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
-"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltÅvé tenni, jelölje "
-"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
-"\n"
-"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, elÅször kattintson a számla "
-"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezÅre, és Ãrja be a nyitóegyenleget.\n"
-"\n"
-"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tÅke "
-"és Töltelék számláknak.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállÃtása"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
msgid ""
-"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press 'Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"Saved report configurations are created by\n"
+"1. opening a report from the Reports menu,\n"
+"2. altering the report's options to your taste,\n"
+"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
+" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
-"Az új számlák létrehozásához kattintson az 'Alkalmaz' gombra. Ezután "
-"elmentheti Åket egy fájlba vagy egy adatbázisba.\n"
-"\n"
-"Ha szeretne visszatérni az elÅzÅ oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n"
-"\n"
-"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "SzámlabeállÃtás befejezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Idei év vége"
+msgid "Change Linked Document path head"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-msgid "Now + 1 Year"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-msgid "Whole Loan"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
+msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Kamatláb"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "Linked _File"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "Linked _Location"
+msgstr "Jelenlegi akció"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
+msgid "(none)"
+msgstr "(semmi)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
+msgstr "Ãrjon be egy URL-t, például http://www.gnucash.org:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "Reload and Locate Linked Documents"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ãjratöltés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Linked Documents"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
#, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "Ãrfolyam lehÃvása"
+msgid "All Linked Documents"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
-msgid "3/1 Year ARM"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
+msgid "Id"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
+#, fuzzy
+msgid "Linked Document"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
-msgid "7/1 Year ARM"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
+msgid "Available"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
+msgid "Relative"
+msgstr "_RelatÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
-"Ez egy lépésrÅl-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
-"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
-"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelÅ idÅzÃtett tranzakciók készülnek "
-"el.\n"
-"\n"
-"Ha rontott vagy késÅbb változtatni kÃván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
-"idÅzÃtett tranzakciókat."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
-#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
+"Alkalmazotti azonosÃtószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
+"választ"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1176
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:375
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
-msgid "Start Date"
-msgstr "A kezdés dátuma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Kifizetési cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:450
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
-msgid "Loan Account"
-msgstr "Hitelszámlák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:488
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:579
+msgid "Default Hours per Day"
+msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
-msgid "Months Remaining"
-msgstr "HátralévŠhónapok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:592
+msgid "Default Rate"
+msgstr "Alapértelmezett órabér"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:700
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Hozzáférési lista"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+msgid "Access Control"
+msgstr "Hozzáférés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Kamatlábváltozás gyakorisága"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
+msgid "<b>Data Format</b>"
+msgstr "<b>Adatformátum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
-msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Fájl</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+msgid "Host"
+msgstr "Kiszolgáló"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:471
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:496
-msgid "Escrow Account"
-msgstr "Letéti számla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:532
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:545
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "Ãves"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
-msgid "Principal To"
-msgstr "Kölcsön ide"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Félévi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
-msgid "Interest To"
-msgstr "Kamat ide"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Háromévi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Törlesztés gyakorisága"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Negyedévi"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Törlesztés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Kéthavi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havonta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Félhavi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Kétheti"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hetente"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Napi (360)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:800
-msgid "Payment To (Escrow)"
-msgstr "Törlesztés ide (letét)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Napi (365)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
-msgid "Payment From (Escrow)"
-msgstr "Törlesztés innen (letét)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:836
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Forrásszámla választása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Ãtemezett"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:851
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Letéti számla használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>SzámÃtások</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:942
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Törlesztés-tranzakció-rész"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Fizetési idÅszakok"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Törlesztés gyakorisága"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Kamatláb"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
-#, fuzzy
-msgid "Previous Option"
-msgstr "ElsŠopció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
+msgid "Present value"
+msgstr "Jelenlegi érték"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Rendszeres kifizetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Adófizetés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
+msgid "Future value"
+msgstr "JövÅbeni érték"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+msgid "Clear the entry."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
-msgid "Range"
-msgstr "IdÅtartam"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Verzió"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1188
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
-msgid "End Date"
-msgstr "Befejezési dátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
+msgid "Calculate"
+msgstr "SzámÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1247
-#, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Ãttekintés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámÃtása a fenti mezÅkben."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1255
-#, fuzzy
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "A könyvelés lezárása sikeres volt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Fizetési lehetÅségek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1261
-#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
+msgid "Payment Total"
+msgstr "Ãsszes kifizetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF-importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diszkrét"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs.\n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process."
-msgstr ""
-"GnuCash képes pénzügyi adatokat importálni QIF (Quicken Interchange Format) "
-"tÃpusú fájlokból, Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance és sok más "
-"program által Ãrtakból.\n"
-"\n"
-"Az importálási folyamatnak több lépése van.A GnuCash számlái nem változnak "
-"mialatt ön az 'Alkalmazás'-ra kattint a folyamat végén.\n"
-"\n"
-"Kattintson az \"KövetkezÅ\" -re a QIF fájl betöltéséhez,vagy a \"MegszakÃtás"
-"\" -ra a kilépéshez."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
+msgid "Continuous"
+msgstr "Folyamatos"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF-fájl importálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
+msgid "Beginning"
+msgstr "Kezdet"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files.\n"
-msgstr ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files.\n"
+msgid "<b>Compounding</b>"
+msgstr "<b>Hozam:</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-msgid "_Select..."
-msgstr "Kivála_sztás..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
+msgid "When paid"
+msgstr "KiegyenlÃtés dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "BetöltendŠQIF-fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
+#, fuzzy
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "SzülŠszámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
-msgid "_Start"
-msgstr "_Kezdés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
+msgid "Close _on Jump"
+msgstr "Bezárás _ugráskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "QIF fájl betöltése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "_Jump To"
+msgstr "_Ugrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.\n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
-msgstr ""
-"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, "
-"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
-"állapÃtani, hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.A most importált "
-"fájlban azonban több formátum is alkalmazható az adatokra.\n"
-"\n"
-"Válasszon egy dátumformátumot a fájlnak. Az európai szoftverek által "
-"készÃtett QIF fájlok \"n-h-é\" vagy nap-hónap-év formátumban vannak. Az US "
-"szoftverek által készÃtettek pedig \"h-n-é\" hónap-nap-év formátumban.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
+msgid "All _accounts"
+msgstr "Minden _számla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
+msgid "Search scope"
+msgstr "Keresés hatóköre"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Dátumformátum kiválasztása ehhez a QIF fájlhoz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
-"Az éppen most betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, "
-"de nem tartalmazza e számlának a nevét.\n"
-"\n"
-"Adjon nevet a számlának! Ha a fájlt egy másik számlázó program exportálta, "
-"akkor ugyanazt a nevet kell megadni, amit az exportáló program használt.\n"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
-msgid "Account name"
-msgstr "Számlanév"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "QIF számla alapértelmezett nevének beállÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
+msgid "Sea_rch"
+msgstr ""
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
-"import process."
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
+"Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Kattintson a \"Másik fájl betöltése\" gombra, ha jelenleg több adatot "
-"szeretne importálni. Tegye ezt akkor, ha számláit különálló QIF-fájlokba "
-"mentette.\n"
-"\n"
-"Kattintson a âTovábbâ gombra a fájlok betöltésének befejezéséhez, és lépjen "
-"a QIF importálási folyamat következŠlépésére."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_A kiválasztott fájl kihagyása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
-msgid "_Load another file"
-msgstr "Másik fájl _betöltése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
+msgid "_Remove Invalid Mappings"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Betöltött QIF-fájlok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
+msgid "Non-Bayesian"
msgstr ""
-"A következŠoldalon a QIF-fájljaiban lévŠszámlák és a tulajdonában lévŠ"
-"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash-"
-"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
-"névvel és kompatibilis tÃpussal, akkor azt a fiókot használja a rendszer "
-"egyezésként; ellenkezŠesetben a GnuCash új fiókot hoz létre a QIF-fiókkal "
-"azonos néven és tÃpussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash számla, "
-"kattintson duplán a módosÃtáshoz.\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a GnuCash sok olyan számlát fog létrehozni, amelyek "
-"nem léteztek az Ãn másik személyes pénzügyi programjában, beleértve egy "
-"külön számlát minden egyes tulajdonában lévŠrészvényhez, külön számlákat a "
-"közvetÃtÅi jutalékokhoz, speciális \"részvény\" számlákat (alapértelmezés "
-"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái). amelyek a nyitó egyenlegek "
-"forrásai stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következÅ oldalon, Ãgy "
-"ha akarja, módosÃthatja Åket, de nyugodtan hagyhatja is Åket.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Folyószámlák és birtokolt részvények"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
-msgid "_Select the matchings you want to change"
-msgstr "_Válassza ki a módosÃtani kÃvánt egyezéseket"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
+#, fuzzy
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
-msgid "Matchings selected"
-msgstr "Kiválasztott egyezÅségek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "Based On"
+msgstr "Vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
+msgid "Match String"
+msgstr "Karakterláncok összehasonlÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
+#, fuzzy
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "Folyószámla Neve"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account.\n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
msgstr ""
-"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy "
-"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája egy "
-"GnuCash-számlára kerül.\n"
-"\n"
-"A következŠoldalon látható a QIF kategóriák és a GnuCash-számlák "
-"megfelelÅje. Ezeket meg lehet változtatni. Ehhez a kategória nevét "
-"tartalmazó sorra kell kattintani.\n"
-"\n"
-"Ha késÅbb meggondolja magát, akkor a GnuCash-el a számlastruktúra "
-"biztonsággal átszervezhetÅ."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Bevételi és költségkategóriák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Fájl"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
+msgid "_Expand All"
+msgstr "Ãss_zes kibontása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
+msgid "Collapse _All"
+msgstr "_Ãsszes összecsukása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
-"A bankoktól és más pénzügyi intézetektÅl letöltött QIF fájlok nem mindig "
-"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelŠinformációt, amelyek "
-"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni Åket.\n"
-"\n"
-"A következŠoldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
-"Jegyzet mezÅkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
-"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash âNem "
-"meghatározottâ számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
-"rendszer emlékezni fog rá a jövÅbeni QIF-fájlokhoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
+#, fuzzy
+#| msgid "New Account"
+msgid "New _Accountâ¦"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud több pénznemű QIF fájlokat "
-"kezelni. A QIF fájl(ok) összes importált számlája ugyanarra a pénznemre kell "
-"vonatkozzon.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
+msgid "Online account ID hereâ¦"
+msgstr "Online számla azonosÃtóâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Válasszon _devizát az importált tranzakcióknak:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Formátum kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
+#, fuzzy
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "Egyeztetett"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
+msgid "Imported transaction's first split"
+msgstr "Importált tranzakciók elsŠfelosztása"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
+msgid "Potential splits matching the selected transaction"
+msgstr "A kijelölt tranzakcióval vélhetÅen egyezÅ felosztások"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
-"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide.\n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
-msgid "Enter Information about..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
-msgid "All fields must be complete to continue..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
msgstr ""
+"E tranzakciót kiegyenlÃtve importálja (még mindig érdemes újra ellenÅrizni "
+"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Forgalmazható javak"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_QSF-importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
-msgid "P_ause"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
+msgid ""
+"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
+"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Tranzakciólista súgó"
-#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to review the possible matches."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:135
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:180
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnek"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Események</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1269
-msgid "_Imported transactions needing review"
-msgstr "Felülvizsgálatot igénylŠ_importált tranzakciók"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"A\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
+msgid "\"U+C\""
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
#, fuzzy
-msgid "_Possible matches for the selected transaction"
-msgstr "Kiválasztott tranzakció lehetséges illeszkedései"
+msgid "\"C\""
+msgstr "\"A\""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1328
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Lehetséges duplikátumok kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility.\n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "GnuCash-számlák frissÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
+msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1353
-#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "ÃsszegzÅsor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1358
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
-"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtésén.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kÃvánt részvény számláját."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not print transaction detail"
+msgid "Edit imported transaction details"
+msgstr "Do not print transaction detail"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Megjegyzések"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr ""
-"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
-"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatÃv értéket adjon meg. A "
-"tranzakcióhoz leÃrást is fűzhet."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
-msgid "Desc_ription"
-msgstr "_LeÃrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Részvényfelaprózás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
+#, fuzzy
+msgid "Show _Account column"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
+msgid "Show _Memo column"
msgstr ""
-"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
-"kötelezÅ."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
-msgid "New _Price"
-msgstr "Ãj _ár"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
-msgid "Currenc_y"
-msgstr "Pénzne_m"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
+#, fuzzy
+msgid "Show matched _information"
+msgstr "Számlainformáció"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Felaprózás részletei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Ãsszefűzés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
+"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
+"replacing them."
msgstr ""
-"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
-"ennek összegét. Egyébként kattintson a \"KövetkezÅ\" gombra."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Ãsszeg"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Felosztás jegyzete"
-
-#. Default memo text for the remains of a stock split
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
-msgid "Cash in lieu"
-msgstr "Törtrészvény kiegyenlÃtése"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>_Bevételszámla</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+#, fuzzy
+msgid "_Reconcile after match"
+msgstr "(auto) egyezés"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
-#. Dialog title for the remains of a stock split
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Könyvelt folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
-msgstr ""
-"Ha elégedett a rögzÃtett adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
-"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az elÅzÅ oldalakat, a \"Mégse\" "
-"gombbal pedig az adatok rögzÃtése nélkül kiléphet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Számlainformáció"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:252
+msgid "(owner)"
+msgstr "(tulajdonos)"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
-msgid "Introduction placeholder"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
+msgid "Open Document Link"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
-#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Töltelék"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "Kódolások listájának s_zerkesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbÃzás"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
+msgid "Additional to Card"
+msgstr "Továbbiak a kártyához"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Fájl átalakÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:585
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Egyéb kifizetések"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
#, fuzzy
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "Töltelék"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "GnuCash import befejezése"
+#| msgid "Report Title"
+msgid "Report template"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Kódolások listájának szerkesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Show employee report"
+msgid "Use template report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>_Rendszer beviteli kódolása</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the export format for this report:"
+msgid "Choose a different report template before timeout"
+msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Egyéni kódolás</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr "Számla sorszáma. Ãresen hagyva egy megfelelÅ szám kerül kiválasztásra."
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Kivála_sztott kódolások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
+"Biztosan fel kÃvánja oldani?"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1677
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2314
-#: gnucash/report/report-core.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
-msgid "General"
-msgstr "Ãltalános"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1427
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Nem, maradjon változatlan"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Extra gom_bok engedélyezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1450
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Adótáblák beállÃtása a megadott értékekre?"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Megnyitás új ablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
-"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyÃlik meg. Ãresen hagyva a számlák "
-"új lapon nyÃlnak meg."
+"Az megbÃzás azonosÃtószáma. Ãresen hagyva egy megfelelŠérték kerül "
+"kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
+msgid "Job Information"
+msgstr "MegbÃzási információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Alapértelmezésként,ugyanazon folyószámlára könyvelŠszámla bejegyzései egy "
-"rész-könyvelésként jelenjen meg. E beállÃtás megváltoztatható a rögzÃtés "
-"párbeszédablakban."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Tulajdonos-információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>KimenŠszámlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
+msgid "Job Active"
+msgstr "MegbÃzás aktÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
-#, fuzzy
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Tétel-nézÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "MegjelenÃtse-e az esedékes számlák listáját induláskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
+msgid "_New Lot"
+msgstr "Ãj _tétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
-#, fuzzy
-msgid "Report for printing"
-msgstr "Jelentés változtatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "_Számla ellenÅrzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Adóval együ_tt (Bruttó)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
+msgid "_Scrub"
+msgstr "EllenÅrzé_se"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
-"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "A kijelölt tétel ellenÅrzése"
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
-#, fuzzy
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>BejövŠszámlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "ÃrtesÃtés határidÅ_n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "Ad_ót tartalmaz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_CÃm</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Alapértelmezésként szerepeljen-e adó,a bejövÅ számlákban. E beállÃtást az új "
-"ügyfelek és beszállÃtók öröklik."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
#, fuzzy
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Rajz megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
-msgid "Days in ad_vance"
-msgstr "_Nappal korábban"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
-#, fuzzy
-msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
-msgstr "Hány nappal elÅre figyelmeztessen esedékessé váló számlákról."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+msgid "_No"
+msgstr "_Nem"
-#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:353
-msgid "_Days in advance"
-msgstr "_Nappal korábban"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Igen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
-msgid "Cascade Account Values"
-msgstr "Számla szÃne"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az ÃdvözlÅablak?"
+"</span>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Számla szÃne"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>ÃdvözlÅablak</i> a GnuCash következÅ "
+"indÃtásakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
+"meg újra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Számla szÃne"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ãdvözli a GnuCash!</span>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
+"GnuCash használatába. Válassza ki a kÃvánt műveletet majd kattintson a "
+"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
+"<i>MegszakÃtás</i> gombra."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Ãj számlakészlet lét_rehozása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Include trading accounts total"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_Ãj felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
-#, fuzzy
-msgid "Enable the sections to Cascade"
-msgstr "HasonlÃtandó számlák kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "Objektum utalások"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+msgid "Explanation"
+msgstr "Magyarázat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
-msgid ""
-"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
-"following is ticked."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
-#, fuzzy
-msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "%s számla törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Számla törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Alszámlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Rendeléstétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
#, fuzzy
-msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "A számla tartalmaz alszámlákat. Mit akar tenni az alszámlákkal?"
+msgid "_Invoices"
+msgstr "Számlák"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
-msgid "_Move to"
-msgstr "_Mozgatás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
+msgid "Close _Order"
+msgstr "_Rendelés lezárása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
-#, fuzzy
-msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Minden al_számla törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
+msgid "Order Information"
+msgstr "Rendelés-információ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
-msgid "M_ove to"
-msgstr "M_ozgatás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Minden _tranzakció törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Rendelési tételek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "A számla tartalmaz tranzakciókat. Mit akar tenni e tranzakciókkal?"
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "A rendelés sorszáma. Ãresen hagyva megfelelŠérték kerül kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
+msgid "Partner"
msgstr ""
-"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Alszámlás tranzakciók</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
+msgid "Post To"
+msgstr "Könyvelés ide"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Korrekciók"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
msgid ""
-"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
-"would you like to do with these transactions?"
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
-"A számla egy vagy több alszámlája tranzakciókat tartalmaz. Mit akar tenni "
-"ezekkel a tranzakciókkal?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
+msgid "Refund"
msgstr ""
-"A számla egy (vagy több) alszámlája tartalmaz csak olvasható tranzakciókat "
-"is,melyek nem törölhetÅk."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Szűrés..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
+msgid "Print Check"
+msgstr "Csekk nyomtatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
-msgid "_Default"
-msgstr "_Alapértelmezés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
+msgid "(USD)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
-msgid "Account Type"
-msgstr "SzámlatÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
+#. Date format label for 07/31/2013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
+msgid "US"
+msgstr "_US"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenÃtése."
+#. Date format label for 31/07/2013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
+msgid "UK"
+msgstr "U_K"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
+#. Date format label for 31.07.2013
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
+msgid "Europe"
+msgstr "Európai"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
+#. Date format label for 2013-07-31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
+msgid "ISO"
+msgstr "_ISO"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenÃtése"
+#. Label for locale settings of formats, â¦
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
+msgid "Locale"
+msgstr "Területi beállÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
+#| msgid "_Resume"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ãjra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Ãruérték használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:198
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:216
-msgid "Identification"
-msgstr "AzonosÃtóadatok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+msgid ""
+"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
+"window\n"
+"Press 'Close' to return to the preference window\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1222
-msgid "Account _name"
-msgstr "_Név"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash beállÃtások"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1237
-msgid "_Account code"
-msgstr "Száml_aszám"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
-msgid "_Description"
-msgstr "_LeÃrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
-msgid "Smallest _fraction"
-msgstr "Tiz_edesjegyek száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1305
-msgid "Account _Color"
-msgstr "_SzÃn"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
+"csak pénznemek jelennek meg."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
+msgid "_Relative"
+msgstr "_RelatÃv"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"A megadott relatÃv kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1358
-msgid "No_tes"
-msgstr "Me_gjegyzések"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
+msgid "_Absolute"
+msgstr "_Abszolút"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Az áru legkisebb egysége, amit használni lehet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"A megadott abszolút kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_HelykitöltÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443
+msgid "Re_lative"
+msgstr "Re_latÃv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449
msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"A számla csak a számlahierarchia miatt létezik. A számlához nem lehet "
-"tranzakciókat kötni, csak az alszámláihoz."
+"A megadott relatÃv záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. Ezt "
+"használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
-msgid "H_idden"
-msgstr "Re_jtett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
+msgid "Ab_solute"
+msgstr "Ab_szolút"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1472
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:468
msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
-"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállÃtás csak úgy törölheti, ha "
-"elÅször megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
-"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenÃtése\" lehetÅséget. Ãgy már ki tudja "
-"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
+"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. "
+"Ezt használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
-msgid "Auto _interest transfer"
-msgstr "Automat_ikus kamatátutalás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Számlázási idÅszak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1500
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "A_dóvonatkozású"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "_Hivatalos számlacÃmkék használata"
-#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1505
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr ""
-"Az adórelevancia bekapcsolása és az adónem számlához rendelése a Szerkesztés-"
-">Adókimutatás beállÃtások menüpontban végezhetÅ el."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Nyitóegyenleg"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>CÃmkék</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1521
-msgid ""
-"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
-"commodity can hold opening balance transactions."
-msgstr ""
-"Ez a számla a nyitóegyenlegek átutalásait tartalmazza. Minden áruhoz csak "
-"egy nyitóegyenleg számla létezhet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:650
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
+msgid "_None"
+msgstr "_Semmi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>SzámlatÃp_us</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_Hitelszámlák"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1595
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "_SzülŠszámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Bevétel és költség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1703
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Nyitóegyenleg adatai</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>FordÃtott kiegyenlÃtett számlák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1717
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1784
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Saját tÅke \"Nyitóegyenlegek\" számlájáról"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Amerikai dollár (USD)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
+msgid "Character"
+msgstr "Betű"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Alszámlák újraszámozása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
+msgid "Sample"
+msgstr "Minta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1942
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_Ãjra számozás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Ãrfolyam oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1975
-msgid "Prefix"
-msgstr "ElÅtag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "A számlanév háttere a számlaszÃn legyen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015
-msgid "Examples"
-msgstr "Példák"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2027
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
-msgid "Interval"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
+msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of Periods"
-msgid "Number of Digits"
-msgstr "IdÅszakok száma"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
msgid ""
-"This will replace the account code field of each child account with a newly "
-"generated code"
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
msgstr ""
-"Ez minden egyes alszámla számlakód mezÅjét egy újonnan generált kóddal "
-"helyettesÃti"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
+msgid "Ch_oose"
+msgstr "_Választás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:561
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Egyeztetett"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
+msgid "Loc_ale"
+msgstr "_Helyi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Elszámolt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>IdÅformátum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz "
-"jelölve."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24 órá_s idÅalak használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "Nem els_zámolt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 órás (12 órás helyett) idÅalak használata."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Dátum kiegészÃtése</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
-"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz "
-"jelölve."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Folyószámla kiválasztása"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Hónapok számának megadása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "A rendszer helyi beállÃtásainak megfelelÅ dátumalak használata."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "_Számla CSV Importálás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Számok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
-msgid "Import invoice CSV data"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. Válasszon import tÃpust"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Ne_gatÃv mennyiségek pirosan"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Pontos vesszÅvel elválasztva"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
-msgid "Comma separated"
-msgstr "VesszÅvel elválasztott"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Automatikus tizedesvesszÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
-msgid "Semicolon separated with quotes"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
msgstr ""
+"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
+"adtak meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
+msgid "_Decimal places"
+msgstr "_Tizedeshelyek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Saját reguláris kifejezés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. Válasszon import opciót"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
+msgid "Numbers, Date, Time"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
-msgid "4. Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Szám_lalista beállÃtása az új fájlban"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
-msgid "Open imported documents in tabs"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "âA nap _tippjeâ megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenÃtése indÃtáskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
+msgid "days"
+msgstr "nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
-msgid "window1"
-msgstr "_1. ablak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
+msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
+msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megÅrzése</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
-msgid "Due Days"
-msgstr "HatáridÅk"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Fájlok _tömörÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
-msgid "Discount Days"
-msgstr "Engedménynapok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Adatfájlok tömörÃtése gzippel lemezre mentéskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
-msgid "Discount %"
-msgstr "Engedmény %"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Fájlok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Az alkalmazott engedmény százalékban korai fizetésért."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>KeresŠdialógus</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602
+msgid "New search _limit"
+msgstr "Ãj keresés kor_lát"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
-"A napok száma a számla kiállÃtása után ameddig a korai fizetési engedmény "
-"érvényes."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Napok száma a számla kiállÃtásától az esedékességig."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "IndÃtó a_blak mutatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
-#, fuzzy
-msgid "Due Day"
-msgstr "HatáridÅk"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "IndÃtó ablak megjelenÃtése."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
-#, fuzzy
-msgid "Discount Day"
-msgstr "Engedménynapok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
+msgid "Auto-save time _interval"
+msgstr "Automatikus mentési _idÅköz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
-msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Fordulónap"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
+msgid "minutes"
+msgstr "percek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
-"Fordulónap,a \"számlák következŠhavi könyveléséhez. A fordulónap után a "
-"számlák a következÅ hónapra vonatkoznak. NegatÃv értékek a hónap végétÅl "
-"visszafelé számÃtanak."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Alkalmazott engedmény százaléka, korábbi teljesÃtésnél."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "A hónap utolsó napja korai fizetés kedvezményért."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Az esedékesség napja a hónapban"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
+#, fuzzy
+msgctxt "keep"
+msgid "For"
+msgstr "Å°rlap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
+msgid "Forever"
+msgstr "Mindig"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:527
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:338
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:523
-msgid "Terms"
-msgstr "Feltételek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
+msgid "Time to _wait for answer"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
+msgid "seconds"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Ãj Fizetési feltétel létrehozása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Fizetési feltétel leÃrása</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
-msgid "De_scription"
-msgstr "L_eÃrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
-msgid "_Type"
-msgstr "_TÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "A Fizetési feltétel leÃrása, ami a számlára kerül"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Files</b>"
+msgid "<b>Linked Files</b>"
+msgstr "<b>Fájlok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ablak bezárása"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Változtatások elvetése"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "FrissÃtési egyezési művelet engedélyezése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
+"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
+"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "A fizetési feltétel belsŠhasználatú neve."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2115
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
+"pénzintézethez tartozó) van telepÃtve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
+"az ATM bankautomata pénzautomaták a dÃjukat közvetlenül az összeghez adják "
+"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki dÃjakban jelennének "
+"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi dÃjakat kell "
+"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
+"Ezt a maximális összegre kell beállÃtania az Ãn területén (a helyi pénznem "
+"egységében), Ãgy a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Ãj Fizetési Feltétel</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
+"belépŠauto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak "
+"jelölése alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
-msgid "_Name"
-msgstr "_Név"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
+"belépŠegyezés felett, de a belépŠauto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
+"szintben) felvétele alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
-msgid "Income Total"
-msgstr "Ãsszes bevétel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
+"egyezéslistában."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
-#, fuzzy
-msgid "Expense Total"
-msgstr "Ãsszes költség"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata dÃjak küszöbértéke"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
-msgid "Securities"
-msgstr "ÃrtékpapÃrok"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "_Auto-bÅvÃtés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Nemzeti valuták megjelenÃtése"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "IllesztŠ_kijelzés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Ãj pénznem hozzáadása."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Ba_yes-i illesztés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévŠszámlákra illesztéséhez."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
#, fuzzy
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "A jelenlegi pénznem eltávolÃtása."
+#| msgid "Match _display threshold"
+msgid "Likely match _day threshold"
+msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr "Adja meg az értékpapÃr teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy MOL Nyrt."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _display threshold"
+msgid "_Unlikely match day threshold"
+msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case)."
+"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
+"Default is 4 days."
msgstr ""
-"Adja meg az áru jelét (pl. OTP vagy MOL). Ha elektronikusan szerzi be az "
-"adatokat, akkor e mezÅnek pontosan meg kell egyeznie a forrás által használt "
-"jellel (kisbetűket beleértve)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2345
msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
+"Default is 14 days."
msgstr ""
-"Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosÃtására. Vagy a mezÅ biztonsággal "
-"üresen is hagyható."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Csekkek</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+msgid "The default check printing font."
msgstr ""
-"Adja meg az áru legkisebb forgalmazható egységét! Csak egész számban "
-"forgalmazható részvények esetében adjon meg 1-et."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Adatforrás-információ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
+msgid "Print _date format"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
-msgid ""
-"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
-"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
-"and LSE."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
+msgid "Print _blocking chars"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
-msgid "Type of quote source"
-msgstr "AdatforrástÃpus"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2440
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "Szimbólum meg_jelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455
+msgid "Default _font"
+msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
-msgid "Time_zone"
-msgstr "IdÅ_zóna"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
-msgid "_Unknown"
-msgstr "Is_meretlen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
+#, fuzzy
msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
msgstr ""
-"Ezek az adatforrások, amiket nemrég adtak hozzá F::Q-hoz. GnuCash nem tudja, "
-"hogy e források az interneten egy vagy több helyrÅl hÃvnak-e le adatokat."
+"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
+"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következŠtranzakcióra ugrik."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
-msgid "_Multiple"
-msgstr "T_öbbszörös"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Listák _automatikusan elÅre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számla vagy a számlák listája."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
-"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül több oldalról hÃvnak "
-"le adatokat. Ha egy hely elérhetetlen, akkor F::Q megpróbálja lehÃvni az "
-"adatokat egy másik helyrÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
-msgid "Si_ngle"
-msgstr "Egyetle_n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
-"Ezek az F::Q adatforrások, amik az interneten keresztül egy egyszerű "
-"oldalról lehÃvnak adatokat. Ha az a hely elérhetetlen, akkor nem jutnak "
-"hozzá az adatokhoz."
+"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
+"bepipálása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Ãrfolyamok online le_hÃvása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
-msgid "F_raction traded"
-msgstr "Fo_rgalmazható egység"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
+"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
-#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
-msgstr "ISIN, CUSI_P vagy más kód"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Namespace"
-msgid "Nam_espace"
-msgstr "Névtér"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
-msgid "_Symbol/abbreviation"
-msgstr "Jelölé_s/rövidÃtés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafika</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Teljes név"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Figyelmeztetés: Pénzügy::Ãrfolyam nincs megfelelÅen telepÃtve."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Felhasználói információ kiválsztás..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú szÃnekkel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
msgstr ""
-"A vásárló azonosÃtó száma. Ãresen hagyva automatikusan egy megfelelŠérték "
-"kerül kiválasztásra"
+"Az elsÅdleges és másodlagos szÃnek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
+"sor helyett."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:260
-msgid "Address"
-msgstr "CÃm"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "VÃ_zszintes vonalak sorok között"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:829
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:281
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:299
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellákon."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:422
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Számlázási cÃm"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "FüggÅleges _vonalak oszlopok között"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:540
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
-msgid "Discount"
-msgstr "Engedmény"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellákon."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
-msgid "Credit Limit"
-msgstr "Hitelkeret"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "<b>_Számlák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:566
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:536
-msgid "Tax Included"
-msgstr "Adóval együtt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
+#, fuzzy
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:579
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:549
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Adótáblázat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:619
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Globális adótáblázat felülbÃrálása?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:721
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:743
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:366
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Számla információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Alap fÅkönyv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "SzállÃtási információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Autokifejtett fÅkönyv"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:973
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Tranzakció_napló"
-#. Title of dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-#, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
+msgid "Number of _transactions"
+msgstr "_Tranzakciók száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Kétsoros mód"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
-msgid "For importing vendor lists."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
msgstr ""
+"Minden tranzakció kettŠsorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
+"tranzakciókra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Válasszon import tÃpust</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
-#, fuzzy
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
+"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyÃlik meg. Különben a regiszter "
+"az aktuális ablakban nyÃlik meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Regiszter alapértékei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
-#, fuzzy
-msgid "Change Linked Document path head"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
-msgid ""
-"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
-"combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Földrajzi pozÃció</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
-msgid ""
-"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
-"comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
-msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
+"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyÃlik meg. Különben a jelentés az "
+"aktuális ablakban nyÃlik meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
#, fuzzy
-msgid "Linked _File"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
-#, fuzzy
-msgid "Linked _Location"
-msgstr "Jelenlegi akció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
+msgid "Reports"
+msgstr "Jelentések"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
-#, fuzzy
-#| msgid "(none)"
-msgid "(None)"
-msgstr "(semmi)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
-msgid "Location does not start with a valid scheme"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
-#, fuzzy
-msgid "Reload and Locate Linked Documents"
-msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Fülek helye</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
-#, fuzzy
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ãjratöltés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
+msgid "To_p"
+msgstr "_Felül"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
-#, fuzzy
-msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3390
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
+msgid "B_ottom"
+msgstr "_Alul"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
-#, fuzzy
-msgid "All Linked Documents"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3409
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:207
+msgid "_Left"
+msgstr "_Baloldalt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
-msgid "Id"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3428
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:213
+msgid "_Right"
+msgstr "_Jobboldalt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
-#, fuzzy
-msgid "Linked Document"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
-msgid "Available"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "A lap alján"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
-msgid "Relative"
-msgstr "_RelatÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Fülek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
msgid ""
-"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
-"Transaction.\n"
-"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
-"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
-"link."
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-"Alkalmazotti azonosÃtószám. Ha üresen hagyja, a rendszer ésszerű számot "
-"választ"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:424
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:418
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Kifizetési cÃm"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:458
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:496
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
-msgid "Default Hours per Day"
-msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
+msgid "characters"
+msgstr "karakterek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
-msgid "Default Rate"
-msgstr "Alapértelmezett órabér"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "Szélesség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Hozzáférési lista"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
+msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
-msgid "Access Control"
-msgstr "Hozzáférés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
+msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
-msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>Adatformátum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Fájl</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710
+#, fuzzy
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Ãrfolyamok on-line lehÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
-msgid "Host"
-msgstr "Kiszolgáló"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Utolsó szám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Adatbázis-kapcsolat</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
-msgid "Annual"
-msgstr "Ãves"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Ãr-szerkesztÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Félévi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
+msgid "S_ource"
+msgstr "F_orrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Háromévi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2097
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108
+msgid "_Price"
+msgstr "_Ãr"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:326
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Negyedévi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
+#, fuzzy
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Kéthavi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
+#, fuzzy
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
-msgid "Monthly"
-msgstr "Havonta"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Félhavi"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
+msgid "Last of _Week"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Kétheti"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hetente"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "hó vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Napi (360)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Napi (365)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
#, fuzzy
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Ãtemezett"
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "idÅszak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>SzámÃtások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Fizetési idÅszakok"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
+msgid "_Scaled"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Kamatláb"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
-msgid "Present value"
-msgstr "Jelenlegi érték"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
+#, fuzzy
+msgid "First Date"
+msgstr "KiállÃtás dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Rendszeres kifizetés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
+#, fuzzy
+msgid "From these Commodities"
+msgstr "Ãruk"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
-msgid "Future value"
-msgstr "JövÅbeni érték"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
+msgid "Keeping the last available price for option"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
-msgid "Clear the entry."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
+msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
#, fuzzy
-msgid "Precision"
-msgstr "Verzió"
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
-msgid "Calculate"
-msgstr "SzámÃtás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámÃtása a fenti mezÅkben."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Fizetési lehetÅségek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
-msgid "Payment Total"
-msgstr "Ãsszes kifizetés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
+msgid "Before _Date"
+msgstr "_Dátum elÅtt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diszkrét"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
+msgid "Price Database"
+msgstr "Ãrfolyam-adatbázis"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
-msgid "Continuous"
-msgstr "Folyamatos"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Ãj ár hozzáadása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
-msgid "Beginning"
-msgstr "Kezdet"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "A jelenlegi ár eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
-#, fuzzy
-msgid "<b>Compounding</b>"
-msgstr "<b>Hozam:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
-msgid "When paid"
-msgstr "KiegyenlÃtés dátuma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
#, fuzzy
-msgid "Search the Account List"
-msgstr "SzülŠszámla"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
-msgid "Close _on Jump"
-msgstr "Bezárás _ugráskor"
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
-#, fuzzy
-msgid "_Jump To"
-msgstr "_Ugrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "_Ãrfolyamok beszerzése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
-msgid "All _accounts"
-msgstr "Minden _számla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehÃvása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
-msgid "Search scope"
-msgstr "Keresés hatóköre"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
-#, fuzzy
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
+msgid "Inches"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
-msgid "Sea_rch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Középre"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
+msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
-msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
-"Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
+msgid "Points"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
-msgid "Import Map Editor"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
+msgid "Middle"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
-msgid "_Remove Invalid Mappings"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
-msgid "Non-Bayesian"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:41
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
#, fuzzy
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+msgid "_Print"
+msgstr "Nyomtatás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
-#, fuzzy
-msgid "Based On"
-msgstr "Vége"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
+msgid "Check _format"
+msgstr "A csekk _formátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
-msgid "Match String"
-msgstr "Karakterláncok összehasonlÃtása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
+msgid "Check po_sition"
+msgstr "A csekk po_zÃciója"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
-#, fuzzy
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
+msgid "_Date format"
+msgstr "_Dátumformátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
-msgid "Count of Match String Usage"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
-msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
+msgid "_Address"
+msgstr "_CÃm"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
+msgid "Checks on first _page"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Fájl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Ãss_zes kibontása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
-msgid "Collapse _All"
-msgstr "_Ãsszes összecsukása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
+msgid "Pa_yee"
+msgstr "Kedvezmén_yezett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
+msgid "Amount (_words)"
+msgstr "Ãsszeg (_szó)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
+msgid "Amount (_numbers)"
+msgstr "Ãsszeg (_számokkal)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Online számla azonosÃtó..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
+msgid "_Units"
+msgstr "_Mértékegységek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Formátum kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
+msgid "_Translation"
+msgstr "Ã_tszámÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Fo_rgás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felsŠsarka."
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+msgid "Degrees"
+msgstr "Fokozat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
#, fuzzy
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_Formátum mentése"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
-msgid "Imported transaction's first split"
-msgstr "Importált tranzakciók elsŠfelosztása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
-msgid "Potential splits matching the selected transaction"
-msgstr "A kijelölt tranzakcióval vélhetÅen egyezÅ felosztások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Felosztások összege"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
-msgid ""
-"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
-"checked can be added to a selection."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Felosztások számlája"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
+msgid "Custom format"
+msgstr "Saját formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"E tranzakciót kiegyenlÃtve importálja (még mindig érdemes újra ellenÅrizni "
-"az illeszkedést vagy a célszámlát)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Workingâ¦"
+msgstr "A művelet végrehajtása folyikâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>_ElérhetŠjelentések</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
-msgid ""
-"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
-"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Tranzakciólista súgó"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "_Hozzáadás >>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
-msgid "Colors"
-msgstr "SzÃnek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< El_távolÃtás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Események</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Fel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "_Le"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
-msgid "\"U+C\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
+msgid "Si_zeâ¦"
+msgstr "M_éretâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML stÃluslapok"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
-#, fuzzy
-msgid "\"C\""
-msgstr "\"A\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "u<b>ElérhetÅ stÃluslapok</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>StÃluslap opciók</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
-msgid ""
-"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
+msgid "Report Size"
+msgstr "Jelentés mérete"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
-msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
+msgid "_Row span"
+msgstr "So_rméret"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(semmi)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
+msgid "_Column span"
+msgstr "_Oszlopméret"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML stÃluslap kiválasztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Ãj stÃluslap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Ãj stÃluslap-infó</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not print transaction detail"
-msgid "Edit imported transaction details"
-msgstr "Do not print transaction detail"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
+msgid "_Template"
+msgstr "Sa_blon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Megjegyzések"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1022
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
-"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
msgstr ""
+"Azt kérte, hogy a következŠfigyelmeztetŠdialógus ne jelenjen meg. E "
+"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levÅ ellenÅrzÅ dobozt, "
+"majd kattintson OK-ra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1064
-#, fuzzy
-msgid "Show _Account column"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
-msgid "Show _Memo column"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Semmit sem választ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
-#, fuzzy
-msgid "Show matched _information"
-msgstr "Számlainformáció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállÃtáskor."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Ãsszefűzés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Ãllandó figyelmeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115
-msgid ""
-"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
-"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
-"replacing them."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
#, fuzzy
-msgid "_Reconcile after match"
-msgstr "(auto) egyezés"
+#| msgctxt ""
+#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+#| "invoice, transaction, split,...)!"
+#| msgid "New item"
+msgid "_New itemâ¦"
+msgstr "_Ãj tétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1150
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
+msgid "_Find"
+msgstr "_Keresés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Könyvelt folyószámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
+msgid " Search "
+msgstr " keresése "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Számlainformáció"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:260
-msgid "(owner)"
-msgstr "(tulajdonos)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
-msgid "Open Document Link"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Keresési feltételek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Alapértelmezett visszafizetési megbÃzás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
+msgid "New search"
+msgstr "Ãj keresés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:564
-msgid "Additional to Card"
-msgstr "Továbbiak a kártyához"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
+msgid "Refine current search"
+msgstr "A jelenlegi keresés finomÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:593
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Egyéb kifizetések"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr "Számla sorszáma. Ãresen hagyva egy megfelelÅ szám kerül kiválasztásra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeibÅl"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Csak aktÃv adatok keresése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
-"E számla visszavonása törölni fogja a tranzakciót.\n"
-"Biztosan fel kÃvánja oldani?"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Igen, adótáblák nullázása"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Nem, maradjon változatlan"
+"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktÃv'-ként megjelöltek között."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Adótáblák beállÃtása a megadott értékekre?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
+msgid "Type of search"
+msgstr "KereséstÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "AzonosÃtó törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
-"Az megbÃzás azonosÃtószáma. Ãresen hagyva egy megfelelŠérték kerül "
-"kiválasztásra"
+"A következÅ idÅzÃtett tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. JavÃtani kell "
+"Åket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
-msgid "Job Information"
-msgstr "MegbÃzási információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+msgid "Daily"
+msgstr "Naponta"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Tulajdonos-információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Kéthetente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
-msgid "Job Active"
-msgstr "MegbÃzás aktÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ãvente"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Tétel-nézÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
-msgid "_New Lot"
-msgstr "Ãj _tétel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+msgid "Advancedâ¦"
+msgstr "Speciálisâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "_Számla ellenÅrzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
+msgid "Never End"
+msgstr "Végtelen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
-msgid "_Scrub"
-msgstr "EllenÅrzé_se"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "ElÅfordulások száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "A kijelölt tétel ellenÅrzése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "A kiválasztott tétel törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>TranzakciószerkesztÅ alapbeállÃtásai</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_CÃm</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
+#, fuzzy
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>A téte_lek listázása a számlán</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
-#, fuzzy
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>_Szabad felosztások</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
+"létrehozandó' -ként."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Felosztások a _kötegben</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Ennyi nappal korábban értesÃtsen a tranzakció létrehozása elÅtt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
-msgid "_No"
-msgstr "_Nem"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum elÅtt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Igen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
+msgid "_Notify before transactions are created"
+msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása elÅtt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máskor is jelenjen meg az "
-"ÃdvözlÅablak?</span>"
+"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
+"ként."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Ha az <i>Igen</i> gombra kattint, az <i>ÃdvözlÅablak</i> a GnuCash következÅ "
-"indÃtásakor is megjelenik. Ha a <i>Nem</i> gombra kattint, akkor nem jelenik "
-"meg újra."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+msgid "Crea_te in advance"
+msgstr "ElÅzetes _létrehozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ãdvözli a GnuCash!</span>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
+msgid "R_emind in advance"
+msgstr "M_egelÅzÅ emlékeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
+#, fuzzy
+#| msgid "_Review created transactions"
+msgid "Re_view created transactions"
+msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
+"dialog."
msgstr ""
-"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a "
-"GnuCash használatába. Válassza ki a kÃvánt műveletet majd kattintson a "
-"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a "
-"<i>MegszakÃtás</i> gombra."
+"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
+"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Ãj számlakészlet lét_rehozása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció szerkesztése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "QIF-fájljaim _importálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
+msgid "Create in advance"
+msgstr "MegelÅzÅ létrehozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Ãj felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
+msgid "Remind in advance"
+msgstr "MegelÅzÅ emlékeztetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-msgid "Object references"
-msgstr "Objektum utalások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Automatikus létrehozás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
-msgid "Explanation"
-msgstr "Magyarázat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Amennyiben a felosztásoknak nincsenek változóik"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "ÃrtesÃtés létrehozáskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>ElÅfordulások</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Utolsó elÅfordulás: "
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Rendeléstétel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Ismétlések:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
+msgid "Until"
+msgstr "-ig"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
#, fuzzy
-msgid "_Invoices"
-msgstr "Számlák"
+msgctxt "repeat"
+msgid "For"
+msgstr "Å°rlap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
-msgid "Close _Order"
-msgstr "_Rendelés lezárása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
+msgid "occurrences"
+msgstr "elÅfordulások"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
-msgid "Order Information"
-msgstr "Rendelés-információ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
+msgid "remaining"
+msgstr "maradék"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Rendelési tételek"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
+msgid "Overview"
+msgstr "Ãttekintés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "A rendelés sorszáma. Ãresen hagyva megfelelŠérték kerül kiválasztásra"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Tranzakciósablon"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
+msgid "Since Last Runâ¦"
+msgstr "Utolsó futás ótaâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
-msgid "Partner"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Bevételi adóinformáció"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
-msgid "Post To"
-msgstr "Könyvelés ide"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Számlák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Korrekciók"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
+msgid "_Income"
+msgstr "_Bevétel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Költség"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
+msgid "_Asset"
+msgstr "_Eszköz"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Kötelezettség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
-msgid "Print Check"
-msgstr "Csekk nyomtatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
-msgid "(USD)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "Adó _vonatkozású"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Származási folyószámla"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
-#. Date format label for 07/31/2013
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
-msgid "US"
-msgstr "_US"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "A _jelenlegi számla"
-#. Date format label for 31/07/2013
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
-msgid "UK"
-msgstr "U_K"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
-#. Date format label for 31.07.2013
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
-msgid "Europe"
-msgstr "Európai"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Adótáblázatok"
-#. Date format label for 2013-07-31
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
-msgid "ISO"
-msgstr "_ISO"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
-#. Label for locale settings of formats, â¦
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
-msgid "Locale"
-msgstr "Területi beállÃtás"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Törlés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
+msgid "Ne_w"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
#, fuzzy
-#| msgid "_Resume"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ãjra"
+msgid "Value $"
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Elválasztójel</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
+msgid "Percent %"
+msgstr "Százalék %"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-msgid ""
-"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
-"window\n"
-"Press 'Close' to return to the preference window\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash beállÃtások"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
+msgid "_Value"
+msgstr "_Ãrték"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:326
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30
+msgid "_Account"
+msgstr "_Számla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash A nap tippje"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "FÅösszeg megjelenÃtése minden számlán az alapértelmezett pénznemben."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
+msgid "_Previous"
+msgstr "_ElÅzÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:354
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
+msgid "_Next"
+msgstr "_KövetkezÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:360
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben "
-"csak pénznemek jelennek meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+msgid "<b>Tip of the Day</b>"
+msgstr "<b>A nap tippje</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
-msgid "_Relative"
-msgstr "_RelatÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:408
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"A megadott relatÃv kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Ãtutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:421
-msgid "_Absolute"
-msgstr "_Abszolút"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:427
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"A megadott abszolút kezdÅ dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:440
-msgid "Re_lative"
-msgstr "Re_latÃv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:446
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"A megadott relatÃv záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. Ezt "
-"használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "Ãrfolyam"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:459
-msgid "Ab_solute"
-msgstr "Ab_szolút"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "Ãrfolyam le_hÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számÃtáshoz. "
-"Ezt használják a nettó eszközérték számÃtásokhoz is."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Felhasználónév és jelszó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Számlázási idÅszak"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "_Hivatalos számlacÃmkék használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
+msgid "_Username"
+msgstr "Fel_használó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
+"A beszállÃtó sorszáma. Ãresen hagyva megfelelÅ szám kerül kiválasztásra"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:660
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>CÃmkék</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:680
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
-msgid "_None"
-msgstr "_Semmi"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:699
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "_Hitelszámlák"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:718
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Bevétel és költség"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:740
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>FordÃtott kiegyenlÃtett számlák</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:773
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Alapértelmezett pénznem</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "Különleges dátum-alak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3573
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Amerikai dollár (USD)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:809
-msgid "Character"
-msgstr "Betű"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
+msgid "Include Century"
+msgstr "Ãvszázad hozzávétele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
-msgid "Sample"
-msgstr "Minta"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "rövidÃtés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Ãrfolyam oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "A számlanév háttere a számlaszÃn legyen."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+msgid "1st"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+msgid "2nd"
+msgstr "Záró"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:892
-msgid "Show the Account Color as tab background."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+msgid "3rd"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:926
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+msgid "4th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
-msgid "Ch_oose"
-msgstr "_Választás"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:966
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3694
-msgid "Loc_ale"
-msgstr "_Helyi"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "BÅvÃtett dátumformátum"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>IdÅformátum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24 órá_s idÅalak használata"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 órás (12 órás helyett) idÅalak használata."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Dátum kiegészÃtése</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1202
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1218
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Hónapok számának megadása."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1276
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "A rendszer helyi beállÃtásainak megfelelÅ dátumalak használata."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Számok</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1312
-msgid "Force P_rices to display as decimals"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Ne_gatÃv mennyiségek pirosan"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1348
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Automatikus tizedesvesszÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1354
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
msgstr ""
-"TizedesvesszŠautomatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül "
-"adtak meg."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
-msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Tizedeshelyek"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
-msgid "Numbers, Date, Time"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Szám_lalista beállÃtása az új fájlban"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "âA nap _tippjeâ megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "A GnuCash használatára vonatkozó tanácsok megjelenÃtése indÃtáskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1645
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
-msgid "days"
-msgstr "nap"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#, fuzzy
+msgid "Last day of month"
+msgstr "A következŠhónap utolsó napja"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "Last Monday"
+msgstr "utolsó nap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#, fuzzy
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "kedd"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#, fuzzy
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "szerda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
-msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "<b>Napló-/mentési fájlok _megÅrzése</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+#, fuzzy
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "csütörtök"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Fájlok _tömörÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+#, fuzzy
+msgid "Last Friday"
+msgstr "utolsó nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1682
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Adatfájlok tömörÃtése gzippel lemezre mentéskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "szombat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1697
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Fájlok</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+#, fuzzy
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "utolsó nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>KeresŠdialógus</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+msgid "Once"
+msgstr "egyszer"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
-msgid "New search _limit"
-msgstr "Ãj keresés kor_lát"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Félhavi"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr "Nettó változás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "IndÃtó a_blak mutatása"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#, fuzzy
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1780
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "IndÃtó ablak megjelenÃtése."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#, fuzzy
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "ugyanazon hét és nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
-msgid "Auto-save time _interval"
-msgstr "Automatikus mentési _idÅköz"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1834
-msgid "minutes"
-msgstr "percek"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1850
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1856
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-msgid "For"
-msgstr "Å°rlap"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
-msgid "Forever"
-msgstr "Mindig"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1953
-msgid "Time to _wait for answer"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
-msgid "seconds"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2065
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2069
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2086
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Files</b>"
-msgid "<b>Linked Files</b>"
-msgstr "<b>Fájlok</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "FrissÃtési egyezési művelet engedélyezése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
-"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
-"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
msgstr ""
-"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
-"pénzintézethez tartozó) van telepÃtve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
-"az ATM bankautomata pénzautomaták a dÃjukat közvetlenül az összeghez adják "
-"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki dÃjakban jelennének "
-"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi dÃjakat kell "
-"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
-"Ezt a maximális összegre kell beállÃtania az Ãn területén (a helyi pénznem "
-"egységében), Ãgy a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
msgstr ""
-"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
-"belépŠauto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak "
-"jelölése alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
msgstr ""
-"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a vörös sávba esik (a "
-"belépŠegyezés felett, de a belépŠauto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal "
-"szintben) felvétele alapértelmezésént."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
msgstr ""
-"A legkisebb pontszám, amelyel egy lehetséges egyezést meg kell jelenÃteni az "
-"egyezéslistában."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2419
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata dÃjak küszöbértéke"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "_Auto-bÅvÃtés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2461
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "IllesztŠ_kijelzés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2472
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Ba_yes-i illesztés"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
msgstr ""
-"Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévŠszámlákra illesztéséhez."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2512
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
-msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr ""
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
-msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "IllesztŠkijelzés küszöb"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Nem ütemezett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2539
-msgid ""
-"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
-"Default is 4 days."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Válasszon elÅfordulási dátumot fent."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2561
-msgid ""
-"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
-"Default is 14 days."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2640
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Csekkek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "nap."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
-msgid "The default check printing font."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2665
-msgid "Print _date format"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "hét."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2671
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
+msgid "Saturday"
+msgstr "szombat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
+msgid "Friday"
+msgstr "péntek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
+msgid "Wednesday"
+msgstr "szerda"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
-msgid "Default _font"
-msgstr "Alapértelmezett _betűkészlet"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
+msgid "Thursday"
+msgstr "csütörtök"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2745
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
+msgid "Sunday"
+msgstr "vasárnap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2775
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
+msgid "Monday"
+msgstr "hétfÅ"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2781
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben "
-"az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következŠtranzakcióra ugrik."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
+msgid "Tuesday"
+msgstr "kedd"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Listák _automatikusan elÅre"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Bevitelkor automatikusan nyÃljon meg a számla vagy a számlák listája."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "hónap."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
+msgid "First on the"
+msgstr "ElÅször a(z)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2817
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
+#, fuzzy
+msgid "except on weekends"
+msgstr "hétvégéket kivéve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
+msgid "then on the"
+msgstr "majd akkor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Minden"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2858
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
-"bepipálása."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "hónap."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2870
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatikus hitelkártya-_törlesztések"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
+msgid "On the"
+msgstr "Dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2876
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Edit budget for all periods"
msgstr ""
-"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a "
-"felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
-msgid "Always reconcile to t_oday"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
+msgid "Replace"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2894
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Grafika</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
+msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
+msgid "Multiply"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú szÃnekkel"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
+msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
-"Az elsÅdleges és másodlagos szÃnek váltakozása minden tranzakciónál, minden "
-"sor helyett."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "VÃ_zszintes vonalak sorok között"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "A tizedesjegyek száma kerekÃtéskor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellákon."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
+msgid "Significant Digits"
+msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2983
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "FüggÅleges _vonalak oszlopok között"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
+msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2989
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "FüggÅleges keretek megjelenÃtése cellákon."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Költségvetés becslése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+msgid "Use Average"
+msgstr "közepes"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3026
-#, fuzzy
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
+msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
msgstr ""
+"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
+"tranzakcióiból."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3180
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Költségvetés neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Alap fÅkönyv"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
+msgid "Number of Periods"
+msgstr "IdÅszakok száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3232
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Autokifejtett fÅkönyv"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
+msgid "Budget Period"
+msgstr "Költségvetés-idÅszak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
-msgid "Number of _transactions"
-msgstr "_Tranzakciók száma"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1047
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Kétsoros mód"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
+msgid "Show Description"
+msgstr "LeÃrás megjelenÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3312
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
+msgid "Note: Use View->'Filter Byâ¦' to control visible accounts."
msgstr ""
-"Minden tranzakció kettŠsorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett "
-"tranzakciókra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3324
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Regiszter _nyitása új ablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
+msgid "Budget List"
+msgstr "Költségvetéslista"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Költségvetéslista bezárása"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Ãj költségvetés létrehozása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3330
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyÃlik meg. Különben a regiszter "
-"az aktuális ablakban nyÃlik meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Csak az _utolsó számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
+msgid "Budget Notes"
+msgstr "Költségvetés megjegyzések"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
+msgid "Enter Note"
msgstr ""
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
-msgid "Number of _characters for auto complete"
-msgstr "Cellák _száma"
+#. Filter register by⦠Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register byâ¦"
+msgstr "Regiszter szűréseâ¦"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
-#, fuzzy
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mindent mut_at"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
#, fuzzy
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Név oszlop megjelenÃtése"
-
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3429
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
-#. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3445
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+msgid ""
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3553
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Regiszter alapértékei"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
+msgid "Choo_se Date"
+msgstr "Dátum_választás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3585
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Jelentés alapértelmezett pénzneme</b>"
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3608
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Földrajzi pozÃció</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
+msgid "C_leared"
+msgstr "Igazo_lt"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3618
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Jelentés nyitása _új ablakban"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
+msgid "_Voided"
+msgstr "Ãr_vénytelen"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3624
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyÃlik meg. Különben a jelentés az "
-"aktuális ablakban nyÃlik meg."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Be_fagyasztott"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3652
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3732
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
#, fuzzy
-msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Alapértelmezett stÃlus</b>"
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "%s fájlba mentése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3794
-msgid "Reports"
-msgstr "Jelentések"
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Tranzakció megduplázása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3814
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Ablakgeometria</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+msgid "_Number"
+msgstr "_Szám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3834
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Number"
+msgstr "_Tranzakciónapló"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3840
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3853
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
+msgid "Sort register byâ¦"
+msgstr "Rendezésâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3885
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Fülek helye</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Szabványos sorrend"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3974
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>ÃsszegzÅsor tartalma</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Normális számlarend megtartása."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4003
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
-msgid "Bottom"
-msgstr "A lap alján"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Rendezés dátum szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4035
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Fülek</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Tét_el dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4045
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Rendezés a rögzÃtés dátuma szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4051
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
+"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és csoportosÃtás az elszámolt, "
+"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4092
-msgid "characters"
-msgstr "karakterek"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Szá_m"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4111
-#, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Szám szerinti rendezés."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4122
-msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "Ãss_zeg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4128
-msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Rendezés összeg szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4209
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4253
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4282
-#, fuzzy
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Ãrfolyamok on-line lehÃvása"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "L_eÃrás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
-msgid "Bid"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Rendezés leÃrás szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
+msgid "_Action"
+msgstr "_Művelet"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
-#, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "Utolsó szám"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Rendezés művelet szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Ãr-szerkesztÅ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Sorrend"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
-msgid "S_ource"
-msgstr "F_orrás"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
#, fuzzy
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "FÅkönyvi sorrend"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
-#, fuzzy
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Rendezés csökkenŠsorrendben."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
+msgid "Reason for voiding transaction"
+msgstr "ÃrvénytelenÃtés oka"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "hét"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "hónap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
-msgid "Last of _Week"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
+msgid "Every "
+msgstr "Minden "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
+"Naptári egységek száma az ismétlÅdÅ idÅszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
+"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Month"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
+msgid "beginning on"
+msgstr "kezdÅdik"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
+msgid "last of month"
msgstr "hó vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
+msgid "same week & day"
+msgstr "ugyanazon hét és nap"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "idÅszak"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
+msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
-msgid "_Scaled"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
+msgid "Show _zero balance owners"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
+msgid "About Auto-Clear"
+msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
+"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
+"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
+"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
+"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
+"Az emlÃtett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
+"aktuális egyenlege."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
-#, fuzzy
-msgid "First Date"
-msgstr "KiállÃtás dátuma"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
-#, fuzzy
-msgid "From these Commodities"
-msgstr "Ãruk"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
+msgid "Caution!"
+msgstr "Vigyázat!"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
-msgid "Keeping the last available price for option"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
+msgid ""
+"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
+"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
+"manually."
msgstr ""
+"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
+"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
+"megjelölni legalább néhány felosztást."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
+msgid "_Ending Balance"
+msgstr "Záró_egyenleg"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
+msgid "_Review cleared splits"
+msgstr "Elszámolt felosztások _áttekintése"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
+msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
-#, fuzzy
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "Kézi _bevitelű árak törlése"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
+msgid "Statement _Date"
+msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "_Alkalmazás hozzáadta"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "Al_számlák hozzávétele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
-msgid "Before _Date"
-msgstr "_Dátum elÅtt"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
+#, fuzzy
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
-msgid "Price Database"
-msgstr "Ãrfolyam-adatbázis"
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+msgid "Not found"
+msgstr "Nem található"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Ãj ár hozzáadása."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:90
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "A jelenlegi ár eltávolÃtása."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:981
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:932
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
+"Hálózatok szakaszában."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "A jelenlegi ár szerkesztése."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
+"Hálózatok szakaszában."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Régi eltáv_olÃtása"
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1213
#, fuzzy
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "A felhasználó által megadott dátumnál régebbi árak eltávolÃtása."
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "_Ãrfolyamok beszerzése"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:480
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehÃvása."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:772
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:777
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash-számla neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:783
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+msgid "New?"
+msgstr "Ãj?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
-msgid "Inches"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
+msgid ""
+"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
+"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
+"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
+"their customer service for how to obtain it.\n"
+"They should also tell you:\n"
+"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
+"number;\n"
+"* The URL of their Online Banking server;\n"
+"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
+"assistant;\n"
+"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
+"or a mobile;\n"
+" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
-#, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Középre"
+#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
+msgid ""
+"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
-msgid "Millimeters"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
+msgid ""
+"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
-msgid "Middle"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
+msgid ""
+"That means:\n"
+"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
+"* To report issues read"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
+msgid ""
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
+"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
+msgid ""
+"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
+"\n"
+"Please press the button below to start it."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
-msgid "Check _format"
-msgstr "A csekk _formátuma"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
-msgid "Check po_sition"
-msgstr "A csekk po_zÃciója"
+#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgid "_Start AqBanking Setup"
+msgstr "_Start AqBanking Wizard"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
-msgid "_Date format"
-msgstr "_Dátumformátum"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgid "Start Online Banking Setup"
+msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
-msgid "_Address"
-msgstr "_CÃm"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
-msgid "Checks on first _page"
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
-msgid "Pa_yee"
-msgstr "Kedvezmén_yezett"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
-msgid "Amount (_words)"
-msgstr "Ãsszeg (_szó)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
-msgid "Amount (_numbers)"
-msgstr "Ãsszeg (_számokkal)"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
-msgid "_Units"
-msgstr "_Mértékegységek"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
-msgid "_Translation"
-msgstr "Ã_tszámÃtás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Fo_rgás"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal felsŠsarka."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
-msgid "Degrees"
-msgstr "Fokozat"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
+msgid "_Delete selected matches"
+msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
#, fuzzy
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_Formátum mentése"
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "Felosztás jegyzete"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"Online Banking számlák beállÃtása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
+"befejezÅdött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
+"számlákon.\n"
+"\n"
+"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
+"elindÃthatja ezt a programot.\n"
+"\n"
+"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Felosztások összege"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Online Banking beállÃtása kész"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Felosztások számlája"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
-msgid "Custom format"
-msgstr "Saját formátum"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Névjegy"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
-msgid "Working..."
-msgstr "A művelet végrehajtása folyik..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>_ElérhetŠjelentések</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
+msgid "Current _Job"
+msgstr "Jelenlegi _feladat"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
+msgid "Current _Action"
+msgstr "Jelenlegi _művelet"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
-msgid "A_dd >>"
-msgstr "_Hozzáadás >>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
+msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< El_távolÃtás"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
+msgid "Close when _finished"
+msgstr "Bezárás, amikor _vége"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Fel"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "_Le"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "IdÅintervallum tranzakciók lehÃvásához:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "M_éret..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML stÃluslapok"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "u<b>ElérhetÅ stÃluslapok</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_Legutolsó lehÃvás dátuma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>StÃluslap opciók</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Dátum meg_adása:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
-msgid "Report Size"
-msgstr "Jelentés mérete"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+msgid "To"
+msgstr "CÃmzett"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Dátum meg_adása:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
-msgid "_Row span"
-msgstr "So_rméret"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
+msgid "No_w"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
-msgid "_Column span"
-msgstr "_Oszlopméret"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML stÃluslap kiválasztása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Jelszó bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Ãj stÃluslap"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
+msgid "Bar_width"
+msgstr "Oszlops_zélesség"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Ãj stÃluslap-infó</b>"
+#. TAN generator with flicker interface common in DE only
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
+msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
-msgid "_Template"
-msgstr "Sa_blon"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Késleltetés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
+#. TAN generator with flicker interface common in DE only
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
+msgid ""
+"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
+"faster."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
+#. TAN generator with flicker interface common in DE only
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
+"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
-"Azt kérte, hogy a következŠfigyelmeztetŠdialógus ne jelenjen meg. E "
-"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levÅ ellenÅrzÅ dobozt, "
-"majd kattintson OK-ra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Semmit sem választ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
+msgid "Con_firm Password"
+msgstr "Jelszó meg_erÅsÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállÃtáskor."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Ãllandó figyelmeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
+"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Ãj sablon neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
-msgid "_New item..."
-msgstr "_Ãj tétel..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
+#, fuzzy
+msgid "_Name of the new template"
+msgstr "Ãj sablon neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
-msgid "_Find"
-msgstr "_Keresés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
+msgid "Enter a unique name for the new template."
+msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
-msgid " Search "
-msgstr " keresése "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Online tranzakció"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "Végrehajtás _késÅbb (még nem működik)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Minden bejegyzés </b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "Végrehajtás _most"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Keresési feltételek"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
-msgid "New search"
-msgstr "Ãj keresés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
-msgid "Refine current search"
-msgstr "A jelenlegi keresés finomÃtása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Account _Number"
+msgstr "Kedvezményezett számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
+#, fuzzy
+msgid "Recipient _Bank Code"
+msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeibÅl"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient Name"
+msgstr "Kedvezményezett neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Csak aktÃv adatok keresése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
+msgid "at Bank"
+msgstr "Banknál"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktÃv'-ként megjelöltek között."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(automatikus kitöltés)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
-msgid "Type of search"
-msgstr "KereséstÃpus"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
+#, fuzzy
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "AzonosÃtó törlése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Fizetés célja folytatása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"A következÅ idÅzÃtett tranzakciók törölt számlára hivatkoznak. JavÃtani kell "
-"Åket. Nyomjon OK-t, a szerekesztésükhöz."
+msgid "_Originator Name"
+msgstr "MegbÃzó neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:304 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
-msgid "Daily"
-msgstr "Naponta"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "MegbÃzó számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Kéthetente"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankkód"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:115
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:334 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ãvente"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
+msgid "_Add current"
+msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Speciális..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "Fel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
-msgid "Never End"
-msgstr "Végtelen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "ElÅfordulások száma"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
+msgid "_Down"
+msgstr "_Lefelé"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
#, fuzzy
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>'Utolsó futás óta'-ablak </b>"
+msgid "_Sort"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>TranzakciószerkesztÅ alapbeállÃtásai</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "Futtatás adatfájl megnyitásako_r"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Törlés"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Sablonok"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
+#, fuzzy
+#| msgid "Select File for Import"
+msgid "Select File Import Format and Template"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
+msgid ""
+"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The "
+"profile list contains specializations and is populated according to which "
+"format you select in this list."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
#, fuzzy
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "Mutassa a jelentés ablakot"
+#| msgid "<b>File Format</b>"
+msgid "File Format"
+msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
+"different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Tranzakciók _automatikus-létrehozása"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
+#, fuzzy
+#| msgid "Profits:"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Haszon:"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'automatikusan-"
-"létrehozandó' -ként."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Online bankolás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Ennyi nappal korábban értesÃtsen a tranzakció létrehozása elÅtt."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum elÅtt."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
+"végeztével. Különben nyitva marad."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
-msgid "_Notify before transactions are created"
-msgstr "Figyelmeztetés tra_nzakció létrehozása elÅtt"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"Az újonnan létrehozott, ütemezett tranzakciók megjelölése 'figyelmeztetés'-"
-"ként."
+"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
+"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
-msgid "Crea_te in advance"
-msgstr "ElÅzetes _létrehozás"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "B_Åbeszédű hibakeresŠüzenetek"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
-msgid "R_emind in advance"
-msgstr "M_egelÅzÅ emlékeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
-msgid "Re_view created transactions"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "Tranzakciósablon használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
-"dialog."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
msgstr ""
-"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
-"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Ãtemezett tranzakció szerkesztése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
-msgid "Create in advance"
-msgstr "MegelÅzÅ létrehozás"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. needed only in countries that have one of
+#. aqbanking's Online Banking techniques
+#. available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. these techniques are available in your
+#. country, you may safely ignore strings
+#. from the import-export/hbci
+#. subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
-msgid "Remind in advance"
-msgstr "MegelÅzÅ emlékeztetés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Kedvezményezett számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Automatikus létrehozás"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Amennyiben a felosztásoknak nincsenek változóik"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Kedvezményezett számla száma"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "ÃrtesÃtés létrehozáskor"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>ElÅfordulások</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Utolsó elÅfordulás: "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Target Accounts"
+msgstr "egy folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Ismétlések:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
-msgid "Until"
-msgstr "-ig"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
-msgid "occurrences"
-msgstr "elÅfordulások"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Terhelt számlaszám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
-msgid "remaining"
-msgstr "maradék"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Terhelt számla bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
-msgid "Overview"
-msgstr "Ãttekintés"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "JóváÃrt számla tulajdonosa"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Tranzakciósablon"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Terhelt számlaszám"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Utolsó futás óta..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Terhelt számla bankkódja"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenÅrzése"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+"A célszámla belsÅ ellenÅrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
+"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Bevételi adóinformáció"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
+"Nem adta meg a cÃmzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"neve.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Számlák</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg a cÃmzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"számlája.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
-msgid "_Income"
-msgstr "_Bevétel"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg a cÃmzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"bankja.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
-msgid "_Expense"
-msgstr "_Költség"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"Az összeg nulla, vagy az összeg mezŠnem értelmezhetŠhelyesen. Talán "
+"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes online "
+"átutalást."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
-msgid "_Asset"
-msgstr "_Eszköz"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Kötelezettség"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Számla Adóinformáció</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "Adó _vonatkozású"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_TXF kategóriák</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>A kötelezett nevének származása</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "A _jelenlegi számla"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhetŠehhez a számlához."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Másolatok száma</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Adótáblázatok"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
+"idÅszakra."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Adótáblázat-tételek</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Ãn megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
+"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzÃteni a változtatásokat?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
-msgid "De_lete"
-msgstr "_Törlés"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+msgid "No reference accounts found."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
-msgid "Ne_w"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
+"végrehajtása.\n"
+"\n"
+"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
+"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
+"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"\n"
+"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Ãrték"
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
-msgid "Percent %"
-msgstr "Százalék %"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
+msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Adótáblázat-tétel</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash A nap tippje"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "Online Banking tranzakció"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
-msgid "_Previous"
-msgstr "_ElÅzÅ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
-msgid "_Next"
-msgstr "_KövetkezÅ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Meghatározatlan"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
-msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>A nap tippje</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4399
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_Tippek mutatása induláskor"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
+"végrehajtása.\n"
+"\n"
+"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
+"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
+"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
+"\n"
+"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Ãtutalás"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Alapinformációk</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Bevétel és költségszámlák mutatása"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Pénznem átváltása</b>"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. in your country, you may safely ignore strings from the
+#. import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
+"\n"
+"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
+"ebben az Online Banking változatban. A következÅkben más verziószámú Online "
+"Banking-tkell választania a(z) beállÃtásban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
+"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
-msgid "Exchange Rate"
-msgstr "Ãrfolyam"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job:\n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "Ãrfolyam le_hÃvása"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Felhasználónév és jelszó"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
+msgstr ""
+"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
-msgid "_Username"
-msgstr "Fel_használó"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
-msgid "_Password"
-msgstr "_Jelszó"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089
+#, c-format
msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The PIN needs to be at least %d characters\n"
+"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"A beszállÃtó sorszáma. Ãresen hagyva megfelelÅ szám kerül kiválasztásra"
+"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
+"Szeretné újra megpróbálni?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1634
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakÃtja?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
+msgid "Import using AQBanking"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
+msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_Online műveletek"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Az ütemezett tranzakciók felsorolása"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
+msgid "Get _Transactionsâ¦"
+msgstr "_Tranzakciók lekéréseâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
+
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
#, fuzzy
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "Különleges dátum-alak"
+msgid "Issue _SEPA Transactionâ¦"
+msgstr "_Tranzakció intézéseâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
-msgid "Include Century"
-msgstr "Ãvszázad hozzávétele"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Issue SEPA I_nternal Transactionâ¦"
+msgstr "_Tranzakció intézéseâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "rövidÃtés"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
-msgid "Date format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "_Internal Transactionâ¦"
+msgstr "B_elsÅ tranzakcióâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
#, fuzzy
-msgid "2nd"
-msgstr "Záró"
+msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
+msgstr "_Direkt jóváÃrásâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-msgid "3rd"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
+msgid "Show _log window"
+msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the online banking log window."
+msgid "Show the online banking log window"
+msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
+msgid "_Online Banking Setupâ¦"
+msgstr "_Online Banking beállÃtásaâ¦"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
-msgid "7th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "Ablak bezárása a végén"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
-msgid "10th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "HBCI bÅbeszédű hibakeresŠüzenetek"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
-msgid "12th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
-msgid "13th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV import fájl formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
-msgid "15th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
-msgid "16th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
-msgid "17th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
-msgid "18th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
-msgid "19th"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
+#, c-format
+msgid "Validationâ¦\n"
+msgstr "ÃrvényesÃtésâ¦\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
-msgid "21st"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
+#, c-format
+msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
-msgid "22nd"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
-msgid "23rd"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
-msgid "24th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
-msgid "25th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
-msgid "26th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
+msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
-msgid "28th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
-msgid "29th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
-msgid "30th"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
-msgid "31st"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
+#, c-format
+msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "A következŠhónap utolsó napja"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
+#, c-format
+msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "utolsó nap"
+msgid "Processingâ¦"
+msgstr ""
+"\n"
+"_Kifizetés lebonyolÃtása...\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
-#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "kedd"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
+#, c-format
+msgid "Invoice %s created.\n"
+msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "szerda"
+msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
+msgstr "Biztosan, rögzÃteni kÃvánja a számlát?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "csütörtök"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
+#, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "utolsó nap"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752
+#, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
-#, fuzzy
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "szombat"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765
+#, c-format
+msgid "Invoice %s updated.\n"
+msgstr "A %s számla frissÃtve.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
-#, fuzzy
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "utolsó nap"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:881
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "A %s számla naplózva.\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
-msgid "Once"
-msgstr "egyszer"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Félhavi"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:916
+#, c-format
+msgid "Nothing to process.\n"
+msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Nettó változás"
+msgid "ID"
+msgstr "ID #"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "ElÅzÅ naptári év vége"
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "Tulajdonos neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
#, fuzzy
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "ugyanazon hét és nap"
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+msgid "Quantity"
+msgstr "Mennyiség"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Disc-type"
+msgstr "EngedménytÃpus"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Disc-how"
+msgstr "Engedmény"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+msgid "Taxable"
+msgstr "Adóköteles"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Taxincluded"
+msgstr "Ad_ót tartalmaz"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Tax-table"
+msgstr "Adóköteles"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
-msgid "1st Sun"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+msgid "Account-posted"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
-msgid "2nd Mon"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
+msgid "Memo-posted"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
-msgid "2nd Tue"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+msgid "Accu-splits"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
-msgid "2nd Wed"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
-msgid "2nd Thu"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Import:\n"
+"- rows ignored: %i\n"
+"- rows imported: %i\n"
+"\n"
+"Validation & processing:\n"
+"- rows fixed: %u\n"
+"- rows ignored: %u\n"
+"- invoices created: %u\n"
+"- invoices updated: %u"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
-msgid "2nd Fri"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
+msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
-msgid "2nd Sat"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
+msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
-msgid "2nd Sun"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
-msgid "3rd Mon"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
+"separator specified below.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
-msgid "3rd Tue"
+#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
+"separator specified below.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
+"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
+"it has a split in.\n"
+"\n"
+"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
+"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
-msgid "3rd Wed"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
+msgid ""
+"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
+"one split."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
-msgid "3rd Thu"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
+msgid ""
+"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
+"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
-msgid "3rd Fri"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
-msgid "3rd Sat"
+#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
-msgid "3rd Sun"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
-msgid "4th Mon"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
-msgid "4th Tue"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:764
+msgid "File exported successfully!\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
-msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "QIF-kategória neve"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
-msgid "4th Thu"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
+msgid "Amount With Sym"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
-msgid "4th Fri"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:555
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:568
+msgid "Amount Num."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
-msgid "4th Sat"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
+msgid "Value With Sym"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
-msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Value Num."
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Nem ütemezett"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "Ãrfolyam/Ãr"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Válasszon elÅfordulási dátumot fent."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:562
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
#, fuzzy
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "Közös pénznem"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#, fuzzy
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "nap."
+msgid "Void Reason"
+msgstr "Csak érvénytelen"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "Teljes számlanév használata"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
#, fuzzy
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "hét."
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "Egyeztetett dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
-msgid "Saturday"
-msgstr "szombat"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
-msgid "Friday"
-msgstr "péntek"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
-msgid "Wednesday"
-msgstr "szerda"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errorsâ¦"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
-msgid "Thursday"
-msgstr "csütörtök"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
-msgid "Sunday"
-msgstr "vasárnap"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:885
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:857
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
+msgstr ""
+"Néhány mentett beállÃtás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
+"EllenÅrizze a beállÃtásokat és mentse el Åket újra."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
-msgid "Monday"
-msgstr "hétfÅ"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:908
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:880
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "Az importálási beállÃtások törlÅdni fognak."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
-msgid "Tuesday"
-msgstr "kedd"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:942
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:914
+msgid "Setting name already exists, overwrite?"
+msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállÃtások. FelülÃrja Åket?"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
-#, fuzzy
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:956
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:928
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "BeállÃtások mentve."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
-#, fuzzy
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "hónap."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:981
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:953
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr "Hiba történt a beállÃtások mentésekor, próbálja újra."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
-msgid "First on the"
-msgstr "ElÅször a(z)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1152
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1127
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "Ãrvénytelen kódolás lett kiválasztva"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
-#, fuzzy
-msgid "except on weekends"
-msgstr "hétvégéket kivéve"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "EgyesÃtés a _bal oldali szomszéddal"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
-msgid "then on the"
-msgstr "majd akkor"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "EgyesÃtés a _jobb oldali szomszéddal"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
-#, fuzzy
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Minden"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_Oszlop felosztása"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
-#, fuzzy
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "hónap."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1327
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1251
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "Oszlop _szélesÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
-msgid "On the"
-msgstr "Dátum"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1331
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1255
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "_Oszlop szűkÃtése"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1921
+#, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "%d ár importálva"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
+#, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931
+#, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d ár lecserélve"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-msgid "Edit budget for all periods"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936
+#, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
msgstr ""
+"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
+"\n"
+"Az importálás összefoglalója:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
-msgid "Replace"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1980
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
+"hibajelentést.\n"
+"\n"
+"Hibaüzenet:\n"
+"%s"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
-msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
+msgid "This line has the following parse issues:"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
-msgid "Add 'value' to current budget for each period"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
-msgid "Multiply"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
-msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "A tizedesjegyek száma kerekÃtéskor"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
-msgid "Significant Digits"
-msgstr "Lényeges tizedesjegyek"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
-msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Pont: 123,456.78"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Költségvetés becslése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "VesszÅ: 123.456,78"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
-#, fuzzy
-msgid "Use Average"
-msgstr "közepes"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Dátum oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
-msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik az Ãsszeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
msgstr ""
-"GnuCash megbecsüli a költségvetési értékeket a kiválasztott számlák korábbi "
-"tranzakcióiból."
+"ÃllÃtsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
+"legördülÅ menübÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
-msgid "Budget Options"
-msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
+"Szimbólum legördülÅ menübÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
-msgid "Budget Name"
-msgstr "Költségvetés neve"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
+"legördülÅ menübÅl."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
-msgid "Number of Periods"
-msgstr "IdÅszakok száma"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
-msgid "Budget Period"
-msgstr "Költségvetés-idÅszak"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
+"lett megadva."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:508
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:560
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
-msgid "Show Description"
-msgstr "LeÃrás megjelenÃtése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:527
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:593
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"Egyes mezÅket nem sikerült értelmezni. JavÃtsa a soroknál jelzett hibákat "
+"vagy módosÃtsa a kihagyandó sorok számát."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
-msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülŠ"
+"menübÅl.\n"
+"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
-msgid "Budget List"
-msgstr "Költségvetéslista"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
+msgid ""
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
+"kiválasztva a legördülÅ menübÅl.\n"
+"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Költségvetéslista bezárása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Számla oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Ãj költségvetés létrehozása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "A kiválasztott költségvetés megnyitása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "Válasszon ki egy leÃrás oszlopot."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select an amount column."
+msgid "Please select a (negated) amount column."
+msgstr "ÃllÃtsa be, melyik az Ãsszeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-msgid "Budget Notes"
-msgstr "Költségvetés megjegyzések"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
+msgid ""
+"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
+"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-msgid "Enter Note"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
+msgid ""
+"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
+"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
+"(negated) transfer amount."
msgstr ""
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Tranzakció megduplázása"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
+#| "either.\n"
+#| "This should never happen. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Current line still has parse errors.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülŠ"
+"menübÅl.\n"
+"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
-msgid "_Number"
-msgstr "_Szám"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
+msgid ""
+"No account column selected and no base account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:149
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "_Transaction Number"
-msgstr "_Tranzakciónapló"
+#| msgid "Error"
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Hiba"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:164
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current entry"
-msgid "Keep Linked Document Entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#. Filter register by... Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "Regiszter szűrése..."
+#| msgid "Select matching existing transaction"
+msgid "Problem creating preliminary transaction"
+msgstr "MeglévŠilleszkedŠtranzakció kiválasztása"
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mindent mut_at"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
+msgid "From Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296
-msgid "Select Range:"
-msgstr "Tartomány kiválasztása:"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
+msgid "From Namespace"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:350
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
-msgid "Choo_se Date"
-msgstr "Dátum_választás"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:139
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem szám."
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:545
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:92
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:152
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:157
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:162
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
-msgid "C_leared"
-msgstr "Igazo_lt"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:219
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:593
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
-msgid "_Voided"
-msgstr "Ãr_vénytelen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:609
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
-msgid "_Frozen"
-msgstr "Be_fagyasztott"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "%s fájlba mentése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "A Névtér nem lehet üres."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
-msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "ÃrvénytelenÃtés oka"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
+msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
-#, fuzzy
-msgid "Show _number of days"
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
-msgid ""
-"Valid range is 0 to 1100 days\n"
-"If 0, all previous days included"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:245
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
+msgid "{1}: {2}"
msgstr ""
-#. Sort register by Dialog
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "Rendezés..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
+msgid "No date column."
+msgstr "Nincs dátum oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Szabványos sorrend"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
+msgid "No amount column."
+msgstr "Nincs összeg oszlop."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Normális számlarend megtartása."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
+msgid "No 'Currency to'."
+msgstr "Hiányzik a Pénznem."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
-msgid "Sort by date."
-msgstr "Rendezés dátum szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
+msgid "No 'Commodity from'."
+msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Rendezés a rögzÃtés dátuma szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "Tranzakció összeg"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount (_words)"
+msgid "Amount (Negated)"
+msgstr "Ãsszeg (_szó)"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+msgid "Value (Negated)"
msgstr ""
-"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és csoportosÃtás az elszámolt, "
-"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Szá_m"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
-msgid "Sort by number."
-msgstr "Szám szerinti rendezés."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
+msgid "Transfer Amount"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "Ãss_zeg"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
+msgid "Transfer Amount (Negated)"
+msgstr "Származási folyószámla"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "Rendezés összeg szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "Egyeztetett"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
-msgid "Sort by description."
-msgstr "Rendezés leÃrás szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
-msgid "_Action"
-msgstr "_Művelet"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "Rendezés művelet szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
+msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
+msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sorrend"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez."
+msgid "No valid date."
+msgstr "Tranzakció érvényesÃtése"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
#, fuzzy
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "FÅkönyvi sorrend"
+#| msgid "Sort by description."
+msgid "No valid description."
+msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Rendezés csökkenŠsorrendben."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
-msgid "day(s)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-msgid "week(s)"
-msgstr "hét"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-msgid "month(s)"
-msgstr "hónap"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:464
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
-msgid "year(s)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
+#, fuzzy
+#| msgid "No amount column."
+msgid "No amount or negated amount column."
+msgstr "Nincs összeg oszlop."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
-msgid "Every "
-msgstr "Minden "
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:662
msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
+"(negated) value column is missing or invalid."
msgstr ""
-"Naptári egységek száma az ismétlÅdÅ idÅszakokban: pl. kétheti = minden 2. "
-"hét; negyedévi = minden 3. hónap"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
-msgid "beginning on"
-msgstr "kezdÅdik"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
+msgid ""
+"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
+"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
+msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
-msgid "last of month"
-msgstr "hó vége"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+msgid "No Settings"
+msgstr "Mentetlen beállÃtások"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Mindig a hónap (vagy hét) utolsó napját használja?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
-msgid "same week & day"
-msgstr "ugyanazon hét és nap"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Export Format"
+msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
+msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Name"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 1"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 2"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 3"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 4"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Phone"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Fax"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Email"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
-msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
-msgid ""
-"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
-"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
-"be the current balance given by your bank online."
-msgstr ""
-"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
-"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
-"Az emlÃtett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
-"aktuális egyenlege."
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
+#, fuzzy
+msgid "customers"
+msgstr "Ãgyfél"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
-msgid "Caution!"
-msgstr "Vigyázat!"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "vendors"
+msgstr "BeszállÃtó"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
+#, c-format
msgid ""
-"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
-"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
-"manually."
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
-"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
-"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
-"megjelölni legalább néhány felosztást."
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
-msgid "_Ending Balance"
-msgstr "Záró_egyenleg"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
-msgid "_Review cleared splits"
-msgstr "Elszámolt felosztások _áttekintése"
-#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
-msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
msgstr ""
+"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
+"számlát."
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Egyeztetés beállÃtásai</b>"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
-msgid "Statement _Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Al_számlák hozzávétele"
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Teljes folyószámla azonosÃtó: "
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
msgstr ""
-"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a "
-"számlával azonos árut kell használnia."
+"Válasszon árut a következÅ tÅzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
+"kiválasztott áru tÅzsdekódját felülÃrja."
-#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
-msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van"
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "h/n/é"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
-msgid "Not found"
-msgstr "Nem található"
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "n/h/é"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "A megadott URL betöltése sikertelen."
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "é/h/n"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"A biztonságos HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
-"Hálózatok szakaszában."
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "é/n/h"
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
+msgid "No new transactions were found in this import."
msgstr ""
-"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a BeállÃtások dialógus "
-"Hálózatok szakaszában."
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Auto-kiegyenlÃtÅ felosztás célszámlája."
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:937
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
#, fuzzy
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Jelentés cÃme"
-
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:859
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:864
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash-számla neve"
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select transfer account"
+msgid "_Assign transfer account"
+msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
-msgid "New?"
-msgstr "Ãj?"
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange rate"
+msgid "Assign e_xchange rate"
+msgstr "Ãrfolyam"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
+msgid "_Edit description, notes, or memo"
+msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
-msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank."
-msgstr ""
+#. Translators: Menu entry, no full stop
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset defaults"
+msgid "_Reset all edits"
+msgstr "Alaphelyzetbe"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
-msgid ""
-"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
-"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
-"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
-"their customer service for how to obtain it.\n"
-"They should also tell you:\n"
-"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
-"number;\n"
-"* The URL of their Online Banking server;\n"
-"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
-"assistant;\n"
-"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
-" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
-"or a mobile;\n"
-" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "A"
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
-msgid ""
-"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1516
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
+msgid "U+C"
msgstr ""
++"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
++"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
++"megjelölni legalább néhány felosztást."
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
-msgid ""
-"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1520
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527
+msgid "Info"
+msgstr "Információ"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup\"."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
+msgid "Additional Comments"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
-msgid ""
-"That means:\n"
-"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
-"* To report issues read"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1814
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
+#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
-msgid ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Ãj, már kiegyenlÃtett"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
-msgid ""
-"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
-"\n"
-"Please press the button below to start it."
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
+#. %2$s the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Ãj, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgid "_Start AqBanking Setup"
-msgstr "_Start AqBanking Wizard"
+#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
+#. %2$s the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Ãj, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgid "Start Online Banking Setup"
-msgstr "Online Banking kezdÅ beállÃtása"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
+msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
-"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
-msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
+#, c-format
+msgid "Reconcile (manual) match to %s"
+msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
-#, fuzzy
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2015
+#, c-format
+msgid "Reconcile (auto) match to %s"
+msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"Online Banking számlák beállÃtása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, "
-"befejezÅdött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a "
-"számlákon.\n"
-"\n"
-"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra "
-"elindÃthatja ezt a programot.\n"
-"\n"
-"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra."
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2024
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2053
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Nincs egyezÅ!"
-#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Online Banking beállÃtása kész"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2039
+#, c-format
+msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
+msgstr ""
+"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Online Banking kapcsolat ablak"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2044
+#, c-format
+msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
+msgstr ""
+"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott "
+"feladat)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Névjegy"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2061
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417
+msgid "Confidence"
+msgstr "Bizonyosság"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-msgid "Current _Job"
-msgstr "Jelenlegi _feladat"
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Pending Action"
+msgstr "_Online műveletek"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-msgid "Current _Action"
-msgstr "Jelenlegi _művelet"
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Ãves"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>_Naplóüzenetek</b>"
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
-msgid "Close when _finished"
-msgstr "Bezárás, amikor _vége"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "IdÅintervallum tranzakciók lehÃvásához:"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:610
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:629
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Legutolsó lehÃvás dátuma"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "Dátum meg_adása:"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
-msgid "To"
-msgstr "CÃmzett"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "Ismeretlen OFX számla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Dátum meg_adása:"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1063
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
-msgid "No_w"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1067
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1071
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Jelszó bevitele"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1075
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
-msgid "Bar_width"
-msgstr "Oszlops_zélesség"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1080
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
-#. TAN generator with flicker interface common in DE only
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
-msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1084
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Késleltetés"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1088
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
-#. TAN generator with flicker interface common in DE only
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1353
+#, c-format
msgid ""
-"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
-"faster."
+"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
+"transactions, no new transactions."
msgstr ""
-#. TAN generator with flicker interface common in DE only
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
-msgid ""
-"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
-"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1454
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
-msgid "Con_firm Password"
-msgstr "Jelszó meg_erÅsÃtése"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
+msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
+msgid "Import _OFX/QFXâ¦"
+msgstr "_QIF-fájl importálásaâ¦"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
-"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Ãj sablon neve"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash-számla neve"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
-#, fuzzy
-msgid "_Name of the new template"
-msgstr "Ãj sablon neve"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "Adjon meg nevet és leÃrást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
-msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
-msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "Végrehajtás _késÅbb (még nem működik)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+msgid "Name or _description"
+msgstr "_Név vagy leÃrás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
-msgid "Execute _Now"
-msgstr "Végrehajtás _most"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
+msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidÃtés"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Online tranzakció végrehajtása most"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+msgid "_Exchange or abbreviation type"
+msgstr "_Csere vagy rövidÃtés tÃpusa"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
+msgid "(split)"
+msgstr "(felosztás)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
#, fuzzy
-msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt: \"%s\"?"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
-#, fuzzy
-msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Válassza ki a betöltendŠfájlt."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
-#, fuzzy
-msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Kedvezményezett neve"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
-msgid "at Bank"
-msgstr "Banknál"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(automatikus kitöltés)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
-#, fuzzy
-msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Ãjra"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Fizetés célja folytatása"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
+msgid "Canceled"
+msgstr "MegszakÃtva"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
-#, fuzzy
-msgid "_Originator Name"
-msgstr "MegbÃzó neve"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "MegbÃzó számla száma"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankkód"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "TakarÃtás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
-msgid "_Add current"
-msgstr "Folyószámla _hozzáadása"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Betöltés kész"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
#, fuzzy
-msgid "_Up"
-msgstr "Fel"
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "Enter the QIF file currency"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Adjon meg egy létezÅ nemzeti valutát vagy egy másik tÃpust."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
-msgid "_Down"
-msgstr "_Lefelé"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
+msgid "Canceling"
+msgstr "MegszakÃtás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
-#, fuzzy
-msgid "_Sort"
-msgstr "Rendezés"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Konverzió kész"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
-msgid "D_elete"
-msgstr "_Törlés"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Sablonok"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "Hiba történt az importálás során."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
-#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Online bankolás"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "A QIF importálása befejezÅdött."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "Naplóablak _bezárása befejezésekor"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF számla neve"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF-kategória neve"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
+msgid "Match?"
+msgstr "Illeszkedés?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
+msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
-"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat "
-"végeztével. Különben nyitva marad."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
msgstr ""
-"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben "
-"minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "B_Åbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
+"számlát."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "BÅbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking online bankoláshoz."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "Töltelék?"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-#, fuzzy
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Tranzakciósablon használata"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+msgid "Dividends"
+msgstr "Osztalékok"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
+msgid "Cap Return"
+msgstr "MegtérülÅ tÅke"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ismeretlen)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "TÅkegyarapodás (hosszú)"
-#. Translators: Strings from this file are
-#. needed only in countries that have one of
-#. aqbanking's Online Banking techniques
-#. available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
-#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. these techniques are available in your
-#. country, you may safely ignore strings
-#. from the import-export/hbci
-#. subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "TÅkejöv. (köz)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "TÅkejöv. (rövid)"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:692
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:654 libgnucash/engine/Account.cpp:4409
+msgid "Equity"
+msgstr "Saját tÅke"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Kedvezményezett számla száma"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Eredménytartalék"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Kedvezményezett Bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
+msgid "Commissions"
+msgstr "Jutalékok"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
-msgstr "Online tranzakció bevitele"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Kamatrés"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Target Accounts"
-msgstr "egy folyószámla"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
+msgid "Read aborted."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Terhelt számla tulajdonosa"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
+msgid "Reading"
+msgstr "Olvasás"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Terhelt számlaszám"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Terhelt számla bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
+msgid "Converted to: "
+msgstr "ÃtalakÃtva: "
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "JóváÃrt számla tulajdonosa"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Terhelt számlaszám"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Terhelt számla bankkódja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
+msgid "Date required."
+msgstr "Dátum szükséges."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"A célszámla belsÅ ellenÅrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
-"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "Tranzakció ejtése."
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
+msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"neve.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Kategória sor kihagyása"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
+msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"számlája.\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
-"Nem adta meg a cÃmzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
-"bankja.\n"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"Az összeg nulla, vagy az összeg mezŠnem értelmezhetŠhelyesen. Talán "
-"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes online "
-"átutalást."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
+msgid "Transaction date"
+msgstr "Tranzakció dátum"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "Tranzakció összeg"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
+msgid "Share price"
+msgstr "Részvényárfolyam"
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Mennyiség"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
+msgid "Investment action"
+msgstr "Beruházási portfólió"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "Egyeztetési státusz"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
+msgid "Commission"
+msgstr "Jutalék"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
+msgid "Account type"
+msgstr "SzámlatÃpus"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhetŠehhez a számlához."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
+msgid "Tax class"
+msgstr "Adó osztály"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s (%d)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
+msgid "Category budget amount"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
+msgid "Account budget amount"
msgstr ""
-"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott "
-"idÅszakra."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Ãn megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az "
-"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzÃteni a változtatásokat?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Hitelkeret"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
-msgid "No reference accounts found."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Kategóriák elemzése"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Számlák elemzése"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "Tranzakciók elemzése"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job.\n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Elemzés sikertelen."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
+msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
-"\n"
-"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
-"\n"
-"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
+#, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
+
+#. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type.
+#. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
+#, scheme-format
+msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell â¦
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+#. Translators: Error message about reconciliation status, see msgctxt "Reconciled flag â¦"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
+#, scheme-format
+msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
-msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Online Banking tranzakció"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Számla létrehozás"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
+msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:522
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Meghatározatlan"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
+msgid "Converting"
+msgstr "Konvertálás"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:567
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4494
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:828
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job.\n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"A Modul hibát talált a feladat elÅkészÃtésekor. Nem lehetséges a feladat "
-"végrehajtása.\n"
-"\n"
-"LegvalószÃnűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a "
-"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További "
-"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n"
-"\n"
-"Ãjra végre akarja hajtani a feladatot?"
+#: gnucash/python/init.py:18
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Ãdvözli a GnuCash"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:942
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/python/init.py:103
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Legyen szép napja!"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
+#: gnucash/python/init.py:118
+#, python-format
+msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
+msgstr "Ãdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "A %s folyószámla nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
+msgid "Hours"
+msgstr "Ãra"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
+msgid "Project"
+msgstr "MegbÃzás"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
+"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. in your country, you may safely ignore strings from the
-#. import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1170
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
+msgid "_Record"
+msgstr "_Mentés"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
msgstr ""
-"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n"
-"\n"
-"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést "
-"ebben az Online Banking változatban. A következÅkben más verziószámú Online "
-"Banking-tkell választania a(z) beállÃtásban (AqBanking vagy HBCI). Azután "
-"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job:\n"
-"Account booked balance is %s"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "Ennek a számlának lehetÅség szerint bevételinek kellene lennie."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr ""
+"Ennek a számlának lehetÅség szerint kötség vagy Saját tÅke számlának kellene "
+"lennie."
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1193
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n"
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1200
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
msgstr ""
-"A könyvelt egyenleg megegyezik a számla jelenlegi egyeztetett egyenlegével."
+"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létezÅ rendelés része. KÃvánja "
+"rögzÃteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1215
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_Ne rögzÃtse"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1314
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kÃvánja menteni?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1315
-msgid "Subject:"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
+msgctxt "sample for a checkbox"
+msgid "X"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "Importálandó fájl kiválasztása"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Date'"
+msgid "12/12/2000"
+msgstr "sample: 2000-12-12"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
+msgctxt "sample for 'Description'"
+msgid "Description of an Entry"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "9,999.00"
+msgstr "sample:9.999,00"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "999,999.00"
+msgstr "sample:999.999,000"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Translators: Header for Discount Type
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "sample for 'Discount Type'"
+msgid "+%"
+msgstr "%"
+
+#. Translators: Header for Discount How
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "sample for Discount How'"
+msgid "+%"
+msgstr "%"
+
+#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Költségek:Autó:Ãzemanyag"
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
+msgctxt "sample for 'Taxable'"
+msgid "T?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Tax Included'"
+msgid "TI"
+msgstr "A"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgctxt "sample for 'Tax Table'"
+msgid "Tax Table 1"
+msgstr "1. adótáblázat"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "999.00"
+msgstr "sample:999,00"
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Billable
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
+msgctxt "sample for 'Billable'"
+msgid "BI"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
-msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "Nincs mit elküldeni."
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters\n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
-"Szeretné újra megpróbálni?"
+msgctxt "sample"
+msgid "Payment"
+msgstr "Fizetés"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakÃtja?"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
+msgid "$"
+msgstr "$"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "_Online műveletek"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_Online Banking beállÃtása..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "="
+msgstr "="
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "Számla_egyenleg lekérése"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:171
+msgid "Charge"
+msgstr "Terhelés"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "Számlaegyenleg online lekérdezése Online Banking útján"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
+msgid "Income Account"
+msgstr "Bevételi folyószámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "_Tranzakciók lekérése..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Költség folyószámla"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Az átutalások online lekérdezése HBCI/AqBanking útján"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
+msgid "Discount Type"
+msgstr "EngedménytÃpus"
-#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "_Tranzakció intézése..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
+msgid "Discount How"
+msgstr "Engedmény hogyan"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:184
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Egységár"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
-msgstr "_Tranzakció intézése..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Adóköteles?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Adót tartalmaz?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
-#, fuzzy
-msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "B_elsŠtranzakció..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Kiszámlázva?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Ãj belsÅ tranzakció intézése Online Banking-gel"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Részösszeg"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "_Direkt jóváÃrás..."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
+msgid "Billable?"
+msgstr "Számlázható?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
+"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
+"listából"
-#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "_MT940 importálás"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid ""
-"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a date format, see i.e.
+#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "MT94_2 importálás"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Adja meg a tétel leÃrását"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
-#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
-#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "_DTAUS importálás"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
-msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
+msgid "Enter the Discount ⦠unknown type"
+msgstr "Adja meg a kedvezményt ⦠ismeretlen tÃpus"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "EngedménytÃpus: pénzbeli érték"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "EngedménytÃpus: százalék"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
-msgid "Show _log window"
-msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Válasszon engedménytÃpust"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "KiszámÃtott adó az engedményt alkalmazva"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "Ablak bezárása a végén"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "Az adózás elÅtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámÃtva"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámÃtás módját"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "HBCI bÅbeszédű hibakeresŠüzenetek"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV import fájl formátum"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Adóköteles tétel?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
-#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
+msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
-#, c-format
-msgid "Validation...\n"
-msgstr "ÃrvényesÃtés...\n"
-
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
-#, c-format
-msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Ismeretlen tétel-fÅkönyv tÃpus"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
+msgid "The subtotal value of this entry"
+msgstr "Tétel részösszege"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Tétel összes adója "
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "A tételt vevÅnek vagy megbÃzásnak számlázza?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Tranzakció mentése duplikálás elÅtt?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
+"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
+msgid "New Split Information"
+msgstr "Ãj felosztás adatai"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
-#, c-format
-msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Erre a dátumra nem tárolható a tranzakció"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
-#, c-format
-msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
-#, c-format
-msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr "LétezÅ felosztást készül felülÃrni. Biztos benne?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
msgid ""
-"\n"
-"Processing...\n"
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
-"\n"
-"_Kifizetés lebonyolÃtása...\n"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
-#, c-format
-msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr "Egy létezÅ tranzakciót készül felülÃrni. Biztosan ezt akarja tenni?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Biztosan, rögzÃteni kÃvánja a számlát?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2083
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Tranzakció újraszámolása"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
-#, c-format
-msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
msgstr ""
+"Az ebben a tranzakcióban szereplŠértékek nem stimmelnek. Melyik értéket "
+"szeretné újraszámoltatni?"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
-#, c-format
-msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
+msgid "Changed"
+msgstr "MódosÃtva"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
-#, c-format
-msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "A %s számla frissÃtve.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2116
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "Ãj_ra számÃtás"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "A %s számla naplózva.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#, fuzzy
+msgctxt "Action Column"
+msgid "Deposit"
+msgstr "Betét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Kivét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+msgid "Check"
+msgstr "EllenÅrzés"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "ATM Draw"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
-#, c-format
-msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+msgid "Teller"
+msgstr "Pénztáros"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID #"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:277
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
+msgid "Receipt"
+msgstr "Nyugta"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Owner-ID"
-msgstr "Tulajdonos neve"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:173
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:181 libgnucash/engine/Account.cpp:182
+msgid "Increase"
+msgstr "Növelés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Billing-ID"
-msgstr "Számlaszám"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 libgnucash/engine/Account.cpp:172
+msgid "Decrease"
+msgstr "Csökkentés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-msgid "Quantity"
-msgstr "Mennyiség"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Disc-type"
-msgstr "EngedménytÃpus"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoBetét"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Disc-how"
-msgstr "Engedmény"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+msgid "Wire"
+msgstr "Vezeték"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
-msgid "Taxable"
-msgstr "Adóköteles"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Csoportos beszedési megbÃzás"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Taxincluded"
-msgstr "Ad_ót tartalmaz"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+msgid "Fee"
+msgstr "DÃj"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Tax-table"
-msgstr "Adóköteles"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
+msgid "Rebate"
+msgstr "Visszaigénylés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-msgid "Account-posted"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Fizetés ellenÅrzés"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-msgid "Memo-posted"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+msgid "LTCG"
+msgstr "HTTJ"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
-msgid "Accu-splits"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+msgid "STCG"
+msgstr "RTTJ"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
+msgid "Dist"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Import:\n"
-"- rows ignored: %i\n"
-"- rows imported: %i\n"
-"\n"
-"Validation & processing:\n"
-"- rows fixed: %u\n"
-"- rows ignored: %u\n"
-"- invoices created: %u\n"
-"- invoices updated: %u"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlÃtése újból"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlÃtve."
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "KiegyenlÃtés _kézi úton"
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
-msgid "Adjust regular expression used for import"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
-msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
-#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "Ãj_rakiegyenlÃtés"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
-"separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
-"separator specified below.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
-"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
-"it has a split in.\n"
-"\n"
-"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
-"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
+"Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor elÅbb válassza ki."
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
msgid ""
-"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
-"one split."
-msgstr ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "A tranzakciók kibontása szükséges az árfolyamok változtatásához."
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-msgid ""
-"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
-"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "A megadott folyószámla nem található."
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
-"abort the export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "A megváltozott tranzakció rögzÃtése?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
msgstr ""
+"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzÃteni a változásokat, mielÅtt "
+"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
+"megváltozott tranzakcióra?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Változások el_vetése"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "QIF-kategória neve"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "Változások _rögzÃtése"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
-msgid "Amount Num."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
+"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:618
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "Ãrfolyam/Ãr"
-
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "Tranzakciók"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "Nem e_gyeztet"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
#, fuzzy
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Közös pénznem"
+msgctxt "sample"
+msgid "22/02/2000"
+msgstr "sample: 2000-12-12"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanév használata"
+#. Translators: The 'sample' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:665
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:673
+msgctxt "sample"
+msgid "99999"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
+msgctxt "sample"
+msgid "Description of a transaction"
+msgstr "Egy tranzakció leÃrása"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlként..."
+#. Translators: 'L' is short for Linked Document
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1219 gnucash/report/trep-engine.scm:1220
+msgctxt "Column header for 'Document Link'"
+msgid "L"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:787
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:795
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
#, fuzzy
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
+msgctxt "sample"
+msgid "999,999.000"
+msgstr "példa:999.999,000"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlként..."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
+msgctxt "sample"
+msgid "Memo field sample text string"
+msgstr "Felosztás jegyzete mezŠmintaszövege"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
#, fuzzy
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+msgctxt "Column header for 'Type'"
+msgid "T"
+msgstr "A"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "_AktÃv regiszter exportálása CSV-fájlként..."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
+msgctxt "sample"
+msgid "Notes field sample text string"
+msgstr "Megjegyzések mezŠmintaszövege"
-#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
#, fuzzy
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
+msgctxt "sample"
+msgid "No Particular Reason"
+msgstr "példa:Semmi különös ok"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:852
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:282
msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
msgstr ""
-"Néhány mentett beállÃtás betöltése nem sikerült, de a betöltés folytatódik.\n"
-"EllenÅrizze a beállÃtásokat és mentse el Åket újra."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:910
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:875
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Az importálási beállÃtások törlÅdni fognak."
+#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
+#. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill
+#. * associated with the transaction.
+#.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258
+msgid "Ref"
+msgstr "Hiv"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:944
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:909
-msgid "Setting name already exists, overwrite?"
-msgstr "Ezen a néven már mentve vannak beállÃtások. FelülÃrja Åket?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
+msgid "T-Ref"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:958
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:923
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "BeállÃtások mentve."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+msgid "T-Num"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:983
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:948
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Hiba történt a beállÃtások mentésekor, próbálja újra."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:409
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Ãrfolyam"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1149
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1122
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "Ãrvénytelen kódolás lett kiválasztva"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:426
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1310
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "EgyesÃtés a _bal oldali szomszéddal"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:443
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:467
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Ãssz %s"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1314
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1236
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "EgyesÃtés a _jobb oldali szomszéddal"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Ãssz. követelés"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1319
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
-msgid "_Split this column"
-msgstr "_Oszlop felosztása"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Ãssz. tartozás"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1324
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "Oszlop _szélesÃtése"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Rész össz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1328
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1250
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "_Oszlop szűkÃtése"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Tartozás-képlet"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1885
-#, c-format
-msgid "%d added price"
-msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "%d ár importálva"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:510
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Követelés-képlet"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:532
#, c-format
-msgid "%d duplicate price"
-msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "%d ár duplikált volt"
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "Egyeztetés: %s"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "%d replaced price"
-msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d ár lecserélve"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Ãtemezett"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
msgid ""
-"The prices were imported from file '%s'.\n"
-"\n"
-"Import summary:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
msgstr ""
-"Az árak importálása '%s' fájlból megtörtént.\n"
-"\n"
-"Az importálás összefoglalója:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
+"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely "
+"minden felosztásra vonatkozik"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
msgstr ""
-"Az ár létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla egy "
-"hibajelentést.\n"
-"\n"
-"Hibaüzenet:\n"
-"%s"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1753
-#, fuzzy
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "Ãj folyószámla"
+"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, minden "
+"felosztáshoz külön-külön"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
+"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, amely minden felosztásra "
+"vonatkozik"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
+"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, minden felosztáshoz "
+"külön-külön"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
-#, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
-
-#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
-#, fuzzy
-msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Ãgyfélnév bevitele"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "Pont: 123,456.78"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Eladó nevének megadása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "VesszÅ: 123.456,78"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Adja meg a tranzakció leÃrását"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Dátum oszlop."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "ÃllÃtsa be, melyik az Ãsszeg oszlop."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtésének oka"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be, melyik a Pénznem oszlop, vagy válasszon egy pénznemet a Pénznem "
-"legördülÅ menübÅl."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "TranzakciótÃpus megadása, vagy kiválasztása listából"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
msgstr ""
-"ÃllÃtsa be, melyik a Szimbólum oszlop, vagy válasszon egy szimbólumot a "
-"Szimbólum legördülÅ menübÅl."
+"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
+"listából"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
-msgid ""
-"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa be, melyik a Névtér oszlop, vagy válasszon egy névteret a Névtér "
-"legördülÅ menübÅl."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Adja meg a felosztás leÃrását"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "A Szimbólum nem lehet azonos a Pénznemmel."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Hatályos részvény ár megadása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
-msgstr ""
-"Nincsenek adatok a kiválasztott fájlban. Lehet, hogy üres vagy rossz kódolás "
-"lett megadva."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
-msgstr "Nincs importálandó sor. Csökkentse a kihagyandó sorok számát."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Forrás-számla megadása vagy kiválasztása listából"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Egyes mezÅket nem sikerült értelmezni. JavÃtsa a soroknál jelzett hibákat "
-"vagy módosÃtsa a kihagyandó sorok számát."
+"Ennek a tranzakciónak több felosztása is van, a âFelosztásâ gombbal "
+"megjelenÃtheti Åket"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülŠ"
-"menübÅl.\n"
-"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
+"Ez a tranzakció egy részvényfelaprózás; a részletek megtekintéséhez nyomja "
+"meg a âFelosztásâ gombot"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090
+#, c-format
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
-"From specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
msgstr ""
-"Nincs kiválasztva \"Névtér/Szimbólum\" oszlop és Szimbólum sem lett "
-"kiválasztva a legördülÅ menübÅl.\n"
-"Ilyesmi nem fordulhat elÅ. Kérjük, küldjön errÅl egy hibajelentést."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "ÃllÃtsa be, melyik a Számla oszlop."
+"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
+"olvasható, mert:\n"
+"\n"
+"'%s'"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr ""
+"Biztos megváltoztatja az egyeztetett felosztást tartalmazó tranzakciót?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "Válasszon ki egy leÃrás oszlopot."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
+#, c-format
msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
+"following accounts:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tÅke számlát válassza ki."
+"A módosÃtani kÃvánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
+"következŠfolyószámlákon:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
msgid ""
-"No account column selected and no base account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
-msgid "From Symbol"
-msgstr "Szimbólum"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
-msgid "From Namespace"
-msgstr "Névtér"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "Felosztás mó_dosÃtása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem szám."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2242
+msgid "Chan_ge Transaction"
+msgstr "Tra_nzakció megváltoztatása"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "Ez az érték nem felel meg a kiválasztott pénznemformátumnak."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2343
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy szimbólum."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2379
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Követelés-képlet megadása valós tranzakcióhoz"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
-msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
-msgstr "Ãgy tűnik, ez az érték nem egy névtér."
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr "Ez az oszlop nem maradhat üresen."
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
-msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "A Szimbólum nem lehet üres."
+#: gnucash/report/eguile.scm:150
+#, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
-msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "A Névtér nem lehet üres."
+#: gnucash/report/html-chart.scm:473
+msgid "Load"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "A Pénznem nem lehet ugyanaz, mint a Szimbólum."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 gnucash/report/html-fonts.scm:125
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
+msgid "Fonts"
+msgstr "Betűk"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr "Egy pénznem oszlop érvénytelen pénznemszimbólumot tartalmaz."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
-msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
-msgstr "A(z) '{1}' oszlop nem értelmezhetÅ.\n"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
-msgid "No date column."
-msgstr "Nincs dátum oszlop."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+msgid "Account link"
+msgstr "Account link"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
-msgid "No amount column."
-msgstr "Nincs összeg oszlop."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+msgid "Font info for account name."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
-msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Hiányzik a Pénznem."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
+msgid "Number cell"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
-msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Hiányzik a Szimbólum."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Tranzakció összeg"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "Származási folyószámla"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
+msgid "Number header"
+msgstr "Szám fejléc"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
-msgid "Transfer Memo"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
+msgid "Font info for number headers."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Egyeztetett"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Utolsó egyeztetési dátum"
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
+msgid "Text cell"
+msgstr "Szöveg fejléc"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
+msgid "Font info for regular text cells."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "Az áru árának kiszámÃtása."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
+msgid "Total number cell"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
+msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
-msgid "Account value can't be empty."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
+msgid "Total label cell"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
-msgid "Transfer account value can't be empty."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
+msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "Nincs betét vagy kivét oszlop."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
+msgid "Centered label cell"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
+msgid "Font info for centered label cells."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
-msgid "No Settings"
-msgstr "Mentetlen beállÃtások"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Számlák _CSV-fájlból..."
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "uA stÃluslapot nem lehet elmenteni"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange rate"
+msgid "Exchange rate"
+msgid_plural "Exchange rates"
+msgstr[0] "Ãrfolyam"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:211
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "Ã_rfolyamok CSV-fájlból..."
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Ãrfolyamok CSV-fájlból"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Nincs kiválasztott számla"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
#, fuzzy
-msgid "Shipping Name"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:377
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
+"értéke csupa zérus) a kiválasztott idÅszakban"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "Jelentés idÅszakának kezdete."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Phone"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:58
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "Jelentés idÅszakának vége."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Fax"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "Adatpontok közti idÅ."
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Email"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
+msgid "One Day"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
#, fuzzy
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
+msgid "One Week"
+msgstr "Egy hete"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
-#, fuzzy
-msgid "customers"
-msgstr "Ãgyfél"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "KettŠhét"
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147
#, fuzzy
-msgid "vendors"
-msgstr "BeszállÃtó"
-
-#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u %s fixed\n"
-" %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u %s created\n"
-" %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
+msgid "One Month"
+msgstr "Egy hónapja"
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
+msgid "Quarter Year"
+msgstr "Negyedév"
-#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
+msgid "Half Year"
+msgstr "Félév"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"%s számla egy helykitöltŠszámla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
-"számlát."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
+#, fuzzy
+msgid "One Year"
+msgstr "Egy éve"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
-"choose a different account."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
-"Kérem válasszon másik folyószámlát."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
-#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:481
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Teljes folyószámla azonosÃtó: "
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:103
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Számlák megjelenÃtése e mélységig, a többi beállÃtás felülbÃrálásával."
-#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
-"Válasszon árut a következÅ tÅzsdekódhoz! Vegye figyelembe, hogy a "
-"kiválasztott áru tÅzsdekódját felülÃrja."
-
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "h/n/é"
+"A számlakiválasztás figyelmen kÃvül hagyása, és minden kiválasztott számla "
+"alszámláinak megjelenÃtése?"
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "n/h/é"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "é/h/n"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
-#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "é/n/h"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
+msgid "The source of price information."
+msgstr "Ãrfolyamok forrása."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
-msgid "No new transactions were found in this import."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
+msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Auto-kiegyenlÃtÅ felosztás célszámlája."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
+#, fuzzy
+msgid "Weighted average of all transactions in the past"
+msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1024
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:338
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+msgid "Last up through report date"
+msgstr "Use nearest to report date"
-#. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
-msgid "_Assign a transfer account to the selection"
-msgstr "Ãtviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
+#, fuzzy
+msgid "Closest to report date"
+msgstr "Use nearest to report date"
-#. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
-msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:340
+msgid "Most recent"
+msgstr "Legutóbbi"
-#. Translators: Menu entry, no full stop
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
#, fuzzy
-#| msgid "Reset defaults"
-msgid "_Reset all edits"
-msgstr "Alaphelyzetbe"
+#| msgid "Width of plot in pixels."
+msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
+msgstr "A rajz szélessége képpontban."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1548
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
#, fuzzy
-#| msgid "A"
-msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
-msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
-msgid "U+C"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1555
-msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
-msgid "C"
-msgstr ""
+#| msgid "Height of plot in pixels."
+msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
+msgstr "A rajz magassága képpontban."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1562
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1569
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
-msgid "Additional Comments"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
+msgid "Diamond"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1988
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Ãj, már kiegyenlÃtett"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
-#. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ãj, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára"
-
-#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
-#. %2$s the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ãj, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
-
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Ãj, kiegyenlÃtetlen (szükséges %s átutalásához)!"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051
-#, c-format
-msgid "Reconcile (manual) match to %s"
-msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2056
-#, c-format
-msgid "Reconcile (auto) match to %s"
-msgstr "Egyezés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2065
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2095
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Nincs egyezÅ!"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2081
-#, c-format
-msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
+msgid "Plus"
msgstr ""
-"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2086
-#, c-format
-msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
+msgid "Dash"
msgstr ""
-"FrissÃtés és egyeztetés a következÅvel: %s (automatikusan kiválasztott "
-"feladat)"
-
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2103
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)"
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "Bizonyosság"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
+msgid "Filled diamond"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Pending Action"
-msgstr "_Online műveletek"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Telekör"
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: libgnucash/engine/policy.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Manual"
-msgstr "Ãves"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
+msgid "Filled square"
+msgstr "Telenégyzet"
-#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Ãbécérend számlakód szerint"
-#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Ãbécérend számlanév szerint"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
+msgid "Numerical by descending amount"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása..."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Számlaegyenleg"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculate"
+msgid "Calculate Subtotal"
+msgstr "SzámÃtás"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
+msgid "Do not show"
+msgstr "Elrejtés"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "Ismeretlen OFX számla"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1001
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr ""
+"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkezŠforrás "
+"számlákon."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1005
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1009
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Alösszegek megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1013
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:154
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Eszközök és források"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1018
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:155
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Bevétel és költség"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1022
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6
+msgid "B_udget"
+msgstr "_Költségvetés"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1026
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
+#: gnucash/report/report-core.scm:157
+msgid "_Taxes"
+msgstr "A_dók"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
-"transactions, no new transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:158
+msgid "E_xamples"
+msgstr "_Példák"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1394
-msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:159
+#, fuzzy
+msgid "_Experimental"
+msgstr "_Exportálás"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1399
+#: gnucash/report/report-core.scm:160
#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
-msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
+msgid "_Multicolumn"
+msgstr "Többoszlopos nézet"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:161
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Egyéni"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "OFX/QFX válaszfájl feldolgozása"
+#: gnucash/report/report-core.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
+msgid "Display"
+msgstr "MegjelenÃtés"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash-számla neve"
+#: gnucash/report/report-core.scm:165
+msgid "Report name"
+msgstr "Jelentés neve"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Adjon meg nevet és leÃrást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
+#: gnucash/report/report-core.scm:166
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "StÃluslap"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159
+msgid "_Business"
+msgstr "_Vállalkozás"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
+#: gnucash/report/report-core.scm:168
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Számlaszám"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:216
msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-msgid "Name or _description"
-msgstr "_Név vagy leÃrás"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_Ticker szimbólum vagy más rövidÃtés"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
-msgid "_Exchange or abbreviation type"
-msgstr "_Csere vagy rövidÃtés tÃpusa"
-
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
-msgid "(split)"
-msgstr "(felosztás)"
+#: gnucash/report/report-core.scm:217
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "Hibás jelentésdefinÃció: "
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Biztosan törölni kÃvánja ezt: \"%s\"?"
+#: gnucash/report/report-core.scm:218
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Válassza ki a betöltendŠfájlt."
+#: gnucash/report/report-core.scm:309
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "Adjon egy nevet a jelentésnek."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "A fájl nem található, vagy nem olvasható. Válasszon ki egy másikat."
+#: gnucash/report/report-core.scm:316
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Válasszon ki egy stÃluslapot a jelentés számára."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Ez a QIF fájl már be van töltve. Válasszon ki egy másikat."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Ãtlagos egyenleg"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "QIF-fájl kiválasztása"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
+msgid "Step Size"
+msgstr "Lépés méret"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Ãjra"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Jelentés pénzneme"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
-msgid "Canceled"
-msgstr "MegszakÃtva"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
+msgid "Price Source"
+msgstr "Ãrak forrása"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Alszámlák beleértve"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
-msgid "Failed"
-msgstr "Sikertelen"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "TakarÃtás"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Rajzszélesség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "A QIF-fájl feldolgozásakor hiba történt."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Rajzmagasság"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Betöltés kész"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
-#, fuzzy
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "Enter the QIF file currency"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "Tranzakció-jelentés készÃtése e számláról."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Adjon meg egy létezÅ nemzeti valutát vagy egy másik tÃpust."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:244
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:204
+msgid "Show table"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:119
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenÃtése."
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288
+msgid "Show plot"
+msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Grafikon megjelenÃtése a kiválasztott adatokról."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
-msgid "Canceling"
-msgstr "MegszakÃtás"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
+msgid "Plot Type"
+msgstr "RajztÃpus"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "A készÃtendÅ grafikon tÃpusa."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "Konverzió kész"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1882 libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "közepes"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:282
+msgid "Profit"
+msgstr "Nyereség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
+msgid "Period start"
+msgstr "IdÅszak kezdete"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "Hiba történt az importálás során."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
+msgid "Period end"
+msgstr "IdÅszak vége"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "A QIF importálása befejezÅdött."
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF számla neve"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:234
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF-kategória neve"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
+msgid "Gain"
+msgstr "Nyereség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
+msgid "Loss"
+msgstr "Veszteség"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
-msgid "Match?"
-msgstr "Illeszkedés?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Bevétel a hét napjain"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
-msgid "QIF import requires guile with regex support."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Költségek a hét napjain"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-msgid "Placeholder?"
-msgstr "Töltelék?"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIF-fájl importálása..."
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-msgid "Dividends"
-msgstr "Osztalékok"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:87
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Jelentés készÃtése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
-msgid "Cap Return"
-msgstr "MegtérülÅ tÅke"
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:140
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "ÃsszesÃtés-egyenleg megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "TÅkegyarapodás (hosszú)"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample Graphs"
+msgstr "Minta"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "TÅkejöv. (köz)"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
+msgid "Pie:"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "TÅkejöv. (rövid)"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
+msgid "Bar, normal:"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1110
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:955
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Eredménytartalék"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
+msgid "Bar, stacked:"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
-msgid "Commissions"
-msgstr "Jutalékok"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
+msgid "Scatter:"
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Kamatrés"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62
+msgid "Report Title"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
+msgid "Title for this report."
+msgstr "A jelentés cÃme."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
-msgid "Read aborted."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
+msgid "Tab B"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
-msgid "Reading"
-msgstr "Olvasás"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Boolean-opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:62
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Ez egy boolean-opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
-msgid "Converted to: "
-msgstr "ÃtalakÃtva: "
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Többesélyes opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:73
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Ez egy többesélyes opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:74
+msgid "First Option"
+msgstr "ElsŠopció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
-msgid "Date required."
-msgstr "Dátum szükséges."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:75
+msgid "Second Option"
+msgstr "Második opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "Tranzakció ejtése."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:76
+msgid "Third Option"
+msgstr "Harmadik opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Negyedik opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Kategória sor kihagyása"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
+msgid "String Option"
+msgstr "String opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Ez egy string opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid "String Option"
+msgid "String Option Default"
+msgstr "String opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Tranzakció dátum"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Csak egy dátum-opció"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Tranzakció összeg"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Ez egy dátum-opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
-msgid "Share price"
-msgstr "Részvényárfolyam"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Kombi dátum extra"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Mennyiség"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
-msgid "Investment action"
-msgstr "Beruházási portfólió"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "RelatÃv dátum extra"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Egyeztetési státusz"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
-msgid "Commission"
-msgstr "Jutalék"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
+msgid "Number Option"
+msgstr "Szám beállÃtások"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
-msgid "Account type"
-msgstr "SzámlatÃpus"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:120
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Ez egy szám opció."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
-msgid "Tax class"
-msgstr "Adó osztály"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
+msgid "Background Color"
+msgstr "HáttérszÃn"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132
+msgid "This is a color option."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
-msgid "Category budget amount"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
+msgid "Tab A"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
-msgid "Account budget amount"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
+msgid "An account list option"
+msgstr "Egy számlalista extra"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148
+msgid "This is an account list option."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Hitelkeret"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
+msgid "A list option"
+msgstr "Egy lista extra"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Kategóriák elemzése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159
+msgid "This is a list option."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Számlák elemzése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161
+msgid "The Good"
+msgstr "A jó"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:162
+msgid "The Bad"
+msgstr "A rossz"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:163
+msgid "The Ugly"
+msgstr "A csúf"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Elemzés sikertelen."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:168
+msgid "Testing"
+msgstr "Tesztelés"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
-msgid "Parse ambiguity between formats"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Title"
+msgid "Report Title Default"
+msgstr "Jelentés cÃme"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
+#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
+#| "extending existing reports."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
+"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
+"extending existing reports."
msgstr ""
+"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések Ãrásához, "
+"vagy a meglévÅ jelentések bÅvÃtéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
+"scm/report mappában."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
#, scheme-format
-msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
-msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"Ãj jelentések reportok Ãrásához segÃtséget kaphatsz, vadonatúj remek "
+"jelentésedet közkincssé teheted a következÅ levelezÅ-listán: ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Duplikált tranzakciók keresése"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
+msgid ""
+" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
+msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
-#, scheme-format
-msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
+msgid ""
+" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
+"tspl2d/>."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, scheme-format
-msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr ""
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "A jelenlegi idÅ ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
#, scheme-format
-msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "A boole-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
+msgid "true"
+msgstr "igaz"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Számla létrehozás"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The radio button option is ~a."
+msgstr "A string-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
+#, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "A többesélyes opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
-msgid "Converting"
-msgstr "Konvertálás"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:322
+#, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "A string-opció ~a."
-#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Tranzakciódátum hiányzik."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:327
+#, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "A dátum-opció ~a."
-#: gnucash/price-quotes.scm:448
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Nincs adatlekérésre kijelölt árucikk."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:332
+#, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "A relatÃv dátum-opció ~a."
-#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Adatkérés sikertelen vagy a probléma nem diagnosztizálható."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
-#: gnucash/price-quotes.scm:456
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Néhány Perl-könyvtár hiányzik.\n"
-"Adja ki a gnc-fq-update parancsot."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:342
+#, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "A szám-opció ~a."
-#: gnucash/price-quotes.scm:461
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
#, scheme-format
-msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
-msgstr ""
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "A kiválasztott tételek:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:376
+msgid "List items selected"
+msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
-#: gnucash/price-quotes.scm:466
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Ãradatlekérés során rendszerhiba történt."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:381
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
-#: gnucash/price-quotes.scm:470
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Ãradatlekérés során ismeretlen hiba történt."
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:417
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Nem választott számlát."
-#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "A következŠtételek adatait nem lehet lekérni:"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:422
+#, fuzzy
+msgid "Display help"
+msgstr "MegjelenÃtés"
-#: gnucash/price-quotes.scm:497
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Folytatás csak a jó adatokkal?"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
+msgid "Sample Report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés"
-#: gnucash/price-quotes.scm:519
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "A következÅ tételek számára nem lehet az árat megállapÃtani:"
+#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Show employee report"
+msgid "An options example report."
+msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/price-quotes.scm:523
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "A maradék jó adat felvétele?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
-#. Translators: ~A is the version string
-#: gnucash/price-quotes.scm:541
-#, scheme-format
-msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:148
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Más idÅszak"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:149
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr ""
-#: gnucash/python/init.py:18
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Ãdvözli a GnuCash"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Innen - idáig értékek használata"
-#: gnucash/python/init.py:103
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Legyen szép napja!"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#, fuzzy
+#| msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
+msgstr "ElsŠnegyedévi becsült adó"
-#: gnucash/python/init.py:118
-#, python-format
-msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "Ãdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#, fuzzy
+#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
+msgstr "Második negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
-msgid "Hours"
-msgstr "Ãra"
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
+msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
-msgid "Project"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+#, fuzzy
+#| msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
+msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+msgid "Last Year"
+msgstr "Utolsó év"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Elmenti a jelenlegi tételt?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
+msgstr "Tavalyi elsŠbecsült negyedévi adó"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:906
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. KÃvánja menteni a változásokat, mielÅtt "
-"létrehozza a másolatot, vagy visszavonja a duplázást?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
+msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
-msgstr ""
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
+msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "Ennek a számlának lehetÅség szerint bevételinek kellene lennie."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
+msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+msgid "Select accounts."
+msgstr "Számlák kiválasztása."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
-"Ennek a számlának lehetÅség szerint kötség vagy Saját tÅke számlának kellene "
-"lennie."
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. KÃvánja létrehozni?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:173
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "Ãsszes szülÅ számlanév nyomtatása."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:251
msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-"A jelenlegi tétel megváltozott.A tétel egy létezÅ rendelés része. KÃvánja "
-"rögzÃteni a változást és megváltoztatni a megrendelését?"
+"FIGYELMEZTETÃS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
+"kifizetÅtÅl származó TXF-kód ismételhetÅ."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "_Ne rögzÃtse"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800
+#, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "~a és ~a közötti idÅszak"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "A jelenlegi tétel megváltozott. El kÃvánja menteni?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:837
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
-msgctxt "sample for a checkbox"
-msgid "X"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
+"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "sample for 'Date'"
-msgid "12/12/2000"
-msgstr "sample: 2000-12-12"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-msgctxt "sample for 'Description'"
-msgid "Description of an Entry"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
+"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "9,999.00"
-msgstr "sample:9.999,00"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "999,999.00"
-msgstr "sample:999.999,000"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
-#. Translators: Header for Discount Type
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "sample for 'Discount Type'"
-msgid "+%"
-msgstr "%"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "Egyik szülŠszámlanevet se nyomtassa ki."
-#. Translators: Header for Discount How
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgctxt "sample for Discount How'"
-msgid "+%"
-msgstr "%"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr ""
-#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Költségek:Autó:Ãzemanyag"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr ""
-#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
-msgctxt "sample for 'Taxable'"
-msgid "T?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+msgid "Print TXF export parameters"
msgstr ""
-#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-#, fuzzy
-msgctxt "sample for 'Tax Included'"
-msgid "TI"
-msgstr "A"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgctxt "sample for 'Tax Table'"
-msgid "Tax Table 1"
-msgstr "1. adótáblázat"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "999.00"
-msgstr "sample:999,00"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr ""
-#. Translators: Abbreviation sample for Billable
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
-msgctxt "sample for 'Billable'"
-msgid "BI"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "Payment"
-msgstr "Fizetés"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "="
-msgstr "="
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4495
-msgid "Cash"
-msgstr "Készpénz"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
-msgid "Income Account"
-msgstr "Bevételi folyószámla"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Költség folyószámla"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Nearest transaction date"
+msgid "Nearest to transaction date"
+msgstr "Nearest transaction date"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
-msgid "Discount Type"
-msgstr "EngedménytÃpus"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Nearest report date"
+msgid "Nearest to report date"
+msgstr "Nearest report date"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
-msgid "Discount How"
-msgstr "Engedmény hogyan"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Egységár"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3312
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
+"fájlba"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Adóköteles?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "Adót tartalmaz?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Kiszámlázva?"
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3325
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Részösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Bevétel-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
-msgid "Tax"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Költség-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
-msgid "Billable?"
-msgstr "Számlázható?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Eszköz-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
-"listából"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "Eszköz-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Adja meg a tétel tÃpusát"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Adja meg a tétel leÃrását"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Adja meg a kedvezmény összegét"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Költség-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Adja meg a kedvezmény százalékát"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott idÅpontban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Adja meg a kedvezményt ... ismeretlen tÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "EngedménytÃpus: pénzbeli érték"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "EngedménytÃpus: százalék"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Bevétel-számlák"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Válasszon engedménytÃpust"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Költség-számlák"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "KiszámÃtott adó az engedményt alkalmazva"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:451
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:633
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
+msgid "Assets"
+msgstr "Eszközök"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Az adózás elÅtti értékre vonatkozó engedmény és adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:352
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:663
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Kötelezettségek"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Az adózott értékre vonatkozó engedmény kiszámÃtva"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Show long names"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Válassza ki az engedmény- és adószámÃtás módját"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
+msgid "Show Percents"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Adjon meg egy egységárat A tételhez"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Legtöbb szelet"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Adja meg az egységek mennyiségét a tételhez"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Rendezési mód"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Adja meg a tételre vonatkozó adótáblázatot"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
+msgid "Show Average"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Adóköteles tétel?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Tartalmazza az adót,a tétel ára?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
+msgid "No Averaging"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:75
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "A számlafában megjelenÃtett szintek maximális száma."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Kiszámlázták ezt a tételt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:143
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
-msgid "Include this entry on this credit note?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
+msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Ismeretlen tétel-fÅkönyv tÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
-msgid "The subtotal value of this entry"
-msgstr "Tétel részösszege"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:383
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Ãves átlag"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Tétel összes adója "
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:384
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:312
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Havi átlag"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "A tételt vevÅnek vagy megbÃzásnak számlázza?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:385
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:313
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Heti átlag"
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Hogyan fizette ezt a tételt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:518
+#, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "Egyenleg ~a"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Tranzakció mentése duplikálás elÅtt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "JövÅbeni ütemezett tranzakciók összesÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott. Menti a változásokat, mielÅtt "
-"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr "LétezÅ felosztást készül felülÃrni. Biztos benne?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:89
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépŠszámlákat (ha van)."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
-"to a register that shows another side of this same transaction."
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
msgstr ""
+"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
+"mélységi korlátig."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr "Egy létezÅ tranzakciót készül felülÃrni. Biztosan ezt akarja tenni?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
+msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
+msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
-"Ha meg akarja változtatni egy felosztás árfolyamát, akkor elÅbb válassza ki."
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
+msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "A megadott folyószámla nem található."
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:115
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "Nulla (rekurzÃv) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellÅzése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"A jelen tranzakció megváltozott. Szeretné rögzÃteni a változásokat, mielÅtt "
-"továbblép egy új tranzakcióra; elvetni a változásokat, vagy visszatérni a "
-"megváltozott tranzakcióra?"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenÃtése."
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "22/02/2000"
-msgstr "sample: 2000-12-12"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Számlázási stÃlusszabályok megjelenÃtése"
-#. Translators: The 'sample' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-msgctxt "sample"
-msgid "99999"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
+"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelÅk szokták."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-msgctxt "sample"
-msgid "Description of a transaction"
-msgstr "Egy tranzakció leÃrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:119
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
-#. Translators: 'L' is short for Linked Document
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1273 gnucash/report/trep-engine.scm:1274
-msgctxt "Column header for 'Document Link'"
-msgid "L"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:120
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
+"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
+"jelennek meg."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "999,999.000"
-msgstr "példa:999.999,000"
-
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-msgctxt "sample"
-msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "Felosztás jegyzete mezŠmintaszövege"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "A számla egyenlegének megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#, fuzzy
-msgctxt "Column header for 'Type'"
-msgid "T"
-msgstr "A"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "A számla számlakódjának megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-msgctxt "sample"
-msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "Megjegyzések mezŠmintaszövege"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "A számla tÃpusának megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "No Particular Reason"
-msgstr "példa:Semmi különös ok"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
+msgid "Account Description"
+msgstr "Számla leÃrása"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
-#, fuzzy
-msgctxt "sample"
-msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "példa:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "A számla leÃrásának megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:281
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Számla megjegyzései"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-msgid "Ref"
-msgstr "Hiv"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
-msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
+msgid "Commodities"
+msgstr "Ãruk"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-msgid "T-Num"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Valuták megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Ãrfolyam"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:127
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "A számla külföldi pénznemben levŠösszegeinek megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Ãssz %s"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Ãssz. követelés"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:174
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "RekurzÃv egyenleg"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Ãssz. tartozás"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:175
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Számlák kiemelése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Rész össz"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:176
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Számlák kihagyása"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
-#, c-format
-msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "Egyeztetés: %s"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:279
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
+msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
+msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Ãtemezett"
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
+msgid "Account title"
+msgstr "Számla cÃme"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely "
-"minden felosztásra vonatkozik"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Haladó portfólió"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, minden "
-"felosztáshoz külön-külön"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, amely minden felosztásra "
-"vonatkozik"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy hivatkozást, például egy csekkszámot, minden felosztáshoz "
-"külön-külön"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show listings"
+msgstr "Listázások megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show prices"
+msgstr "Ãrak feltüntetése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "TranzakciótÃpus megadása, vagy kiválasztása listából"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
-"listából"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Alap számÃtási eljárás"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1574
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Ennek a tranzakciónak több felosztása is van, a âFelosztásâ gombbal "
-"megjelenÃtheti Åket"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "Ãrlista adatok beállÃtása"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
+msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
-"Ez a tranzakció egy részvényfelaprózás; a részletek megtekintéséhez nyomja "
-"meg a âFelosztásâ gombot"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
+msgid "Basis calculation method."
msgstr ""
-"Nem lehet változtatni vagy törölni e tranzakciót. E tranzakció csak "
-"olvasható, mert:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209
-msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Biztos megváltoztatja az egyeztetett felosztást tartalmazó tranzakciót?"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
+#, fuzzy
+msgid "Average cost of all shares"
+msgstr "Ãtlagos költség használata minden részre alapként"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
-#, c-format
-msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
-"following accounts:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to continue with this change?"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
+msgid "First-in first-out"
msgstr ""
-"A módosÃtani kÃvánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
-"következŠfolyószámlákon:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
+msgid "Last-in first-out"
msgstr ""
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2248
-msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Tra_nzakció megváltoztatása"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "ÃrszerkesztÅ használata tranzakciókra, ahol kell."
-#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
-#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
+#, fuzzy
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
-#: gnucash/report/eguile.scm:150
-#, scheme-format
-msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Include in gain/loss"
+msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
-#: gnucash/report/html-chart.scm:473
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Omit from report"
+msgstr "A jelentés cÃme"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűk"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "Ticker kódok megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
-msgid "Font info for the report title."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106
+msgid "Display exchange listings."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
-msgid "Account link"
-msgstr "Account link"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése a számlákon."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
-msgid "Font info for account name."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
-msgid "Number cell"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Display share prices."
+msgstr "Részvényárak megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
-msgid "Font info for regular number cells."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
+msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "NegatÃv mennyiségeket pirosan"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "NegatÃv mennyiségek megjelenÃtése pirossal."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1029
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246
+msgid "Listing"
+msgstr "Felsorolás"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
-msgid "Number header"
-msgstr "Szám fejléc"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
+msgid "Basis"
+msgstr "Alap"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
-msgid "Font info for number headers."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:320
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:272
+msgid "Money In"
+msgstr "Pénz be"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
-msgid "Text cell"
-msgstr "Szöveg fejléc"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1044
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:280
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293
+msgid "Money Out"
+msgstr "Pénz ki"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
-msgid "Total number cell"
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1047
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Ãsszes nyereség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
+#, fuzzy
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054
+msgid "Total Return"
+msgstr "Ãsszes eredmény"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
+#, fuzzy
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "Jelentés kelt"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1152
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
+"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
-msgid "Font info for number cells containing a total."
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1159
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
-msgid "Total label cell"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "Egyenleg %s"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:647
+msgid "Report on these accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
-msgid "Font info for cells containing total labels."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
+msgid "Data markers?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
-msgid "Centered label cell"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146
+#, fuzzy
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
-msgid "Font info for centered label cells."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Show target line"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
+msgid "Target amount above reserve"
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "uA stÃluslapot nem lehet elmenteni"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-msgid "Exchange rate"
-msgid_plural "Exchange rates"
-msgstr[0] "Ãrfolyam"
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "JövÅbeni minimum"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:391
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:253
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Terhelés"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Nincs kiválasztott számla"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:263
+msgid "Reserve"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:399
-#, fuzzy
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Mérleg"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
-msgid "No data"
-msgstr "Nincs adat"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Mérleg dátuma"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Egyoszlopos mérleg"
-#: gnucash/report/html-utilities.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:47
msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
-"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
-"értéke csupa zérus) a kiválasztott idÅszakban"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "Lista lapÃtása mélységi korlát szerint"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Jelentés idÅszakának kezdete."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr "A korlátnál mélyebben lévÅ számlák megjelenÃtése a korlát szintjén."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "Jelentés idÅszakának vége."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "Adatpontok közti idÅ."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
-msgid "One Day"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
-#, fuzzy
-msgid "One Week"
-msgstr "Egy hete"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "KettŠhét"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
-#, fuzzy
-msgid "One Month"
-msgstr "Egy hónapja"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "A kötelezettségek szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
-msgid "Quarter Year"
-msgstr "Negyedév"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
-msgid "Half Year"
-msgstr "Félév"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
-#, fuzzy
-msgid "One Year"
-msgstr "Egy éve"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "A saját tÅke szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Számlák megjelenÃtése e mélységig, a többi beállÃtás felülbÃrálásával."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Saját tÅke összege feltüntetve"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr ""
-"A számlakiválasztás figyelmen kÃvül hagyása, és minden kiválasztott számla "
-"alszámláinak megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:356
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Kötelezettségek összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:454
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:654
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Eszközök összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
-msgid "The source of price information."
-msgstr "Ãrfolyamok forrása."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Ãthozott veszteségek"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
-msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480
+msgid "Trading Gains"
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
-#, fuzzy
-msgid "Weighted average of all transactions in the past"
-msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:481
+msgid "Trading Losses"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
-#, fuzzy
-msgid "Last up through report date"
-msgstr "Use nearest to report date"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:727
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nem realizált nyereségek"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
-msgid "Closest to report date"
-msgstr "Use nearest to report date"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:728
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Nem realizált veszteségek"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "Most recent"
-msgstr "Legutóbbi"
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:743
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Saját tÅke összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "A rajz szélessége képpontban."
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:749
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Kötelezettségek és Saját tÅke összesen"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "A rajz magassága képpontban."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
+#, fuzzy
+msgid "Report format"
+msgstr "Exportformátum kiválasztása"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
-msgid "Diamond"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
-msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
-msgid "Plus"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
+msgid "Negative amount format"
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
-msgid "Dash"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
-msgid "Filled diamond"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
+msgid "Font family"
+msgstr "BetűtÃpus család"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Telekör"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
+msgid "Font size"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
-msgid "Filled square"
-msgstr "Telenégyzet"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
+msgid "Template file"
+msgstr "Sablon fájl"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Ãbécérend számlakód szerint"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Ãbécérend számlanév szerint"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "StÃluslap"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
-msgid "Numerical by descending amount"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra megjegyzések"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Számlaegyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
-msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "SzámÃtás"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
-msgid "Do not show"
-msgstr "Elrejtés"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
+msgid "Sign: -$10.00"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Brackets"
+msgid "Brackets: ($10.00)"
+msgstr "Brackets"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
msgstr ""
-"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkezŠforrás "
-"számlákon."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
+msgid "Imbalance"
+msgstr "KiegyenlÃtés"
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Alösszegek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
+msgid "Orphan"
+msgstr "Egyedülálló"
-#: gnucash/report/report-core.scm:151
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Eszközök és források"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:152
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Bevétel és költség"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:154
-msgid "_Taxes"
-msgstr "A_dók"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Period duration"
+msgstr "IdÅszak kezdete"
-#: gnucash/report/report-core.scm:155
-msgid "E_xamples"
-msgstr "_Példák"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:156
-#, fuzzy
-msgid "_Experimental"
-msgstr "_Exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
+msgid "Period order is most recent first"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
#, fuzzy
-msgid "_Multicolumn"
-msgstr "Többoszlopos nézet"
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/report-core.scm:158
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Egyéni"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:302
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
-msgid "Display"
-msgstr "MegjelenÃtés"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:162
-msgid "Report name"
-msgstr "Jelentés neve"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:163
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "StÃluslap"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
+msgid "Add options summary"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:165
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Számlaszám"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
+msgid "Add summary of options."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:212
-msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Hibás jelentésdefinÃció: "
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
-#: gnucash/report/report-core.scm:213
-msgid " Report is missing a GUID."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
msgstr ""
-#: gnucash/report/report-core.scm:294
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Adjon egy nevet a jelentésnek."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
+#, fuzzy
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
-#: gnucash/report/report-core.scm:299
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Válasszon ki egy stÃluslapot a jelentés számára."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
-msgid "Sort By"
-msgstr "Rendezés"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Label sections"
+msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorrend"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Jelentés pénzneme"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "Include totals"
+msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
-msgid "Price Source"
-msgstr "Ãrak forrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése több pénznemben"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Enable chart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "KiállÃtás dátuma"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Közös pénznem"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
-msgid "Address Source"
-msgstr "Forrás cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr "Minden összeg átváltása egy közös pénznembe."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-msgid "Address Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-msgid "Address Fax"
-msgstr "Fax"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:547
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése eredeti pénznemben is"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-msgid "Address Email"
-msgstr "E-mail-cÃm"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
-#, scheme-format
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
msgid ""
-"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
+msgid "Always"
msgstr ""
-"'~a' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem "
-"tervezték ezzel a lehetÅséggel."
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "Cégek rendezése."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1542
+msgid "Total For "
+msgstr "Ãsszes "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "Jutalék"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401
+msgid "Asset"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4403
+msgid "Liability"
+msgstr "Kötelezettség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
+#, fuzzy
+msgid "Liability and Equity"
+msgstr "_Kötelezettség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "Ãrfolyamok"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
#, fuzzy
-#| msgid "Name of the company."
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Cégnév"
+msgid "Barchart"
+msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Ãsszes tartozás a cég felé/-tÅl"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
+msgid " to "
+msgstr " és "
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Ãsszes tartozás (bracket)"
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4408
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099
+msgid "Expense"
+msgstr "Költség"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
-msgid "Sort order."
-msgstr "Sorrend."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
+msgid "Net Income"
+msgstr "Nettó bevétel"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"ÃsszesÃtés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakÃtás a jelentés "
-"pénznemére."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "Balance Sheet (eguile)"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Minden szállÃtó/vevÅ feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "Bevételi kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
-msgid "Leading date."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-msgid "Display Address 1."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
+msgid "Budget to use."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-msgid "Display Address 2."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:645
+msgid "Existing Assets"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-msgid "Display Address 3."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:647
+msgid "Allocated Assets"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-msgid "Display Address 4."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:651
+msgid "Unallocated Assets"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-msgid "Display Phone."
-msgstr "Telefonszám."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "MeglévŠkötelezettségek"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-msgid "Display Fax."
-msgstr "Faxszám."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Ãj kötelezettségek"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-msgid "Display Email."
-msgstr "E-mail."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-msgid "Display Active status."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
+msgid "Existing Retained Losses"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
-msgid "Current"
-msgstr "Jelenlegi"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 nap"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:715
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 nap"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:720
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 nap"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:721
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ nap"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:737
+msgid "Existing Equity"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
+msgid "New Equity"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
#, fuzzy
-#| msgid "Y"
-msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "Budget Barchart"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Futó egyenleg"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#, fuzzy
-msgctxt "One-letter indication for 'no'"
-msgid "N"
-msgstr "Nem"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Fizetési mód"
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
+msgid "Range start"
msgstr ""
-"Nincs érvényes kiválasztott számla. Kattintson a LehetÅségek gombra és "
-"válassza ki a használandó számlát."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Ãtlagos egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
-msgid "Step Size"
-msgstr "Lépés méret"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+msgid "Exact start period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Alszámlák beleértve"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
+msgid "Range end"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Rajzszélesség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Rajzmagasság"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Fizetési idÅszakok"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:107
+msgid "First budget period"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Tranzakció-jelentés készÃtése e számláról."
-
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:179
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:261
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
-msgid "Show table"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:108
+msgid "Previous budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:109
+msgid "Current budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
-msgid "Show plot"
-msgstr "Rajz megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:110
+msgid "Next budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Grafikon megjelenÃtése a kiválasztott adatokról."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
+msgid "Last budget period"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
-msgid "Plot Type"
-msgstr "RajztÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
+msgid "Manual period selection"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "A készÃtendÅ grafikon tÃpusa."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1940 libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "közepes"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
+msgid "Select which chart type to use."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
-msgid "Profit"
-msgstr "Nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
+#, fuzzy
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-msgid "Period start"
-msgstr "IdÅszak kezdete"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Bevétel-ábra"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
-msgid "Period end"
-msgstr "IdÅszak vége"
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196
+msgid "Actual"
+msgstr "Aktuális"
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
+msgid "Budget Flow"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
-msgid "Gain"
-msgstr "Nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67
+msgid "Period number."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
-msgid "Loss"
-msgstr "Veszteség"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Bevétel a hét napjain"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Költségek a hét napjain"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Bevétel-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Költség-tortadiagram a hét napjai szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Alszámlák szintjeinek száma"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "A jövedelemszakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Jelentés készÃtése e számlákról, ha a választott számlaszint engedi."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "ÃsszesÃtés-egyenleg megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:897
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:540
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:337
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
-#, scheme-format
-msgid "~a to ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "A költségszakasz megcÃmkézése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Szia világ!"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Boolean-opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Ez egy boolean-opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "két oszlopos jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Többesélyes opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Ez egy többesélyes opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
-msgid "First Option"
-msgstr "ElsŠopció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
-msgid "Second Option"
-msgstr "Második opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:403
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
-msgid "Third Option"
-msgstr "Harmadik opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:471
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
+msgid "Revenues"
+msgstr "Jövedelmek"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Negyedik opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Jövedelem összesen"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
-msgid "String Option"
-msgstr "String opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:484
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Költségek összesen"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
-msgid "This is a string option."
-msgstr "Ez egy string opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "Költségvetés ~a"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hello, világ"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:494
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "Költségvetés ~a IdÅszak ~d"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Csak egy dátum-opció"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:497
+#, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "Költségvetés ~a IdÅszaka ~d - ~d"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
-msgid "This is a date option."
-msgstr "Ez egy dátum-opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:525
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
+msgid "Net income"
+msgstr "Nettó bevétel"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Kombi dátum extra"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:526
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:530
+msgid "Net loss"
+msgstr "Nettó veszteség"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
-msgid "This is a combination date option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566
+msgid "Budget Income Statement"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "RelatÃv dátum extra"
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
-msgid "This is a relative date option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:567
+msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
-msgid "Number Option"
-msgstr "Szám beállÃtások"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Költségvetési kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Ez egy szám opció."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Számla-megjelenÃtés mélysége"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
-msgid "Background Color"
-msgstr "HáttérszÃn"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Alszámlák megjelenÃtése mindig"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
-msgid "This is a color option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
+msgid "Show Budget"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Helló Ismét"
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
-msgid "An account list option"
-msgstr "Egy számlalista extra"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
-msgid "This is an account list option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
+msgid "Show Budget Notes"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
-msgid "A list option"
-msgstr "Egy lista extra"
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
-msgid "This is a list option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
+msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
-msgid "The Good"
-msgstr "A jó"
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
-msgid "The Bad"
-msgstr "A rossz"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
+msgid "Show Actual"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
-msgid "The Ugly"
-msgstr "A csúf"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
-msgid "Testing"
-msgstr "Tesztelés"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Eltérés megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
-msgid "Crash the report"
-msgstr "A report összeomlasztása"
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
+msgid "Use accumulated amounts"
msgstr ""
-"Ez csak tesztelésre való. A Te reportodnak feltehetÅen nem kell ilyen "
-"opciója legyen."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
-msgid "This is a Radio Button option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
+msgid "Values are accumulated across periods."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
-msgid "Good option."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "ÃsszesÃtÅ oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
-msgid "Bad option."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "JelenÃtsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
-msgid "Ugly option."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
+msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
-"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések Ãrásához, "
-"vagy a meglévÅ jelentések bÅvÃtéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
-"scm/report mappában."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
-#, scheme-format
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list ~a."
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
msgstr ""
-"Ãj jelentések reportok Ãrásához segÃtséget kaphatsz, vadonatúj remek "
-"jelentésedet közkincssé teheted a következÅ levelezÅ-listán: ~a."
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
+msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
-#, scheme-format
-msgid "The current time is ~a."
-msgstr "A jelenlegi idÅ ~a."
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
-#, scheme-format
-msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "A boole-opció ~a."
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
-msgid "true"
-msgstr "igaz"
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:465
+msgid "Bgt"
+msgstr "Terv"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
-msgid "false"
-msgstr "hamis"
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:470
+msgid "Act"
+msgstr "Jelen"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "The radio button option is ~a."
-msgstr "A string-opció ~a."
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:475
+msgid "Diff"
+msgstr "Differencia"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
-#, scheme-format
-msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "A többesélyes opció ~a."
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:705
+#, fuzzy
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr "Számlák elemzése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
-#, scheme-format
-msgid "The string option is ~a."
-msgstr "A string-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "Készpénz"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
-#, scheme-format
-msgid "The date option is ~a."
-msgstr "A dátum-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Include trading accounts total"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
-#, scheme-format
-msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "A relatÃv dátum-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "Show Money In"
+msgstr "Pénz be"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
-#, scheme-format
-msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "Pénz ki"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
-#, scheme-format
-msgid "The number option is ~a."
-msgstr "A szám-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
-#, scheme-format
-msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Show Table"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "A kiválasztott tételek:"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
-msgid "List items selected"
-msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
+msgid "Show money in?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Nincs kiválasztott lista-tétel.)"
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
+msgid "Show money out?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Nem választott számlát."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
#, fuzzy
-msgid "Display help"
-msgstr "MegjelenÃtés"
-
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Mintajelentés példákkal"
+msgid "Net Flow"
+msgstr "Nettó veszteség"
-#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Mintajelentés példákkal."
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
+msgid "Overview:"
+msgstr "Ãttekintés:"
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
#, fuzzy
-msgid "Sample Graphs"
-msgstr "Minta"
-
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
-msgid "Pie:"
-msgstr ""
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
-msgid "Bar, normal:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Készpénz"
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
-msgid "Bar, stacked:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
-msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése (szülÅ számlákat beleértve)."
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Ãdvözli a GnuCash ~a!"
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "~a és alszámlák"
-#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:199
#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "A GnuCash ~a sok dolgot tud. Ãme néhány."
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Adójelentés / TXF exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:263
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "A kiválasztott számlára érkezŠpénz forrása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Más idÅszak"
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:284
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Bevétel-ábra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Innen - idáig értékek használata"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Költség-ábra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ElsŠnegyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Eszköz-ábra"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
-#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Második negyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Kötelezettség-ábra"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Harmadik negyedévi becsült adó"
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti bevétel idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Negyedik negyedévi becsült adó"
-
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
-msgid "Last Year"
-msgstr "Utolsó év"
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti költségek idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "Tavalyi elsŠbecsült negyedévi adó"
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "Tavalyi második negyedévi becsült adó"
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "Tavalyi harmadik negyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Bevétel idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "Tavalyi negyedik negyedévi becsült adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Kiadás idÅbeli alakulása"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Eszközök idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Számlák kiválasztása (egyik sem = minden)"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Kötelezettségek idÅbeli alakulása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
-msgid "Select accounts."
-msgstr "Számlák kiválasztása."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:71
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "A 0Ft értékek elnyomása"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "Halmozott oszlopok használata"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "A 0Ft értékű számlákat nem nyomtatjuk."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Oszlopok maximuma"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Teljes számlanevek nyomtatása"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
+#, fuzzy
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Ãsszes szülÅ számlanév nyomtatása."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "A diagramon szereplŠhalmok maximális száma."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
+#, fuzzy
+msgid "Percentage chart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
+"period."
msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÃS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak "
-"kifizetÅtÅl származó TXF-kód ismételhetÅ."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
-#, scheme-format
-msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a közötti idÅszak"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid dates"
+msgstr "Tranzakció érvényesÃtése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276
+msgid "Start date must be earlier than End date"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314
+msgid "Daily Average"
+msgstr "Napi átlag"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611 gnucash/report/trep-engine.scm:1867
+msgid "Grand Total"
+msgstr "FÅösszeg"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
+#, fuzzy
+msgid "No exportable data"
+msgstr "Feladat jelentés"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
-"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Teljes számlaneveket ne nyomtassa"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése ügyfelenként."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Egyik szülŠszámlanevet se nyomtassa ki."
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "Cég cÃmének mutatása"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
-msgid "Print TXF export parameters"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "VevÅjelentés"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
+msgid "Sort Column"
+msgstr "Oszlop rendezése"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
-msgid "Do not print Action:Memo data"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr ""
+"Válassza ki, melyik oszlop szerint kÃvánja rendezni az eredménytáblázatot."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorrend"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
-msgid "Do not print transaction detail"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
+msgid "Choose the ordering of the column sort."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Ãgyfél Neve"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
-msgid "Do not use special date processing"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
+msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
+msgid "Sales"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
-msgid "Currency conversion date"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest transaction date"
-msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "Nearest transaction date"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
+msgid "Markup"
+msgstr "Jelölés"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
-msgid "Nearest to report date"
-msgstr "Nearest report date"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:362
+msgid "No Customer"
+msgstr "Nincs Ãgyfél"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Adójelentés és TXF exportálás"
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "Ãgyfél eredmény"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
-"fájlba"
+#. Translators: This statement is about a range of time
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Saját tÅke kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Csak ezekrÅl a számlákról készÃtsen jelentést."
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Záró tételek azonosÃtója"
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr ""
+"TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a záró tételeket."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Bevétel-tortadiagram"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Költség-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "A záró tételek azonosÃtója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Eszköz-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
-#, fuzzy
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "Eszköz-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "A záró tételek azonosÃtója reguláris kifejezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Kötelezettség-tortadiagram"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "A záró tételek azonosÃtóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Bevétel-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:365
+msgid "for Period"
+msgstr "idÅszak"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Költség-tortadiagram a megadott idÅszak szerinti bontásban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:429
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:465
+msgid "Capital"
+msgstr "TÅke"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Eszköz-tortadiagram egy adott idÅpontban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:440
+msgid "Investments"
+msgstr "Befektetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:445
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Kivétek"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
+#| msgid "Unrealized Gains"
+msgid "Unrealized Gains for Period"
+msgstr "Nem realizált nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Kötelezettség-tortadiagram egy adott idÅpontban"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Losses"
+msgid "Unrealized Losses for Period"
+msgstr "Nem realizált veszteségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Bevétel-számlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "TÅkenövekedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Költség-számlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:459
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "TÅkecsökkenés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
-msgid "Assets"
-msgstr "Eszközök"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1015
+#, fuzzy
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Művelet"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:374
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:423
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Kötelezettségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:1036
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1337
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Futó egyenleg"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Show long names"
-msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
+msgid "Totals"
+msgstr "Ãsszegzési mód"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
-msgid "Show Percents"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
+msgid "General Ledger"
+msgstr "FÅkönyv"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Legtöbb szelet"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Rendezési mód"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1139
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1148
+#, fuzzy
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Adószám"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
-msgid "Show Average"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:864 gnucash/report/trep-engine.scm:911
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1038
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Teljes számlanév használata"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:868
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Másik számlanév"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
-msgid "No Averaging"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:884 gnucash/report/trep-engine.scm:914
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046
+msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "A számlafában megjelenÃtett szintek maximális száma."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése a jelmagyarázatban?"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:888
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:1043
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Másik számlakód"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
-msgid "Show the full security name in the legend?"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:872 gnucash/report/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1080
+msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
-msgid "Show the percentage in legend?"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
+msgid "Detail Level"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:165
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma."
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
+msgid "Primary Key"
+msgstr "ElsÅdleges kulcs"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:399
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Ãves átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1049
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:400
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:329
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Havi átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "ElsÅdleges alösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:330
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Heti átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ElsÅdleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
-#, scheme-format
-msgid "Balance at ~a"
-msgstr "Egyenleg ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "ElsÅdleges sorrend"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Másodlagos kulcs"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "JövÅbeni ütemezett tranzakciók összesÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Másodlagos alösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
-msgid "Report Title"
-msgstr "Jelentés cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
-msgid "Title for this report."
-msgstr "A jelentés cÃme."
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Másodlagos sorrend"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
-msgid "Company name"
-msgstr "Munkahely"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "Bevételi kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "A cég/egyén neve."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "SzűrÅtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Mélységkorlát-viselkedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
+"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
+"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépŠszámlákat (ha van)."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
msgstr ""
-"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
-"mélységi korlátig."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
-msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
-msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák felemelése a mélységhatárig."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
+msgid ""
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
+"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
-msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "A mélységhatárnál mélyebb számlák kihagyása."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
+msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Forrás számlák részletösszegei"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#, fuzzy
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Nulla (rekurzÃv) egyenlegű számlák feltüntetése ebben a kimutatásban."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellÅzése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "Egyedi adók"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "Nulla egyenlegek helyett üres hely megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Számlázási stÃlusszabályok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:340
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "Bruttó egyenleg"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr ""
-"Az összegzett számoszlop alá vonal húzása úgy, ahogy a könyvelÅk szokták."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:348
+#, fuzzy
+msgid "Net Balance"
+msgstr "HBCI-_egyenleg lehÃvása"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
-"A táblázatban a számlák a regiszterablakukra mutató hiperhivatkozásként "
-"jelennek meg."
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "A számla egyenlegének megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:355
+#, fuzzy
+msgid "Tax payable"
+msgstr "Adótáblázat"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "A számla számlakódjának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "A számla tÃpusának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132
+msgid "Purchases"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
-msgid "Account Description"
-msgstr "Számla leÃrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
+#, fuzzy
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "egy folyószámla"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "A számla leÃrásának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:139
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
+#, fuzzy
+msgid "Report Format"
+msgstr "Jelentés hiba"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:152
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Default Format"
+msgstr "Alapértelmezett betűtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
-msgid "Commodities"
-msgstr "Ãruk"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:153
+msgid ""
+"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
+"accounts."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Valuták megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
+msgid ""
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
+"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
+"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "A számla külföldi pénznemben levŠösszegeinek megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
+msgid "Australia BAS"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
+#, fuzzy
+msgid "UK VAT Return"
+msgstr "Ãsszes eredmény"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése."
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:300
+#, fuzzy
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "RekurzÃv egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:307
+#, fuzzy
+msgid "Net Sales"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Számlák kiemelése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:314
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "Adótáblázatok"
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Számlák kihagyása"
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
+#. GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:318
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr ""
-#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
-#, scheme-format
-msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a közötti idÅszakra"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
+msgid "Net Purchases"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
-msgid "Account title"
-msgstr "Számla cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "Adó osztály"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Haladó portfólió"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4413 libgnucash/engine/Scrub.c:496
+msgid "Trading"
+msgstr "Kereskedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show listings"
-msgstr "Listázások megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
+msgid "Total Trading"
+msgstr "Ãsszes kereskedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show prices"
-msgstr "Ãrak feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Bevételi kimutatás"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Eredménykimutatás (?)"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Alap számÃtási eljárás"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Charge"
+msgid "Chart"
+msgstr "Terhelés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Ãrlista adatok beállÃtása"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
+msgid "Validation"
+msgstr "ÃrvényesÃtés"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with no shares"
+msgid "Include accounts with no lots"
+msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "Ãtlagos költség használata minden részre alapként"
+msgid "Show Chart"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
-msgid "First-in first-out"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Chart type"
+msgstr "Fizetési mód"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
-msgid "Last-in first-out"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Old location:"
+msgid "Chart location"
+msgstr "Korábbi hely:"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "ÃrszerkesztÅ használata tranzakciókra, ahol kell."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Plot Width"
+msgid "Plot width"
+msgstr "Rajzszélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Plot Height"
+msgid "Plot height"
+msgstr "Rajzmagasság"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
#, fuzzy
-msgid "Include in basis"
-msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
+msgid "Show lot GUID column"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
#, fuzzy
-msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
+#| msgid "No date column."
+msgid "Show date columns"
+msgstr "Nincs dátum oszlop."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
#, fuzzy
-msgid "Omit from report"
-msgstr "A jelentés cÃme"
+msgid "Show bought columns"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Ticker kódok megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Show sold columns"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Show end columns"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése a számlákon."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Show realized gain column(s)"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Show unrealized gain column(s)"
+msgstr "Rej_tett számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
-msgid "Display share prices."
-msgstr "Részvényárak megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
+msgid "Group gains by age (short term and long term)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
-msgid "Stock Accounts to report on."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
+msgid "Long term gains age (years)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show children accounts"
+msgid "Show mnemonic in amounts"
+msgstr "_Alárendelt számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
-msgid "Listing"
-msgstr "Felsorolás"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Include assets total"
+msgid "Include closed lots"
+msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
-msgid "Basis"
-msgstr "Alap"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
+msgstr "VÃzszintes keretek megjelenÃtése cellákon."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
-msgid "Money In"
-msgstr "Pénz be"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
+msgid "Show lot split rows"
+msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
-msgid "Money Out"
-msgstr "Pénz ki"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Investments"
+msgid "Investment Lots"
+msgstr "Befektetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Date"
+msgid "Start date"
+msgstr "A kezdés dátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
+#, fuzzy
+#| msgid "End Date"
+msgid "End date"
+msgstr "Befejezési dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Ãsszes nyereség"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Price Source"
+msgid "Price source"
+msgstr "Ãrak forrása"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
#, fuzzy
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+#| msgid "Include accounts with no shares"
+msgid "Include only accounts with warnings"
+msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
-msgid "Brokerage Fees"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
+msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
-msgid "Total Return"
-msgstr "Ãsszes eredmény"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
+msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
-#, fuzzy
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "Jelentés kelt"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
+msgid "Warn if a lot has a blank title"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
+"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
+"gains"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
+msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
msgstr ""
-"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
-#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
+msgid ""
+"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
#, fuzzy
-msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Egyenleg %s"
+#| msgid "Report Title"
+msgid "Lot Title"
+msgstr "Jelentés cÃme"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:664
-msgid "Report on these accounts."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
+msgid "GUID"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
-msgid "Data markers?"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
+#, fuzzy
+#| msgid "To Amount"
+msgid "Bought Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
+msgid "Bought Value (Basis)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
#, fuzzy
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
+#| msgid "Weighted Average"
+msgid "Bought Average Price"
+msgstr "Súlyozott átlag"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
#, fuzzy
-msgid "Show reserve line"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#| msgid "Stock Split"
+msgid "Sold Splits"
+msgstr "Részvényfelaprózás"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
#, fuzzy
-msgid "Reserve amount"
-msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
+#| msgid "To Amount"
+msgid "Sold Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
-msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Basis"
+msgid "Sold Basis"
+msgstr "Alap"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Show target line"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+#| msgid "Value"
+msgid "Sold Value"
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
-msgid "Target amount above reserve"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
+#, fuzzy
+#| msgid "To Amount"
+msgid "ST Sold Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
-msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
+msgid "ST Sold Basis"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
-#, fuzzy
-msgid "Show future minimum"
-msgstr "JövÅbeni minimum"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
-msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
+msgid "ST Sold Value"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Terhelés"
+#| msgid "To Amount"
+msgid "LT Sold Amount"
+msgstr "Ãsszeget erre"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
-msgid "Reserve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
+msgid "LT Sold Basis"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Mérleg"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Mérleg dátuma"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Egyoszlopos mérleg"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
+msgid "LT Sold Value"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "Lista lapÃtása mélységi korlát szerint"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "A korlátnál mélyebben lévÅ számlák megjelenÃtése a korlát szintjén."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Share Price"
+msgid "Sold Average Price"
+msgstr "Részvényárfolyam"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount"
+msgid "End Amount"
+msgstr "Ãsszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Basis"
+msgid "End Basis"
+msgstr "Alap"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
+msgid "End Value"
+msgstr "Ãrték"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
+msgid "ST Realized Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
+msgid "LT Realized Gain"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
+msgid "Realized ROI"
+msgstr "Tényleges nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "A kötelezettségek szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Gain"
+msgid "ST Unrealized Gain"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Gain"
+msgid "LT Unrealized Gain"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrealized Gain"
+msgid "Unrealized ROI"
+msgstr "Nem tényleges nyereségek"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Notes"
+msgid "Account Lots Total"
+msgstr "Számla megjegyzései"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "A saját tÅke szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
+msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
+msgid "What kind of chart to include"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Saját tÅke összege feltüntetve"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
+#, fuzzy
+msgid "Stacked Bar Chart"
+msgstr "Halmozott oszlopok használata"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
+#, fuzzy
+msgid "Where to place the chart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
+msgid "Show the lot GUID table column"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Kötelezettségek összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Show the lot open and close table columns"
+msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Eszközök összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
+msgid "Show purchase-related table columns"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Ãthozott veszteségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _zero total accounts"
+msgid "Show sale-related table columns"
+msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
-msgid "Trading Gains"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
+msgid "Show end date amount and value table columns"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
-msgid "Trading Losses"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
+msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1105
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Nem realizált nyereségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
+msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Nem realizált veszteségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
+msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Saját tÅke összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Gains"
+msgid "Gains Only"
+msgstr "Nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Kötelezettségek és Saját tÅke összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
+#, fuzzy
+msgid "Gains and Sales"
+msgstr "Adótáblázatok"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
+msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
#, fuzzy
-msgid "Report format"
-msgstr "Exportformátum kiválasztása"
+#| msgid "Show long account names"
+msgid "Show long (instead of short) account names"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
+msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
+msgid "Include closed lots in addition to open lots"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
+"to footer rows."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
-msgid "Negative amount format"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
+msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
+"potential lot errors."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
-msgid "Font family"
-msgstr "BetűtÃpus család"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
+msgid ""
+"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
+"ambiguous the capital gains age"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
+msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
-msgid "Font size"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
+msgid ""
+"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
+"only whitespace."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
+msgid ""
+"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
+"adding a sale split to a lot"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
-msgid "Template file"
-msgstr "Sablon fájl"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
+msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Counters"
+msgid "Count"
+msgstr "Számlálók"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "StÃluslap"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
+#, scheme-format
+msgid " End price: ~a~a on ~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
+#, fuzzy
+#| msgid "Not found"
+msgid "No price found"
+msgstr "Nem található"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
+msgid "split"
+msgstr "felosztás"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
+#, scheme-format
msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
+"own lots."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra megjegyzések"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
+"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
+msgid "Warning: Above lot's title is blank."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
+"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
-msgid "Sign: -$10.00"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
+"to be scrubbed?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Brackets"
-msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Brackets"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid ": amount ~a, value ~a"
+msgstr "Esedékes összeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
+#, scheme-format
msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
+"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
-msgid "Orphan"
-msgstr "Egyedülálló"
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "From ~a to ~a"
+msgid "~a, ~a to ~a"
+msgstr "~a és ~a között"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Notes"
+msgid "Account Lot Gains"
+msgstr "Számla megjegyzései"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Adó"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
-msgid ""
-"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
-"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
-"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
#, fuzzy
-msgid "Period duration"
-msgstr "IdÅszak kezdete"
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "Cég email cÃme"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
-msgid "Duration between time periods"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
-msgid "Period order is most recent first"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "Today's date"
+msgstr "Mai dátum alakja"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
+msgid "Picture"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
+#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
#, fuzzy
-msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Egyedi adók"
+msgid "Empty space"
+msgstr "Névtér"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
-msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Saját CÃm"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
-msgid "Disable amount indenting"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
+msgid "CSS"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
+"see the exported report for the CSS class names."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+#, fuzzy
+msgid "Picture Location"
+msgstr "Jelenlegi akció"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
+msgid "Location for Picture"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
-msgid "Add options summary"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Oszlopok megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:902
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:908
+msgid "Display the description?"
+msgstr "LeÃrás megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Mennyiség megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "Elemenkénti ár megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
+msgid "Display the entry's discount?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
-msgid "Add summary of options."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
+msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
-msgid "Account full name instead of indenting"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
+msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
-msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-"indenting account names."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+msgid "Display the entry's value?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Forrás számlák egyenlegei"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Feltüntessem a határidÅt?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
-msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
-#, fuzzy
-msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
+msgid "Payable to"
+msgstr "Kedvezményezett"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
+msgid "Display the Payable to: information."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
-#, fuzzy
-msgid "Label sections"
-msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
+msgid "Payable to string"
+msgstr "Kedvezményezett szöveg"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-msgid "Whether or not to include a label for sections."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
#, fuzzy
-msgid "Include totals"
-msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
-msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr ""
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Enable chart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
+msgid "Company contact"
+msgstr "Cégkapcsolat"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
-#, fuzzy
-msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "A vállalat elérhetÅségeinek megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Közös pénznem"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
-msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "Minden összeg átváltása egy közös pénznembe."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
#, fuzzy
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Nem pénzjavak megjelenÃtése"
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "Minden kérdést ide"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Ãsszegek megjelenÃtése eredeti pénznemben is"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Tételek legkisebb száma"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
-msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "A megjelenÃtendÅ számlatételek minimális száma."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
msgid ""
-"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
-"profit & loss."
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
+msgid "References"
+msgstr "Hivatkozások"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:469
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1600
-msgid "Total For "
-msgstr "Ãsszes "
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Számlahivatkozások megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
-#, fuzzy
-msgid "missing"
-msgstr "Jutalék"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Számlázási idÅszakok"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4496
-msgid "Asset"
-msgstr "Eszköz"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Számlázási idÅszakok megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1082
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498
-msgid "Liability"
-msgstr "Kötelezettség"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Számlázási azonosÃtó megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
#, fuzzy
-msgid "Liability and Equity"
-msgstr "_Kötelezettség"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1261
-msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Ãrfolyamok"
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "Számlatulajdonos"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1128
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
#, fuzzy
-msgid "Barchart"
-msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
-msgid " to "
-msgstr " és "
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
-msgid "Net Income"
-msgstr "Nettó bevétel"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
+msgid "Payments"
+msgstr "Befizetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "Balance Sheet (eguile)"
+msgid "Job Details"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1291
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
#, fuzzy
-msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "Bevételi kimutatás"
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "A számlán feltüntetendŠtovábbi megjegyzések."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:223
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "Köszönjük a támogatását!"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
+msgid "Row 1 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
-msgid "Budget to use."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
+#, fuzzy
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
-msgid "Existing Assets"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
+msgid "Row 2 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#, fuzzy
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
-msgid "Unallocated Assets"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+msgid "Row 3 Left"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "MeglévŠkötelezettségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
+#, fuzzy
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Ãj kötelezettségek"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:380
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "Fizetés, köszönjük!"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr ""
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:437
+msgid "T"
+msgstr "A"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:484
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
+msgid "Net Price"
+msgstr "Nettó ár"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
+msgid "Total Price"
+msgstr "Teljes ár"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Esedékes összeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
-msgid "Total Retained Earnings"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+msgid "Invoice in progressâ¦"
+msgstr "Számla folyamatban â¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568
+msgid "Reference:"
+msgstr "Hivatkozás:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:580
+msgid "Terms:"
+msgstr "Feltételek:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:215
+msgid "Job number:"
+msgstr "MegbÃzásszám:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:218
+msgid "Job name:"
+msgstr "MegbÃzás neve:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640
+msgid "REF"
+msgstr "Referencia"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
msgstr ""
+"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a LehetÅségek gombra és "
+"válassza ki a használandó számlát."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
-msgid "Total Retained Losses"
+#. Translators: This is the format of the invoice
+#. title. The first ~a is one of "Invoice", "Credit
+#. Note", and so on and the second the number. Replace
+#. " #" by whatever is common as number abbreviation,
+#. i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:746
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
-msgid "Existing Equity"
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
+msgid "The account to search for lots."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "New Equity"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Nettó nyereség megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budget Barchart"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Futó egyenleg"
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
#, fuzzy
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Fizetési mód"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
-msgid "Range start"
-msgstr ""
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-msgid "Exact start period"
-msgstr ""
+msgid "Line Width"
+msgstr "Számla szélessége"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "A rajz magassága képpontban."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
-msgid "Range end"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
+msgid "Grid"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
-#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Fizetési idÅszakok"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Bevételek és költségek megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Select a budget period that ends the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-msgid "First budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Nettó profit megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-msgid "Previous budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Nettó érték oszlop megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-msgid "Current budget period"
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
+msgid "Add grid lines."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-msgid "Next budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Nettó nyereség"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
-msgid "Last budget period"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Nettó érték"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Bevétel/költség ábra"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
-msgid "Select which chart type to use."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
+#, fuzzy
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "Bevétel és költség ábrája"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
#, fuzzy
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "Eszköz-oszlopdiagram"
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
#, fuzzy
-msgid "Line Chart"
-msgstr "Bevétel-ábra"
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "Bevétel és költség ábrája"
-#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
-#. actual total amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
-#, scheme-format
-msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
-msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
+msgid "Sort By"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
-msgid "Actual"
-msgstr "Aktuális"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
-msgid "Budget Flow"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "KiállÃtás dátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
-msgid "Period number."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
+msgid "Address Source"
+msgstr "Forrás cÃme"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a - ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
-msgid "Report for range of budget periods"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
+msgid "Display Address 1."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
+msgid "Display Address 2."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
+msgid "Display Address 3."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
+msgid "Display Address 4."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "A jövedelemszakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
+msgid "Display Phone."
+msgstr "Telefonszám."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Fax"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
+msgid "Display Fax."
+msgstr "Faxszám."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "A költségszakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+msgid "Address Email"
+msgstr "E-mail-cÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+msgid "Display Email."
+msgstr "E-mail."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
+msgid "Display Active status."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
+msgid ""
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
+"account exists."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
+msgid ""
+"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "két oszlopos jelentés megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "Cégek rendezése."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company."
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Cégnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
-msgid "Display in standard, income first, order"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Ãsszes tartozás a cég felé/-tÅl"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Ãsszes tartozás (bracket)"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
+msgid "Sort order."
+msgstr "Sorrend."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Minden szállÃtó/vevÅ feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
+msgid "Leading date."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Y"
+msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
+#, fuzzy
+msgctxt "One-letter indication for 'no'"
+msgid "N"
+msgstr "Nem"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:496
-msgid "Revenues"
-msgstr "Jövedelmek"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:499
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Jövedelem összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Költségek összesen"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a"
-msgstr "Költségvetés ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 nap"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
-#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "Költségvetés ~a IdÅszak ~d"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ nap"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:537
+msgid "Please note some transactions were not processed"
+msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354
#, scheme-format
-msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "Költségvetés ~a IdÅszaka ~d - ~d"
+msgid "Invalid Txn Type ~a"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:532
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:550
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:564
-msgid "Net income"
-msgstr "Nettó bevétel"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
+#, fuzzy
+msgid "Payment has no owner"
+msgstr "Fizetés, köszönöm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:533
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:551
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:565
-msgid "Net loss"
-msgstr "Nettó veszteség"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392
+msgid "Address source."
+msgstr "Forrás cÃme."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Billing Address"
+msgid "Billing address"
+msgstr "Számlázási cÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Address"
+msgid "Shipping address"
+msgstr "SzállÃtási cÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Számla-megjelenÃtés mélysége"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "FizethetŠöregedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Alszámlák megjelenÃtése mindig"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Követelések öregedés"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
-msgid "Show Budget"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#, fuzzy
+msgid "Sale"
+msgstr "Eladások"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
+msgid "Credits"
+msgstr "Terhelések"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
-msgid "Show Budget Notes"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
+msgid "Debits"
+msgstr "JóváÃrások"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Document Links"
+msgstr "Korrekciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-msgid "Show Actual"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Links"
+msgstr "Tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "A jelenlegi értékek oszlopának megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Eltérés megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "A tervezett és jelenlegi érték különbségének megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
-msgid "Use accumulated amounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
-msgid "Values are accumulated across periods."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
+msgid "No valid job selected."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "ÃsszesÃtÅ oszlop megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a job to be selected."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "JelenÃtsen meg egy oszlopot a sorok összegével."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállÃtó."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a vendor to be selected."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#, fuzzy
+msgid "Partial Amount"
+msgstr "_FŠszámla"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
-msgid "Include collapsed periods before selected."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:917 gnucash/report/trep-engine.scm:1024
+msgid "Link"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
+#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:333
+#, scheme-format
+msgid "~a History"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
+#, fuzzy
+msgid "Linked Details"
+msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:496
+#, fuzzy
+msgid "Period Totals"
+msgstr "IdÅszak kezdete"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:509
msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
+"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
msgstr ""
-#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
-msgid "Bgt"
-msgstr "Terv"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:521
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Követel összesen"
-#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
-msgid "Act"
-msgstr "Jelen"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
+msgid "Total Due"
+msgstr "Esedékes összesen"
-#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
-msgid "Diff"
-msgstr "Differencia"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
+msgid "The company for this report."
+msgstr ""
-#. Translators: using accumulated amounts mean
-#. budget will report on budgeted and actual
-#. amounts from the beginning of budget, instead
-#. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
-#, fuzzy
-msgid "using accumulated amounts"
-msgstr "Számlák elemzése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Tranzakciódátum megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
-#, fuzzy
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Készpénz"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
-#, fuzzy
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Include trading accounts total"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "TranzakciótÃpus megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
-msgid "Show Money In"
-msgstr "Pénz be"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "TranzakcióleÃrás megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#, fuzzy
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "Pénz ki"
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
#, fuzzy
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "Számla megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
+msgid "Display the period debits column?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "Folyó egyenleg megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
#, fuzzy
-msgid "Show Table"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+msgid "Show linked transactions"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
+msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
-msgid "Show money in?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
-msgid "Show money out?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
+msgid ""
+"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+msgid "Simple"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
#, fuzzy
-msgid "Net Flow"
-msgstr "Nettó veszteség"
+msgid "Detailed"
+msgstr "Sikertelen"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
-msgid "Overview:"
-msgstr "Ãttekintés:"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
+msgid "Display document link?"
+msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
#, fuzzy
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
+msgid "No valid account found"
+msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Készpénz"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
+msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
+msgid "No transactions found."
+msgstr "Nem található tranzakció."
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése (szülÅ számlákat beleértve)."
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
-#, scheme-format
-msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a és alszámlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1165
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
+msgid "Customer Report"
+msgstr "VevÅjelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
-#, scheme-format
-msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Eladó jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "A kiválasztott számlára érkezŠpénz forrása"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja"
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
+msgid "Job Report"
+msgstr "Feladat jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Bevétel-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Beruházási portfólió"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:390
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Költség-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Az áru ára"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Eszköz-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
+msgid "Invert prices"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:391
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Kötelezettség-ábra"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
+msgid "Marker"
+msgstr "JelzÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti bevétel idÅbeli alakulásával"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
+msgid "Marker Color"
+msgstr "JelzÅ szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Az áru árának kiszámÃtása."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Súlyozott átlag"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Aktuális tranzakciók"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
-"Oszlopdiagram megjelenÃtése az idÅszakonkénti költségek idÅbeli alakulásával"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "A jelzÅ szÃne."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "KettÅs-hetek"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
+#| msgid "Quarter"
+msgid "Quarters"
+msgstr "Negyedév"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Oszlopdiagram megjelenÃtése az eszközök idÅbeli alakulásával"
+#| msgid "Half Year"
+msgid "Half Years"
+msgstr "Félév"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Bevétel idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Azonos javak"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Kiadás idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:213
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
+"feltüntetésének."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Eszközök idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban nem található ár."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Kötelezettségek idÅbeli alakulása"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:256
+msgid "Only one price"
+msgstr "Csak egyetlen ár van"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Hosszú számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:257
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban csak egyetlen ár "
+"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "Halmozott oszlopok használata"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Minden ár egyforma"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Oszlopok maximuma"
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:264
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
+"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Minden ár dátuma azonos"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:271
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
+"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Ãr-pontábra"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Fejléc 1"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
+msgid "Headings 2"
+msgstr "fejléc 2"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
+msgid "Heading font"
+msgstr "Fejléc betűtÃpus"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
+msgid "Text font"
+msgstr "Szöveg betűtÃpus"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
#, fuzzy
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "Show barchart as stacked barchart?"
+msgid "Header logo filename"
+msgstr "Logó fájlnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "A diagramon szereplŠhalmok maximális száma."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Header logo width"
+msgstr "Logó szélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
#, fuzzy
-msgid "Percentage chart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr "Logó fájlnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
-msgid ""
-"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
-"period."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "Logó szélesség"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:182
+msgid "Qty"
+msgstr "Menny."
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
-#, fuzzy
-msgid "Invalid dates"
-msgstr "Tranzakció érvényesÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:186
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "Engedményszázalék"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:293
-msgid "Start date must be earlier than End date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:188
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "Kedvezmény összege"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:331
-msgid "Daily Average"
-msgstr "Napi átlag"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "Adó mértéke"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:541
-#, scheme-format
-msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Részösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:672
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:692
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1669 gnucash/report/trep-engine.scm:1925
-msgid "Grand Total"
-msgstr "FÅösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
+msgid "Payment received text"
+msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:706
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
#, fuzzy
-msgid "No exportable data"
-msgstr "Feladat jelentés"
+msgid "Today date format"
+msgstr "Mai dátum alakja"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:150
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Költség oszlop megjelenÃtése ügyfelenként."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "A fÅcÃmhez használandó betűtÃpus."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "Cég cÃmének mutatása"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:161
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtÃpus."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "Mutasson minden 0 egyenlegű sort"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "VevÅjelentés"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
-msgid "Sort Column"
-msgstr "Oszlop rendezése"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
-"Válassza ki, melyik oszlop szerint kÃvánja rendezni az eredménytáblázatot."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
-msgid "Choose the ordering of the column sort."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "A dátum->szöveg átalakÃtás alakja a mai dátumra."
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
-msgid "Customer Name"
-msgstr "Ãgyfél Neve"
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
-msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:203
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
-msgid "Sales"
-msgstr "Eladások"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
-#, scheme-format
-msgid "~a ~a - ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
-msgid "No valid customer found."
-msgstr "Nem található érvényes ügyfél."
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:148
+msgid "Funds In"
+msgstr "BejövÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
-msgid "Markup"
-msgstr "Jelölés"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
+msgid "Funds Out"
+msgstr "KimenÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
-msgid "No Customer"
-msgstr "Nincs Ãgyfél"
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Egyeztetési státusz"
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "Ãgyfél eredmény"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
+msgid "Lot"
+msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
-#. Translators: This statement is about a range of time
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Saját tÅke kimutatás"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+msgid "Debit Value"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Csak ezekrÅl a számlákról készÃtsen jelentést."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+msgid "Credit Value"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Záró tételek azonosÃtója"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
+msgid "The title of the report."
+msgstr "A kimutatás cÃme."
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a záró tételeket."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
+msgid "Register Report"
+msgstr "Folyószámla-könyv jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "A záró tételek azonosÃtója megkülönbözteti a kis- és nagybetűket"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "A záró tételek keresésénél megkülönböztetjük a kis- és nagybetűket."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:907
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "A záró tételek azonosÃtója reguláris kifejezés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "A záró tételek azonosÃtóját reguláris kifejezésként fogjuk kezelni."
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Számla megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
-msgid "for Period"
-msgstr "idÅszak"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:916
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
-msgid "Capital"
-msgstr "TÅke"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
-msgid "Investments"
-msgstr "Befektetések"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Részvények árának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Kivétek"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:966
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:970
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gains"
-msgid "Unrealized Gains for Period"
-msgstr "Nem realizált nyereségek"
+msgid "Single Column"
+msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:971
#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Losses"
-msgid "Unrealized Losses for Period"
-msgstr "Nem realizált veszteségek"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "TÅkenövekedés"
+msgid "Two Columns"
+msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "TÅkecsökkenés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
-#, fuzzy
-msgid "Num/Action"
-msgstr "Művelet"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:922
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1395
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Futó egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:538
+msgid "Total Debits"
+msgstr "JóváÃrás összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
-msgid "Totals"
-msgstr "Ãsszegzési mód"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:540
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Terhelés összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
-msgid "General Ledger"
-msgstr "FÅkönyv"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "JóváÃrások értéke összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Terhelések értéke összesen"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:968 gnucash/report/trep-engine.scm:1193
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1202
-#, fuzzy
-msgid "Trans Number"
-msgstr "Adószám"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
+msgid "Net Change"
+msgstr "Nettó változás"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanév használata"
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549
+msgid "Value Change"
+msgstr "Ãrték változás"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:908
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:993 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Másik számlanév"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:955
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Elements"
+msgstr "Befektetések"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:217 gnucash/report/trep-engine.scm:928
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 gnucash/report/trep-engine.scm:1097
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Másik számlakód"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "column: Date"
+msgstr "HatáridÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
+#, fuzzy
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "Adó mértéke"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
-msgid "Detail Level"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
+msgid "column: Units"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ElsÅdleges kulcs"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
+msgid "row: Address"
+msgstr "sor: CÃm"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Teljes számlanevek megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "row: Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ElsÅdleges alösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ElsÅdleges alösszeg a dátum-kulcshoz"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "Cégnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ElsÅdleges sorrend"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "Számlaszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Másodlagos kulcs"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
+msgid "To text"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Másodlagos alösszeg"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
+msgid "Ref text"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Job Name text"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Másodlagos sorrend"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "Job Number text"
+msgstr "MegbÃzásszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
#, fuzzy
-msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Bevételi kimutatás"
+msgid "Show Job name"
+msgstr "MegbÃzás"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "SzűrÅtÃpus"
+msgid "Show Job number"
+msgstr "MegbÃzásszám"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
-"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
-"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
-"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "Show net price"
+msgstr "Ãrak feltüntetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
-"correctly. Please see the documentation."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "Számlaszám formátuma"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
+msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
+msgid "table-header-border-color"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
-"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
-"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
+msgid "table-cell-border-color"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
-msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
+msgid "Embedded CSS"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
-#, fuzzy
-msgid "Individual sales columns"
-msgstr "Egyedi adók"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logó fájlnév"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
-msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
+msgid "Logo width"
+msgstr "Logó szélesség"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
#, fuzzy
-msgid "Individual purchases columns"
-msgstr "Egyedi adók"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
#, fuzzy
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Egyedi adók"
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
+#, fuzzy
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "Számla megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
-msgid "Gross Balance"
-msgstr "Bruttó egyenleg"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
+#, fuzzy
+msgid "Display the address?"
+msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
-msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
+#, fuzzy
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
#, fuzzy
-msgid "Net Balance"
-msgstr "HBCI-_egyenleg lehÃvása"
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
-msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "Számlaszám a cÃm mellett?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
#, fuzzy
-msgid "Tax payable"
-msgstr "Adótáblázat"
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
+msgid "Invoice Job number?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-msgid "Purchases"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
+msgid "Show net price?"
+msgstr "Nettó ár megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
-#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "egy folyószámla"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:164
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
-#, fuzzy
-msgid "Report Format"
-msgstr "Jelentés hiba"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
-#, fuzzy
-msgid "Default Format"
-msgstr "Alapértelmezett betűtÃpus"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
+msgid "CSS color."
+msgstr "CSS szÃn."
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
-msgid ""
-"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
+msgid "Invoice number:"
+msgstr "Számlaszám:"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-msgid ""
-"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
-"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
-"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209
+msgid "To:"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
-msgid "Australia BAS"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
+msgid "Your ref:"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
-#, fuzzy
-msgid "UK VAT Return"
-msgstr "Ãsszes eredmény"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr ""
-#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
-#, fuzzy
-msgid "Gross Sales"
-msgstr "Eladások"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
#, fuzzy
-msgid "Net Sales"
-msgstr "Eladások"
+msgid "Unit"
+msgstr "Mértékegységek"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
#, fuzzy
-msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Adótáblázatok"
-
-#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
-#. GST/VAT on Purchase
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
-msgid "Gross Purchases"
-msgstr ""
+msgid "GST Rate"
+msgstr "Adó mértéke"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
-msgid "Net Purchases"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
+msgid "GST Amount"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
#, fuzzy
-msgid "Tax on Purchases"
-msgstr "Adó osztály"
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr "Esedékes összeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "Számlaszám: "
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
+msgid "Reference: "
+msgstr "Hivatkozás: "
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323
+msgid "Engagement: "
+msgstr "ElÅjegyzés: "
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:329
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
+#, fuzzy
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "Adó"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:332
msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4508 libgnucash/engine/Scrub.c:497
-msgid "Trading"
-msgstr "Kereskedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Próbaegyenleg"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
-msgid "Total Trading"
-msgstr "Ãsszes kereskedés"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "Zárás/igazÃtás kezdete"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:587
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Bevételi kimutatás"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Jelentés kelt"
-#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:588
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Eredménykimutatás (?)"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:67
+msgid "Report variation"
+msgstr "Jelentés változtatása"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "KészÃtendÅ próbaegyenleg fajtája."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
-msgid "Client or vendor name, address and ID"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
+msgid "Merchandising"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Cég email cÃme"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "Bruttó kiigazÃtó számlák."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
-msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
+"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
+"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
+"ki itt."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
-#, fuzzy
-msgid "Today's date"
-msgstr "Mai dátum alakja"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Bevétel összesÃtÅ számlái"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
-msgid "Picture"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
+"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
+"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
+"vállalatoknak hasznos."
-#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
-#, fuzzy
-msgid "Empty space"
-msgstr "Névtér"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Saját CÃm"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "Korrigáló tételek mintája"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
+"TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a korrigáló tételeket."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:227
-msgid "CSS"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
-"see the exported report for the CSS class names."
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#, fuzzy
-msgid "Picture Location"
-msgstr "Jelenlegi akció"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-msgid "Location for Picture"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Oszlopok megjelenÃtése"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-msgid "Display the description?"
-msgstr "LeÃrás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
+#, fuzzy
+msgid "General journal exact balances"
+msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgid "No adjusting/closing entries"
+msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kÃvül hagyása"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Mennyiség megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgid "Full end-of-period work sheet"
+msgstr "Teljes idÅszak végi munkalapot készÃt"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "Elemenkénti ár megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Korrigáló tételek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
-msgid "Display the entry's discount?"
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
+msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Korrekciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
-msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:534
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Nettó veszteség"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Feltüntessem a határidÅt?"
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Oszlopok száma"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?"
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:46
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "Hány oszlopból álljon egy sor."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
-msgid "Payable to"
-msgstr "Kedvezményezett"
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
+msgid "Edit Options"
+msgstr "JavÃtási opciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
+msgid "Single Report"
+msgstr "Egyetlen report"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Kedvezményezett szöveg"
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Többoszlopos nézet"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
-#, fuzzy
-msgid "Please make all checks payable to"
-msgstr "Minden csekk kedvezményezettes"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
-msgid "Company contact"
-msgstr "Cégkapcsolat"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "A vállalat elérhetÅségeinek megjelenÃtése."
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Cégkapcsolat szöveg"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
-#, fuzzy
-msgid "Please direct all enquiries to"
-msgstr "Minden kérdést ide"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Tételek legkisebb száma"
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "A megjelenÃtendÅ számlatételek minimális száma."
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
+msgid "Invoice No."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
-msgid "Use Detailed Tax Summary"
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
+msgid "Descr."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
+"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
+"opciók gombra."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:292
-msgid "References"
-msgstr "Hivatkozások"
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:293
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Számlahivatkozások megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
+msgid "Website"
+msgstr "Honlap"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Számlázási idÅszakok"
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Számla kelte"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:298
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Számlázási idÅszakok megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
+msgid "Stocks"
+msgstr "Részvények"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:303
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Számlázási azonosÃtó megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Befektetési alapok"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
-#, fuzzy
-msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "Számlatulajdonos"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
+msgid "Currencies"
+msgstr "Pénznemek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
-#, fuzzy
-msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
+msgid "Equities"
+msgstr "Saját tÅke"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
+msgid "Checking"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
-msgid "Payments"
-msgstr "Befizetések"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
+msgid "Savings"
+msgstr "Takarék"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
+msgid "Money Market"
+msgstr "Pénzpiaci"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
-msgid "Job Details"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "KinttlévÅség"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "FizethetŠszámlák"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "A számlán feltüntetendŠtovábbi megjegyzések."
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Hitelek"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "Köszönjük a támogatását!"
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:639
+#, scheme-format
+msgid "Building '~a' report â¦"
+msgstr "'~a' jelentés készÃtéseâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
-msgid "Row 1 Left"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:645
+#, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report â¦"
+msgstr "~a' jelentés megjelenÃtéseâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:647
#, fuzzy
-msgid "Row 1 Right"
-msgstr "Jobb"
+msgid "Untitled"
+msgstr "-ig"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347
-msgid "Row 2 Left"
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
+msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354
-#, fuzzy
-msgid "Row 2 Right"
-msgstr "Jobb"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361
-msgid "Row 3 Left"
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
+msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
#, fuzzy
-msgid "Row 3 Right"
-msgstr "Jobb"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Fizetés, köszönjük!"
-
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
-msgid "T"
-msgstr "A"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
-msgid "Net Price"
-msgstr "Nettó ár"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
-msgid "Total Price"
-msgstr "Teljes ár"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Esedékes összeg"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Számla folyamatban ..."
+msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
+msgstr "Tankönyvi stÃlus (kÃsérleti)"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
-msgid "Reference:"
-msgstr "Hivatkozás:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50
+msgid "Preparer"
+msgstr "KészÃtÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
-msgid "Terms:"
-msgstr "Feltételek:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr "A jelentéskészÃtÅ neve."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
-msgid "Job number:"
-msgstr "MegbÃzásszám:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Készült"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
-msgid "Job name:"
-msgstr "MegbÃzás neve:"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr "A készÃttetÅ szervezet vagy cég neve."
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
-msgid "REF"
-msgstr "Referencia"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nincs érvényesen kiválasztott számla. Kattintson a LehetÅségek gombra és "
-"válassza ki a használandó számlát."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "Szervezet vagy cég neve."
-#. Translators: This is the format of the invoice title.
-#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
-#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
-#, scheme-format
-msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:977
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Követel összesen"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
-msgid "Total Due"
-msgstr "Esedékes összesen"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:398
+msgid "Footer"
+msgstr "Lábléc"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-msgid "The job for this report."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
+msgid "String to be placed as a footer."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "A keresett tranzakciók számlája."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:137
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Tranzakciódátum megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Háttér-minta"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "TranzakciótÃpus megjelenÃtése?"
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Fejléc-sáv"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "TranzakcióleÃrás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "A jelentés tetején lévŠsáv."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Tranzakció összegének megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Fejléc igazÃtása"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
-msgid "Job Report"
-msgstr "Feladat jelentés"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva érvényes ügyfél."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:134
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-msgid "No valid job selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:135
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
-msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva érvényes szállÃtó."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
+msgid "Logo"
+msgstr "Logó"
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Nincs kijelölve érvényes alkalmazott."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
+msgid "Company logo image."
+msgstr "A cég logója."
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
-#, fuzzy
-msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Nincs érvényes kiválasztott %s. Kattintson a LehetÅségek gombra "
-"kiválasztandó egy céget."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
+msgid "General background color for report."
+msgstr "A reportok általános háttérszÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
-msgid "The account to search for lots."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
+msgid "Text Color"
+msgstr "SzövegszÃn"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Nettó nyereség megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Normális szövegszÃn."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
-#, fuzzy
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
+msgid "Link Color"
+msgstr "Hivatkozás szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
-#, fuzzy
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenÃtése"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
+msgid "Link text color."
+msgstr "Hivatkozás szövegszÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
-#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "Számla szélessége"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Táblázat cellájának a szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
-#, fuzzy
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "A rajz magassága képpontban."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Táblázat celláiban a háttérszÃn alapértelmezés."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "AlternatÃv cellaszÃn a táblázatban"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Bevételek és költségek megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "A táblázatcellák alternatÃv háttérszÃn-alapértéke."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:169
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Nettó profit megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "A alösszeg sorok szÃnének alapértéke."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Nettó érték oszlop megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:175
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
-msgid "Add grid lines."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
+msgid "Color for subsubtotals."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:427
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Nettó nyereség"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "A fÅösszeg cella szÃne"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:428
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Nettó érték"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "A végösszegek szÃne."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:492
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:65
+msgid "Tables"
+msgstr "Táblázatok"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:503
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Bevétel/költség ábra"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Táblázat cellaköz"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505
-#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Bevétel és költség ábrája"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "Táblázatcellák közti távolság."
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:515
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Cellakitöltés"
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:528
-#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:530
-#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Bevétel és költség ábrája"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "A táblázatcella széle és a tartalom közötti távolság."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
-msgid ""
-"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
-"account exists."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
+msgid "Table border width"
+msgstr "Táblakeret szélessége"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
-msgid ""
-"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "A táblázatok keretének vastagsága."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
-msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "Vegye figyelembe, hogy néhány tranzakció nem került feldolgozásra"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:479
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "KészÃtette: "
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
-#, scheme-format
-msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:341
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "MegrendelÅ: "
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
-#, fuzzy
-msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Fizetés, köszönöm"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396
+msgid "Easy"
+msgstr "könnyű"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-msgid "Address source."
-msgstr "Forrás cÃme."
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:386
+msgid "Fancy"
+msgstr "Különleges"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
-msgid "Billing address"
-msgstr "Számlázási cÃm"
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:397
+msgid "Technicolor"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
#, fuzzy
-#| msgid "Shipping Address"
-msgid "Shipping address"
-msgstr "SzállÃtási cÃm"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "FizethetŠöregedés"
+msgid "Show receiver info"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Követelések öregedés"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
+msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
+msgstr "A szervezet vagy cég neve, amely számára a kimutatás készült."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
#, fuzzy
-msgid "Sale"
-msgstr "Eladások"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
-msgid "Credits"
-msgstr "Terhelések"
+msgid "Show date"
+msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
-msgid "Debits"
-msgstr "JóváÃrások"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
+msgid "The creation date for this report."
+msgstr "A kimutatás készÃtésének napja."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
-#, fuzzy
-msgid "Document Links"
-msgstr "Korrekciók"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
+msgid "Show time in addition to date"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Links"
-msgstr "Tranzakciók"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
#, fuzzy
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Show GnuCash Version"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Ehhez a jelentéshez ki kell választani egy alkalmazottat."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
+msgid "Show the currently used GnuCash version."
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
-#, fuzzy
-msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
+msgid "String for additional report information."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
#, fuzzy
-msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Show preparer info at bottom"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
+msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
#, fuzzy
-msgid "Partial Amount"
-msgstr "_FŠszámla"
+msgid "Show receiver info at bottom"
+msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
-msgid "Link"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
+msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
-#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
-#, scheme-format
-msgid "~a History"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
+msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
-#, fuzzy
-msgid "Linked Details"
-msgstr "MegbÃzás párbeszédablak"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
+msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Period Totals"
-msgstr "IdÅszak kezdete"
+msgid "Show comments at bottom"
+msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112
msgid ""
-"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
-msgid "The company for this report."
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "Show GnuCash version at bottom"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
+msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
-#, fuzzy
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503
+msgid "Report Creation Date: "
+msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
-#, fuzzy
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Számla megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511
+msgid "GnuCash "
+msgstr "GnuCash "
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-msgid "Display the period debits column?"
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530
+msgid "Head or Tail"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
-msgid "Display the period credits column?"
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "A jelentés háttérszÃne."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Háttérkép"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
+msgid "Background color for alternate lines."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Folyó egyenleg megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:213
+msgid "Plain"
+msgstr "Egyszerű"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
+msgid "Filter Type"
+msgstr "SzűrÅtÃpus"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
#, fuzzy
-msgid "Show linked transactions"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "Részösszeg"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
-msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "Számla leÃrásának megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
-msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
-msgid ""
-"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
-msgid "Simple"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
+msgid "Add indenting columns"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
#, fuzzy
-msgid "Detailed"
-msgstr "Sikertelen"
+msgid "Date Filter"
+msgstr "%s fájlba mentése"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
-msgid "Display document link?"
-msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenÃtése?"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tábla az exportáláshoz"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
#, fuzzy
-msgid "No valid account found"
-msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
#, fuzzy
-msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
+msgstr "Folyószámla Neve"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
-msgid "No transactions found."
-msgstr "Nem található tranzakció."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "Tranzakció dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:133
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "Use nearest to transaction date"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva érvényes vállalat."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
+msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
#, fuzzy
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Transaction Filter is case insensitive"
+msgstr "Tranzakció dátum"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
#, fuzzy
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "Nincs kiválasztott számla"
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "Egyeztetett dátum"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
#, fuzzy
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "Tranzakciók elemzése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Nincs olyan tranzakció, amely a BeállÃtások panelen megadott idÅszaknak és "
+"számlakiválasztásnak megfelel."
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
-msgid "Report:"
-msgstr "Jelentés:"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
+msgid "Register Order"
+msgstr "FÅkönyvi sorrend"
-#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
-msgid "Payable Account"
-msgstr "FizethetŠszámla"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
+#, fuzzy
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr "Ne szűrjön"
-#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
-msgid "The payable account you wish to examine."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Beruházási portfólió"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
-msgid "Units"
-msgstr "Mértékegységek"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
+msgid "Non-void only"
+msgstr "Csak a nem érvénytelen"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Az áru ára"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
+msgid "Void only"
+msgstr "Csak érvénytelen"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
-msgid "Invert prices"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
+#, fuzzy
+msgid "Both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
+"MindkettÅ megjelenÃtése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
+"összesÃtésekbe)"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
-msgid "Marker"
-msgstr "JelzÅ"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
+#, fuzzy
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "Tranzakciók elemzése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
+#, fuzzy
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#, fuzzy
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
+#, fuzzy
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "Minden tr_anzakció"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
+msgid "Cleared only"
+msgstr "Csak az elszámoltak"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "Egyeztetett"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
-msgid "Marker Color"
-msgstr "JelzÅ szÃne"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
+#, fuzzy
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "GnuCash beállÃtások"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Az áru árának kiszámÃtása."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#, fuzzy
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Súlyozott átlag"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Bevétel és költség"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Aktuális tranzakciók"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Követelés számlák"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:528
+msgid "Specify date to filter byâ¦"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "A jelzÅ szÃne."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117
+#, fuzzy
+msgid "Date Entered"
+msgstr "RögzÃtés dátuma"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "KettÅs-hetek"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:536
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "Minden tranzakció átváltása egy közös pénznembe."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarter"
-msgid "Quarters"
-msgstr "Negyedév"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:557
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr ""
+"Plusz cellák hozzáadásával a tábla kivágással és beillesztéssel "
+"exportálhatóvá válik."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:567
#, fuzzy
-#| msgid "Half Year"
-msgid "Half Years"
-msgstr "Félév"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Azonos javak"
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"A kiválasztott áru és a pénznem azonos. Nincs értelme azonos cikkárak "
-"feltüntetésének."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:583
msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban nem található ár."
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
-msgid "Only one price"
-msgstr "Csak egyetlen ár van"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
+msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idÅszakban csak egyetlen ár "
-"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Minden ár egyforma"
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:604
msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo."
msgstr ""
-"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
-"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Minden ár dátuma azonos"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
+"sensitive."
msgstr ""
-"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
-"egyenesbÅl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
-#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Ãr-pontábra"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
-msgid "Headings 1"
-msgstr "Fejléc 1"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:629
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Hogyan kezeljük a sztornózott tranzakciókat."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
-msgid "Headings 2"
-msgstr "fejléc 2"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:635
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
-msgid "Heading font"
-msgstr "Fejléc betűtÃpus"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:657
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "Szűrés ezekre a számlákra."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
-msgid "Text font"
-msgstr "Szöveg betűtÃpus"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:662
+msgid "Filter account."
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
-#, fuzzy
-msgid "Header logo filename"
-msgstr "Logó fájlnév"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:753
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "ElÅször ezen feltétel szerint rendezzen."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:763
#, fuzzy
-msgid "Header logo width"
-msgstr "Logó szélesség"
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:769
#, fuzzy
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Logó fájlnév"
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
-#, fuzzy
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "Logó szélesség"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
-msgid "Qty"
-msgstr "Menny."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:781
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Engedményszázalék"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:787
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Kedvezmény összege"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Alösszeg az elsÅdleges kulcs szerint?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Részösszeg"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 gnucash/report/trep-engine.scm:840
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "Dátum részösszeg számÃtása."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
-msgid "Payment received text"
-msgstr "Fizetés, beérkezett szöveg"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:815
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "Az elsÅdleges rendezés sorrendje."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:823
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "A rendezés másodlagos feltétele."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:833
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:849
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "A másodlagos rendezés sorrendje."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:903
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:904
#, fuzzy
-msgid "Today date format"
-msgstr "Mai dátum alakja"
+#| msgid "Display the reconciled date?"
+msgid "Display the entered date?"
+msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:909
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:911 gnucash/report/trep-engine.scm:914
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "A fÅcÃmhez használandó betűtÃpus."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "Számlakód megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Az egyéb feliratokhoz használt betűtÃpus."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:915
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "A másik számla kódjának megjelenÃtése?"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:917
+msgid "Display the transaction linked document"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:920
+msgid "Display a subtotal summary table."
+msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenÃtése."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
+#, fuzzy
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+#| "parameter is guessed)."
+msgid ""
+"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed."
msgstr ""
+"A másik számla megjelenÃtése? (ha ez egy felosztott tranzakció, akkor ezt a "
+"paramétert kitaláljuk)."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
+msgid "One split per line"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "A dátum->szöveg átalakÃtás alakja a mai dátumra."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Get Transactions Online"
+msgid "One transaction per line"
+msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
-#. Translators: Boost::date_time format string
-#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
#, fuzzy
-msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
-msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "Fizetés beérkezett, köszönjük!"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "Bizonyos számlatÃpusoknál inverz összegek megjelenÃtése."
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1140
+msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1189
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Ãtvitel innen/ide"
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Követelésszámla"
+#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
+#. brought forward".
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1386
+#, fuzzy
+msgid "Balance b/f"
+msgstr "Egyenleg"
-#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "A vizsgálni kÃvánt követelésszámla."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1553
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "Tranzakció felosztása"
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
-msgid ""
-"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
-"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
-"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1801
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Egyeztetési státusz"
+#. Translators: Both ~a's are dates
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2200
+#, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "~a és ~a között"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
-#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:823
-msgid "Lot"
-msgstr "Köteg (Gyüjtemény)"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:102
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
-msgid "Debit Value"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
-msgid "Credit Value"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
-msgid "The title of the report."
-msgstr "A kimutatás cÃme."
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
-#, fuzzy
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:948
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:117
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:29
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:55
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Tranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Számla megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:58
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:374
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:486
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:584
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:623
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Ãsszes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:169
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:381
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:493
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:591
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:630
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:762
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Tranzakció meg_adása"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Részvények árának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:197
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:764
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Ãsszeg megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:133
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:175
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:386
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:498
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:596
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:635
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:777
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Tra_nzakció elvetése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:72
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:135
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:212
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:779
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció elvetése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:81
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:97
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Kétsoros"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Single Column"
-msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
+msgid ""
+"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
+"transaction"
+msgstr ""
+"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
+"dokumentummal minden mozzanathoz."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Two Columns"
-msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
+#| msgid "Transfer"
+msgid "_Transferâ¦"
+msgstr "Ãtutalás"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:246
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
+
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:269
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:412
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:524
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:603
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:802
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Ãres tranzakció"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:963
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
+#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ugrás a regiszter alján lévŠüres tranzakcióra"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
-msgid "Total Debits"
-msgstr "JóváÃrás összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Terhelés összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
+msgid "Pa_ge Setup"
+msgstr "La_p beállÃtás..."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "JóváÃrások értéke összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Terhelések értéke összesen"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
-msgid "Net Change"
-msgstr "Nettó változás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:65 gnucash/ui/gnc-plugin-file-history.ui:8
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
-msgid "Value Change"
-msgstr "Ãrték változás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:80 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:560
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:324
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:127
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:304
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:269
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:91
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "A jelenleg aktÃv lap bezárása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
-#, fuzzy
-msgid "Elements"
-msgstr "Befektetések"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "GnuCash globális beállÃtásainak szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
-#, fuzzy
-msgid "column: Date"
-msgstr "HatáridÅ"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:169
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
-#, fuzzy
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Eszköz_tár"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
-msgid "column: Units"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Eszköztár megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
-msgid "row: Address"
-msgstr "sor: CÃm"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ÃsszegzÅso_r"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "ÃsszegzÅsor megjelenÃtése/elrejtése ebben az ablakban"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Ã_llapotsor"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ez ablakban"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
+msgid "Tab P_osition"
+msgstr "<b>Fülek helye</b>"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
#, fuzzy
-msgid "row: Contact"
-msgstr "Kapcsolat"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
#, fuzzy
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Számlaszám"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
#, fuzzy
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "Cégnév"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
#, fuzzy
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "Számlaszám"
+#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
-msgid "To text"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "Tra_nzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
-msgid "Ref text"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
#, fuzzy
-msgid "Job Name text"
-msgstr "MegbÃzás"
+#| msgid "Reset Warnings"
+msgid "Reset _Warningsâ¦"
+msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
#, fuzzy
-msgid "Job Number text"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
+msgstr ""
+"Minden figyelmeztetŠüzenet visszaállÃtása úgy, hogy újra megjelenjenek."
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:218
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:145
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:179
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:213
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Lap át_nevezése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:220
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename this page."
+msgid "Rename this page"
+msgstr "E lap átnevezése."
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_Ãtemezett"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Kimutatások"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
+msgid "_Tools"
+msgstr "E_szközök"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:444
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_Kiterjesztések"
+
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:457
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ablakok"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Show Job name"
-msgstr "MegbÃzás"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:466
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ãj ablak"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
#, fuzzy
-msgid "Show Job number"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgid "Open a new top-level GnuCash window"
+msgstr "Ãj legfelsÅ GnuCash-ablak nyitása."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
-#, fuzzy
-msgid "Show net price"
-msgstr "Ãrak feltüntetése"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
#, fuzzy
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Számlaszám formátuma"
+#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
+msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelsŠGnuCash ablakba."
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
-msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Oktató és fo_galomtár"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
-msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
-msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logó fájlnév"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCash névjegye"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
-msgid "Logo width"
-msgstr "Logó szélesség"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:274
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:254
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:76
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84
+msgid "Save the current file"
+msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
-#, fuzzy
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:585 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:26
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:349
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:152
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:329
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:294
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:116
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
-#, fuzzy
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "ÃsszesÃtések megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:150
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:327
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:159
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:292
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:357
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Invoice"
+msgid "New _Invoiceâ¦"
+msgstr "Ãj _számla"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
-#, fuzzy
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "Számla megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "_Ãj folyószámlák fül"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
-#, fuzzy
-msgid "Display the address?"
-msgstr "Dátum megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
-#, fuzzy
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
+msgid "New _File"
+msgstr "_Ãj"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Ãj fájl létrehozása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Openâ¦"
+msgstr "_Megnyitás"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Számlaszám a cÃm mellett?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "MeglévŠGnuCash-fájl megnyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save _Asâ¦"
+msgstr "M_entés másként"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
-msgid "Invoice Job number?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
-msgid "Show net price?"
-msgstr "Nettó ár megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Változtatások visszavonása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
+"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosÃtás "
+"visszaállÃtásával"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "A jelenleg aktÃv lap nyomtatása"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Számlák exportálás_a"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
-msgid "CSS color."
-msgstr "CSS szÃn."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-msgid "Invoice number:"
-msgstr "Számlaszám:"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:49
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Findâ¦"
+msgstr "_Keresés"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-msgid "To:"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:52
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Tranzakció keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-msgid "Your ref:"
-msgstr ""
+#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:78
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "_Adókimutatás beállÃtások"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
-msgid "Embedded CSS."
+#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:81
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:63
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Ãtemezett tranzakciók"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Mértékegységek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció-szerke_sztÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
-#, fuzzy
-msgid "GST Rate"
-msgstr "Adó mértéke"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
+msgid "Since _Last Runâ¦"
+msgstr "_Utolsó futás ótaâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
-msgid "GST Amount"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók létrehozása az utolsó futás óta"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Esedékes összeg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
+msgid "_Mortgage & Loan Repaymentâ¦"
+msgstr "_Jelzálog/kölcsön törlesztésâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "Számlaszám: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Ãtemezett tranzakciók beállÃtása kölcsön törlesztésére"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
-msgid "Reference: "
-msgstr "Hivatkozás: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
+msgid "_Price Database"
+msgstr "_Ãrfolyam-adatbázis"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
-msgid "Engagement: "
-msgstr "ElÅjegyzés: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok árafolyamainak megtekintése és "
+"szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
-#, fuzzy
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Adó"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "ÃrtékpapÃr-szerke_sztÅ"
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
+"ÃrtékpapÃrok és befektetési alapok (javak) megtekintése és szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Próbaegyenleg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Kölcsön _visszafizetési kalkulátor"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "Zárás/igazÃtás kezdete"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
-msgid "Date of Report"
-msgstr "Jelentés kelt"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close Book"
+msgid "_Close Bookâ¦"
+msgstr "_Könyv lezárása"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
-msgid "Report variation"
-msgstr "Jelentés változtatása"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Könyv lezárása az idÅszak végén"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
-msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "KészÃtendÅ próbaegyenleg fajtája."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
+msgid "_Import Map Editor"
+msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
-msgid "Merchandising"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
+msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
+msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129
+msgid "_Transaction Linked Documents"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
-msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "Bruttó kiigazÃtó számlák."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "View all Transaction Linked Documents"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
-"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
-"ki itt."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "A nap _tippjei"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Bevétel összesÃtÅ számlái"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "A nap tippjeinek megtekintése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
+msgid "Import Bills & _Invoicesâ¦"
msgstr ""
-"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
-"próbaegyenleg és a Bevételi kimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
-"vállalatoknak hasznos."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Korrigáló tételek mintája"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
-"TetszÅleges szöveg a LeÃrás oszlopban, ami azonosÃtja a korrigáló tételeket."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "_New Budget"
+msgstr "Ãj költségvetés"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new Budget."
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Ãj költségvetés létrehozása."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "_Open Budget"
+msgstr "Költségvetés megnyitása"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+#| "created."
msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created"
msgstr ""
+"Nyisson meg egy meglévŠköltségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
+"költségvetés jön létre."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
-#, fuzzy
-msgid "General journal exact balances"
-msgstr "Ãltalános naplófÅkönyv"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
+msgid "_Copy Budget"
+msgstr "Költségvetés _másolása"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
#, fuzzy
-#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgid "No adjusting/closing entries"
-msgstr "Korrigáló/záró tételek figyelmen kÃvül hagyása"
+#| msgid "Copy an existing Budget."
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "MeglévŠköltségvetés másolása."
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Költségvetés _törlése"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
#, fuzzy
-#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgid "Full end-of-period work sheet"
-msgstr "Teljes idÅszak végi munkalapot készÃt"
+#| msgid "Delete an existing Budget."
+msgid "Delete an existing Budget"
+msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyitása."
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Korrigáló tételek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
+msgid "_Customer"
+msgstr "_Ãgyfél"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Korrekciók"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "Ãgyfél számlái"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Korrigált próbaegyenleg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Nettó veszteség"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
+#, fuzzy
+#| msgid "New Customer"
+msgid "_New Customerâ¦"
+msgstr "Ãj Ãgyfél"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Oszlopok száma"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Hány oszlopból álljon egy sor."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Customer"
+msgid "_Find Customerâ¦"
+msgstr "Ãgyfél keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
-msgid "Edit Options"
-msgstr "JavÃtási opciók"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
-msgid "Single Report"
-msgstr "Egyetlen report"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Invoice"
+msgid "Find In_voiceâ¦"
+msgstr "Számla keresése"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Többoszlopos nézet"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Egyedi többoszlopos jelentés"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "New Job"
+msgid "New _Jobâ¦"
+msgstr "Ãj MegbÃzás"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új megbÃzás párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Job"
+msgid "Find Jo_bâ¦"
+msgstr "MegbÃzás keresése"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Nyissa meg a megbÃzás keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
+msgid "_Process Paymentâ¦"
+msgstr "Fizetés lebonyolÃtása"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolÃtása párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "KiegyenlÃtett összegek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Invoices _Due Reminder"
+msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
+msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-msgid "Invoice No."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_BeszállÃtó"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
-msgid "Descr."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "Ãttekintés"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nincs érvényesen kiválasztott Számla. számla kiválasztásához kattintson az "
-"opciók gombra."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "Ãj folyószámla-nézet oldal nyitása"
-#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
+#, fuzzy
+#| msgid "New Vendor"
+msgid "_New Vendorâ¦"
+msgstr "Ãj beszállÃtó"
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
-msgid "Website"
-msgstr "Honlap"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Számla kelte"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Vendor"
+msgid "_Find Vendorâ¦"
+msgstr "BeszállÃtó keresése"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
-msgid "Stocks"
-msgstr "Részvények"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Nyissa meg a beszállÃtó keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Befektetési alapok"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "New _Billâ¦"
+msgstr "Ãj számla"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
-msgid "Currencies"
-msgstr "Pénznemek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
-msgid "Equities"
-msgstr "Saját tÅke"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Bill"
+msgid "Find Bi_llâ¦"
+msgstr "Számla keresése"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
-msgid "Checking"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
-msgid "Savings"
-msgstr "Takarék"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetÅje"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
-msgid "Money Market"
-msgstr "Pénzpiaci"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetÅje párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "KinttlévÅség"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
+msgid "_Employee"
+msgstr "_Alkalmazott"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "FizethetŠszámlák"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "Alkalmazottak áttekintése"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Hitelek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "Alkalmazottak áttekintŠoldalának megnyitása"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:714
-#, scheme-format
-msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "'~a' jelentés készÃtése..."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
+#, fuzzy
+#| msgid "New Employee"
+msgid "_New Employeeâ¦"
+msgstr "Ãj alkalmazott"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
-#, scheme-format
-msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "~a' jelentés megjelenÃtése..."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:722
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "-ig"
+#| msgid "Find Employee"
+msgid "_Find Employeeâ¦"
+msgstr "Alkalmazott keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122
-msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:212
-msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "New Expense Voucher"
+msgid "New _Expense Voucherâ¦"
+msgstr "Ãj költség bizonylat"
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
-msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "Tankönyvi stÃlus (kÃsérleti)"
+#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgid "Open the New Voucher dialog"
+msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
-msgid "Preparer"
-msgstr "KészÃtÅ"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Expense Voucher"
+msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
+msgstr "Költség bizonylat keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
-msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "A jelentéskészÃtÅ neve."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Készült"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
+msgid "Business Linked Documents"
+msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
-msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "A készÃttetÅ szervezet vagy cég neve."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "View all Linked Business Documents"
+msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "Eladások Adó_táblázat"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
-msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Szervezet vagy cég neve."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "Eladási adótáblák listájának szerkesztése/megtekintése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztÅ"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Fizetésifeltétel listájának szerkesztése/megtekintése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
-msgid "Footer"
-msgstr "Lábléc"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "A keresŠpárbeszédablak tesztelése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
-msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Tesztadat inicializálás"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
+msgid "Export Account T_ree to CSVâ¦"
+msgstr "Számla_készlet exportálása CSV-fájlkéntâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Háttér-minta"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
+msgid "Export _Transactions to CSVâ¦"
+msgstr "_Tranzakciók exportálása CSV-fájlkéntâ¦"
-#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Fejléc-sáv"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "A jelentés tetején lévŠsáv."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
+msgid "Export A_ctive Register to CSVâ¦"
+msgstr "_AktÃv regiszter exportálása CSV-fájlkéntâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Fejléc igazÃtása"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
+msgid "Import _Accounts from CSVâ¦"
+msgstr "Számlák _CSV-fájlbólâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
-msgid "Center"
-msgstr "Középre"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Import _Transactions from CSVâ¦"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
-msgid "Company logo image."
-msgstr "A cég logója."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
+msgstr "Ãrfolyamok CSV-fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
-msgid "General background color for report."
-msgstr "A reportok általános háttérszÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "Ãrfolyamok CSV-fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
-msgid "Text Color"
-msgstr "SzövegszÃn"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Import _Customers & Vendorsâ¦"
+msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Normális szövegszÃn."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
+msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
-msgid "Link Color"
-msgstr "Hivatkozás szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
+msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
+msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszásaâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
-msgid "Link text color."
-msgstr "Hivatkozás szövegszÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
+msgstr ""
+"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Táblázat cellájának a szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Táblázat celláiban a háttérszÃn alapértelmezés."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:219
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:389
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "AlternatÃv cellaszÃn a táblázatban"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Account"
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Számla törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "A táblázatcellák alternatÃv háttérszÃn-alapértéke."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39
+msgid "F_ind Account"
+msgstr "Számla _keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "A cellák al-fejléc/alösszeg szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
+msgid "Find an account"
+msgstr "Számla keresése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "A alösszeg sorok szÃnének alapértéke."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
+msgid "_Cascade Account Propertiesâ¦"
+msgstr "Számlatulajdonságok tovább_örökÃtéseâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Cascade selected properties for account"
+msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
-msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
+msgid "_Renumber Subaccountsâ¦"
+msgstr "_Alszámlák újraszámozásaâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "A fÅösszeg cella szÃne"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
-msgid "Color for grand totals."
-msgstr "A végösszegek szÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Száml_a megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
-msgid "Tables"
-msgstr "Táblázatok"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Táblázat cellaköz"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "Al_számlák megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
-msgid "Space between table cells."
-msgstr "Táblázatcellák közti távolság."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Cellakitöltés"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:90
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:195
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter By:"
+msgid "_Filter Byâ¦"
+msgstr "Szűrés:"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
-msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "A táblázatcella széle és a tartalom közötti távolság."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
+msgid "_Refresh"
+msgstr "F_rissÃtés"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
-msgid "Table border width"
-msgstr "Táblakeret szélessége"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Ezen ablak frissÃtése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
-msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "A táblázatok keretének vastagsága."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Ãj számla létrehozása"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "KészÃtette: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
+msgid "New Account _Hierarchyâ¦"
+msgstr "Ãj _számlakészletâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "MegrendelÅ: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "Az aktuális könyv bÅvÃtése az új számlatÃpus-kategóriák befésülésével"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
-msgid "Easy"
-msgstr "könnyű"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:132
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reconcile"
+msgid "_Reconcileâ¦"
+msgstr "_Egyeztetés"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
-msgid "Fancy"
-msgstr "Különleges"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
-#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
-msgid "Technicolor"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-clear"
+msgid "_Auto-clearâ¦"
+msgstr "Auto-törlés"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
#, fuzzy
-msgid "Show receiver info"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#| msgid "Stock Split"
+msgid "Stoc_k Splitâ¦"
+msgstr "Részvényfelaprózás"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
-msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, amely számára a kimutatás készült."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzÃtése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
-#, fuzzy
-msgid "Show date"
-msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
+msgid "View _Lotsâ¦"
+msgstr "_Tétel nézetâ¦"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
-msgid "The creation date for this report."
-msgstr "A kimutatás készÃtésének napja."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "A tétel nézÅ/szerkesztÅ ablak megnyitása"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
-msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:278
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:314
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:49
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_EllenÅrzés és javÃtás"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Folyós_zámla ellenÅrzése és javÃtása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
msgstr ""
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
+"számlán"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "_Alszámlák ellenÅrzése és javÃtása"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
-msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:177
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:288
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
+"számlán és alszámláin"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
-msgid "String for additional report information."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
msgstr ""
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
+"minden számlán"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
#, fuzzy
-msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+msgid "Filter accounts"
+msgstr "Számla szűrése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
-msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "_Számla szerkesztése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
#, fuzzy
-msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
+#| msgid "Delete Account"
+msgid "_Delete Accountâ¦"
+msgstr "Számla törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
-msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
-msgid "Show date/time at bottom"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "EllenÅrzés es kijavÃtás _mindenütt"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
+msgid "Esti_mate Budgetâ¦"
+msgstr "Költségvetés be_csléseâ¦"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
+#, fuzzy
+msgid "_All Periodsâ¦"
+msgstr "IdÅszak"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
+"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
+"alapján."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
-msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Budget"
+msgid "_Delete Budgetâ¦"
+msgstr "Költségvetés _törlése"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
#, fuzzy
-msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "Dokumentáció megjelenÃté_se"
+#| msgid "Select this or another budget and delete it."
+msgid "Select this or another budget and delete it"
+msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
+msgid "Edit Note"
msgstr ""
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
#, fuzzy
-msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+#| msgid "Edit note for the selected account and period."
+msgid "Edit note for the selected account and period"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák és idÅszakok megjegyzésének szerkesztése."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
-msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the budget report."
+msgid "Run the budget report"
+msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
-msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Budget Options"
+msgid "Budget _Optionsâ¦"
+msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
-msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash "
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit this budget's options."
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "A költségvetés beállÃtásainak szerkesztése."
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
-#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
-msgid "Head or Tail"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "A jelentés háttérszÃne."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Rendezési S_orrend"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Háttérkép"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Szabványos"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Mennyiség"
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
-msgid "Plain"
-msgstr "Egyszerű"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407
+msgid "_Enter"
+msgstr "B_evitel"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
-msgid "Filter Type"
-msgstr "SzűrÅtÃpus"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Bejegyzés rögzÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
-#, fuzzy
-msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Részösszeg"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Bejegyzés megszakÃtása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "Számla leÃrásának megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Ãres"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Tétel meg_kettÅzése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
-#, fuzzy
-msgid "Date Filter"
-msgstr "%s fájlba mentése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Tétel másolata"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Tábla az exportáláshoz"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "Bejegyzés mozgatása _felfelé"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:469
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "Bejegyzés mozgatása felfelé egy sorral"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "Bejegyzés mozgatása _lefelé"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:484
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "A kiválasztott bejegyzés mozgatása egy sort le"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
+msgid "Manage link of an external document to this item"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Folyószámla Neve"
+msgid "Open the linked document"
+msgstr "Ãj folyószámla"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Tranzakció dátum"
+msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
+msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
#, fuzzy
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Use nearest to transaction date"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
-msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "Ãgyfél s_zerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter is case insensitive"
-msgstr "Tranzakció dátum"
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
#, fuzzy
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Egyeztetett dátum"
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Ãj folyószámla létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "Ãrvénytelen tranzakciók"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:32
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "BeszállÃtó s_zerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
#, fuzzy
-msgid "Closing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
+msgid "Create a new vendor"
msgstr ""
-"Nincs olyan tranzakció, amely a BeállÃtások panelen megadott idÅszaknak és "
-"számlakiválasztásnak megfelel."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:205
-msgid "Register Order"
-msgstr "FÅkönyvi sorrend"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:48
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "Alkalmazott s_zerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "Kijelölt alkalmazott szerkesztése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Ãj alkalmazott létrehozása"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
#, fuzzy
-msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Ne szűrjön"
+msgid "Show customer report"
+msgstr "VevÅjelentés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:348
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
+#, fuzzy
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "Eladó jelentés"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:354
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Csak a nem érvénytelen"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
+msgid "Show employee report"
+msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:358
-msgid "Void only"
-msgstr "Csak érvénytelen"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Ãj számla létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
-#, fuzzy
-msgid "Both (and include void transactions in totals)"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514
+msgid "Create a new bill"
msgstr ""
-"MindkettÅ megjelenÃtése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
-"összesÃtésekbe)"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
#, fuzzy
-msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Tranzakciók elemzése"
+msgid "New _Voucherâ¦"
+msgstr "Bizonylat"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
-#, fuzzy
-msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenÃtése"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "Ãj költségbizonylat létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
#, fuzzy
-msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "Nincs megfelelŠtranzakció"
+#| msgid "_Print checks"
+msgid "_Print Checksâ¦"
+msgstr "_Csekk nyomtatása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:385
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:556
#, fuzzy
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Minden tr_anzakció"
+msgid "Assign as paymentâ¦"
+msgstr "_Kifizetés lebonyolÃtásaâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
#, fuzzy
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nem egyeztetett"
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció kivágása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-msgid "Cleared only"
-msgstr "Csak az elszámoltak"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:562
+msgid "Edit paymentâ¦"
+msgstr "Kifizetés szerkesztéseâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
#, fuzzy
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "Egyeztetett"
+msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Alap-fÅkönyv"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
+
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Autoosztott-fÅkönyv"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes felosztással"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Tranzakció ér_vénytelenÃtése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash beállÃtások"
+#| msgid "Record the current transaction"
+msgid "Void the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Tranzakció _érvényesÃtése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
#, fuzzy
-msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
+#| msgid "Record the current transaction"
+msgid "Unvoid the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzÃtése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgid "Add a reversing transaction"
+msgstr "Fo_rdÃtott tranzakció felvétele(Storno)"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Bevétel és költség"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ass_istantâ¦"
+msgstr "Részvénykifejtés részletei"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Követelés számlák"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
+msgid "_Go to Date"
+msgstr "_Ugrás dátumhoz"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:530
-msgid "Specify date to filter by..."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
+msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Minden tranzakció átváltása egy közös pénznembe."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "T_ranzakció osztása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Plusz cellák hozzáadásával a tábla kivágással és beillesztéssel "
-"exportálhatóvá válik."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenÃtése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "_Ãrfolyam szerkesztése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
#, fuzzy
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Ãltalános importált tranzakció-illesztÅ"
+#| msgid "Schedule"
+msgid "Sche_duleâ¦"
+msgstr "Ãtemezés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Ãtemezett tranzakció létrehozása a jelenlegi tranzakció mintájára"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
+#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
+#. account of the first other account in the current transaction's split list
+#. with focus on the current transaction's entry in that register.
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:304
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
+msgid "_Jump to the other account"
+msgstr "_Ugrás a másik számlára"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
+#| "transaction."
msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
+msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
+#, fuzzy
+#| msgid "_All transactions"
+msgid "All Transactions"
+msgstr "Minden tr_anzakció"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
+#, fuzzy
+#| msgid "_This transaction"
+msgid "This transaction"
+msgstr "Ezen _tranzakció"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:615
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
+msgid "Account Report"
+msgstr "Folyószámlajelentés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
-msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
-msgid ""
-"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
-"sensitive."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Online tranzakció bevitele"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:637
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Hogyan kezeljük a sztornózott tranzakciókat."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort By"
+msgid "_Sort Byâ¦"
+msgstr "Rendezés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:651
-msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
+msgid "_Print Reportâ¦"
+msgstr "_Jelentés nyomtatásaâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Szűrés ezekre a számlákra."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271
+msgid "Print the current report"
+msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:685
-msgid "Filter account."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:209
+msgid "_Report Options"
+msgstr "Jelentés _opciók"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "ElÅször ezen feltétel szerint rendezzen."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:18
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Jelentés-stÃluslapok szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284
+msgid "Export as P_DFâ¦"
+msgstr "Exportálás _PDF-fájlkéntâ¦"
+
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286
#, fuzzy
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése alösszegekhez és alcÃmekhez?"
+#| msgid "Export _Report"
+msgid "Export _Reportâ¦"
+msgstr "_Jelentés exportálása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Update the current report's saved configuration"
+msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Alösszeg az elsÅdleges kulcs szerint?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:141
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Egy lépés vissza az elÅzményekben"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Dátum részösszeg számÃtása."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:154
+msgid "Forward"
+msgstr "ElÅre"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Az elsÅdleges rendezés sorrendje."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:156
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Egy lépés elÅre az elÅzményekben"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:859
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "A rendezés másodlagos feltétele."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:169
+msgid "Reload"
+msgstr "Ãjratöltés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:171
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "A jelen lap újratöltése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "A másodlagos rendezés sorrendje."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:184
+msgid "Stop"
+msgstr "LeállÃtás"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:186
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "TeljesÃtetlen HTML-kérések visszavonása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
-msgid "Display the entered date?"
-msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:254
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_Jelentés exportálása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "Ãj ütemezett tranzakció létrehozása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Teljes számlanév megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:164
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók szerkesztése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:189
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "A kiválasztott ütemezett tranzakciók törlése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "A másik számla kódjának megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6
+msgid "Import _QIFâ¦"
+msgstr "_QIF-fájl importálásaâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
-msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIF-fájl importálása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
-msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenÃtése."
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
+msgid "_General Journal"
+msgstr "_Ãltalános naplófÅkönyv"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
+msgid "Open general journal window"
+msgstr "FÅkönyvablak megnyitása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:985
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Számlanév megjelenÃtése?"
+#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "_StÃluslapok"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:994
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"A másik számla megjelenÃtése? (ha ez egy felosztott tranzakció, akkor ezt a "
-"paramétert kitaláljuk)."
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Egyeztetés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
+msgid "_Reconcile Informationâ¦"
+msgstr "_Információ egyeztetéseâ¦"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
-msgid "One split per line"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
+msgid "_Finish"
+msgstr "Be_fejezés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Transactions Online"
-msgid "One transaction per line"
-msgstr "Online tranzakciók lehÃvása"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Halaszt"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
-msgid "Hide"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Számla _megnyitása"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
#, fuzzy
-msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Bizonyos számlatÃpusoknál inverz összegek megjelenÃtése."
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "Nem egyeztet"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1194
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ bejegyzés felvétele a folyószámlára"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Ãtvitel innen/ide"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
-#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
-#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1444
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Balance b/f"
-msgstr "Egyenleg"
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1611
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "Tranzakció felosztása"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Selection"
+msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1859
-msgid "CSV disabled for double column amounts"
-msgstr ""
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
+#, fuzzy
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2263
-#, scheme-format
-msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a között"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Unreconcile Selection"
+msgstr "Nem egyeztet"
+
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
-msgid "Company Address"
-msgstr "CÃm"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
+msgid "Open the account"
+msgstr "Folyószámla megnyitása"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
-msgid "Company ID"
-msgstr "Adószám"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Telefonszám"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Fax"
+#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "WeboldalcÃm"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Ãrvénytelen változó a kifejezésben."
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Cég e-mail-cÃme"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Bezáratlan zárójelek"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Kapcsolattartó"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
-msgid "custom"
-msgstr "egyéni"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Verem alulcsordulás"
-#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Adószám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Nem definiált karakter"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "Counters"
-msgstr "Számlálók"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Nem változó"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Customer number format"
-msgstr "Ãgyfélszámformátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Nem definiált függvény"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "Customer number"
-msgstr "Ãgyfélszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Elfogyott a memória"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Az automatikusan generált ügyfélszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerikus hiba"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
+msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt ügyfélszámot. Ez lesz megnövelve a következŠ"
-"ügyfélszám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-msgid "Employee number format"
-msgstr "Alkalmazottszám-formátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
+msgid "Finance::Quote check returned error "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "Employee number"
-msgstr "Alkalmazottszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171
+msgid "No Finance::Quote Version"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:297
+msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált alkalmazottszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:315
+msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára generált alkalmazottszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "KimenŠszámlaszámformátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:329
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
+msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
+msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "Invoice number"
-msgstr "KimenŠszámlaszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:343
+msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:361
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:825
+msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált kimenŠszámlaszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363
+msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt kimenŠszámlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Bill number format"
-msgstr "BejövŠszámlaszámformátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:367
+msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "Bill number"
-msgstr "BejövŠszámlaszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
+msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
+msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált bejövŠszámlaszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:375
msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt bejövŠszámlaszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Költségbizonylatszám-formátum"
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Költségbizonylatszám"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:378
+msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
-"Az automatikusan generált költségbizonylatszámok formátuma. A printf "
-"formázási szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:381
msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
+"covert to a number."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-msgid "Job number format"
-msgstr "MegbÃzásszám-formátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error accessing %s."
+msgid "The quote has no error set."
+msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "Job number"
-msgstr "MegbÃzásszám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
+msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:471
+msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
-"Az automatikusan generált megbÃzásszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:736
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:741
+msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt megbÃzásszámot. Ez lesz megnövelve a következÅ "
-"szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
-msgid "Order number format"
-msgstr "Rendelésszám-formátum"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:743
+msgid "Error message:"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
-msgid "Order number"
-msgstr "Rendelésszám"
+#. Translators: Means that the preceding element is required
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Date required."
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "required"
+msgstr "Dátum szükséges."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
+#, fuzzy
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "recommended"
+msgstr "_Nem egyeztetett"
+
+#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
+#, fuzzy
+#| msgid "End of this year"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "one of these"
+msgstr "Jelen naptári év vége"
+
+#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:791
+#, fuzzy
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "**missing**"
+msgstr "Jutalék"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
+msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
-"Az automatikusan generált rendelésszámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbol"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "symbol: "
+msgstr "Szimbólum"
+
+#. Translators: The date of the quote.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Date: "
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "date: "
+msgstr "Dátum: "
+
+#. Translators: The quote currency
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Currency"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "currency: "
+msgstr "Pénznem"
+
+#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
+#, fuzzy
+#| msgid "last %s"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "last: "
+msgstr "Utolsó %s"
+
+#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "nav: "
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt rendelésszámot. Ez lesz megnövelve a következŠ"
-"szám elÅállÃtásához."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "BeszállÃtószám-formátum"
+#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:814
+#, fuzzy
+#| msgid "Price"
+msgctxt "Finance::Quote"
+msgid "price: "
+msgstr "Ãr"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
-msgid "Vendor number"
-msgstr "BeszállÃtószám"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
+msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:837
+msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
-"Az automatikusan generált beszállÃtószámok formátuma. A printf formázási "
-"szabályai szerint kell megadni."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:900
msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
-"Adja meg az utoljára használt beszállÃtószámot. Ez lesz megnövelve a "
-"következÅ szám elÅállÃtásához."
-
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
-msgid "The name of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának neve."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
-msgid "The address of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának cÃme."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:906
+msgid ""
+"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "A számlákra nyomtatandó kapcsolattartó személy."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:912
+msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának telefonszáma."
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1037
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának faxszáma."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1092
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "Az ön vállalkozásának e-mail cÃme."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1148
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "A vállalkozása weboldalának cÃme."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1826
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "Az ön vállalkozásának adószáma (pl. 12345678-1-12)."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
+msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett vevÅi adótáblázat"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
+msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
+msgid "c"
+msgstr "e"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "A vevÅkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
+msgid "y"
+msgstr "i"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Alapértelmezett beszállÃtói adótáblázat"
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487
+msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
+msgid "f"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "A beszállÃtókra alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:489
+msgctxt "Reconciled flag 'void'"
+msgid "v"
+msgstr "s"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Az alapértelmezett bÅvÃtett dátumformátum."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:529
+msgctxt "Document Link flag for 'web'"
+msgid "w"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+msgctxt "Document Link flag for 'file'"
+msgid "f"
msgstr ""
-"Adja meg, hány nap után váljanak Ãrásvédetté a tranzakciók. A "
-"számlaregiszterben vörös vonal választja el Åket a módosÃtható "
-"tranzakcióktól. Nullát megadva a tranzakciók soha nem lesznek Ãrásvédettek."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:560
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Nyitóegyenlegek"
+
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:645
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "Ãtnevezve erre:"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670
+msgid "Notice"
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
msgstr ""
-"Jelölje be, ha devizakonverziós számlákat kÃván használni egynél több "
-"valutát vagy árut érintŠtranzakciókhoz."
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "Más utasÃtás hiányában ezt a költségvetést fogjuk használni."
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
+msgid "Old location:"
+msgstr "Korábbi hely:"
-#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma"
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
+msgid "New location:"
+msgstr "Ãj hely:"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:533
-#, scheme-format
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év elsŠnapja."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:688
+msgid "In addition:"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "ElÅzÅ naptári év utolsó napja."
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
-msgid "Start of next year"
-msgstr "KövetkezŠév kezdete"
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "KövetkezŠnaptári év elsŠnapja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
+msgid "Deposit"
+msgstr "Betét"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
-msgid "End of next year"
-msgstr "KövetkezŠnaptári év vége"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
+msgid "Receive"
+msgstr "Fogadás"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "KövetkezŠnaptári év utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Kivét"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Könyvelési idÅszak kezdete"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
+msgid "Spend"
+msgstr "Kiadás"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Számviteli idÅszak vége"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4402
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Hitelkártya"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4405
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Befektetési alap"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap elsŠnapja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Követelés"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Kötelezettség"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Az elÅzÅ hónap elsÅ napja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412
+msgid "Root"
+msgstr "Gyök"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Az elÅzÅ hónap utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5124
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ãnálló nyereség"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
-msgid "Start of next month"
-msgstr "A következŠhónap kezdete"
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Realizált nyereség/veszteség"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1017
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "A következŠhónap elsŠnapja."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
-msgid "End of next month"
-msgstr "KövetkezŠhónap vége"
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
+#, fuzzy
+msgctxt "Commodity Type"
+msgid "All non-currency"
+msgstr "Pénznem kiválasztása"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1024
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "A következŠhónap utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Currencies"
+msgctxt "Commodity Type"
+msgid "Currencies"
+msgstr "Pénznemek"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Jelen negyedév kezdete"
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Jelen negyedév vége"
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:86
+msgid "y-m-d"
+msgstr "é-h-n"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1038
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Az aktuális negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:98
+msgid "d-m-y"
+msgstr "n-h-é"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:110
+msgid "m-d-y"
+msgstr "h-n-é"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1052
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Az elÅzÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:124
+msgid "d-m"
+msgstr "n-h"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "KövetkezŠnegyedév kezdete"
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136
+msgid "m-d"
+msgstr "h-n"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "A következÅ negyedéves könyvelési idÅszak elsÅ napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
+msgstr "A rendszer helyi beállÃtásainak megfelelÅ dátumalak használata."
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "KövetkezŠnegyedév vége"
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:571
+msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "A következÅ negyedéves könyvelési idÅszak utolsó napja."
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:576
+msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
+msgstr ""
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
-msgid "The current date."
-msgstr "A mai dátum."
+#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:55
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"Ez az adatkészlet olyan funkciókat tartalmaz, amelyeket a GnuCash ezen "
+"verziója nem támogat. A GnuCash egy újabb verzióját kell használnia a "
+"következŠfunkciók támogatásához:"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Egy hónapja"
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1727
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "KiegészÃtÅ Költség-hitelkártya"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "Egy hónappal ezelÅtt."
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1767
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "Számlából generálva. Próbálja sztornózni a számlát."
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197
+msgid " (posted)"
+msgstr " (könyvelve)"
-#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
msgid "One Week Ago"
msgstr "Egy hete"
diff --cc po/ja.po
index 27f52a960e,24d3d6356c..bef9f4c2d2
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@@ -32,264 -32,9 +32,264 @@@ msgstr "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a ï½ ~a"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"æªå®ç¾©ã®æ¥ä»ã·ã³ãã« '~a' ãæ¢ããã¨ãã¾ããããã®å¸³ç¥¨ã¯ããããæ°ãããã¼"
+"ã¸ã§ã³ã® GnuCash ã§ä¿åããããã®ã§ããããã©ã«ãå¤ã®ä»æ¥ã使ãã¾ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+msgid "Start of this year"
+msgstr "ä»å¹´ã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+msgid "End of this year"
+msgstr "ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "åå¹´ã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+msgid "End of previous year"
+msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+msgid "Start of this month"
+msgstr "ä»æã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "ä»æã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+msgid "End of this month"
+msgstr "ä»æã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "ä»æã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "åæã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "åæã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+msgid "End of previous month"
+msgstr "åæã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "åæã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "åååæã®éå§æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "åååæã®çµäºæ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+msgid "Today"
+msgstr "æ¬æ¥"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+msgid "The current date."
+msgstr "ä»æ¥ã®æ¥ä»ã§ãã"
+
+#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Business"
+msgstr "ãã¸ãã¹"
+
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
+msgid "Company Name"
+msgstr "ä¼ç¤¾å"
+
+#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
+msgid "Company Address"
+msgstr "ä¼ç¤¾ä½æ"
+
+#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
+msgid "Company ID"
+msgstr "ä¼ç¤¾ ID"
+
+#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "ä¼ç¤¾é»è©±çªå·"
+
+#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "ä¼ç¤¾ FAX çªå·"
+
+#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "ä¼ç¤¾ Web ãµã¤ã URL"
+
+#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "ä¼ç¤¾ E ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹"
+
+#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "ä¼ç¤¾é£çµ¡å
æ
å½è
"
+
+#: bindings/guile/options.scm:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼"
+
+#: bindings/guile/options.scm:398
+msgid "custom"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã "
+
+#: bindings/guile/options.scm:399
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax"
+msgstr "ç¨é"
+
+#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax Number"
+msgstr "ç´ç¨çªå·"
+
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "ã¢ã©ãã¢èª"
diff --cc po/pt.po
index 49fe189e5f,a22e1b0eaf..8b6217f920
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@@ -18,268 -18,9 +18,268 @@@ msgstr "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a para ~a"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"Tentativa de procurar um sÃmbolo de data \"~a\" indefinido. O relatório "
+"provavelmente foi gravado por uma versão posterior do GnuCash. A recuar para "
+"hoje."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+msgid "Start of this year"
+msgstr "InÃcio deste ano"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil actual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final deste ano"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Ãltimo dia do ano civil actual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "InÃcio do ano anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final do ano anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Ãltimo dia do ano civil anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "InÃcio do perÃodo contabilÃstico"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Primeiro dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências "
+"globais."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Final do perÃodo contabilÃstico"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Ãltimo dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências globais."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+msgid "Start of this month"
+msgstr "InÃcio deste mês"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Primeiro dia do mês actual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+msgid "End of this month"
+msgstr "Final deste mês"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Ãltimo dia do mês actual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "InÃcio do mês anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Primeiro dia do mês anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Final do mês anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Ãltimo dia do mês anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "InÃcio do trimestre actual"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilÃstico actual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Final do trimestre actual"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Ãltimo dia do trimestre contabilÃstico actual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Primeiro dia do trimestre contabilÃstico anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Ãltimo dia do trimestre contabilÃstico anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+msgid "The current date."
+msgstr "A data actual."
+
+#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Business"
+msgstr "Empresas"
+
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
+msgid "Company Address"
+msgstr "Morada da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
+msgid "Company ID"
+msgstr "NIF da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Telefone da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Fax da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Correio electrónico da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Contacto na empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato elegante da data"
+
+#: bindings/guile/options.scm:398
+msgid "custom"
+msgstr "personalizada"
+
+#: bindings/guile/options.scm:399
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposto"
+
+#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número fiscal"
+
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "Ãrabe"
diff --cc po/pt_BR.po
index d0f4dc340a,028784e80e..bd2a1c3d30
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@@ -27,266 -27,8 +27,266 @@@ msgstr "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a até ~a"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"Tentei procurar um sÃmbolo indefinido da data '~a'. Este relatório "
+"provavelmente foi salvo por uma versão mais nova do GnuCash. Padronizando "
+"para hoje."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+msgid "Start of this year"
+msgstr "InÃcio deste ano"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil atual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final deste ano"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Ãltimo dia do ano civil atual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "InÃcio do ano anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final do ano anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Ãltimo dia do ano civil anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "InÃcio do perÃodo contábil"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Primeiro dia do perÃodo contábil, conforme definido nas preferências globais."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Final do perÃodo contábil"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Ãltimo dia do perÃodo contábil, conforme definido nas preferências globais."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+msgid "Start of this month"
+msgstr "InÃcio deste mês"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Primeiro dia do mês atual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+msgid "End of this month"
+msgstr "Final deste mês"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Ãltimo dia do mês atual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "InÃcio do mês anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Primeiro dia do mês anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Final do mês anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Ãltimo dia do mês anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "InÃcio do trimestre atual"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Primeiro dia do perÃodo contábil trimestral atual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Final do trimestre atual"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Ãltimo dia do perÃodo contábil trimestral atual."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "InÃcio do trimestre anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Primeiro dia do perÃodo contábil trimestral anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Ãltimo dia do perÃodo contábil trimestral anterior."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+msgid "The current date."
+msgstr "A data atual."
+
+#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Business"
+msgstr "Empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
+msgid "Company Address"
+msgstr "Endereço da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
+msgid "Company ID"
+msgstr "Identificador da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Número de telefone da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Número do fax da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL da página da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail da empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Contato da pessoa na empresa"
+
+#: bindings/guile/options.scm:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato sofisticado da data"
+
+#: bindings/guile/options.scm:398
+msgid "custom"
+msgstr "personalizar"
+
+#: bindings/guile/options.scm:399
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposto"
+
+#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número da taxa"
+
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arábico"
diff --cc po/sv.po
index efb3f37d7e,a8a665ef1d..3d4f8e83d1
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@@ -26,264 -26,9 +26,264 @@@ msgstr "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+ "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr "~a till ~a"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"Försökte slå upp en odefinierad datumsymbol '~a'. Rapporten sparades "
+"antagligen i en senare version av GnuCash. Använder idag som förval."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Början på detta år"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Första dagen på nuvarande kalenderår."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
+msgid "End of this year"
+msgstr "Slutet på detta år"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Sista dagen på nuvarande kalenderår."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Början på föregående år"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Första dagen på föregående kalenderår."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Slutet på föregående år"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Sista dagen på föregående kalenderår."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Början av räkenskapsperiod"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Första dagen i räkenskapsperioden, enligt de globala inställningar."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Slutet av räkenskapsperiod"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Sista dagen i räkenskapsperioden, enligt de globala inställningar."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Början på denna månad"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Första dagen i nuvarande månad."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
+msgid "End of this month"
+msgstr "Slutet på denna månad"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Sista dagen i nuvarande månad."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Början på föregående månad"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Första dagen i föregående månad."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Slutet på föregående månad"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Sista dagen i föregående månad."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Början av nuvarande kvartal"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Första dagen i nuvarande kvartalsvisa räkenskapsperiod."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Slutet på nuvarande kvartal"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Sista dagen i nuvarande kvartalsvisa räkenskapsperiod."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Början på föregående kvartal"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Första dagen i föregående kvartalsvisa räkenskapsperiod."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Slutet på föregående kvartal"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Sista dagen i föregående kvartalsvisa räkenskapsperiod."
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
+#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
+msgid "The current date."
+msgstr "Dagens datum."
+
+#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1104 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Business"
+msgstr "Företag"
+
+#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3605
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:707
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
+msgid "Company Name"
+msgstr "Företagsnamn"
+
+#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
+msgid "Company Address"
+msgstr "Företagsadress"
+
+#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1230
+msgid "Company ID"
+msgstr "Företags-ID"
+
+#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1215
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Företagets telefonnummer"
+
+#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1219
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Företagets faxnummer"
+
+#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1227
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Företagets webbadress"
+
+#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1223
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Företagets e-postadress"
+
+#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Företagets kontaktperson"
+
+#: bindings/guile/options.scm:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Vackert datumformat"
+
+#: bindings/guile/options.scm:398
+msgid "custom"
+msgstr "anpassad"
+
+#: bindings/guile/options.scm:399
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:497
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax"
+msgstr "Skatt"
+
+#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1256
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Skattenummer"
+
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
@@@ -1220,10 -971,10 +1217,10 @@@ msgid "Loan
msgstr "LÃ¥n"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
- msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+ msgstr "Avbetalningsalternativ: â%sâ"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
@@@ -3496,29 -2873,11 +3493,29 @@@ msgid "
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
- "Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
- "\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+ "Du har inga giltiga âRegistrera tillâ-konton. Skapa ett konto av typen â%sâ "
+ "innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
"faktura eller en räkning först?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
+msgid "Cleared"
+msgstr "Rensat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3237
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Avstämd"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1613
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@@ -3745,10 -3143,22 +3742,10 @@@ msgid "
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
- "En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att "
- "du vill kalla den här för samma sak?"
+ "En schemalagd transaktion med namnet â%sâ finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att du "
+ "vill kalla den här för samma sak?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "Schemalagda transaktioner med variabler kan inte skapas automatiskt."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas "
-"automatiskt."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Ange ett giltigt val för avslut."
@@@ -3781,20 -3215,12 +3778,20 @@@ msgstr "
"Schemalagda transaktioner med variabler eller som involverar fler än en "
"produkt kan inte skapas automatiskt."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas "
+"automatiskt."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
- msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+ msgstr "Kunde inte tolka %s för delning â%sâ."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr "Delning med minnesanteckning %s har ett ogiltigt konto."
@@@ -5464,10 -6417,11 +5461,10 @@@ msgid "
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
- "Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+ "Datumet för denna transaktion är äldre än âskrivskyddströskelnâ som satts "
"för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Ta bort transaktionsdelarna från transaktionen?"
@@@ -6325,10 -7387,10 +6321,10 @@@ msgid "
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
- "Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+ "Barnen i det redigerade kontot mÃ¥ste ändras till typ â%sâ för att göra dem "
"kompatibla."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
msgid "_Show children accounts"
msgstr "Vi_sa barnkonton"
@@@ -6794,17 -7970,17 +6790,17 @@@ msgid "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
- "\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+ "âfrÃ¥nâ- och âtillâ-konton och göra âbeloppâ negativt."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
msgid "You must enter a valid 'to' amount."
- msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+ msgstr "Du mÃ¥ste ange ett giltigt âtillâ-belopp."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra."
@@@ -7337,10 -8490,10 +7333,10 @@@ msgstr "
"korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
"databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
"databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
- "\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+ "âlibdbiâ. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
"information."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
msgid ""
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
@@@ -7348,11 -8501,11 +7344,11 @@@
"id=645216 for more information."
msgstr ""
"GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
- "biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
- "åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
- "cgi?id=645216 för vidare information."
+ "biblioteket âlibdbiâ. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+ "åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+ "show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
@@@ -7361,11 -8514,11 +7357,11 @@@
msgstr ""
"Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
"när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
- "filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
- "tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+ "filen frÃ¥n äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett âfel vid "
+ "tolkning av filâ). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
"spara."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel (%d) inträffade."
commit 07dd5faa050a1b81cf8ba95bb99fd0a02b453e41
Merge: c94825d590 933b136101
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 25 10:40:39 2023 -0700
Merge latest translations from Weblate.
commit 0b84c6d775229a7bbd88be4501ebf78f91c03ab6
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Sat Mar 25 15:45:46 2023 +0000
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 89.8% (4936 of 5493 strings; 225 fuzzy)
308 failing checks (5.6%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index add6cfa23a..39a7a907c8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/ja/>\n"
@@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "ç»åãé¸æ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526
msgid "Select an image file."
-msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
+msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731
msgid "Pixels"
@@ -7632,23 +7632,20 @@ msgid "End of previous accounting period"
msgstr "åã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid " Report is missing a GUID."
msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr " 帳票㫠GUID ãããã¾ããã"
+msgstr "é¸æããã帳票ãããã¾ãã"
#. Translators: %s is the report name.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing"
+#, c-format
msgid "'%s' is missing"
-msgstr "ä¸æ"
+msgstr "'%s' ãä¸æã§ã"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "GUID '%s' ã®å¸³ç¥¨ãä¸æã§ã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
msgid "Loadingâ¦"
@@ -19302,18 +19299,13 @@ msgstr "ç¡å¹"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "è³é移åãããåå®ç§ç®ãé¸æ(_S)"
+msgstr "è³é移åå
åå®ç§ç®ãé¸æ(_A)"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-#| msgid_plural "Exchange rates"
msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ã"
+msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ããé¸æ(_X)"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
@@ -19375,10 +19367,9 @@ msgstr "æ°è¦ã%s ã (èªå) \"%s\" ã«è³é移å"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "æ°è¦ã貸åä¸ä¸è´ (%s ãè³é移åããåå®ç§ç®ãå¿
è¦)!"
+msgstr "æ°è¦ã貸åä¸ä¸è´ (%s ãåå®ç§ç® %s ã¸è³é移åããããã®ä¾¡æ ¼ãå¿
è¦)!"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
@@ -24996,10 +24987,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Amount / Value"
+#, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
-msgstr "éé¡ / 価å¤"
+msgstr ": éé¡ ~aãä¾¡å¤ ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
#, scheme-format
commit 195dadfee91aa8cb58b41362754885ac60424044
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sat Mar 25 17:22:05 2023 +0000
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.7% (5369 of 5493 strings; 31 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 144bd20ed0..195659e7f3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hr/>\n"
@@ -24972,26 +24972,20 @@ msgid "Show mnemonic in amounts"
msgstr "_Prikaži podreÄena konta"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
msgid "Include closed lots"
-msgstr "UkljuÄi ukupni iznos imovine"
+msgstr "UkljuÄi zatvorene pakete"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
msgstr "Prikaži praznine umjesto nula u poljima tablice"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
msgid "Show lot split rows"
-msgstr "Prikaži prozor _log-podataka"
+msgstr "Prikaži retke dijelova paketa"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
msgid "Investment Lots"
-msgstr "Ulaganja"
+msgstr "Paketi ulaganja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
msgid "Start date"
@@ -25244,7 +25238,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
msgid "Include closed lots in addition to open lots"
-msgstr ""
+msgstr "UkljuÄi zatvorene pakete dodatno s otvorenim paketima"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
msgid ""
commit 933b13610134c975e32e82d20b117b1e7d135029
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Sat Mar 25 18:26:36 2023 +0100
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7e2672d9d5..028784e80e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -9617,12 +9617,12 @@ msgstr "Dividendo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
msgid "LTCG"
-msgstr "Ganho de capital de longo prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a longo prazo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
msgid "STCG"
-msgstr "Ganho de capital de curto prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a curto prazo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
commit 84d000e768ace0f38c3542fb6de302dca458a641
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date: Sat Mar 25 18:26:35 2023 +0100
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
7 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 961c8c39a3..ad7f34efd2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgstr "_Quita"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
msgid "Order"
-msgstr "Operación"
+msgstr "Orden"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -27819,7 +27819,7 @@ msgstr "Nombre de ejercicio:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
msgid "REF"
-msgstr "REF"
+msgstr "REF."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
msgid ""
commit 306dd562e3bb5d80d5920c8cedd038fa5a313b4d
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sat Mar 25 18:26:34 2023 +0100
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/glossary/sv.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 245ebe9718..9dc3ca8e9e 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"sv/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Term"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr "\"\""
+msgstr "ââ"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "företag (substantiv)"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
msgid "capital gains"
-msgstr "realisationsvinster"
+msgstr "reavinster"
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ad864936b2..a8a665ef1d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money "
"eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på "
-"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
+"âImporteraâ i âArkivâ-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
"instruktionerna."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid ""
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. "
-"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. "
-"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
+"Skapa nya konton genom att klicka pÃ¥ âNyttâ i huvudfönstrets verktygsrad. Du "
+"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För "
+"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
"GnuCash-manualen."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
@@ -548,12 +548,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig "
+"Varje transaktion har ett fält för âAnteckningarâ där du kan skriva viktig "
"information.\n"
"\n"
"För att göra den synlig\n"
-"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n"
-"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval."
+"välj âVisaâ i menyfältet och kryssa för âDubbla raderâ eller\n"
+"markera âLäge med dubbla raderâ i Inställningar:Registerförval."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för "
"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första "
-"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" "
-"för att spara det kalkylerade värdet."
+"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck âEnterâ för "
+"att spara det kalkylerade värdet."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
msgid ""
@@ -620,9 +620,8 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
-"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller "
-"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska "
-"checknummer också."
+"När du skriver in datum kan du skriva â+â eller â-â för att öka eller minska "
+"datumet. Du kan använda â+â och â-â för att öka och minska checknummer ocksÃ¥."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
@@ -672,8 +671,8 @@ msgid ""
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information "
-"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->"
-"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->â"
+"Anpassad flerkolumnsrapportâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -712,10 +711,10 @@ msgstr ""
"avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n"
"\n"
"För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja "
-"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n"
+"grundläggande frekvensen âvarje veckaâ och sedan ange âVar 3:e veckaâ.\n"
"\n"
"För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande "
-"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'."
+"frekvensen âvarje mÃ¥nadâ och sedan ange âVar 12:e mÃ¥nadâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -761,8 +760,8 @@ msgstr ""
"ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
"Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n"
"\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Ãversättning "
-"av Thomas Tidholm 1988"
+"Douglas Adams, âRestaurangen vid slutet av universumâ, 1980. Ãversättning av "
+"Thomas Tidholm 1988"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -801,9 +800,8 @@ msgstr ""
"transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade "
"över %d konton).\n"
"\n"
-"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att "
-"fortsätta.\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"."
+"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka pÃ¥ âNästaâ för att fortsätta.\n"
+"Klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att justera datumen eller âAvbrytâ."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, c-format
@@ -816,9 +814,8 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". "
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en "
-"bok."
+"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar pÃ¥ âVerkställâ. Klicka "
+"pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att justera, eller âAvbrytâ för att inte skapa en bok."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -977,7 +974,7 @@ msgstr "LÃ¥n"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+msgstr "Avbetalningsalternativ: â%sâ"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
@@ -1252,7 +1249,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används "
+"Du mÃ¥ste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet â%sâ används "
"redan."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
@@ -1284,13 +1281,13 @@ msgstr "Okänt"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
+msgstr "Villkoret â%sâ används och kan därmed inte tas bort."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort \"%s\"?"
+msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort â%sâ?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
@@ -2876,8 +2873,8 @@ msgid ""
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
-"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+"Du har inga giltiga âRegistrera tillâ-konton. Skapa ett konto av typen â%sâ "
+"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
"faktura eller en räkning först?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610
@@ -3146,8 +3143,8 @@ msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att "
-"du vill kalla den här för samma sak?"
+"En schemalagd transaktion med namnet â%sâ finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att du "
+"vill kalla den här för samma sak?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3221,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte tolka %s för delning â%sâ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:745
#, c-format
@@ -4338,7 +4335,7 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n"
+"Kontot â%sâ har fler än ett underkonto.\n"
"\n"
"Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto."
@@ -6420,7 +6417,7 @@ msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+"Datumet för denna transaktion är äldre än âskrivskyddströskelnâ som satts "
"för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
@@ -7169,7 +7166,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n"
+"Fel i regeluttryck â%sâ:\n"
"%s"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -7221,12 +7218,12 @@ msgstr ""
"GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På "
"nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. "
"Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt "
-"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla "
-"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika "
-"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att "
-"klicka på respektive knapp.\n"
+"ut och du kan gÃ¥ vidare (tryck âNästaâ). Annars kan orden innehÃ¥lla oväntade "
+"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. "
+"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på "
+"respektive knapp.\n"
"\n"
-"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
+"Tryck âNästaâ nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -7240,12 +7237,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och "
+"Filen har lästs in. Om du klickar pÃ¥ âVerkställâ kommer den att sparas och "
"läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en "
"säkerhetskopia i samma katalog.\n"
"\n"
-"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt"
-"\"."
+"Du kan ocksÃ¥ gÃ¥ tillbaka och verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -7391,7 +7387,7 @@ msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
-"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+"Barnen i det redigerade kontot mÃ¥ste ändras till typ â%sâ för att göra dem "
"kompatibla."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:756
@@ -7624,8 +7620,8 @@ msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
-"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en "
-"\"Typ\" för produkten."
+"Du mÃ¥ste ange ett âFullständigt namnâ, en âSymbol/förkortningâ och en âTypâ "
+"för produkten."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
@@ -7882,7 +7878,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
+"Du mÃ¥ste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet â%sâ används redan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7908,12 +7904,12 @@ msgstr "_Döp om"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan."
+msgstr "Skattetabellnamnet â%sâ finns redan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den."
+msgstr "Skattetabellen â%sâ används. Du kan inte ta bort den."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
msgid ""
@@ -7974,7 +7970,7 @@ msgid ""
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
-"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+"âfrÃ¥nâ- och âtillâ-konton och göra âbeloppâ negativt."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7982,7 +7978,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+msgstr "Du mÃ¥ste ange ett giltigt âtillâ-belopp."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -8103,19 +8099,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. "
"GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som "
-"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"om du trycker pÃ¥ âSparaâ-knappen varje gÃ¥ng.\n"
"\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
msgstr[1] ""
"Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. "
"GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, "
-"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"precis som om du tryckte pÃ¥ âSparaâ-knappen varje gÃ¥ng.\n"
"\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
@@ -8490,11 +8486,11 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
+"Biblioteket âlibdbiâ som är installerat pÃ¥ ditt system lagrar inte pÃ¥ ett "
"korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
"databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
"databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
-"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+"âlibdbiâ. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
"information."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:526
@@ -8505,9 +8501,9 @@ msgid ""
"id=645216 for more information."
msgstr ""
"GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
-"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
-"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
-"cgi?id=645216 för vidare information."
+"biblioteket âlibdbiâ. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:536
msgid ""
@@ -8518,8 +8514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
"när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
-"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
-"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+"filen frÃ¥n äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett âfel vid "
+"tolkning av filâ). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
"spara."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
@@ -8651,7 +8647,7 @@ msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
-"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt "
+"Detta beror antagligen pÃ¥ att paketet âgnucash-docsâ inte är korrekt "
"installerat."
#. Translators: URI of missing help files
@@ -9235,8 +9231,8 @@ msgid ""
">Properties->Accounts."
msgstr ""
"Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den "
-"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton."
+"âskrivskyddströskelâ som satts för boken. Inställningen kan ändras i "
+"Arkiv->Egenskaper->Konton."
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
@@ -9575,7 +9571,7 @@ msgstr "STCG"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Utd"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1862
@@ -10396,9 +10392,9 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Ã
sidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Ã
sidosättningar för loggnivå, i formen "
+"âmodulename={debug,info,warn,crit,error}â\n"
+"Exempel: â--log qof=debugâ eller â--log gnc.backend.file.sx=infoâ\n"
"Detta kan anropas flera gånger."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
@@ -10410,8 +10406,8 @@ msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
-"eller \"stdout\"."
+"Fil att logga till; förval är â/tmp/gnucash.traceâ; kan vara âstderrâ eller "
+"âstdoutâ."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:313
msgid "Hidden Options"
@@ -10661,7 +10657,7 @@ msgstr ""
"Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas "
"förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att "
"påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av "
-"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
+"inställningar âDagar innanâ. Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
"fakturor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -10675,8 +10671,8 @@ msgid ""
"active."
msgstr ""
"Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen â"
+"Avisera vid förfallodatumâ är aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -10756,7 +10752,7 @@ msgstr ""
"Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns "
"räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer "
"programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när "
-"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
+"förfallodatum ânärmar sigâ styrs av inställningen âDagar innanâ. Annars "
"kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -10770,8 +10766,8 @@ msgid ""
"active."
msgstr ""
"Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen â"
+"Avisera vid förfallodatumâ är aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -10783,7 +10779,7 @@ msgid ""
"guid of a known check format."
msgstr ""
"Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
-"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
+"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -11102,21 +11098,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
+msgstr "Nytt hierarkifönster vid âNy filâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
-"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
+"Om det är aktivt kommer fönstret âNy hierarkiâ att visas när menyposten âNy "
+"filâ väljs. Annars visas det inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
+msgstr "Standardval är âny sökningâ om färre än sÃ¥ här mÃ¥nga träffar hittades"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -11378,7 +11373,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa dialogrutan âsedan senaste körningenâ när en fil öppnas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -11388,14 +11383,14 @@ msgid ""
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
"Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda "
-"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en "
-"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först "
-"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
-"\", annars körs den inte."
+"transaktionerna âsedan senaste körningenâ utförs automatiskt när en datafil "
+"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om "
+"inställningen är aktiv körs processen âsedan senaste körningenâ, annars körs "
+"den inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa aviseringsdialogen âsedan senaste körningenâ när en fil öppnas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -11406,8 +11401,8 @@ msgid ""
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
"Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda "
-"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om "
-"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
+"transaktioner âsedan senaste körningenâ visas när en datafil öppnas (om â"
+"sedan senaste körningenâ-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
"Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
"inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
@@ -11416,20 +11411,20 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt âGranska skapade transaktionerâ som förval för dialogrutan âsedan "
+"senaste körningenâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
-"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
+"Inställningen styr huruvida âgranska skapade transaktionerâ ska sättas som "
+"förval för dialogrutan âsedan senaste körningenâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
+msgstr "Sätt âauto createâ-flaggan som standard"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -11439,7 +11434,7 @@ msgid ""
"transaction."
msgstr ""
"Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas "
-"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"med âauto createâ som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
"transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
"schemalagda transaktionen."
@@ -11450,7 +11445,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
+msgstr "Sätt flaggan ânotifyâ som standard"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid ""
@@ -11460,7 +11455,7 @@ msgid ""
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
"Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få "
-"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"flaggan ânotifyâ som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
"transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
"schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
"inställningen auto-skapa är aktiv."
@@ -11477,14 +11472,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
+msgstr "Visa âDagens tipsâ när GnuCash startas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
+"Aktiverar âDagens tipsâ när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
"dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@@ -11541,8 +11536,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett "
"kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt "
-"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
-"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
+"unicode-tecken, eller en av följande strängar: âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ"
+", âdashâ och âperiodâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -11590,7 +11585,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1932
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
+msgstr "Aktivera tidsgräns pÃ¥ frÃ¥gan âSpara ändringar vid avslutâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1936
@@ -11600,7 +11595,7 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta "
+"Om det är aktivt kommer frÃ¥gan âSpara ändringar vid avslutâ bara att vänta "
"på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
"tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
@@ -11678,10 +11673,10 @@ msgid ""
"days'"
msgstr ""
"Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/"
-"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" "
+"säkerhetskopior. âalltidâ innebär att alla gamla filer behÃ¥lls. âaldrigâ "
"innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du "
-"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att "
-"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
+"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. âdagarâ innebär att "
+"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i "
"nyckeln 'retain-days'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
@@ -11723,11 +11718,11 @@ msgid ""
"balances."
msgstr ""
"Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från "
-"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är "
+"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen âinkomst-utgiftâ är "
"till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. "
-"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa "
-"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
-"tecken på några saldon."
+"Inställningen âkreditâ är till för användare som vill se saldon visa kontots "
+"debet-/kreditstatus. Inställningen âingaâ kommer inte att byta tecken pÃ¥ "
+"några saldon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:705
@@ -11781,9 +11776,9 @@ msgid ""
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och "
-"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
-"etiketter som Ãka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
+"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna âKreditâ och "
+"âDebetâ användas när fält designeras pÃ¥ skärmen. Annars kommer informella "
+"etiketter som Ãka/Minska, âPengar inâ/âPengar utâ, osv. att användas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -11796,10 +11791,10 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla "
+"Om det är aktivt kommer en âstängâ-knapp att visas pÃ¥ alla "
"anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på "
-"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
-"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
+"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet âstängâ"
+" eller âstängâ-knappen pÃ¥ verktygsfältet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -11842,9 +11837,9 @@ msgid ""
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
"Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts "
-"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
-"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
-"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
+"till âlokalâ kommer GnuCash att hämta förvald valuta frÃ¥n användarens "
+"lokalinställning. Om den sätts till âannatâ kommer GnuCash att använda "
+"inställningen som specificeras av nyckeln âcurrency-otherâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:952
@@ -11862,7 +11857,7 @@ msgid ""
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
"Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton "
-"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste "
+"om inställningen för val av valuta är satt till âannatâ. Fältet mÃ¥ste "
"innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
"RUB)."
@@ -11889,9 +11884,9 @@ msgid ""
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
"Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för "
-"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, "
-"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, "
-"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil."
+"inställningen är âLokalâ för att använda systemets lokalinställning, âEuropaâ"
+" för kontinentaleuropeisk stil, âISOâ för ISO 8601-standard, âStorbritannienâ"
+" för brittisk stil, och âUSAâ för amerikansk stil."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
@@ -11975,9 +11970,9 @@ msgid ""
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
-"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i "
-"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
-"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
+"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i "
+"anteckningsblock visas. Möjliga värden är âöverstâ, âvänsterâ, ânederstâ och "
+"âhögerâ. Förval är âöverstâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
@@ -11992,8 +11987,7 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor "
-"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
-"\"."
+"visas pÃ¥. Möjliga värden är âöverstâ och ânederstâ. Förval är ânederstâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
@@ -12020,7 +12014,7 @@ msgid ""
"on registers/reports"
msgstr ""
"Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
-"\"Nr\"-fält i register/rapporter"
+"âNrâ-fält i register/rapporter"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
@@ -12071,14 +12065,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
+msgstr "âEnterâ-tangenten flyttar till slutet av registret"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
+"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker âEnterâ. "
"Annars, flytta till nästa transaktion."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
@@ -12188,10 +12182,10 @@ msgid ""
"transactions in expanded form."
msgstr ""
"Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster "
-"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". "
-"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två "
-"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast "
-"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
+"öppnas. Möjliga värden är âliggareâ, âauto-liggareâ och âjournalâ. "
+"Inställningen âliggareâ gör att varje transaktion visas pÃ¥ en eller tvÃ¥ "
+"rader. Inställningen âauto-liggareâ gör detsamma, men expanderar endast "
+"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen âjournalâ "
"visar alla transaktioner i expanderad form."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
@@ -12214,8 +12208,8 @@ msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Ã
tgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion."
+"Visa en andra rad med âÃ
tgärdâ, âAnteckningarâ och âLänkade dokumentâ för "
+"varje transaktion."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
msgid ""
@@ -12224,10 +12218,10 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Ã
tgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
+"Visa en andra rad med âÃ
tgärdâ, âAnteckningarâ och âLänkade dokumentâ för "
+"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
"register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
-"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
+"via menyobjektet âVisa->Dubbel bokföringâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
msgid "Only display leaf account names."
@@ -12340,10 +12334,10 @@ msgid ""
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
-"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" "
-"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
-"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
-"specificeras av nyckeln currency-other."
+"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till âlokalâ "
+"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
+"Om den sätts till âannanâ kommer GnuCash att använda inställningen som "
+"specificeras av nyckeln âcurrency-otherâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3680
@@ -12386,10 +12380,10 @@ msgid ""
"resulting file name."
msgstr ""
"Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng "
-"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" "
-"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s"
-"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. "
-"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
+"med tre argument: â%1$sâ är rapportens namn; t.ex. âFakturaâ. â%2$sâ är "
+"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. â%3$sâ är "
+"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: "
+"Tecken som inte tillÃ¥ts i filnamn, som â/â, kommer att ersättas med "
"understreck ('_') i resulterande filnamn."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
@@ -12405,9 +12399,9 @@ msgid ""
"United States style dates."
msgstr ""
"Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga "
-"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets "
-"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
-"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
+"värden för inställningen är âlokalâ för att använda systemets "
+"lokalinställning, âceâ för kontinentaleuropeisk stil, âisoâ för ISO 8601-"
+"standard, âukâ för brittisk stil, och âusâ för amerikansk stil."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -12837,9 +12831,9 @@ msgid ""
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till âabsolutâ kommer GnuCash att hämta det "
+"startdatum som anges i nyckeln âstart-dateâ. Om den sätts till nÃ¥got annat "
+"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln âstart-periodâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -12856,7 +12850,7 @@ msgid ""
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om âstart-choiceâ-inställningen sätts till âabsolutâ. "
"Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -12870,8 +12864,8 @@ msgid ""
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen âstart-choiceâ sätts till nÃ¥got annat än "
+"âabsolutâ. Fältet bör innehÃ¥lla ett värde mellan 0 och 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -12886,9 +12880,9 @@ msgid ""
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till âabsolutâ kommer GnuCash att hämta "
+"slutdatumet som anges av nyckeln âend-dateâ. Om den sätts till nÃ¥got annat "
+"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln âend-periodâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -12905,7 +12899,7 @@ msgid ""
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om inställningen âend-choiceâ sätts till âabsolutâ. "
"Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
@@ -12919,8 +12913,8 @@ msgid ""
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen âend-choiceâ sätts till nÃ¥got annat än "
+"âabsolutâ. Fältet bör innehÃ¥lla ett värde mellan 0 och 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
@@ -13023,15 +13017,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en "
"fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att "
-"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n"
+"använda exportmenyobjektet âExportera kontoträd till CSVâ.\n"
"\n"
"Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att "
"läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot "
"finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, "
"anteckningar och färg.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import.\n"
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta import.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
@@ -13315,8 +13308,8 @@ msgstr ""
"som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid "
"behov.\n"
"\n"
-"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;"
-"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n"
+"Exempel är âFTSEâ,âRR.Lâ,â21/11/2016â,5.345,âGBPâ och "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett "
"alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan "
@@ -13333,8 +13326,7 @@ msgstr ""
"Ã
tgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande "
"säkerhetskopia.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import."
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta import."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
msgid "Price Import Assistant"
@@ -13531,8 +13523,8 @@ msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
-"<b>Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n"
-"\"Avbryt\" för att avbryta.</b>"
+"<b>Tryck âVerkställâ för att lägga till priserna.\n"
+"âAvbrytâ för att avbryta.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
msgid "Import Prices Now"
@@ -13704,7 +13696,7 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
+"Om du klickar pÃ¥ âNästaâ kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
"\n"
"Om en av dessa <i>kontroller misslyckas</i> blir du automatiskt omdirigerad "
"till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
@@ -13760,7 +13752,7 @@ msgstr ""
"konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto "
"till ett annat.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
+"Klicka pÃ¥ âAvbrytâ om du inte vill skapa nÃ¥gra nya konton nu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -13879,12 +13871,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
+"Klicka pÃ¥ âVerkställâ för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
"kunna spara dem till en fil eller databas.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n"
+"Klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att granska dina val.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
+"Klicka pÃ¥ âAvbrytâ för att stänga dialogrutan utan att skapa nÃ¥gra nya "
"konton."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
@@ -14202,10 +14194,10 @@ msgstr ""
"andra program.\n"
"\n"
"Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att "
-"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n"
+"ändras förrän du klickar pÃ¥ âVerkställâ i slutet av processen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta processen."
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller âAvbrytâ"
+" för att avbryta processen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -14221,9 +14213,9 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen "
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående "
-"konton i filen.\n"
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar pÃ¥ âNästaâ sÃ¥ kommer filen att "
+"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton "
+"i filen.\n"
"\n"
"Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig "
"inte om dina data finns i flera filer.\n"
@@ -14262,14 +14254,13 @@ msgstr ""
"format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
"\n"
"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska "
-"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av "
-"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
+"program har oftast formatet âd-m-Ã¥â (dag-mÃ¥nad-Ã¥r), medan filer skapade av "
+"amerikanska program oftast har formatet âm-d-Ã¥â (mÃ¥nad-dag-Ã¥r).\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgstr "Tryck âBakÃ¥tâ för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -14308,11 +14299,11 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-"
-"filer.\n"
+"Klicka pÃ¥ âLäs in ytterligare en filâ om du har mer data som du vill "
+"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer."
+"\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att avsluta inläsningen av filer och gÃ¥ vidare till "
"nästa steg i QIF-importprocessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
@@ -14354,8 +14345,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt "
"andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget "
-"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
+"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella âEget "
+"kapitalâ-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
"vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att "
"synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att "
"lämna dem oförändrade.\n"
@@ -14430,9 +14421,9 @@ msgstr ""
"\n"
"På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och "
"minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. "
-"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i "
-"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för "
-"framtida QIF-filer."
+"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot âOspecificeratâ i GnuCash. "
+"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-"
+"filer."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
@@ -14589,16 +14580,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och "
+"Klicka pÃ¥ âVerkställâ för att importera data frÃ¥n mellanlagringen och "
"uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och "
"kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som "
"standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
+"Klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
"för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller "
"för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
+"Klicka pÃ¥ âAvbrytâ för att avbryta QIF-importprocessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1345
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -14678,7 +14669,7 @@ msgid ""
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
"Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna "
-"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"."
+"om den inbetalningen här. Klicka annars bara pÃ¥ âNästaâ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
@@ -14716,9 +14707,9 @@ msgid ""
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
-"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ"
-"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka pÃ¥ âVerkställâ"
+". Du kan ocksÃ¥ klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att kontrollera dina val, eller âAvbrytâ"
+" för att avbryta utan att göra några ändringar."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
msgid "Stock Split Finish"
@@ -15041,7 +15032,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat."
+msgstr "Visa konton som har alternativet âDoltâ förkryssat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
msgid "Show _unused accounts"
@@ -15523,8 +15514,8 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller "
-"\"Handelsbanken A\"."
+"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: âCisco Systems Inc.â eller â"
+"Apple Computer, Inc.â."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@@ -16116,8 +16107,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
-"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"."
+msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för âKontons fullständiga namnâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@@ -16129,7 +16119,7 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i "
+"Markera en rad och tryck sedan pÃ¥ âHoppa tillâ för att hoppa till kontot i "
"kontoträdet,\n"
"om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas."
@@ -16174,8 +16164,8 @@ msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
-"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till "
-"kontonamn\", skiftlägeskänsligt."
+"Filtret kommer att verkställas pÃ¥ fälten âMatcha strängâ och âMappad till "
+"kontonamnâ, skiftlägeskänsligt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
@@ -16243,7 +16233,7 @@ msgstr ""
"Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas "
"alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att "
"markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett "
-"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en "
+"överföringskonto. Endast rader med âAâ förbockat kan läggas till i en "
"markering."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
@@ -16309,30 +16299,30 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\""
-msgstr "\"L\""
+msgstr "âLâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
-msgstr "\"U+C\""
+msgstr "âU+Câ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
msgid "\"C\""
-msgstr "\"C\""
+msgstr "âCâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny."
+msgstr "Välj âLâ för att lägga till transaktionen som ny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
-"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
+"Välj âU+Câ för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
"clearad (c)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
+msgstr "Välj âCâ för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16752,9 +16742,9 @@ msgid ""
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-"Tryck \"Ã
terställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och "
-"stäng inställningsfönstret\n"
-"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
+"Tryck âÃ
terställâ för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng "
+"inställningsfönstret\n"
+"Tryck âStängâ för att gÃ¥ tillbaka till inställningsfönstret\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:251
msgid "GnuCash Preferences"
@@ -16902,8 +16892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett "
"giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller "
-"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och "
-"\"period\"."
+"en av följande strängar: âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ, âdashâ och âperiodâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
@@ -17009,7 +16998,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Visa \"Dagens _tips\""
+msgstr "Visa âDagens _tipsâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -17053,8 +17042,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
+msgstr "Standardval är âny sökningâ om färre än sÃ¥ här mÃ¥nga träffar hittades."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
msgid "Show splash scree_n"
@@ -17306,8 +17294,8 @@ msgid ""
"down one row."
msgstr ""
"Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när "
-"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt "
-"när användaren trycker \"Enter\"."
+"användaren trycker âEnterâ. Om det är tomt flyttar markören en rad nedÃ¥t när "
+"användaren trycker âEnterâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2793
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -17596,7 +17584,7 @@ msgid ""
"'Close' menu item."
msgstr ""
"Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma "
-"sätt som menyobjektet \"Stäng\"."
+"sätt som menyobjektet âStängâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4072
msgid ""
@@ -17719,9 +17707,9 @@ msgid ""
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
-"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En "
-"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" "
-"används för datum äldre än sex månader upp till ett år."
+"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. âEn gÃ¥ng "
+"i mÃ¥nadenâ används för datum äldre än ett Ã¥r, och âEn gÃ¥ng i veckanâ används "
+"för datum äldre än sex månader upp till ett år."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
msgid "First Date"
@@ -17768,9 +17756,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n"
"\n"
-"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris "
-"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan "
-"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
+"Dessa priser lades till sÃ¥ att det alltid finns ett ânärmast i tidâ-pris för "
+"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa "
+"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
"tillförlitliga."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
@@ -17821,8 +17809,8 @@ msgid ""
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
"Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren "
-"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett "
-"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
+"âCheckformatâ i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt "
+"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
@@ -18111,7 +18099,7 @@ msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
"Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
-"\"aktiv\"."
+"âaktivâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
msgid "Type of search"
@@ -18177,7 +18165,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Kör processen âsedan senaste körningenâ när en fil öppnas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
@@ -18188,7 +18176,7 @@ msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
-"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil "
+"Visa aviseringsfönstret för processen âsedan senaste körningenâ när en fil "
"öppnas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
@@ -18233,8 +18221,8 @@ msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt âGranska skapade transaktionerâ som förval för dialogrutan âsedan "
+"senaste körningenâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -18985,7 +18973,7 @@ msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
msgstr ""
-"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde "
+"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt âvärdeâ. Använd ett tomt värde "
"för att hindra budgetering för kontona."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
@@ -18994,7 +18982,7 @@ msgstr "Lägg till"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period"
+msgstr "Lägg till âvärdeâ till nuvarande budget för varje period"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
@@ -19002,7 +18990,7 @@ msgstr "Multiplicera"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\""
+msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med âvärdeâ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -19324,8 +19312,8 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" "
-"i varje månad)"
+"Matcha âvardagâ och âvecka i mÃ¥nadâ? (exempelvis âden andra tisdagenâ i "
+"varje månad)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -19416,7 +19404,7 @@ msgid ""
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken "
-"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"âNätverkâ i dialogrutan för inställningar."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
@@ -19425,7 +19413,7 @@ msgid ""
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under "
-"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"fliken âNätverkâ i dialogrutan för inställningar."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -19500,7 +19488,7 @@ msgstr ""
" * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare "
"eller en mobil;\n"
" * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar "
-"med din bank (\"Ini-brev\").\n"
+"med din bank (âIni-brevâ).\n"
" * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;"
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
@@ -19534,7 +19522,7 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
"Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa "
-"programmet \"AqBanking Setup\"."
+"programmet âAqBanking Setupâ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -19543,8 +19531,8 @@ msgid ""
"* To report issues read"
msgstr ""
"Detta innebär:\n"
-"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd"
-"\".\n"
+"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som âStäng loggfönstret när "
+"slutfördâ.\n"
"* För att rapportera fel, se"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -19580,8 +19568,8 @@ msgid ""
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med "
-"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera "
-"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar."
+"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka pÃ¥ âRadera "
+"markerade matchningarâ. Klicka pÃ¥ âNästaâ när alla önskade konton matchar."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
@@ -19607,7 +19595,7 @@ msgstr ""
"Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta "
"den här assistenten igen när som helst.\n"
"\n"
-"Tryck \"Verkställ\" nu."
+"Tryck âVerkställâ nu."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -19922,8 +19910,8 @@ msgid ""
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
-"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext"
-"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
+"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som âtransaktionstextâ "
+"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
"aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även "
"för transaktionsbeskrivning."
@@ -20022,7 +20010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, "
"men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är "
-"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" "
+"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet âaqhbci-toolâ "
"för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
@@ -20074,7 +20062,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet â%sâ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -20084,7 +20072,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+msgstr "Online-Ã¥tgärd âHämta saldoâ är inte tillgänglig för det här kontot."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
#, c-format
@@ -20112,7 +20100,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
-"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+"Online-Ã¥tgärd âHämta transaktionerâ är inte tillgänglig för det här kontot."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
#, c-format
@@ -20535,7 +20523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
"DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") att välja bland här."
+"âprofilerâ) att välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
@@ -20549,7 +20537,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
"CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") som du kan välja bland här."
+"âprofilerâ) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -20562,8 +20550,8 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas âprofilerâ) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -20576,8 +20564,8 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas âprofilerâ) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
@@ -20826,8 +20814,8 @@ msgstr ""
"Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en "
"fil med nedan specificerad avdelare.\n"
"\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" "
-"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan pÃ¥ âNästaâ "
+"för att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -20858,10 +20846,10 @@ msgstr ""
"behandlade kontot den har en delning i.\n"
"\n"
"Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n"
-"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n"
+"âNummer, datum, tidâ->âTvinga priser att visas med decimalerâ.\n"
"\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för "
-"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan âNästaâ för "
+"att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta exporten.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
@@ -20877,7 +20865,7 @@ msgid ""
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
"Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka "
-"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa "
+"rad i ett register i âEnkel liggareâ-läget. DÃ¥ kommer ocksÃ¥ vissa "
"överföringsdetaljer att förloras."
#. Translators: %s is the file name.
@@ -20890,11 +20878,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ"
-"\".\n"
+"Kontoträdet kommer att exporteras till filen â%sâ när du klickar âVerkställâ."
+"\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan ocksÃ¥ verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ "
+"för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -20906,11 +20894,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
+"När du klickar âVerkställâ kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"â%sâ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan ocksÃ¥ verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ "
+"för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -20922,11 +20910,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s'.\n"
+"När du klickar âVerkställâ kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"â%sâ.\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan ocksÃ¥ verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ "
+"för att avbryta exporten.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
msgid ""
@@ -21014,10 +21002,10 @@ msgid ""
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras frÃ¥n filen â%sâ när du klickar âVerkställâ.\n"
"\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta importen.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ för att "
+"avbryta importen.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
#, c-format
@@ -21033,16 +21021,16 @@ msgid ""
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras frÃ¥n filen â%sâ när du klickar âVerkställâ.\n"
"\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta import.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ för att "
+"avbryta import.\n"
"\n"
"Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en "
"dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur "
"importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n"
-"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera "
-"efter / Ãvrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n"
+"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet âVisa / Filtrera "
+"efter / Ãvrigtâ och välja att visa ej använda konton.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -21280,30 +21268,28 @@ msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
-"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"."
+"Välj en âValuta tillâ-kolumn eller ange en valuta i fältet âValuta tillâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en âFrÃ¥n symbolâ-kolumn eller ange en produkt i âProdukt frÃ¥nâ-fältet."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
msgid ""
"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en âFrÃ¥n namnrymdâ-kolumn eller ange en produkt i âProdukt frÃ¥nâ-fältet."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"."
+msgstr "âProdukt frÃ¥nâ fÃ¥r inte vara samma som âValuta tillâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -21335,8 +21321,8 @@ msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats "
-"heller.\n"
+"Ingen âValuta tillâ-kolumn har valts och ingen valuta har heller "
+"specificerats.\n"
"Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
@@ -21345,8 +21331,8 @@ msgid ""
"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från "
-"specificerades.\n"
+"Inga âFrÃ¥n namnrymd/FrÃ¥n symbolâ-kolumner har valts och ingen Produkt frÃ¥n "
+"specificerades heller.\n"
"Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
@@ -21420,15 +21406,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt."
+msgstr "âFrÃ¥n symbolâ fÃ¥r inte vara tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt."
+msgstr "âFrÃ¥n namnrymdâ fÃ¥r inte var tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"."
+msgstr "âValuta tillâ fÃ¥r inte vara samma som âProdukt frÃ¥nâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -21456,11 +21442,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Ingen \"Valuta till\"."
+msgstr "Ingen âValuta tillâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Ingen \"Produkt från\"."
+msgstr "Ingen âProdukt frÃ¥nâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
msgid "Failed to create price from selected columns."
@@ -21743,14 +21729,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2014
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) â%sâ"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2022
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (auto) â%sâ"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2033
@@ -21841,12 +21827,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper â%sâ"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Inkomstkonto för värdepapper â%sâ"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX account"
@@ -21912,16 +21898,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr ""
-"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
+"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, sÃ¥ som âHandelsbanken aktierâ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT"
-"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din "
-"egen."
+"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som âRHTâ. "
+"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
@@ -22094,7 +22079,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?"
-msgstr "Match?"
+msgstr "Matchning?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
msgid "QIF import requires guile with regex support."
@@ -22988,14 +22973,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
-"se alla"
+"Denna transaktion har flera delningar. Klicka pÃ¥ âDelarâ-knappen för att se "
+"alla"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1577
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
+"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka pÃ¥ âDelarâ-knappen för att se "
"detaljer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
@@ -23050,9 +23035,9 @@ msgid ""
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
-"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" "
-"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln."
+"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än âSkrivskyddströskelnâ som "
+"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-"
+">Konton, återställer till tröskeln."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
msgid "List"
@@ -23061,7 +23046,7 @@ msgstr "Lista"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas"
+msgstr "Mallfilen â~aâ kan inte läsas"
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
msgid "Load"
@@ -23475,7 +23460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera "
"rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport "
-"med detta rapport-guid: "
+"med denna rapport-guid: "
#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Wrong report definition: "
@@ -25094,7 +25079,7 @@ msgstr "Pengar ut"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realiserad vinst"
+msgstr "Reavinst"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
msgid "Unrealized Gain"
@@ -25422,8 +25407,7 @@ msgstr "Teckenstorlek"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")."
+msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. âmediumâ eller â10ptâ)."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -25498,8 +25482,8 @@ msgid ""
"message)"
msgstr ""
"(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att "
-"dubbelkolla dem.<br>Ãndra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta "
-"bort detta meddelande)"
+"dubbelkolla dem.<br>Ãndra alternativet âExtra anteckningarâ för att ta bort "
+"detta meddelande)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
@@ -26698,8 +26682,8 @@ msgid ""
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
"Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska "
-"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj "
-"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
+"skatteinbetalningar/fordringar. FrÃ¥n âRedigera rapportalternativâ, välj dina "
+"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
"innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, "
"en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/"
"Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr."
@@ -29125,7 +29109,7 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" "
+"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. â:Resorâ "
"kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan "
"lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret."
@@ -29138,9 +29122,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till "
"true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. "
-"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd "
-"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att "
-"matcha \"Resa 2017/1 London\". "
+"âBil|Flygâ kommer att matcha bÃ¥de Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en "
+"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. â20../.â kommer att matcha "
+"âResa 2017/1 Londonâ. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -29156,7 +29140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller "
"minnesanteckningar matchar filtret.\n"
-"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
+"T.ex. â#gÃ¥vaâ kommer att hitta alla transaktioner med #gÃ¥va i beskrivning, "
"anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att "
"avaktivera filtret."
@@ -29168,8 +29152,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
"detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
-"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
-"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
+"regeluttryck. â#arbete|#familjâ kommer att matcha bÃ¥da taggar i beskrivning, "
+"anteckningar eller minnesanteckning."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -29627,7 +29611,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")."
+msgstr "ID för ditt företag (t.ex. âTIN-nummer: 000000-0000â)."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29668,8 +29652,8 @@ msgid ""
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
-"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
-"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
+"Markera för att använda split-Ã¥tgärdsfältet i register för âNumâ-fält "
+"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som âT-Numâ pÃ¥ "
"registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
"rapporter och importer/exporter."
@@ -29678,8 +29662,8 @@ msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
-"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler "
-"än en valuta eller produkt."
+"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än "
+"en valuta eller produkt."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -30165,7 +30149,7 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n"
+"Avdelartecknet â%sâ används i ett eller flera kontonamn.\n"
"\n"
"Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ãndra antingen kontonamnen "
"eller välj ett annat avdelartecken.\n"
@@ -30204,15 +30188,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4983 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realiserad vinst/förlust"
+msgstr "Reavinst/-förlust"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4985
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som "
-"inte har bokförts någon annanstans."
+"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har "
+"bokförts någon annanstans."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:114
msgctxt "Commodity Type"
commit 3b670e32d81cbf43dcae85b00b15b468aeb4afb8
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Sat Mar 25 18:26:33 2023 +0100
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
420 failing checks (7.7%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
425 failing checks (7.8%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 92.7% (5012 of 5401 strings; 153 fuzzy)
426 failing checks (7.8%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/
Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c698660b9f..24d3d6356c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ja/>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr "ç»åãé¸æ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
msgid "Select an image file."
-msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«ãé¸æãã"
+msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
msgid "Pixels"
@@ -20633,21 +20633,21 @@ msgstr "ãã®åã®å¹
ãçãã(_N)"
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件追å ãã¾ããã"
+msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件追å "
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1890
#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件éè¤ãã¾ããã"
+msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件éè¤"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1895
#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件置æãã¾ããã"
+msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件置æ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1900
#, c-format
@@ -23335,7 +23335,7 @@ msgstr "ããããã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "é¸æããããã¼ã¿ã®ã°ã©ãã表示ãã"
+msgstr "é¸æããããã¼ã¿ã®ã°ã©ãã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
@@ -28577,9 +28577,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ããã©ã«ãã§ã¯ãã®åå®ç§ç®ãã£ã«ã¿ã¼ã¯æååã®é¨åä¸è´ã®ã¿ã§æ¤ç´¢ãã¾ãããã"
"ãè¨å®ããã¨ãå®å
¨ãª POSIX æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ©è½ã使ããããã«ãªãã¾ãã'Car|"
-"Flights' 㯠Expenses:Car ã Expenses:Flights ã®ä¸¡æ¹ã«åè´ãã¾ããããªãªã "
-"(.) ã使ãã¨åä¸æåã«åè´ãã¾ããä¾ãã° '20../.' 㯠'Travel 2017/1 London' "
-"ã«åè´ãã¾ãã"
+"Flights' 㯠Expenses:Car ã Expenses:Flights ã®ä¸¡æ¹ã«åè´ãã¾ããããªãªã (.)"
+" ã使ãã¨åä¸æåã«åè´ãã¾ããä¾ãã° '20../.' 㯠'Travel 2017/1 London' "
+"ã«åè´ãã¾ãã "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -29719,11 +29719,11 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2219
msgid " (posted)"
-msgstr " (è¨å¸³æ¸) "
+msgstr " (è¨å¸³æ¸)"
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
msgid " (closed)"
-msgstr "(ç· åæ¸)"
+msgstr " (ç· åæ¸)"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
msgid "Offset between documents: "
commit c76d3fc360dd5dab444dd32818dc0b1d61b7a904
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sat Mar 25 18:26:33 2023 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index 748deab122..a97d6b0aae 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-23 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hr/>\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 376c4ced2f..b61156ced7 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -470,9 +470,9 @@ msgid ""
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Bez problema možeÅ¡ uvesti postojeÄe financijske podatke iz Quicken, MS Money "
-"ili drugih programa koji izvoze QIF ili OFX datoteke. U izborniku "
-"âDatotekaâ, pritisni pod-izbornik âUveziâ i pritisni na QIF ili OFX "
-"datoteku. Zatim slijedi upute."
+"ili drugih programa koji izvoze QIF ili OFX datoteke. U izborniku âDatotekaâ"
+", pritisni pod-izbornik âUveziâ i pritisni na QIF ili OFX datoteku. Zatim "
+"slijedi upute."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
@@ -621,8 +621,8 @@ msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
-"Za prebacivanje izmeÄu viÅ¡e kartica u glavnom prozoru, pritisni tipke âCtrl"
-"+Page gore/doljeâ."
+"Za prebacivanje izmeÄu viÅ¡e kartica u glavnom prozoru, pritisni tipke âCtrl+"
+"Page gore/doljeâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
msgid ""
@@ -1287,14 +1287,13 @@ msgstr "Stvarno želiÅ¡ izbrisati â%sâ?"
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
-msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog ispod."
+msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog kupca."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
-msgstr ""
-"Ova transakcija mora biti dodijeljena dobavljaÄu. Odaberi jednog ispod."
+msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena dobavljaÄu. Odaberi jednog ispod."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid ""
@@ -3299,14 +3298,14 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvorena %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvorena %d transakcija)"
msgstr[1] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski su stvorene %d transakcije)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski su stvorene %d transakcije)"
msgstr[2] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvoreno %d transakcija)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
@@ -3670,14 +3669,14 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvorena %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvorena %d transakcija)"
msgstr[1] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski su stvorene %d transakcije)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski su stvorene %d transakcije)"
msgstr[2] ""
-"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. "
-"(Automatski je stvoreno %d transakcija)"
+"U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. ("
+"Automatski je stvoreno %d transakcija)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
msgid "_New Budget"
@@ -4249,7 +4248,7 @@ msgstr "Izbriši"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5073
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
-"TrenutaÄno je u tijeku funkcija âProvjeri i popraviâ. ŽeliÅ¡ li je prekinuti?"
+"TrenutaÄno se pokreÄe funkcija âProvjeri i popraviâ. ŽeliÅ¡ li je prekinuti?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:529
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:535
@@ -4990,8 +4989,7 @@ msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr ""
-"Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
+msgstr "Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
@@ -5959,9 +5957,9 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
msgstr ""
-"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik "
-"âIzvjeÅ¡tajiâKonfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ. Konfiguracija izvjeÅ¡taja "
-"Äe se spremiti u datoteku %s."
+"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik âIzvjeÅ¡tajiâ"
+"Konfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ. Konfiguracija izvjeÅ¡taja Äe se "
+"spremiti u datoteku %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Print Report..."
@@ -6581,8 +6579,7 @@ msgstr "Prati dnevne prihode i rashode"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
-"Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoÄom"
+msgstr "Upravljaj kontima dionica, obveznica i investicijskih fondova s lakoÄom"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -6590,8 +6587,7 @@ msgstr "Održi raÄunovodstvo tvog malog poduzeÄa aktualnim"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
-"Stvori toÄne izvjeÅ¡taje i dijagrame pomoÄu tvojih financijskih podataka"
+msgstr "Stvori toÄne izvjeÅ¡taje i dijagrame pomoÄu tvojih financijskih podataka"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
@@ -6637,8 +6633,7 @@ msgstr "Konfiguracije spremljenih izvještaja"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr ""
-"Upravljaj spremljenim konfiguracijama izvještaja, te pokreni izvještaje"
+msgstr "Upravljaj spremljenim konfiguracijama izvještaja, te pokreni izvještaje"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
@@ -7218,12 +7213,12 @@ msgstr ""
"korak.\n"
"\n"
"GnuCash Äe pokuÅ¡ati pogoditi ispravno kodiranje slovnih znakova za tvoju "
-"datoteku podataka. Na sljedeÄoj stranici Äe vam pokazati rezultirajuÄi "
-"tekst, kad pogaÄa kodiranje. MoraÅ¡ provjeriti ispravnost rijeÄi. Ako sve "
-"izgleda kako treba, jednostavno pritisni âDaljeâ. Ako rijeÄi sadržavaju "
+"datoteku podataka. Na sljedeÄoj Äe stranici pokazati rezultirajuÄi tekst, "
+"kada koristi pogaÄanje kodiranja. MoraÅ¡ provjeriti ispravnost rijeÄi. Ako "
+"sve izgleda kako treba, jednostavno pritisni âDaljeâ. Ako rijeÄi sadržavaju "
"neoÄekivane znakove, moraÅ¡ odabrati druga kodiranja slovnih znakova, za "
-"drugaÄije rezultate. Možda ÄeÅ¡ morati promijeniti popis kodiranja, pritiskom "
-"na odgovarajuÄe gumbe.\n"
+"prikaz drugaÄijih rezultata. Možda ÄeÅ¡ morati promijeniti popis kodiranja, "
+"pritiskom na odgovarajuÄe gumbe.\n"
"\n"
"Sada pritisni âDaljeâ, za biranje ispravnog kodiranja za tvoju datoteku "
"podataka.\n"
@@ -7321,8 +7316,7 @@ msgstr "KOI8âU (ukrajinski)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Ima (%d) nedodijeljenih i (%d) nedekodirajuÄih rijeÄi. Dodaj kodiranja."
+msgstr "Ima (%d) nedodijeljenih i (%d) nedekodirajuÄih rijeÄi. Dodaj kodiranja."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
@@ -8026,7 +8020,7 @@ msgstr "Datum je izvan raspona"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj _ponovo."
+msgstr "Zapamti i ne pitaj _ponovo."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
msgid "Don't _tell me again."
@@ -8034,11 +8028,11 @@ msgstr "Ne podsjeÄuj me _viÅ¡e."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Zapamti, i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji."
+msgstr "Zapamti i ne pitaj ponovo u ovoj _sesiji."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Ne podsjeÄuj me viÅ¡e tijekom ove _sesije."
+msgstr "Ne podsjeÄuj me viÅ¡e u ovoj _sesiji."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:459
msgid "New..."
@@ -8519,8 +8513,8 @@ msgid ""
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i nadogradit Äe se spremanjem ovog "
-"izdanja. NeÄeÅ¡ moÄi Äitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha "
-"(javit Äe âgreÅ¡ka u obradi datotekeâ). Ako želiÅ¡ spremiti staro izdanje, "
+"izdanja. NeÄeÅ¡ moÄi Äitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha ("
+"javit Äe âgreÅ¡ka u obradi datotekeâ). Ako želiÅ¡ spremiti staro izdanje, "
"izaÄi bez spremanja."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:547
@@ -8538,11 +8532,9 @@ msgstr "Spremiti izmjene u datoteku?"
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnjoj %d minuti."
+msgstr[0] "Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnjoj %d minuti."
msgstr[1] "Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnje %d minute."
-msgstr[2] ""
-"Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnjih %d minuta."
+msgstr[2] "Ako ne spremiÅ¡, uklonit Äe se promjene uÄinjene u zadnjih %d minuta."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:659
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10387,8 +10379,8 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku âmodulename={debug,info,warn,"
-"crit,error}\"\n"
+"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku "
+"âmodulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
"Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Ovo se može pozvati više puta."
@@ -11103,8 +11095,8 @@ msgid ""
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
"UkljuÄi radnju âPRESKOÄIâ u usporeÄivaÄu transakcija. Ako je ukljuÄeno, "
-"rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi u žutoj zoni "
-"(iznad praga za âautomatsko dodavanjeâ, ali ispod praga za âautomatsko "
+"rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi u žutoj zoni ("
+"iznad praga za âautomatsko dodavanjeâ, ali ispod praga za âautomatsko "
"usklaÄivanjeâ) standardno se preskaÄe."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
@@ -11225,12 +11217,12 @@ msgid ""
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
"U ovom polju se navodi dodatna naknada, koja se uraÄunava prilikom "
-"poklapanja uvezenih transakcija. U nekim mjestima, komercijalni bankomati "
-"(koji ne pripadaju financijskoj instituciji) su instalirani na mjestima, kao "
+"poklapanja uvezenih transakcija. U nekim mjestima, komercijalni bankomati ("
+"koji ne pripadaju financijskoj instituciji) su instalirani na mjestima, kao "
"Å¡to su duÄani. Ovi bankomati dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto "
"da je prikažu kao zasebnu transakciju ili u tvojim mjeseÄnim bankovnim "
-"naknadama. Na primjer, podigneÅ¡ 100 kn, a naplaÄeno ti je 101,50 kn, plus "
-"naknada za interakciju. Ako tih 100 kn upiÅ¡eÅ¡ ruÄno, iznosi se neÄe "
+"naknadama. Na primjer, podigneÅ¡ 100 â¬, a naplaÄeno ti je 101,50 ⬠kao "
+"naknada za interakciju. Ako tih 100 ⬠upiÅ¡eÅ¡ ruÄno, iznosi se neÄe "
"poklopiti. Postavi ovo na najveÄu takvu naknadu u tvom podruÄju (u "
"jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi se transakcija prepoznala kao "
"poklapajuÄa."
@@ -11273,8 +11265,7 @@ msgstr "Standardno stanje QIF transakcije"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
-"Standardno stanje za QIF transakciju, kad nije odreÄeno u QIF datoteci."
+msgstr "Standardno stanje za QIF transakciju, kad nije odreÄeno u QIF datoteci."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
@@ -11380,9 +11371,9 @@ msgid ""
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
-"Ova postavka odreÄuje, hoÄe li se obavijestni dijalog âOd zadnjeg "
-"pokretanjaâ za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke "
-"(ako je ukljuÄena obrada podataka âOd zadnjeg pokretanjaâ prilikom otvaranja "
+"Ova postavka odreÄuje, hoÄe li se obavijestni dijalog âOd zadnjeg pokretanjaâ"
+" za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke (ako je "
+"ukljuÄena obrada podataka âOd zadnjeg pokretanjaâ prilikom otvaranja "
"datoteke). Ovo ukljuÄuje poÄetno otvaranje datoteke prilikom pokretanja "
"GnuCasha. Ako je ova postavka ukljuÄena, prikazuje se dijalog, u protivnom "
"ne."
@@ -11517,8 +11508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova postavka odreÄuje znak koji Äe se koristiti izmeÄu dijelova imena konta. "
"MoguÄe vrijednosti su svi ne-alfanumeriÄki unikodni znakovi ili bilo koji od "
-"sljedeÄih izraza: \"colon\" (dvotoÄka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash"
-"\" (obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (toÄka)."
+"sljedeÄih izraza: \"colon\" (dvotoÄka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash\" "
+"(obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (toÄka)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -11734,8 +11725,8 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, kontni plan Äe obojiti konto prilagoÄenom bojom konta, "
-"ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna pomoÄ za brzo "
+"Ako je aktivirano, kontni plan Äe obojiti konto koristeÄi prilagoÄenu boju "
+"konta, ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna pomoÄ za brzo "
"prepoznavanje konta."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
@@ -11748,9 +11739,9 @@ msgid ""
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, kartice registra konta Äe biti obojene prilagoÄenom bojom "
-"konta, ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna pomoÄ za brzo "
-"prepoznavanje konta."
+"Ako je aktivirano, kartice registra konta Äe biti obojene koristeÄi "
+"prilagoÄenu boju konta, ako je postavljena. To može poslužiti kao vizualna "
+"pomoÄ za brzo prepoznavanje konta."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
@@ -12023,7 +12014,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "Oboji registar, koristeÄi GnuCash specifiÄne boje"
+msgstr "Oboji registar koristeÄi jednu GnuCashovu temu boja"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
msgid ""
@@ -12267,8 +12258,7 @@ msgstr "U rasklopljenom prikazu premjesti odabir na praznu stavku"
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
-msgstr ""
-"Ovo Äe premjestiti odabir na praznu stavku kad se transakcija rasklopi."
+msgstr "Ovo Äe premjestiti odabir na praznu stavku kad se transakcija rasklopi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -12700,8 +12690,8 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"Ovaj se dijalog prikazuje prije dozvole za uklanjanje svih stavaka "
-"(ukljuÄujuÄi i neke usklaÄene stavke) iz transakcije. Ovime se odbacuje "
+"Ovaj se dijalog prikazuje prije dozvole za uklanjanje svih stavaka ("
+"ukljuÄujuÄi i neke usklaÄene stavke) iz transakcije. Ovime se odbacuje "
"usklaÄena vrijednost u registru i može otežati buduÄa usklaÄivanja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
@@ -12900,8 +12890,8 @@ msgid ""
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Ova postavka upravlja završnim datumom u kalkulacijama dobiti/gubitka, ako "
-"je postavka za izbora završetka postavljena na bilo što drugo od "
-"âabsolutnoâ. Ovo polje mora sadržati vrijednost izmeÄu 0 i 8."
+"je postavka za izbora zavrÅ¡etka postavljena na bilo Å¡to drugo od âabsolutnoâ"
+". Ovo polje mora sadržati vrijednost izmeÄu 0 i 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
@@ -13039,7 +13029,7 @@ msgstr "Razdvojeno toÄka-zarezom"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
+msgstr "PrilagoÄen regularni izraz"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
msgid "Colon Separated"
@@ -13376,7 +13366,7 @@ msgstr "Razmak"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
+msgstr "Kartica"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
@@ -13685,7 +13675,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pouzdanost ispravnog povezivanja se prikazuje obojenom trakom.\n"
"\n"
-"Daljnje informacije možeÅ¡ naÄi putem gumba za pomoÄ."
+"Daljnje informacije možeÅ¡ naÄi pomoÄu gumba za pomoÄ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
msgid "Transaction Information"
@@ -13709,14 +13699,14 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Ovaj pomoÄnik pomaže pri stvaranju skupine GnuCash konta za imovinu "
-"(investicije, kreditne raÄune ili Å¡tedne raÄune), obveze (kredite/zajmove) i "
+"Ovaj pomoÄnik pomaže pri stvaranju skupine GnuCash konta za imovinu ("
+"investicije, kreditne raÄune ili Å¡tedne raÄune), obveze (kredite/zajmove) i "
"razne vrste prihoda i rashoda.\n"
"\n"
"Ovdje možeš odabrati skupinu konta koja odgovara tvojim potrebama. Nakon što "
"pomoÄnik zavrÅ¡i, moÄi ÄeÅ¡ dodati, preimenovati, promijeniti i ukloniti konta "
-"kad god želiÅ¡. TakoÄer ÄeÅ¡ moÄi dodavati podkonta i premjeÅ¡tati konta "
-"(zajedno s njihovim podkontima) iz jednog matiÄnog konta u drugi.\n"
+"kad god želiÅ¡. TakoÄer ÄeÅ¡ moÄi dodavati podkonta i premjeÅ¡tati konta ("
+"zajedno s njihovim podkontima) iz jednog matiÄnog konta u drugi.\n"
"\n"
"Pritisni âPrekiniâ, ako sada ne želiÅ¡ stvoriti nova konta."
@@ -14713,7 +14703,7 @@ msgstr "<b>_Sustavsko kodiranje za unos</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Proizvoljno kodiranje</b>"
+msgstr "<b>_PrilagoÄeno kodiranje</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
@@ -15267,7 +15257,7 @@ msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
+msgstr "PrilagoÄen regularni izraz"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
@@ -16084,8 +16074,8 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Odaberi redak i pritisni âPrijeÄi naâ, za prijelaz na konto u kontnom "
-"planu.\n"
+"Odaberi redak i pritisni âPrijeÄi naâ, za prijelaz na konto u kontnom planu."
+"\n"
"Ukoliko se konto ne prikaže, ovo Äe se privremeno prepisati."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
@@ -17135,8 +17125,8 @@ msgstr ""
"instituciji) su instalirani na mjestima, kao Å¡to su duÄani. Ovi bankomati "
"dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto da je prikažu kao zasebnu "
"transakciju ili u tvojim mjeseÄnim bankovnim naknadama. Na primjer, podigneÅ¡ "
-"100 kn, a naplaÄeno ti je 101,50 kn, plus Interac naknadu (u Kanadi). Ako "
-"tih 100 kn upiÅ¡eÅ¡ ruÄno, iznosi se neÄe poklopiti. Postavi ovo na najveÄu "
+"100 â¬, a naplaÄeno ti je 101,50 ⬠kao naknada za interakciju (u Kanadi). Ako "
+"tih 100 ⬠upiÅ¡eÅ¡ ruÄno, iznosi se neÄe poklopiti. Postavi ovo na najveÄu "
"takvu naknadu u tvom podruÄju (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi "
"se transakcija prepoznala kao poklapajuÄa."
@@ -17145,8 +17135,8 @@ msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
-"Transakcija, Äiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u zelenoj zoni "
-"(iznad ili jednak pragu za âAutomatsko usklaÄivanjeâ), Äe standardno biti "
+"Transakcija, Äiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u zelenoj zoni ("
+"iznad ili jednak pragu za âAutomatsko usklaÄivanjeâ), Äe standardno biti "
"potvrÄena."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
@@ -17155,9 +17145,9 @@ msgid ""
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
-"Transakcija, Äiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u crvenoj zoni "
-"(iznad praga prikaza, ali ispod ili jednako pragu za âautomatsko "
-"dodavanjeâ), Äe standardno biti dodana."
+"Transakcija, Äiji se najbolji rezultat poklapanja nalazi je u crvenoj zoni ("
+"iznad praga prikaza, ali ispod ili jednako pragu za âautomatsko dodavanjeâ), "
+"Äe standardno biti dodana."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
msgid ""
@@ -17323,8 +17313,8 @@ msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
-"Uvijek otvori dijalog usklaÄivanja, koristeÄi danaÅ¡nji datum za datum "
-"stanja, bez obzira na prethodna usklaÄivanja."
+"Uvijek otvori dijalog usklaÄivanja koristeÄi danaÅ¡nji datum za datum stanja, "
+"bez obzira na prethodna usklaÄivanja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -18238,7 +18228,7 @@ msgstr "pojavljivanja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
msgid "remaining"
-msgstr "preostalih"
+msgstr "preostalo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
msgid "Overview"
@@ -18327,7 +18317,7 @@ msgstr "_Novi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
msgid "Value $"
-msgstr "Vrijednost kn"
+msgstr "Vrijednost â¬"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
msgid "Percent %"
@@ -18433,7 +18423,7 @@ msgstr "UobiÄajeni format datuma"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d. %m. %Y."
+msgstr "%Y-%m-%d"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
msgid "Include Century"
@@ -18971,8 +18961,7 @@ msgstr "ZnaÄajne brojke"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr ""
-"Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
+msgstr "Koristi fiksnu vrijednost ili primijeni transformaciju za sva razdolja."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
msgid "Estimate Budget Values"
@@ -19399,7 +19388,7 @@ msgstr "Å ifra banke %s (%s), konto %s (%s)"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:859
msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Ime konta internetskog bankarstva"
+msgstr "Internet bankarstvo â ime konta"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:864
msgid "GnuCash Account Name"
@@ -19463,8 +19452,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
-"Pogledaj daljnje detalje na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking"
-"\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
+"Pogledaj daljnje detalje na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid ""
@@ -19487,8 +19476,8 @@ msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
-"Postavom veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program "
-"âPostavljanje AqBanking-aâ."
+"Postavom veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program â"
+"Postavljanje AqBanking-aâ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -19497,8 +19486,8 @@ msgid ""
"* To report issues read"
msgstr ""
"To znaÄi:\n"
-"* Zanemaruje GnuCashove postavke poput âZatvori log-prozor nakon "
-"zavrÅ¡etkaâ.\n"
+"* Zanemaruje GnuCashove postavke poput âZatvori log-prozor nakon zavrÅ¡etkaâ."
+"\n"
"* Za prijavljivanje problema, proÄitaj"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -19506,8 +19495,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
-"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
+"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
+">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
@@ -19534,8 +19523,8 @@ msgid ""
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Pritisni dvaput na redak s imenom konta internetskog bankarstva, ako ga "
-"želiÅ¡ poklopiti s GnuCash kontom ili odaberi netoÄna poklapanja i pritisni "
-"âIzbriÅ¡i odabrana poklapanjaâ. Pritisni âDaljeâ kad se sva željena konta "
+"želiÅ¡ poklopiti s GnuCash kontom ili odaberi netoÄna poklapanja i pritisni â"
+"IzbriÅ¡i odabrana poklapanjaâ. Pritisni âDaljeâ kad se sva željena konta "
"poklapaju."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
@@ -19575,7 +19564,7 @@ msgstr "Internet bankarstvo â prozor veze"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
msgid "_Abort"
-msgstr "_Prekid"
+msgstr "_Prekini"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
@@ -19615,11 +19604,11 @@ msgstr "Raspon datuma transakcija, koje se dohvaÄaju:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
msgid "From"
-msgstr "Iz"
+msgstr "Od"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_Najranijeg moguÄeg datuma"
+msgstr "_Najraniji moguÄi datum"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
msgid "_Last retrieval date"
@@ -19665,8 +19654,7 @@ msgstr "Å irina _stupca"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr ""
-"Postavljanje Å¡irine stupca, prilagoÄavajuÄi ga veliÄini TAN generatora."
+msgstr "Postavljanje Å¡irine stupca, prilagoÄavajuÄi ga veliÄini TAN generatora."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
msgid "_Delay"
@@ -19703,9 +19691,9 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, PIN za FinTS/AqBanking radnje Äe biti zapamÄen u memoriji "
-"za vrijeme sesije. U protivnom ÄeÅ¡ ga u tijeku sesije, svaki put morati "
-"ponovo upisati."
+"Ako je aktivirano, PIN za FinTS/AqBanking radnje Äe biti zapamÄene u "
+"memoriji za vrijeme sesije. U protivnom Äe se u tijeku sesije svaki put "
+"morati ponovo upisati."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
msgid "Name for new template"
@@ -19840,8 +19828,8 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, prozor Äe se sam zatvoriti kad zavrÅ¡iÅ¡ proces uvoza HBCI-"
-"a/AqBanking-a. U protivnom Äe ostati otvoren."
+"Ako je aktivirano, prozor Äe se sam zatvoriti kad zavrÅ¡iÅ¡ proces uvoza "
+"HBCI-a/AqBanking-a. U protivnom Äe ostati otvoren."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -19855,7 +19843,7 @@ msgid ""
"during a session when it is needed."
msgstr ""
"Ako je aktivirano, PIN za HBCI/AqBanking radnje zapamtit Äe se u memoriji za "
-"vrijeme sesije. U protivnom ÄeÅ¡ ga u tijeku sesije, svaki put morati ponovo "
+"vrijeme sesije. U protivnom Äe se u tijeku sesije svaki put morati ponovo "
"upisati."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
@@ -20112,12 +20100,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Pozadinski sustav je pronašao grešku tijekom pripreme naloga. Izvršavanje "
-"ovog naloga nije moguÄe.\n"
+"Pozadinski sustav je pronaÅ¡ao greÅ¡ku tijekom pripreme naloga. Nije moguÄe "
+"izvršiti ovaj nalog.\n"
"\n"
-"Najverojatnije banka ne podržava tvoju odabrani nalog ili tvoj konto "
-"internet bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke "
-"o greÅ¡kama možeÅ¡ naÄi u dnevniku tvoje konzole.\n"
+"Banka najverojatnije ne podržava tvoj odabrani nalog ili tvoj konto internet "
+"bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke o "
+"greÅ¡kama možeÅ¡ naÄi u dnevniku tvoje konzole.\n"
"\n"
"Želiš li ponovo upisati nalog?"
@@ -20178,12 +20166,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Pozadinski sustav je pronašao grešku tijekom pripreme naloga. Izvršavanje "
-"ovog naloga nije moguÄe.\n"
+"Pozadinski sustav je pronaÅ¡ao greÅ¡ku tijekom pripreme naloga. Nije moguÄe "
+"izvršiti ovaj nalog.\n"
"\n"
-"Najverojatnije banka ne podržava tvoju odabrani nalog ili tvoj konto "
-"internet bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke "
-"o greÅ¡kama možeÅ¡ naÄi u dnevniku tvoje konzole.\n"
+"Banka najverojatnije ne podržava tvoj odabrani nalog ili tvoj konto internet "
+"bankarstva nema dozvolu za izvršavanje ovog naloga. Daljnje poruke o "
+"greÅ¡kama možeÅ¡ naÄi u dnevniku tvoje konzole.\n"
"\n"
"Želiš li ponovo upisati nalog?"
@@ -20389,8 +20377,7 @@ msgstr "Izdaj i_nternu SEPA transakciju â¦"
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
-msgstr ""
-"Izdaj novu internu europsku SEPA transakciju, putem internet bankarstva"
+msgstr "Izdaj novu internu europsku SEPA transakciju, putem internet bankarstva"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
msgid "_Internal Transaction..."
@@ -20599,8 +20586,8 @@ msgstr "GreÅ¡ka u izlaznom raÄunu %s, zanemaruju se svi redci ovog raÄuna.\n"
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
-"GreÅ¡ka u izlaznom raÄunu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog "
-"raÄuna.\n"
+"GreÅ¡ka u izlaznom raÄunu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog raÄuna."
+"\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
#, c-format
@@ -21355,7 +21342,7 @@ msgstr "Äini se da vrijednost nema valjani broj."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr ""
-"Vrijednost se ne može obraditi u datum, korištenjem odabranog formata valute."
+"Vrijednost se ne može obraditi u broj korištenjem odabranog formata valute."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
@@ -22502,7 +22489,7 @@ msgstr "PlaÄanje"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
msgid "$"
-msgstr "kn"
+msgstr "â¬"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
msgid "<"
@@ -23367,7 +23354,7 @@ msgstr "_ViÅ¡estupÄano"
#: gnucash/report/report-core.scm:158
msgid "_Custom"
-msgstr "_Proizvoljno"
+msgstr "_PrilagoÄeno"
#: gnucash/report/report-core.scm:161
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
@@ -23737,7 +23724,7 @@ msgstr "IskljuÄi transakcije izmeÄu odabranih konta"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
msgid "Plot Width"
-msgstr "Å irina iscrtavanja"
+msgstr "Å irina dijagrama"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
@@ -23749,7 +23736,7 @@ msgstr "Å irina iscrtavanja"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
msgid "Plot Height"
-msgstr "Visina iscrtavanja"
+msgstr "Visina dijagrama"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
@@ -23796,7 +23783,7 @@ msgstr "Prikaži dijagram za odabrane podatke."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
msgid "Plot Type"
-msgstr "Vrsta iscrtavanja"
+msgstr "Vrsta dijagrama"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
msgid "The type of graph to generate."
@@ -24274,14 +24261,12 @@ msgstr "Prošla godina"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr ""
-"Procijenjeni porez 1. kvartala proÅ¡le godine (1. sijeÄnja â 31. ožujka)"
+msgstr "Procijenjeni porez 1. kvartala proÅ¡le godine (1. sijeÄnja â 31. ožujka)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr ""
-"Procijenjeni porez 2. kvartala proÅ¡le godine (1. travnja â 31. svibnja)"
+msgstr "Procijenjeni porez 2. kvartala proÅ¡le godine (1. travnja â 31. svibnja)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -24289,8 +24274,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr ""
-"Procijenjeni porez 3. kvartala proÅ¡le godine (1. lipnja â 31. kolovoza)"
+msgstr "Procijenjeni porez 3. kvartala proÅ¡le godine (1. lipnja â 31. kolovoza)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
@@ -24310,11 +24294,11 @@ msgstr "Odaberi konta."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 kn"
+msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 â¬"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Konta s vrijednoÅ¡Äu od 0,00 kn se neÄe ispisati."
+msgstr "Konta s vrijednoÅ¡Äu od 0,00 ⬠se neÄe ispisati."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
msgid "Print Full account names"
@@ -24368,7 +24352,7 @@ msgstr "Izvještaj o terminiranom porezu/TXF izvoz"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 kn se neÄe ispisivati."
+msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 ⬠se neÄe ispisivati."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Do not print full account names"
@@ -24494,24 +24478,24 @@ msgstr "Obveze (kružni dijagram)"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima u zadanom razdoblju"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima u zadanom razdoblju"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u odreÄenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u zadanom trenutku"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr ""
-"Prikazuje kružni dijagram s distribucijom imovine po vrijednosnim papirima"
+"Prikazuje kružni dijagram s raspodjelom imovine po vrijednosnim papirima"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u odreÄenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u zadanom trenutku"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@@ -24571,8 +24555,8 @@ msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
-"Odaberi, da li prikazivati iznose tijekom cijelog razdoblja ili raÄe kao "
-"prosjek, npr. mjeseÄno."
+"Odaberi, da li prikazati iznose za cijelo razdoblje ili radije kao prosjek, "
+"npr. mjeseÄno."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
@@ -24591,7 +24575,7 @@ msgstr "Bez prosjeka"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "NajveÄi broj razina kontnog plana, koje se prikazuju."
+msgstr "NajveÄi broj prikazanih razina u kontnom planu."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
@@ -24742,8 +24726,7 @@ msgstr "UkljuÄi konta, Äija su ukupna salda nula"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr ""
-"U ovaj izvjeÅ¡taj ukljuÄi konta, Äija su ukupna (rekurzivna) salda nula."
+msgstr "U ovaj izvjeÅ¡taj ukljuÄi konta, Äija su ukupna (rekurzivna) salda nula."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
@@ -25085,7 +25068,7 @@ msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
-"* podaci ove dionice su izgraÄeni koriÅ¡tenjem cijene transakcije, umjesto "
+"* podaci ove dionice su izgraÄeni koriÅ¡tenjem cijene transakcije umjesto "
"cjenika."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
@@ -25443,11 +25426,11 @@ msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
msgid "Sign: -$10.00"
-msgstr "Predznak: -10,00 kn"
+msgstr "Predznak: â10,00 â¬"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
msgid "Brackets: ($10.00)"
-msgstr "Zagrade: (10,00 kn)"
+msgstr "Zagrade: (10,00 â¬)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
msgid ""
@@ -25601,12 +25584,12 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "Prikaži iznos izvorne valute"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "TakoÄer prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "TakoÄer prikaži iznose izvorne valute"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
@@ -25973,7 +25956,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:496
msgid "Revenues"
-msgstr "Prihod"
+msgstr "Prihodi"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:499
@@ -26160,7 +26143,7 @@ msgstr "Prikaži izdatke"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Prikaži neto novÄani tijek"
+msgstr "Prikaži neto novÄani tok"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
msgid "Show Table"
@@ -26186,7 +26169,7 @@ msgstr "Prikazati neto novÄani tok?"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
msgid "Net Flow"
-msgstr "Neto novÄani tijek"
+msgstr "Neto novÄani tok"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
msgid "Overview:"
@@ -26296,7 +26279,7 @@ msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "NajveÄi broj naslaganja u stupÄanom dijagramu."
+msgstr "NajveÄi broj složenih stupaca u dijagramu."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
@@ -26661,8 +26644,8 @@ msgstr ""
"potraživanja. U odjeljku âUredi opcije izvjeÅ¡tajaâ odaberi poslovne raÄune "
"prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, "
"dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni raÄun, npr. "
-"Prihod:Prodaja â1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet "
-"â100Â $."
+"Prihod:Prodaja â1.000 â¬, Konto potraživanja 1.100 â¬, Obveze:PDV na promet â"
+"100 â¬."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid ""
@@ -26911,13 +26894,13 @@ msgstr "Prazni prostor"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
msgid "Custom Title"
-msgstr "Proizvoljan naslov"
+msgstr "PrilagoÄeni naslov"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-"Proizvoljni znakovni niz, koji zamijenjuje âIzlazni raÄunâ, âUlazni raÄunâ "
-"ili âRashodni vauÄerâ."
+"PrilagoÄen znakovni niz koji zamijenjuje âIzlazni raÄunâ, âUlazni raÄunâ ili "
+"âRashodni vauÄerâ."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
@@ -27675,7 +27658,7 @@ msgstr "Boja oznake"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "IzraÄunaj iznos za ovu robu."
+msgstr "IzraÄunaj cijenu ove robe."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
msgid "Weighted Average"
@@ -27733,8 +27716,8 @@ msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-"Postoji samo jedna jedina pronaÄena cijena za odabranu robu u odabranom "
-"razdoblju. Time se neÄe prikazati upotrebljiv dijagram."
+"PronaÄena je samo jedna cijena za odabranu robu u odabranom razdoblju. Time "
+"se ne dobiva upotrebljiv dijagram."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
msgid "All Prices equal"
@@ -27745,8 +27728,8 @@ msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Sve pronaÄene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
-"crte. Nažalost, crtaÄi alat to ne može odraditi."
+"Sve pronaÄene cijene su jednake. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
msgid "All Prices at the same date"
@@ -27757,8 +27740,8 @@ msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Sve pronaÄene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
-"ravne crte. Nažalost, crtaÄi alat to ne može odraditi."
+"Sve pronaÄene cijene imaju isti datum. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
msgid "Price Scatterplot"
@@ -27912,7 +27895,7 @@ msgstr "Format konverzije datuma u znakovni niz, za današnji datum."
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
-msgstr "%H:%M, %d. %B %Y."
+msgstr "%H:%M, %e. %B %Y."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
@@ -28224,7 +28207,7 @@ msgstr "UgraÄeni CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
-"Prikaži izlazni raÄun za kupca s poreznim stupcima (koristeÄi eguile "
+"Prikaži izlazni raÄun za kupca sa stupcima poreza (koristeÄi eguile "
"predložak)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
@@ -28265,7 +28248,7 @@ msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
-"Prikaži australski izlazni raÄun za kupca s poreznim stupcima (koristeÄi "
+"Prikaži australski izlazni raÄun za kupca sa stupcima poreza (koristeÄi "
"eguile predložak)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
@@ -28396,7 +28379,7 @@ msgstr "ViÅ¡estupÄani prikaz"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Proizvoljan viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡taj"
+msgstr "PrilagoÄen viÅ¡estupÄani izvjeÅ¡taj"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
msgid "Assets Accounts"
@@ -29082,8 +29065,8 @@ msgid ""
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
"Prikaži samo konta, Äija se potpuna imena poklapaju s filtrom, npr. "
-"âPutovanjeâ Äe se poklopiti s âRashod:Putovanje:Prazniciâ i s âRashod:"
-"Poslovanje:Putovanjeâ. Može se ostaviti praznim, Äime se rad filtra "
+"âPutovanjeâ Äe se poklopiti s âRashod:Putovanje:Prazniciâ i s "
+"âRashod:Poslovanje:Putovanjeâ. Može se ostaviti praznim, Äime se rad filtra "
"onemoguÄuje."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
@@ -29908,8 +29891,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
msgstr ""
-"GreÅ¡ka u obradi terminirane transakcije [%s] kljuÄ [%s]=formula [%s] na "
-"[%s]: %s."
+"GreÅ¡ka u obradi terminirane transakcije [%s] kljuÄ [%s]=formula [%s] na [%s]:"
+" %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1148
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
@@ -30231,12 +30214,11 @@ msgstr "Nepoznati odreÄivaÄ za format datuma je proÅ¡ao kao argument."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
-"Vrijednost se ne može obraditi u datum, korištenjem odabranog formata datuma."
+"Vrijednost se ne može obraditi u datum korištenjem odabranog formata datuma."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
-"Äini se da vrijednost sardži godinu, dok odabrani format to zabranjuje."
+msgstr "Äini se da vrijednost sardži godinu, dok odabrani format to zabranjuje."
#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:59
msgid ""
@@ -30381,7 +30363,8 @@ msgid ""
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
"IzbriÅ¡i ovu transakciju. NaÄi obrazloženje na https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I."
+"22_from_the_AR.2FAP_account"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
#, c-format
commit 69c516037533fb1c288c7505fb3c3027105d3cb6
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date: Sat Mar 25 18:26:32 2023 +0100
Translation update by Christian Stimming <christian at cstimming.de> using Weblate
po/de.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
178 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a8edb10e89..df49c38dc2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,7 +20,7 @@
# Alois Spitzbart <spitz234 at hotmail.com>, 2020, 2021.
# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2022.
# Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020, 2021.
-# Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021.
+# Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021, 2023.
# Julian Heinzel <jeinzi at gmx.de>, 2021.
# Christoph Franzen <christoph at alte-pflasterei.de>, 2021.
# Thomas Kriegel <warrel040 at gmx.de>, 2021.
@@ -36,11 +36,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-20 21:25+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
commit c0fc2a4c873913ef56adb0a59c209e8a36a0e626
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Sat Mar 25 18:26:31 2023 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/glossary/pt.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/glossary/pt.po b/po/glossary/pt.po
index 8dbd4a0c82..61b5b72039 100644
--- a/po/glossary/pt.po
+++ b/po/glossary/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>, 2001
# Tiago Neiva <tneiva at gmail.com>, 2018.
-# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022.
+# Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>, 2021, 2022, 2023.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-18 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/pt/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"
msgid "stock"
-msgstr "acção"
+msgstr "acção, mercadoria, inventário"
msgid "due"
msgstr "devido"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 61c0829592..a22e1b0eaf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-19 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -595,8 +595,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Escreva a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de "
"transferências e o GnuCash completará o resto a partir da sua lista de "
-"contas. Para sub-contas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
-"letra da sub-conta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
+"contas. Para subcontas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
+"letra da subconta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@@ -604,9 +604,9 @@ msgid ""
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
-"Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? No separador "
-"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> "
-"Abrir sub-contas."
+"Quer ver todas as transacções das suas subcontas num diário? No separador de "
+"contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> Abrir "
+"subcontas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Total:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1425
msgid "Subtotal:"
-msgstr "Sub-total:"
+msgstr "Subtotal:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1426
msgid "Tax:"
@@ -4004,13 +4004,13 @@ msgstr "Abrir o diário da conta seleccionada no estilo antigo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "Abrir _sub-contas"
+msgstr "Abrir _subcontas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
+msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas subcontas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "_Desdobramento de acções..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registar uma divisão ou união de acções"
+msgstr "Registar um desdobramento ou incorporação de acções"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
@@ -4176,19 +4176,19 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta"
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas órfãs nesta conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Verificar e corrigir su_b-contas"
+msgstr "Verificar e corrigir su_bcontas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta "
-"e suas sub-contas"
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas órfãs nesta conta "
+"e suas subcontas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs em todas as "
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas órfãs em todas as "
"contas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
@@ -4334,9 +4334,9 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"A conta \"%s\" tem mais de uma sub-conta.\n"
+"A conta \"%s\" tem mais de uma subconta.\n"
"\n"
-"Mova as sub-contas ou elimine-as antes de eliminar a conta."
+"Mova as subcontas ou elimine-as antes de eliminar a conta."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
#, c-format
@@ -4356,22 +4356,22 @@ msgstr "Todas as transacções nesta conta serão eliminadas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "A sua sub-conta será movida para a conta %s."
+msgstr "A sua subconta será movida para a conta %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "A sua sub-conta será eliminada."
+msgstr "A sua subconta será eliminada."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão movidas para a conta %s."
+msgstr "Todas as transacções da subconta serão movidas para a conta %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1756
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Todas as transacções da sub-conta serão eliminadas."
+msgstr "Todas as transacções da subconta serão eliminadas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1762
msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -5521,8 +5521,7 @@ msgstr "Livro razão de parcelas _automáticas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:587
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir a transacção actual"
+msgstr "Mostrar transacções numa ou duas linhas e expandir a transacção actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:591
@@ -5662,7 +5661,7 @@ msgstr "Relatório de diário"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
msgid "and subaccounts"
-msgstr "e sub-contas"
+msgstr "e subcontas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3591
@@ -6515,7 +6514,7 @@ msgid ""
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-"As transacções nesta conta não podem ser editadas por as suas sub-contas "
+"As transacções nesta conta não podem ser editadas por as suas subcontas "
"terem mercadorias ou moedas trocadas.\n"
"Tem de abrir cada conta individualmente para editar transacções."
@@ -6536,9 +6535,9 @@ msgid ""
"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
-"As transacções numa das sub-contas seleccionadas não podem ser editadas.\n"
-"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da sub-"
-"conta e desmarque a opção Marcador de posição.\n"
+"As transacções numa das subcontas seleccionadas não podem ser editadas.\n"
+"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da "
+"subconta e desmarque a opção Marcador de posição.\n"
"Opcionalmente pode também abrir uma conta individual em vez de um conjunto "
"de contas."
@@ -7466,28 +7465,28 @@ msgstr "Nova conta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
-msgstr "Renumerar sub-contas imediatas de %s?"
+msgstr "Renumerar subcontas imediatas de %s?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
-msgstr "Definir a cor da conta \"%s\" e todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a cor da conta \"%s\" e todas as suas subcontas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
-"Definir a conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas, como Marcador de "
+"Definir a conta \"%s\", incluindo todas as suas subcontas, como Marcador de "
"posição"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2340
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas subcontas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -8446,7 +8445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tentou gravar em\n"
"%s\n"
-"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que o %s reserva essa "
+"ou numa sua subpasta. Isto não é permitido, uma vez que o %s reserva essa "
"pasta para uso interno.\n"
"\n"
"Por favor, tente novamente numa pasta diferente."
@@ -13132,7 +13131,7 @@ msgstr "Contas seleccionadas:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Seleccionar sub-contas"
+msgstr "_Seleccionar subcontas"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:625
@@ -13722,8 +13721,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode escolher aqui um conjunto que pareça próximo das suas necessidades. "
"Após terminar o assistente, poderá adicionar, remover e modificar as contas "
-"quando desejar. Poderá também adicionar sub-contas, assim como mover contas "
-"(e suas sub-contas) de uma conta-mãe para outra.\n"
+"quando desejar. Poderá também adicionar subcontas, assim como mover contas ("
+"e suas subcontas) de uma conta-mãe para outra.\n"
"\n"
"Clique em \"Cancelar\" caso não queira criar novas contas agora."
@@ -14319,9 +14318,9 @@ msgstr ""
"Note que o GnuCash estará a criar muitas contas que não existiam no seu "
"outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada acção que "
"possua, contas separadas para comissões, contas especiais de capital próprio "
-"(sub-contas de ganhos retidos, por pré-definição) que serão a origem dos "
-"seus saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte "
-"para que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
+"(subcontas de ganhos retidos, por pré-definição) que serão a origem dos seus "
+"saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte para "
+"que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -14928,11 +14927,11 @@ msgstr "Eliminar conta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Sub-contas</b>"
+msgstr "<b>Subcontas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
-msgstr "Esta conta tem uma sub-conta. O que deseja fazer com ela?"
+msgstr "Esta conta tem uma subconta. O que deseja fazer com ela?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
msgid "_Move to"
@@ -14940,7 +14939,7 @@ msgstr "_Mover para"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Eliminar a _sub-conta"
+msgstr "Eliminar a _subconta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
@@ -14965,14 +14964,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transacções da sub-conta</b>"
+msgstr "<b>Transacções da subconta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"Ordenou a eliminação da sub-conta, mas ela contém transacções. O que deseja "
+"Ordenou a eliminação da subconta, mas ela contém transacções. O que deseja "
"fazer com elas?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
@@ -14980,7 +14979,7 @@ msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
-"Uma ou mais sub-contas contém transacções só de leitura que não podem ser "
+"Uma ou mais subcontas contém transacções só de leitura que não podem ser "
"eliminadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
@@ -15073,7 +15072,7 @@ msgid ""
"account."
msgstr ""
"Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser "
-"feitas transacções nesta conta, só nas suas sub-contas."
+"feitas transacções nesta conta, só nas suas subcontas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
msgid "H_idden"
@@ -15149,7 +15148,7 @@ msgstr "_Seleccionar conta de transferência"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909
msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Renumerar sub-contas"
+msgstr "Renumerar subcontas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1942
msgid "_Renumber"
@@ -19124,7 +19123,7 @@ msgstr "An_ulada"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:609
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
msgid "_Frozen"
-msgstr "_Suspensa"
+msgstr "_Congelada"
#. Filter By Dialog, below tabs
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:688
@@ -19350,7 +19349,7 @@ msgstr "_Data do extracto"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Incluir _sub-contas"
+msgstr "Incluir _subcontas"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
msgid ""
@@ -22586,7 +22585,7 @@ msgstr "Facturado?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
msgid "Subtotal"
-msgstr "Sub-total"
+msgstr "Subtotal"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
@@ -22696,7 +22695,7 @@ msgstr "Tipo de diário de transacções desconhecido"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry"
-msgstr "O sub-total desta transacção"
+msgstr "O subtotal desta transacção"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry "
@@ -23222,7 +23221,7 @@ msgstr "Mostrar contas até este nÃvel, ignorando qualquer outra opção."
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
-"Ignorar a selecção de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
+"Ignorar a selecção de contas e mostrar subcontas de todas as contas "
"seleccionadas?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
@@ -23336,7 +23335,7 @@ msgstr "Como mostrar saldos de contas-mãe."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Saldo na conta-mãe, excluindo quaisquer sub-contas."
+msgstr "Saldo na conta-mãe, excluindo quaisquer subcontas."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
@@ -23349,7 +23348,7 @@ msgstr "Saldo de conta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "Calcular sub-total"
+msgstr "Calcular subtotal"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -23358,19 +23357,19 @@ msgstr "Não mostrar"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Como mostrar sub-totais de conta para contas-mãe."
+msgstr "Como mostrar subtotais de conta para contas-mãe."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "Mostrar sub-totais das contas-mãe seleccionadas que tenham sub-contas."
+msgstr "Mostrar subtotais das contas-mãe seleccionadas que tenham subcontas."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Não mostrar sub-totais para contas-mãe."
+msgstr "Não mostrar subtotais para contas-mãe."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar sub-totais"
+msgstr "Mostrar subtotais"
#: gnucash/report/report-core.scm:151
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -23453,7 +23452,7 @@ msgid ""
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
-"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
+"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
"sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha "
"esta identidade: "
@@ -23751,7 +23750,7 @@ msgstr "Tamanho do passo"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Incluir sub-contas"
+msgstr "Incluir subcontas"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
@@ -23784,7 +23783,7 @@ msgstr "Altura de desenho"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas."
+msgstr "Incluir subcontas de todas as contas seleccionadas."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid ""
@@ -23901,7 +23900,7 @@ msgstr "Mostra um gráfico circular com a despesa total para cada dia da semana"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "NÃvel de sub-contas"
+msgstr "NÃvel de subcontas"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
@@ -24730,7 +24729,7 @@ msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
msgstr ""
-"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em sub-contas, de qualquer conta no "
+"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em subcontas, de qualquer conta no "
"limite de profundidade."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
@@ -24756,7 +24755,7 @@ msgstr "Saldos de contas-mãe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Sub-totais de contas-mãe"
+msgstr "Subtotais de contas-mãe"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
@@ -25384,7 +25383,7 @@ msgstr "Excluir contas com saldos totais zero"
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
-msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem sub-contas não zero."
+msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem subcontas não zero."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
msgid "Negative amount format"
@@ -25492,7 +25491,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
msgid "Orphan"
-msgstr "Orfã"
+msgstr "Ãrfã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -25580,10 +25579,10 @@ msgid ""
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa, os sub-totais são mostrados dentro das "
-"quantias-mãe e, se a conta-mãe tiver a sua própria quantia, é mostrada na "
-"linha seguinte como conta-filho. Se não, os sub-totais são mostrados abaixo "
-"dos grupos de contas-mãe e filho."
+"Se esta opção estiver activa, os subtotais são mostrados dentro das quantias-"
+"mãe e, se a conta-mãe tiver a sua própria quantia, é mostrada na linha "
+"seguinte como conta-filho. Se não, os subtotais são mostrados abaixo dos "
+"grupos de contas-mãe e filho."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -26065,7 +26064,7 @@ msgstr "Profundidade do plano de contas"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostrar sempre sub-contas"
+msgstr "Mostrar sempre subcontas"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
msgid "Show Budget"
@@ -26244,12 +26243,12 @@ msgstr "Mostrar nomes de conta completos (incluindo contas-mãe)."
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
#, scheme-format
msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "~a e sub-contas"
+msgstr "~a e subcontas"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
#, scheme-format
msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "~a e sub-contas seleccionadas"
+msgstr "~a e subcontas seleccionadas"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -26645,12 +26644,12 @@ msgstr "Mostrar nome completo de conta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Sub-total primário"
+msgstr "Subtotal primário"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sub-total primário para chave de data"
+msgstr "Subtotal primário para chave de data"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
@@ -26665,12 +26664,12 @@ msgstr "Chave secundária"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sub-total secundário"
+msgstr "Subtotal secundário"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sub-total secundário para chave de data"
+msgstr "Subtotal secundário para chave de data"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
@@ -27068,7 +27067,7 @@ msgstr "Mostrar data de prazo?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Mostrar os sub-totais?"
+msgstr "Mostrar os subtotais?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
msgid "Payable to"
@@ -27872,7 +27871,7 @@ msgstr "Taxa de imposto"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
msgid "Sub-total"
-msgstr "Sub-total"
+msgstr "Subtotal"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
@@ -28476,7 +28475,7 @@ msgstr "Factura nº."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
-msgstr "Descr."
+msgstr "Desc."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
@@ -29146,7 +29145,7 @@ msgid ""
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
-"Por pré-definição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como "
+"Por pré-definição, o filtro de conta só procura a subcadeia. Defina como "
"verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
"\"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas: Voos. Use um ponto (.) para "
"corresponder a um único carácter \"20 ../. \" corresponde a \"Viagem 2017/1 "
@@ -29176,7 +29175,7 @@ msgid ""
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo."
msgstr ""
-"Por pré-definição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina "
+"Por pré-definição, o filtro de transacção só procura a subcadeia. Defina "
"como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares "
"POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de "
"descrição, notas ou memorando."
@@ -29428,8 +29427,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid ""
@@ -29452,8 +29451,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid ""
@@ -29476,8 +29475,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid ""
@@ -29500,8 +29499,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid ""
@@ -29524,8 +29523,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. à uma "
-"cadeia de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. à um "
+"formato de impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid ""
@@ -29548,8 +29547,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
msgid ""
@@ -29572,8 +29571,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
msgid ""
@@ -29596,8 +29595,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. à uma cadeia "
-"de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. à um formato "
+"de impressão, um modelo."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
msgid ""
@@ -29637,7 +29636,7 @@ msgstr "O endereço URL da sua página web."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "O número de contribuinte da sua empresa."
+msgstr "O número de contribuinte da sua empresa (e.g. 000 000 000)."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -30046,7 +30045,7 @@ msgstr "Não sujeita a imposto; %s%s: %s (código %s, tipo de imposto %s)"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:853
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(Sub-contas sujeitas a imposto: %d)"
+msgstr "(Subcontas sujeitas a imposto: %d)"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
@@ -30066,7 +30065,7 @@ msgstr "r"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
msgid "f"
-msgstr "f"
+msgstr "g"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:881
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
@@ -30123,7 +30122,7 @@ msgstr "Aviso"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
-msgstr "Os seus meta-dados GnuCash foram migrados."
+msgstr "Os seus metadados GnuCash foram migrados."
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
commit 96cf99c5b4c337e7ff2aea02522849b86cae9c8b
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Sat Mar 25 18:26:30 2023 +0100
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 66.4% (3591 of 5401 strings; 743 fuzzy)
32 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 66.3% (3582 of 5401 strings; 748 fuzzy)
32 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 66.3% (3581 of 5401 strings; 749 fuzzy)
32 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 66.1% (3571 of 5401 strings; 760 fuzzy)
31 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.8% (3558 of 5401 strings; 775 fuzzy)
48 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.8% (3557 of 5401 strings; 776 fuzzy)
49 failing checks (0.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.8% (3555 of 5401 strings; 779 fuzzy)
52 failing checks (0.9%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 65.5% (3539 of 5401 strings; 815 fuzzy)
88 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b9fd16b1fd..2f5119bb1d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:26+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
# src/trans.h:283
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Ãsszesen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Ãj folyószámlák oldal"
+msgstr "_Ãj folyószámlák fül"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -4286,14 +4286,14 @@ msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapjá
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "_Transfer..."
-msgstr "Ã_tvitel..."
+msgstr "Ã_tutalás..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
+msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
@@ -4329,8 +4329,8 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
-"számlán"
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavÃtása "
+"ezen a számlán"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -5560,8 +5560,6 @@ msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
-"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
-"elszámolt összeget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
@@ -5902,8 +5900,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3959
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
-"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciókat nem lehet "
-"érvénytelenÃteni."
+"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciót nem lehet "
+"sztornózni."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
@@ -6442,7 +6440,7 @@ msgstr "JövÅ:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
msgid "Cleared:"
-msgstr "Igazolt:"
+msgstr "Elszámolt:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
msgid "Reconciled:"
@@ -6516,7 +6514,7 @@ msgstr "Tét_el dátuma"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:690 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "Számlakivonat dátuma"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:361
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
@@ -6798,15 +6796,14 @@ msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:463
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "E"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, scheme-format
msgid "Display the ~a report"
-msgstr "~a jelentés megjelenÃtése"
+msgstr "~a kimutatás megjelenÃtése"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
@@ -6878,14 +6875,12 @@ msgid "Business"
msgstr "Vállalkozás"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Created Transactions"
msgid "Cleared Transactions"
-msgstr "Létrehozott tranzakció"
+msgstr "Elszámolt tranzakciók"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
-msgstr "JóváÃrt kamat"
+msgstr "Folyószámlakamat"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
@@ -6895,18 +6890,18 @@ msgstr "Terhelt kamat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:663
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:685
msgid "Payment Information"
-msgstr "Fizetési információ"
+msgstr "Kifizetés adatai"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:774
msgid "Payment From"
-msgstr "Befizetési innen"
+msgstr "Fizetés innen"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "EgyeztetendŠszámla"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
@@ -6915,7 +6910,7 @@ msgstr "Kifizetés ide"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Nincs auto-jóváÃrt betétkamat e bankszámlán"
+msgstr "Ezen a számlán nincs automatikus kamatjóváÃrás"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
@@ -6924,7 +6919,7 @@ msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "_Kamatkifizetés megadása..."
+msgstr "_Folyószámlakamat megadása..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
@@ -6956,15 +6951,15 @@ msgstr "Eltérés"
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
-msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
+msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kÃvánja fejezni?"
+msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesÃti az egyeztetést?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "KÃvánja elhalasztani ezt az egyeztetést és késÅbb befejezni?"
+msgstr "Szeretné késÅbbre halasztani az egyeztetés véglegesÃtését?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "_Reconcile"
@@ -7008,26 +7003,26 @@ msgstr "_Súgó"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Információ egyeztetése..."
+msgstr "_Egyeztetés beállÃtásai..."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"Az egyeztetési információ változtatása beleértve a bankszámlakivonat dátumát "
-"és a záróegyenleget is."
+"Az egyeztetés beállÃtásainak, pl. a bankszámlakivonat dátumának vagy a "
+"záróegyenlegnek a megváltoztatása."
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
msgid "_Finish"
-msgstr "Be_fejezés"
+msgstr "_VéglegesÃtés"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
+msgstr "A számlaegyeztetés véglegesÃtése"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
msgid "_Postpone"
-msgstr "_Halaszt"
+msgstr "KésÅbb _folytat"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
@@ -7035,7 +7030,7 @@ msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
+msgstr "A számlaegyeztetés megszakÃtása"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
msgid "_Open Account"
@@ -7051,7 +7046,7 @@ msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "E regiszter fÅszámlájának szerkesztése"
+msgstr "E regiszter fŠszámlájának szerkesztése"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
@@ -7061,11 +7056,11 @@ msgstr "_EllenÅrzés és javÃtás"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759
msgid "_Balance"
-msgstr "_Egyenleg"
+msgstr "_KiegyenlÃtés"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ bejegyzés felvétele a folyószámlára"
+msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ tranzakció felvétele a folyószámlára"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Edit the current transaction"
@@ -7076,24 +7071,20 @@ msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
-#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Kiválasztott _egyezik"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
-#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
-#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Nem egyeztet"
+msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
-#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -7104,20 +7095,22 @@ msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal."
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
+"Ez megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, "
+"ellenÅrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
@@ -7135,9 +7128,9 @@ msgid ""
"reconcile."
msgstr ""
"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
-"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
-"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
+"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
+"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
#: gnucash/gnome/window-report.c:112
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -8224,13 +8217,12 @@ msgid "Too many uncleared splits"
msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
-#, fuzzy
msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
+msgstr "A felosztások elszámolása nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
@@ -8851,10 +8843,8 @@ msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "GnuCash globális beállÃtásainak szerkesztése"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tab Position</b>"
msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>Fül pozÃció</b>"
+msgstr "<b>Fülek helye</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "Select sorting criteria for this page view"
@@ -8891,7 +8881,7 @@ msgstr "Ãj legfelsÅ GnuCash-ablak nyitása."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Ãj ablak la_ppal"
+msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
@@ -8948,46 +8938,46 @@ msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtése/elrejtése ez ablakban"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3895
msgid "To_p"
-msgstr "_Fennt"
+msgstr "_Felül"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak tetején."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
msgid "B_ottom"
-msgstr "_Alsó"
+msgstr "_Alul"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak alján."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
msgid "_Left"
-msgstr "_Bal"
+msgstr "_Baloldalt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:445
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak bal oldalán."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
msgid "_Right"
-msgstr "_Jobb"
+msgstr "_Jobboldalt"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:449
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
+msgstr "Fülek megjelenÃtése az ablak jobb oldalán."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
msgid "Window _1"
@@ -9056,7 +9046,7 @@ msgstr "Bezárás _mentés nélkül"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállÃtásra."
+msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem lehet visszaállÃtani."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
msgid "Close Window?"
@@ -9804,7 +9794,7 @@ msgstr "Egyenleg (idÅszak)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Igazolt (jelentés)"
+msgstr "Egyeztetett (kimutatás)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
msgid "Reconciled (Report)"
@@ -9874,7 +9864,7 @@ msgstr "Egyenleg (%s)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Igazolt (%s)"
+msgstr "Elszámolt (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
@@ -10128,7 +10118,7 @@ msgstr "Folyószámla száma"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2864
msgid "R"
-msgstr "R"
+msgstr "E"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2908
#, fuzzy
@@ -11291,7 +11281,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "E pontszám feletti tranzakciók igazolása"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -11384,7 +11374,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Igazolt tranzakciók kipipálása"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -11392,7 +11382,7 @@ msgid ""
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, minden igazoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
+"Ha aktÃv, minden elszámoltként megjelölt tranzakció kiválasztottként jelenik "
"meg az egyeztetés ablakban. Különben nincs kezdetben kiválasztott tranzakció."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
@@ -15059,23 +15049,27 @@ msgstr "_Egyeztetett"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
msgid "_Cleared"
-msgstr "_Tisztázott"
+msgstr "_Elszámolt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
msgstr ""
+"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció elszámoltnak lesz "
+"jelölve."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
msgid "_Not cleared"
-msgstr "Iga_zolatlan"
+msgstr "Nem els_zámolt"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
+"Ha a QIF fájlban nincs megadva a státusz, a tranzakció nem elszámoltnak lesz "
+"jelölve."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
msgid ""
@@ -16138,16 +16132,13 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
-#, fuzzy
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
-"Válaszd az \"U+R\" illeszkedÅ tranzakció frissÃtéséhez és egyeztetéséhez."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
-#, fuzzy
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Válaszd az \"R\" illeszkedŠtranzakció egyeztetéséhez."
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -16948,24 +16939,12 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "FrissÃtési egyezési művelet engedélyezése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
msgid ""
@@ -16993,8 +16972,8 @@ msgid ""
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
"A tranzakció, amelynek a legjobb egyezés-pontszáma a zöld sávba esik (a "
-"belépŠauto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele "
-"alapértelmezésént."
+"belépŠauto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) elszámoltnak "
+"jelölése alapértelmezésént."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2376
msgid ""
@@ -17139,13 +17118,13 @@ msgstr "<b>Egyeztetés</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenÅrzése"
+msgstr "Elszámolt _tranzakciók bepipálása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2858
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
-"A igazolt tranzakciók elÅzetes ellenÅrzése egyeztetési párbeszédablak "
-"létrehozásakor."
+"Az egyeztetés ablak megnyitásakor az elszámolt tranzakciók automatikus "
+"bepipálása."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2870
msgid "Automatic credit card _payment"
@@ -17371,7 +17350,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3885
msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Fül pozÃció</b>"
+msgstr "<b>Fülek helye</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3974
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
@@ -19027,14 +19006,14 @@ msgstr "Rendezés a rögzÃtés dátuma szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma"
+msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
-"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és az igazoltak, egyeztetettek "
-"és nem egyeztetettek csoportosÃtása)."
+"Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (és csoportosÃtás az elszámolt, "
+"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
msgid "Num_ber"
@@ -19149,10 +19128,8 @@ msgid "Show _zero balance owners"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
msgid "About Auto-Clear"
-msgstr "Auto-törlés"
+msgstr "Az automatikus elszámolás működése"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
@@ -19160,6 +19137,10 @@ msgid ""
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
+"Ez az ablak akkor hasznos, ha azt szeretné, hogy a GnuCash egy záróegyenleg "
+"ismeretében automatikusan megtalálja, mely tranzakciók legyenek elszámolva. "
+"Az emlÃtett záróegyenleg lehet például a bankja által online megadott "
+"aktuális egyenlege."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
@@ -19171,6 +19152,9 @@ msgid ""
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
+"Ez az eszköz lassú vagy nem is működik, amikor az el nem számolt felosztások "
+"száma kb. 20 fölé emelkedik. Ilyenkor próbáljon kézzel elszámoltnak "
+"megjelölni legalább néhány felosztást."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
@@ -19187,7 +19171,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés beállÃtásai</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
msgid "Statement _Date"
@@ -19202,11 +19186,12 @@ msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
msgstr ""
+"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a "
+"számlával azonos árut kell használnia."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
-#, fuzzy
msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
msgid "Not found"
@@ -21390,10 +21375,9 @@ msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
-msgstr "U+R"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1555
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
@@ -22708,9 +22692,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2248
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Tra_nzakció elvetése"
+msgstr "Tra_nzakció megváltoztatása"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@@ -23169,9 +23152,8 @@ msgid " Report is missing a GUID."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:294
-#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek"
+msgstr "Adjon egy nevet a jelentésnek."
#: gnucash/report/report-core.scm:299
msgid "Select a stylesheet for the report."
@@ -24441,13 +24423,12 @@ msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "Hogyan kezeljük a mélységi korlátot túllépŠszámlákat (ha van)."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
msgstr ""
"A teljes egyenleg feltüntetése, beleértve minden alszámla egyenlegét a "
-"mélységi korlátig"
+"mélységi korlátig."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
@@ -24613,9 +24594,8 @@ msgstr "Valuták megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
-#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "A számla külföldi pénznemben levŠösszegeinek megjelenÃtése"
+msgstr "A számla külföldi pénznemben levŠösszegeinek megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
@@ -24638,9 +24618,8 @@ msgstr "Ãrfolyamok megjelenÃtése"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
-#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
+msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
msgid "Recursive Balance"
@@ -24710,9 +24689,8 @@ msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Alap számÃtási eljárás"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
#, fuzzy
@@ -24751,36 +24729,30 @@ msgid "Omit from report"
msgstr "A jelentés cÃme"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Rövid jelölések megjelenÃtése"
+msgstr "Ticker kódok megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
-msgstr "TÅzsdei listázások megjelenÃtése"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
-#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Részvények számának megjelenÃtése a számlákon"
+msgstr "Részvények számának megjelenÃtése a számlákon."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
-#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "A részvényszámok tizedeshelyeinek száma"
+msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
-#, fuzzy
msgid "Display share prices."
-msgstr "Részvények árának megjelenÃtése"
+msgstr "Részvényárak megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
-#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "JelentendŠrészvényszámlák"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
@@ -24869,9 +24841,8 @@ msgstr "Egyenleg %s"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
#: gnucash/report/trep-engine.scm:664
-#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Jelentés e számlákról"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
@@ -24952,13 +24923,10 @@ msgstr "Egyoszlopos mérleg"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
-"Kötelezettség/saját tÅke fejezet nyomtatása ugyanabban az oszlopban, mint az "
-"eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettÅl jobbra"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
@@ -24985,9 +24953,8 @@ msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Tegyen-e bele cÃmkét az eszközök szakaszba"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -24996,9 +24963,8 @@ msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
msgid "Use standard US layout"
@@ -25017,9 +24983,8 @@ msgstr "A kötelezettségek szakasz megcÃmkézése"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Tegyen-e cÃmkét a kötelezettségek szakaszba"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
@@ -25028,9 +24993,8 @@ msgstr "Kötelezettségek összege feltüntetve"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes kötelezettség sorát"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
@@ -25039,9 +25003,8 @@ msgstr "A saját tÅke szakasz megcÃmkézése"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Tegyen-e cÃmkét a saját tÅke szakaszba"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
@@ -25050,9 +25013,8 @@ msgstr "Saját tÅke összege feltüntetve"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tÅke sorát"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
@@ -25119,12 +25081,10 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
msgstr ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
msgid "Negative amount format"
@@ -25312,10 +25272,8 @@ msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "Számlanév megjelenÃtése hiperhivatkozásként"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
msgstr ""
-"Minden számla a fÅkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
#, fuzzy
@@ -25323,9 +25281,8 @@ msgid "Label sections"
msgstr "Eszközök szakasz megcÃmkézése"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "Tegyen-e bele cÃmkét az eszközök szakaszba"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
#, fuzzy
@@ -25333,9 +25290,8 @@ msgid "Include totals"
msgstr "FÅössze_g feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
#, fuzzy
@@ -25353,9 +25309,8 @@ msgid "Common Currency"
msgstr "Közös pénznem"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
-#, fuzzy
msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "Minden tranzakció átalakÃtása egy közös pénznembe"
+msgstr "Minden összeg átváltása egy közös pénznembe."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
@@ -25447,13 +25402,10 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
msgstr ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
@@ -25643,9 +25595,8 @@ msgid "Budget Flow"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Period number."
-msgstr "Rendelésszám"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
#, scheme-format
@@ -25677,9 +25628,8 @@ msgstr "A jövedelemszakasz megcÃmkézése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Tartalmazzon-e a jövedelemszakasz cÃmkét"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
@@ -25688,9 +25638,8 @@ msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes jövedelem összegének sorát"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
@@ -25699,9 +25648,8 @@ msgstr "A költségszakasz megcÃmkézése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Tartalmazzon-e a költségszakasz cÃmkét"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
@@ -25710,9 +25658,8 @@ msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Feltüntessük-e az összes költség összegének sorát"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
@@ -28155,19 +28102,17 @@ msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "A korrigáló tételek mintája nagybetű-érzékeny"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
-#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "A korrigáló tételek mintáját nagybetű-érzékennyé teszi"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "A korrigáló tételek mintája reguláris kifejezés"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "A korrigáló tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
#, fuzzy
@@ -28208,9 +28153,8 @@ msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Az oszlopok száma mielÅtt új sort kezdünk"
+msgstr "Hány oszlopból álljon egy sor."
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
msgid "Edit Options"
@@ -28362,9 +28306,8 @@ msgstr "KészÃtÅ"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "A jelentéskészÃtÅ neve"
+msgstr "A jelentéskészÃtÅ neve."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
@@ -28373,9 +28316,8 @@ msgstr "Készült"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+msgstr "A készÃttetÅ szervezet vagy cég neve."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
@@ -28384,9 +28326,8 @@ msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Szervezet vagy cég neve"
+msgstr "Szervezet vagy cég neve."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
@@ -28538,9 +28479,8 @@ msgstr "A cellák al-al-fejléc/összeg szÃne"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
-#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Az al-alösszegek szÃne"
+msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
@@ -28549,9 +28489,8 @@ msgstr "A fÅösszeg cella szÃne"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
-#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
-msgstr "A fÅösszegek szÃne"
+msgstr "A végösszegek szÃne."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
@@ -28574,9 +28513,8 @@ msgstr "Táblázat cellaköz"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
-msgstr "Két cella közti hely"
+msgstr "Táblázatcellák közti távolság."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
@@ -28587,9 +28525,8 @@ msgstr "Cellakitöltés"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Space between table cell edge and content"
+msgstr "A táblázatcella széle és a tartalom közötti távolság."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
@@ -28600,9 +28537,8 @@ msgstr "Táblakeret szélessége"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Keret vastagság a táblázatoknál"
+msgstr "A táblázatok keretének vastagsága."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
@@ -28635,9 +28571,8 @@ msgid "Show receiver info"
msgstr "uLássuk a készÃtÅi információt"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek készült"
+msgstr "A szervezet vagy cég neve, amely számára a kimutatás készült."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
#, fuzzy
@@ -28645,9 +28580,8 @@ msgid "Show date"
msgstr "Táblázat megjelenÃtése"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
-#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
-msgstr "A cég e jelentéshez"
+msgstr "A kimutatás készÃtésének napja."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
msgid "Show time in addition to date"
@@ -28664,9 +28598,8 @@ msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
+msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
msgid "String for additional report information."
@@ -28898,9 +28831,8 @@ msgid "Unreconciled only"
msgstr "_Nem egyeztetett"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
msgid "Cleared only"
-msgstr "Igazolt"
+msgstr "Csak az elszámoltak"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
#, fuzzy
@@ -28930,16 +28862,14 @@ msgid "Specify date to filter by..."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
-#, fuzzy
msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Minden tranzakció átalakÃtása egy közös pénznembe"
+msgstr "Minden tranzakció átváltása egy közös pénznembe."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
-#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
-"Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés "
-"műveletekre"
+"Plusz cellák hozzáadásával a tábla kivágással és beillesztéssel "
+"exportálhatóvá válik."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
#, fuzzy
@@ -28995,9 +28925,8 @@ msgid "Filter by reconcile status."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
-#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat"
+msgstr "Hogyan kezeljük a sztornózott tranzakciókat."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:651
msgid ""
@@ -29008,19 +28937,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:677
-#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "E számlák szűrése"
+msgstr "Szűrés ezekre a számlákra."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:685
-#, fuzzy
msgid "Filter account."
-msgstr "Számla szűrése"
+msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Rendezzük elÅször ezen kritérium szerint"
+msgstr "ElÅször ezen feltétel szerint rendezzen."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
#, fuzzy
@@ -29053,28 +28979,24 @@ msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Alösszeg az elsÅdleges kulcs szerint?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
-#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Dátum alösszeg készÃtése"
+msgstr "Dátum részösszeg számÃtása."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
-#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "A rendezés elsÅdleges rendje"
+msgstr "Az elsÅdleges rendezés sorrendje."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:859
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
+msgstr "A rendezés másodlagos feltétele."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
-#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "A rendezés másodlagos rendje"
+msgstr "A másodlagos rendezés sorrendje."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
msgid "Display the reconciled date?"
@@ -29128,9 +29050,8 @@ msgstr ""
"paramétert kitaláljuk)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
-#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
msgid "One split per line"
@@ -29152,9 +29073,8 @@ msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
-#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Bizonyos számlatÃpusoknál inverz összegek megjelenÃtése"
+msgstr "Bizonyos számlatÃpusoknál inverz összegek megjelenÃtése."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1194
msgid "Num/T-Num"
@@ -29512,70 +29432,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
-#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év elsŠnapja"
+msgstr "Idei naptári év elsŠnapja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Idei naptári év utolsó napja"
+msgstr "Idei naptári év utolsó napja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja"
+msgstr "ElÅzÅ naptári év elsÅ napja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "ElÅzÅ naptári év utolsó napja"
+msgstr "ElÅzÅ naptári év utolsó napja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next year"
msgstr "KövetkezŠév kezdete"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "KövetkezÅ naptári év elÅs napja"
+msgstr "KövetkezŠnaptári év elsŠnapja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next year"
msgstr "KövetkezŠnaptári év vége"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
-#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "KövetkezŠnaptári év utolsó napja"
+msgstr "KövetkezŠnaptári év utolsó napja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Könyvelési idÅszak kezdete"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen"
+msgstr "Számviteli idÅszak elsÅ napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
msgid "End of accounting period"
msgstr "Számviteli idÅszak vége"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982
-#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Számviteli idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen"
+msgstr "Számviteli idÅszak utolsó napja, a globális beállÃtásoknak megfelelÅen."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
-#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap elsŠnapja"
+msgstr "A jelen hónap elsŠnapja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "A jelen hónap utolsó napja"
+msgstr "A jelen hónap utolsó napja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
msgid "First day of the previous month."
@@ -29856,18 +29766,17 @@ msgstr "(Adó vonatkozású alszámlák: %d)"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
-#, fuzzy
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
-msgstr "y"
+msgstr "i"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
@@ -29877,7 +29786,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:881
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
commit ac5e2a2f2728ce9e87164f5a901aaa67b8d10835
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sat Mar 25 11:12:48 2023 +0000
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 711f0cef82..5c3407c183 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/sv/>\n"
@@ -10303,9 +10303,9 @@ msgid ""
"United States style dates."
msgstr ""
"Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga "
-"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets "
-"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-"
-"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil."
+"värden för inställningen är âlokalâ för att använda systemets "
+"lokalinställning, âceâ för kontinentaleuropeisk stil, âisoâ för ISO 8601-"
+"standard, âukâ för brittisk stil, och âusâ för amerikansk stil."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -10735,9 +10735,9 @@ msgid ""
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till âabsolutâ kommer GnuCash att hämta det "
+"startdatum som anges i nyckeln âstart-dateâ. Om den sätts till nÃ¥got annat "
+"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln âstart-periodâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -10754,7 +10754,7 @@ msgid ""
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om âstart-choiceâ-inställningen sätts till âabsolutâ. "
"Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@@ -10768,8 +10768,8 @@ msgid ""
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen âstart-choiceâ sätts till nÃ¥got annat än "
+"âabsolutâ. Fältet bör innehÃ¥lla ett värde mellan 0 och 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -10784,9 +10784,9 @@ msgid ""
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta "
-"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat "
-"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period."
+"förlustberäkningar. Om den sätts till âabsolutâ kommer GnuCash att hämta "
+"slutdatumet som anges av nyckeln âend-dateâ. Om den sätts till nÃ¥got annat "
+"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln âend-periodâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -10803,7 +10803,7 @@ msgid ""
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". "
+"förlustberäkningar om inställningen âend-choiceâ sätts till âabsolutâ. "
"Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
@@ -10817,8 +10817,8 @@ msgid ""
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/"
-"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än "
-"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8."
+"förlustberäkningar om inställningen âend-choiceâ sätts till nÃ¥got annat än "
+"âabsolutâ. Fältet bör innehÃ¥lla ett värde mellan 0 och 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
@@ -10919,15 +10919,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en "
"fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att "
-"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n"
+"använda exportmenyobjektet âExportera kontoträd till CSVâ.\n"
"\n"
"Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att "
"läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot "
"finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, "
"anteckningar och färg.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import.\n"
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta import.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
@@ -11193,8 +11192,8 @@ msgstr ""
"som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid "
"behov.\n"
"\n"
-"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;"
-"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n"
+"Exempel är âFTSEâ,âRR.Lâ,â21/11/2016â,5.345,âGBPâ och "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett "
"alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan "
@@ -11211,8 +11210,7 @@ msgstr ""
"Ã
tgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande "
"säkerhetskopia.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta "
-"import."
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta import."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
msgid "Price Import Assistant"
@@ -11225,7 +11223,7 @@ msgid ""
"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"â¦\n"
msgstr ""
"\n"
-"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan \"Nästa\"â¦\n"
+"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan âNästaââ¦\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
@@ -11370,9 +11368,9 @@ msgstr ""
"över. Alternativet kommer att ta de inledande raderna för att hoppa till "
"konton också.\n"
"Exempel\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första "
+"* om âInledande rader att hoppa överâ sätts till 3 kommer den första "
"importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,⦠hoppas över.\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första "
+"* om âInledande rader att hoppa överâ sätts till 4 kommer den första "
"importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,⦠hoppas över."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
@@ -11409,8 +11407,8 @@ msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
-"<b>Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n"
-"\"Avbryt\" för att avbryta.</b>"
+"<b>Tryck âVerkställâ för att lägga till priserna.\n"
+"âAvbrytâ för att avbryta.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
msgid "Import Prices Now"
@@ -11526,9 +11524,9 @@ msgstr ""
"över. Det här alternativet kommer att också ta med inledande rader att hoppa "
"över i beräkningen.\n"
"Exempel\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första "
+"* om âInledande rader att hoppa överâ sätts till 3 kommer den första "
"importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,⦠kommer att hoppas över.\n"
-"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första "
+"* om âInledande rader att hoppa överâ sätts till 4 kommer den första "
"importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,⦠kommer att hoppas över."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
@@ -11590,7 +11588,7 @@ msgid ""
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
+"Om du klickar pÃ¥ âNästaâ kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n"
"\n"
"Om en av dessa <i>kontroller misslyckas</i> blir du automatiskt omdirigerad "
"till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n"
@@ -11646,7 +11644,7 @@ msgstr ""
"konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto "
"till ett annat.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
+"Klicka pÃ¥ âAvbrytâ om du inte vill skapa nÃ¥gra nya konton nu."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -11731,7 +11729,7 @@ msgstr ""
"Om du vill ändra ett kontos namn, klicka på raden där kontot står, och "
"klicka sedan på kontots namn och ändra det.\n"
"\n"
-"Vissa konton märks som \"Platshållare\". Platshållarkonton används för att "
+"Vissa konton märks som âPlatshÃ¥llareâ. PlatshÃ¥llarkonton används för att "
"skapa en kontohierarki och har i normala fall inga transaktioner eller "
"ingående saldon. Om du vill att ett konto behandlas som ett "
"platshållarkonto, klicka på kryssrutan för det kontot.\n"
@@ -11755,12 +11753,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
+"Klicka pÃ¥ âVerkställâ för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att "
"kunna spara dem till en fil eller databas.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n"
+"Klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att granska dina val.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya "
+"Klicka pÃ¥ âAvbrytâ för att stänga dialogrutan utan att skapa nÃ¥gra nya "
"konton."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
@@ -12067,10 +12065,10 @@ msgstr ""
"andra program.\n"
"\n"
"Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att "
-"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n"
+"ändras förrän du klickar pÃ¥ âVerkställâ i slutet av processen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta processen."
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller âAvbrytâ"
+" för att avbryta processen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
msgid "Import QIF files"
@@ -12086,9 +12084,9 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen "
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående "
-"konton i filen.\n"
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar pÃ¥ âNästaâ sÃ¥ kommer filen att "
+"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton "
+"i filen.\n"
"\n"
"Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig "
"inte om dina data finns i flera filer.\n"
@@ -12127,14 +12125,13 @@ msgstr ""
"format som passar data för den fil som du just har importerat.\n"
"\n"
"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska "
-"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av "
-"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n"
+"program har oftast formatet âd-m-Ã¥â (dag-mÃ¥nad-Ã¥r), medan filer skapade av "
+"amerikanska program oftast har formatet âm-d-Ã¥â (mÃ¥nad-dag-Ã¥r).\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgstr "Tryck âBakÃ¥tâ för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -12173,11 +12170,11 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-"
-"filer.\n"
+"Klicka pÃ¥ âLäs in ytterligare en filâ om du har mer data som du vill "
+"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer."
+"\n"
"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till "
+"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att avsluta inläsningen av filer och gÃ¥ vidare till "
"nästa steg i QIF-importprocessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
@@ -12219,8 +12216,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt "
"andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget "
-"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
+"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella âEget "
+"kapitalâ-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att "
"vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att "
"synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att "
"lämna dem oförändrade.\n"
@@ -12295,9 +12292,9 @@ msgstr ""
"\n"
"På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och "
"minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. "
-"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i "
-"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för "
-"framtida QIF-filer."
+"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot âOspecificeratâ i GnuCash. "
+"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-"
+"filer."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos"
@@ -12419,7 +12416,7 @@ msgstr ""
"På nästa sida får du se en lista över importerade transaktioner. När du "
"markerar en av dem visas en lista med möjliga matchningar nedanför. Om du "
"hittar en korrekt matchning, klicka på den. Ditt val kommer sedan att "
-"bekräftas med en bock i âMatch?â-kolumnen.\n"
+"bekräftas med en bock i âMatchning?â-kolumnen.\n"
"\n"
"Klicka pÃ¥ âNästaâ för att granska möjliga matchningar."
@@ -12452,16 +12449,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och "
+"Klicka pÃ¥ âVerkställâ för att importera data frÃ¥n mellanlagringen och "
"uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och "
"kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som "
"standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
+"Klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, "
"för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller "
"för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n"
"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
+"Klicka pÃ¥ âAvbrytâ för att avbryta QIF-importprocessen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -12551,7 +12548,7 @@ msgid ""
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
"Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna "
-"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"."
+"om den inbetalningen här. Klicka annars bara pÃ¥ âNästaâ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
@@ -12598,9 +12595,9 @@ msgid ""
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
-"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ"
-"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller "
-"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar."
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka pÃ¥ âVerkställâ"
+". Du kan ocksÃ¥ klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att kontrollera dina val, eller âAvbrytâ"
+" för att avbryta utan att göra några ändringar."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
msgid "Stock Split Finish"
@@ -13060,7 +13057,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat."
+msgstr "Visa konton som har alternativet âDoltâ förkryssat."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
msgid "Show _unused accounts"
@@ -13187,8 +13184,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Detta konto (och dess underkonton) kommer att döljas i kontoträdet och "
"kommer inte att visas i popup-kontolistan i registret. För att återställa "
-"alternativet behöver du först öppna dialogrutan \"Filtrera efterâ¦\" för "
-"kontoträdet och kryssa för alternativet \"visa dolda konton\". Det låter dig "
+"alternativet behöver du först öppna dialogrutan âFiltrera efterâ¦â för "
+"kontoträdet och kryssa för alternativet âvisa dolda kontonâ. Det lÃ¥ter dig "
"välja kontot och öppna dialogrutan på nytt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
@@ -13632,8 +13629,8 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller "
-"\"Handelsbanken A\"."
+"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: âCisco Systems Inc.â eller â"
+"Apple Computer, Inc.â."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@@ -14221,8 +14218,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
-"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"."
+msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för âKontons fullständiga namnâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@@ -14234,7 +14230,7 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i "
+"Markera en rad och tryck sedan pÃ¥ âHoppa tillâ för att hoppa till kontot i "
"kontoträdet,\n"
"om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas."
@@ -14285,8 +14281,8 @@ msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
-"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till "
-"kontonamn\", skiftlägeskänsligt."
+"Filtret kommer att verkställas pÃ¥ fälten âMatcha strängâ och âMappad till "
+"kontonamnâ, skiftlägeskänsligt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
@@ -14361,7 +14357,7 @@ msgstr ""
"Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas "
"alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att "
"markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett "
-"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en "
+"överföringskonto. Endast rader med âAâ förbockat kan läggas till i en "
"markering."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
@@ -14427,30 +14423,30 @@ msgstr "<b>Handlingar</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\""
-msgstr "\"L\""
+msgstr "âLâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
-msgstr "\"U+C\""
+msgstr "âU+Câ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
msgid "\"C\""
-msgstr "\"C\""
+msgstr "âCâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny."
+msgstr "Välj âLâ för att lägga till transaktionen som ny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr ""
-"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
+"Välj âU+Câ för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som "
"clearad (c)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
-msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
+msgstr "Välj âCâ för att märka en matchande transaktion som clearad (c)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
@@ -14881,9 +14877,9 @@ msgid ""
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-"Tryck \"Ã
terställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och "
-"stäng inställningsfönstret\n"
-"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n"
+"Tryck âÃ
terställâ för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng "
+"inställningsfönstret\n"
+"Tryck âStängâ för att gÃ¥ tillbaka till inställningsfönstret\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
msgid "GnuCash Preferences"
@@ -15031,8 +15027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett "
"giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller "
-"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och "
-"\"period\"."
+"en av följande strängar: âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ, âdashâ och âperiodâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
@@ -15133,7 +15128,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Visa \"Dagens _tips\""
+msgstr "Visa âDagens _tipsâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -15177,8 +15172,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
+msgstr "Standardval är âny sökningâ om färre än sÃ¥ här mÃ¥nga träffar hittades."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
msgid "Show splash scree_n"
@@ -15430,8 +15424,8 @@ msgid ""
"down one row."
msgstr ""
"Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när "
-"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt "
-"när användaren trycker \"Enter\"."
+"användaren trycker âEnterâ. Om det är tomt flyttar markören en rad nedÃ¥t när "
+"användaren trycker âEnterâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -15722,7 +15716,7 @@ msgid ""
"'Close' menu item."
msgstr ""
"Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma "
-"sätt som menyobjektet \"Stäng\"."
+"sätt som menyobjektet âStängâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
msgid ""
@@ -15852,9 +15846,9 @@ msgid ""
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
-"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En "
-"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" "
-"används för datum äldre än sex månader upp till ett år."
+"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. âEn gÃ¥ng "
+"i mÃ¥nadenâ används för datum äldre än ett Ã¥r, och âEn gÃ¥ng i veckanâ används "
+"för datum äldre än sex månader upp till ett år."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
msgid "First Date"
@@ -15901,9 +15895,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n"
"\n"
-"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris "
-"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan "
-"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
+"Dessa priser lades till sÃ¥ att det alltid finns ett ânärmast i tidâ-pris för "
+"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa "
+"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre "
"tillförlitliga."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
@@ -15954,8 +15948,8 @@ msgid ""
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
"Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren "
-"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett "
-"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
+"âCheckformatâ i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt "
+"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
@@ -16250,7 +16244,7 @@ msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
"Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
-"\"aktiv\"."
+"âaktivâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
msgid "Type of search"
@@ -16316,7 +16310,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Kör processen âsedan senaste körningenâ när en fil öppnas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
@@ -16327,7 +16321,7 @@ msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
-"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil "
+"Visa aviseringsfönstret för processen âsedan senaste körningenâ när en fil "
"öppnas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
@@ -16372,8 +16366,8 @@ msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt âGranska skapade transaktionerâ som förval för dialogrutan âsedan "
+"senaste körningenâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -17140,7 +17134,7 @@ msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
msgstr ""
-"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde "
+"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt âvärdeâ. Använd ett tomt värde "
"för att hindra budgetering för kontona."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
@@ -17149,7 +17143,7 @@ msgstr "Lägg till"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
-msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period"
+msgstr "Lägg till âvärdeâ till nuvarande budget för varje period"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
@@ -17157,7 +17151,7 @@ msgstr "Multiplicera"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\""
+msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med âvärdeâ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -17472,8 +17466,8 @@ msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
-"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" "
-"i varje månad)"
+"Matcha âvardagâ och âvecka i mÃ¥nadâ? (exempelvis âden andra tisdagenâ i "
+"varje månad)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -17564,7 +17558,7 @@ msgid ""
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken "
-"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"âNätverkâ i dialogrutan för inställningar."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944
@@ -17573,7 +17567,7 @@ msgid ""
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under "
-"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
+"fliken âNätverkâ i dialogrutan för inställningar."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864
#, c-format
@@ -17648,7 +17642,7 @@ msgstr ""
" * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare "
"eller en mobil;\n"
" * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar "
-"med din bank (\"Ini-brev\").\n"
+"med din bank (âIni-brevâ).\n"
" * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;"
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
@@ -17682,7 +17676,7 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
"Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa "
-"programmet \"AqBanking Setup\"."
+"programmet âAqBanking Setupâ."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -17691,8 +17685,8 @@ msgid ""
"* To report issues read"
msgstr ""
"Detta innebär:\n"
-"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd"
-"\".\n"
+"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som âStäng loggfönstret när "
+"slutfördâ.\n"
"* För att rapportera fel, se"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
@@ -17728,8 +17722,8 @@ msgid ""
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med "
-"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera "
-"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar."
+"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka pÃ¥ âRadera "
+"markerade matchningarâ. Klicka pÃ¥ âNästaâ när alla önskade konton matchar."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
@@ -17755,7 +17749,7 @@ msgstr ""
"Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta "
"den här assistenten igen när som helst.\n"
"\n"
-"Tryck \"Verkställ\" nu."
+"Tryck âVerkställâ nu."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
msgid "Online Banking Setup Finished"
@@ -18093,8 +18087,8 @@ msgid ""
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
-"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext"
-"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
+"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som âtransaktionstextâ "
+"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot "
"aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även "
"för transaktionsbeskrivning."
@@ -18192,7 +18186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, "
"men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är "
-"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" "
+"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet âaqhbci-toolâ "
"för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
@@ -18244,7 +18238,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet â%sâ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
@@ -18254,7 +18248,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+msgstr "Online-Ã¥tgärd âHämta saldoâ är inte tillgänglig för det här kontot."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
#, c-format
@@ -18270,7 +18264,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
-"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot."
+"Online-Ã¥tgärd âHämta transaktionerâ är inte tillgänglig för det här kontot."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
#, c-format
@@ -18611,7 +18605,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
"DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") att välja bland här."
+"âprofilerâ) att välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
@@ -18625,7 +18619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
"CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas "
-"\"profiler\") som du kan välja bland här."
+"âprofilerâ) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -18638,8 +18632,8 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas âprofilerâ) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -18652,8 +18646,8 @@ msgid ""
"which you can choose one here."
msgstr ""
"Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av "
-"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat "
-"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här."
+"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat ("
+"kallas âprofilerâ) som du kan välja bland här."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
@@ -18889,8 +18883,8 @@ msgstr ""
"Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en "
"fil med nedan specificerad avdelare.\n"
"\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" "
-"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan pÃ¥ âNästaâ "
+"för att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -18921,10 +18915,10 @@ msgstr ""
"behandlade kontot den har en delning i.\n"
"\n"
"Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n"
-"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n"
+"âNummer, datum, tidâ->âTvinga priser att visas med decimalerâ.\n"
"\n"
-"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för "
-"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n"
+"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan âNästaâ för "
+"att fortsätta eller âAvbrytâ för att avbryta exporten.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
@@ -18940,7 +18934,7 @@ msgid ""
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
"Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka "
-"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa "
+"rad i ett register i âEnkel liggareâ-läget. DÃ¥ kommer ocksÃ¥ vissa "
"överföringsdetaljer att förloras."
#. Translators: %s is the file name.
@@ -18953,11 +18947,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ"
-"\".\n"
+"Kontoträdet kommer att exporteras till filen â%sâ när du klickar âVerkställâ."
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"\n"
+"Du kan ocksÃ¥ verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ "
+"för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
@@ -18969,11 +18963,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
+"När du klickar âVerkställâ kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"â%sâ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan ocksÃ¥ verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ "
+"för att avbryta exporten.\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
@@ -18985,11 +18979,11 @@ msgid ""
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
-"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till "
-"filen '%s'.\n"
+"När du klickar âVerkställâ kommer transaktionerna att exporteras till filen "
+"â%sâ.\n"
"\n"
-"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt"
-"\" för att avbryta exporten.\n"
+"Du kan ocksÃ¥ verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ "
+"för att avbryta exporten.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
msgid ""
@@ -19068,10 +19062,10 @@ msgid ""
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras frÃ¥n filen â%sâ när du klickar âVerkställâ.\n"
"\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta importen.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ för att "
+"avbryta importen.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
#, c-format
@@ -19087,16 +19081,16 @@ msgid ""
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n"
+"Kontona kommer att importeras frÃ¥n filen â%sâ när du klickar âVerkställâ.\n"
"\n"
-"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för "
-"att avbryta import.\n"
+"Du kan verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ eller âAvbrytâ för att "
+"avbryta import.\n"
"\n"
"Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en "
"dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur "
"importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n"
-"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera "
-"efter / Ãvrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n"
+"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet âVisa / Filtrera "
+"efter / Ãvrigtâ och välja att visa ej använda konton.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
@@ -19315,30 +19309,28 @@ msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
-"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"."
+"Välj en âValuta tillâ-kolumn eller ange en valuta i fältet âValuta tillâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en âFrÃ¥n symbolâ-kolumn eller ange en produkt i âProdukt frÃ¥nâ-fältet."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
msgid ""
"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-"
-"fältet."
+"Välj en âFrÃ¥n namnrymdâ-kolumn eller ange en produkt i âProdukt frÃ¥nâ-fältet."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"."
+msgstr "âProdukt frÃ¥nâ fÃ¥r inte vara samma som âValuta tillâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
@@ -19370,8 +19362,8 @@ msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats "
-"heller.\n"
+"Ingen âValuta tillâ-kolumn har valts och ingen valuta har heller "
+"specificerats.\n"
"Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
@@ -19380,8 +19372,8 @@ msgid ""
"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från "
-"specificerades.\n"
+"Inga âFrÃ¥n namnrymd/FrÃ¥n symbolâ-kolumner har valts och ingen Produkt frÃ¥n "
+"specificerades heller.\n"
"Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
@@ -19479,15 +19471,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt."
+msgstr "âFrÃ¥n symbolâ fÃ¥r inte vara tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
msgid "'From Namespace' can not be empty."
-msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt."
+msgstr "âFrÃ¥n namnrymdâ fÃ¥r inte var tomt."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
-msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"."
+msgstr "âValuta tillâ fÃ¥r inte vara samma som âProdukt frÃ¥nâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -19511,11 +19503,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Ingen \"Valuta till\"."
+msgstr "Ingen âValuta tillâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Ingen \"Produkt från\"."
+msgstr "Ingen âProdukt frÃ¥nâ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
msgid "Failed to create price from selected columns."
@@ -19818,14 +19810,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) â%sâ"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\""
+msgstr "Ny, överföring %s till (auto) â%sâ"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
@@ -19912,12 +19904,12 @@ msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper â%sâ"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
+msgstr "Inkomstkonto för värdepapper â%sâ"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
msgid "Unknown OFX account"
@@ -19983,16 +19975,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr ""
-"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"."
+"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, sÃ¥ som âHandelsbanken aktierâ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT"
-"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din "
-"egen."
+"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som âRHTâ. "
+"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
@@ -20813,8 +20804,8 @@ msgid ""
">Properties->Accounts."
msgstr ""
"Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den "
-"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton."
+"âskrivskyddströskelâ som satts för boken. Inställningen kan ändras i "
+"Arkiv->Egenskaper->Konton."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
msgid ""
@@ -21296,14 +21287,14 @@ msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att "
-"se alla"
+"Denna transaktion har flera delningar. Klicka pÃ¥ âDelarâ-knappen för att se "
+"alla"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se "
+"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka pÃ¥ âDelarâ-knappen för att se "
"detaljer"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090
@@ -21374,9 +21365,9 @@ msgid ""
"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
">Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
-"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" "
-"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-"
-">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln."
+"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än âSkrivskyddströskelnâ som "
+"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-"
+">Konton, återställer till tröskeln."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -21386,7 +21377,7 @@ msgstr "Lista"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas"
+msgstr "Mallfilen â~aâ kan inte läsas"
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
msgid "Load"
@@ -23156,7 +23147,7 @@ msgstr "Pengar ut"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realiserad vinst"
+msgstr "Reavinst"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
@@ -23481,8 +23472,7 @@ msgstr "Teckenstorlek"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
-"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")."
+msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. âmediumâ eller â10ptâ)."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -23557,8 +23547,8 @@ msgid ""
"message)"
msgstr ""
"(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att "
-"dubbelkolla dem.<br>Ãndra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta "
-"bort detta meddelande)"
+"dubbelkolla dem.<br>Ãndra alternativet âExtra anteckningarâ för att ta bort "
+"detta meddelande)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
@@ -24774,8 +24764,8 @@ msgid ""
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
"Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska "
-"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj "
-"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
+"skatteinbetalningar/fordringar. FrÃ¥n âRedigera rapportalternativâ, välj dina "
+"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får "
"innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, "
"en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/"
"Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr."
@@ -25053,7 +25043,7 @@ msgstr "Visa slutkolumner"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "Visa kolumn(er) för realiserad vinst"
+msgstr "Visa kolumn(er) för reavinst"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
msgid "Show unrealized gain column(s)"
@@ -25120,8 +25110,7 @@ msgid ""
"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
"gains"
msgstr ""
-"Varna om summan för âRealiserad vinst/förlustâ-del(ar) inte matchar beräknad "
-"vinst"
+"Varna om summan för âReavinst/-förlustâ-del(ar) inte matchar beräknad vinst"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
@@ -25210,11 +25199,11 @@ msgstr "Slutvärde"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
msgid "ST Realized Gain"
-msgstr "ST Realiserad vinst"
+msgstr "ST Reavinst"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
msgid "LT Realized Gain"
-msgstr "LT Realiserad vinst"
+msgstr "LT Reavinst"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
msgid "Realized ROI"
@@ -25276,7 +25265,7 @@ msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
-msgstr "Visa tabellkolumn(er) för realiserad vinst för sålda andelar"
+msgstr "Visa tabellkolumn(er) för reavinst för sålda andelar"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
@@ -25358,7 +25347,7 @@ msgid ""
"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
"adding a sale split to a lot"
msgstr ""
-"Upptäck eventuella fel i âRealiserad vinst/förlustâ-delar som skapas när en "
+"Upptäck eventuella fel i âReavinst/-förlustâ-delar som skapas när en "
"försäljningsdel läggs till i ett parti"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
@@ -25417,7 +25406,7 @@ msgid ""
"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
msgstr ""
"Varning: Ovanstående partis beräknade vinst ~a är inte samma som delarnas "
-"summa ~a frÃ¥n âRealiserad vinst/förlustâ. Differens: ~a"
+"summa ~a frÃ¥n âReavinst/-förlustâ. Differens: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
#, scheme-format
@@ -27727,7 +27716,7 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" "
+"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. â:Resorâ "
"kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan "
"lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret."
@@ -27740,9 +27729,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till "
"true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. "
-"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd "
-"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att "
-"matcha \"Resa 2017/1 London\". "
+"âBil|Flygâ kommer att matcha bÃ¥de Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en "
+"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. â20../.â kommer att matcha "
+"âResa 2017/1 Londonâ. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -27758,7 +27747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller "
"minnesanteckningar matchar filtret.\n"
-"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, "
+"T.ex. â#gÃ¥vaâ kommer att hitta alla transaktioner med #gÃ¥va i beskrivning, "
"anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att "
"avaktivera filtret."
@@ -27770,8 +27759,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt "
"detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-"
-"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i "
-"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning."
+"regeluttryck. â#arbete|#familjâ kommer att matcha bÃ¥da taggar i beskrivning, "
+"anteckningar eller minnesanteckning."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -30076,7 +30065,7 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n"
+"Avdelartecknet â%sâ används i ett eller flera kontonamn.\n"
"\n"
"Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ãndra antingen kontonamnen "
"eller välj ett annat avdelartecken.\n"
@@ -30111,15 +30100,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realiserad vinst/förlust"
+msgstr "Reavinst/-förlust"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:5140
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som "
-"inte har bokförts någon annanstans."
+"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har "
+"bokförts någon annanstans."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"
@@ -30345,8 +30334,8 @@ msgid ""
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
-"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
-"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
+"Markera för att använda split-Ã¥tgärdsfältet i register för âNumâ-fält "
+"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som âT-Numâ pÃ¥ "
"registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
"rapporter och importer/exporter."
@@ -30581,7 +30570,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")."
+msgstr "ID för ditt företag (t.ex. âTIN-nummer: 000000-0000â)."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1239
msgid ""
commit 356d39b46ceabef0a432735b2528a56eac4924fe
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Sat Mar 25 10:08:06 2023 +0000
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 92.5% (5082 of 5493 strings; 272 fuzzy)
124 failing checks (2.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt_BR/
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d0f4dc340a..603c105ae6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-18 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/program-beta/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -21392,11 +21392,11 @@ msgstr "Salário"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
msgid "LTCG"
-msgstr "Ganho de capital de longo prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a longo prazo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
msgid "STCG"
-msgstr "Ganho de capital de curto prazo"
+msgstr "Ganhos de capital a curto prazo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist"
commit eab486e7c828155aa1b5973cad74398bdcee2e22
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Sat Mar 25 15:20:02 2023 +0000
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 89.7% (4929 of 5493 strings; 231 fuzzy)
315 failing checks (5.7%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1b15ca58c3..add6cfa23a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/ja/>\n"
@@ -8053,6 +8053,17 @@ msgid ""
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
+"ç¸å ´ä¾¡æ ¼é¢é£ã®ã³ãã³ããå®è¡ããã 次ã®ã³ãã³ãããµãã¼ãããã\n"
+"\n"
+" info: \tFinance::Quote ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¨ å
¬éããã¦ããç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã "
+"表示ããã\n"
+" get: \tç¾å¨ã®ç¸å ´è¡¨ãæå®ã® GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«å
ã®å
¨æµ·å¤é貨 "
+"ããã³æ ªå¼ã«å¯¾ãã¦åå¾ããã\n"
+" dump: \tç¾å¨ã®ç¸å ´è¡¨ãæå®ãããé貨ã æ ªå¼ã«å¯¾ã㦠"
+"æå®ãããåå空éããåå¾ã çµæãã³ã³ã½ã¼ã«ã¸ åºåããã\n"
+" \tãã®å¾ã«ã¯æ
å ±æºã¨ 1 ã¤ä»¥ä¸ã® è¨å·ã®å
¥åãå¿
é ã ãã ã "
+"ãã®æ
å ±æºã \"currency\" ã«ããå ´åã¯ãã®å¾ã« 2 ã¤ä»¥ä¸ã® è¨å·ãå¿
é ã§ã1 "
+"ã¤ç®ã®è¨å·ã é貨㧠ãã以å¤ã¨ã®çºæ¿ã¬ã¼ãã åå¾ããã\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid ""
@@ -8066,6 +8077,8 @@ msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
+"dump ã³ãã³ã使ç¨æã«ãè¨å·ã«å¯¾ã㦠Finance::Quote ãè¿ããã©ã¡ã¼ã¿ãã¹ã¦ã "
+"Gnucash ã«å¿
é ã®ãã®ã®ä»£ããã« ä¸è¦§è¡¨ç¤ºããã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Report Generation Options"
@@ -8104,10 +8117,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãã©ã¡ã¼ã¿ãããã¾ããã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "空ç½åå¼ã«æ
å ±ãä¸è¶³ãã¦ãã¾ããã?"
+msgstr "quotes dump ã®ããã®æ
å ±ãä¸è¶³ãã¦ãã¾ãã"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@@ -18727,21 +18738,21 @@ msgstr "ãã®åã®å¹
ãçãã(_N)"
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件追å ãã¾ããã"
+msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件追å "
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件éè¤ãã¾ããã"
+msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件éè¤"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931
#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件置æãã¾ããã"
+msgstr[0] "ä¾¡æ ¼ã %d 件置æ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936
#, c-format
@@ -18776,7 +18787,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®è¡ã«ã¯æ¬¡ã®ãããªè§£æä¸ã®åé¡ãããã¾ã:"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
msgid "No Linked Account"
@@ -18931,16 +18942,15 @@ msgid "Please select a description column."
msgstr "説æã®åãé¸æãã¦ãã ããã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an amount column."
msgid "Please select a (negated) amount column."
-msgstr "éé¡ã®åãé¸æãã¦ãã ããã"
+msgstr "(符å·å転) éé¡ã®åãé¸æãã¦ãã ããã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ããåå®ç§ç®ã§ã¯è¤æ°é貨ã®åå¼ãçæãã¾ãã次ã®åã®ããããã"
+"é¸æãã¦ãã ãã: ä¾¡æ ¼ã(符å·å転) 価å¤ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
msgid ""
@@ -18948,18 +18958,15 @@ msgid ""
"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
"(negated) transfer amount."
msgstr ""
+"ç¾å¨é¸æããã¦ããåå®ç§ç®ã§ã¯è¤æ°é貨ã®åå¼ãçæãã¾ãã次ã®åã®ããããã"
+"é¸æãã¦ãã ãã: ä¾¡æ ¼ã(符å·å転) 価å¤ã(符å·å転) è³é移åå
éé¡ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
-#| "either.\n"
-#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid ""
"Current line still has parse errors.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"'交æå
é貨' åãé¸æããã¦ããããé貨ã®é¸æãããã¦ãã¾ããã\n"
+"ç¾å¨ã®è¡ã«ã¾ã 解æã¨ã©ã¼ãããã¾ãã\n"
"çºçããªãã¯ãã®ãã¨ãèµ·ãã¾ããããã®ãã°ãå ±åãã¦ãã ããã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
@@ -18975,10 +18982,8 @@ msgid "Parse Error"
msgstr "解æã¨ã©ã¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Select matching existing transaction"
msgid "Problem creating preliminary transaction"
-msgstr "æ¢åã®ä¸è´ããåå¼ãé¸æãã"
+msgstr "ä»®ã®åå¼ãä½æä¸ã«åé¡ãçºçãã¾ãã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
msgid "From Symbol"
@@ -19037,7 +19042,7 @@ msgstr "種é¡ãé貨ã®åã§ãå¤ãæå¹ãªé貨ã«è§£æã§ãã¾ãã
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
msgid "{1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}: {2}"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
msgid "No date column."
@@ -19064,30 +19069,24 @@ msgid "Transaction Commodity"
msgstr "åå¼åå"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount (_words)"
msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "åè¨ (åèª)(_W)"
+msgstr "éé¡ (符å·å転)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
-msgstr ""
+msgstr "ä¾¡å¤ (符å·å転)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
msgid "Transfer Action"
msgstr "è³é移åå
ã¢ã¯ã·ã§ã³"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount"
-msgstr "è³é移åå
åå®ç§ç®"
+msgstr "è³é移åå
éé¡"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "è³é移åå
åå®ç§ç®"
+msgstr "è³é移åå
éé¡ (符å·å転)"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
msgid "Transfer Memo"
@@ -19143,10 +19142,8 @@ msgstr ""
"è³é移åå
åå®ç§ç®ã®å¤ããåå®ç§ç®ã«ãããã³ã°ãç´ããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
-#, fuzzy
-#| msgid "No amount column."
msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "éé¡ã®åãããã¾ããã"
+msgstr "éé¡ã¾ãã¯ç¬¦å·å転éé¡ã®åãããã¾ããã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -21517,7 +21514,7 @@ msgstr "ããããã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "é¸æããããã¼ã¿ã®ã°ã©ãã表示ãã"
+msgstr "é¸æããããã¼ã¿ã®ã°ã©ãã表示ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
@@ -21672,7 +21669,7 @@ msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®ã¿ã¤ãã«ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
msgid "Tab B"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã B"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
msgid "Boolean Option"
@@ -21764,7 +21761,7 @@ msgstr "ããã¯è²ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
msgid "Tab A"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã A"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
msgid "An account list option"
@@ -24504,16 +24501,12 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "æçè¨ç®æ¸ (P/L)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
msgid "Chart"
-msgstr "è«æ±"
+msgstr "ãã£ã¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Columns"
msgid "Columns"
-msgstr "2 å"
+msgstr "å"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
msgid "Validation"
@@ -24521,38 +24514,26 @@ msgstr "æ¤è¨¼"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "æ ªå¼ãç¡ãç§ç®ãå«ãã"
+msgstr "ããããç¡ãç§ç®ãå«ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Show date"
msgid "Show Chart"
-msgstr "æ¥ä»ã表示ãã"
+msgstr "ãã£ã¼ãã表示ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Chart Type"
msgid "Chart type"
msgstr "ãã£ã¼ãã®ç¨®é¡"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Old location:"
msgid "Chart location"
-msgstr "å¤ãå ´æ:"
+msgstr "ãã£ã¼ãã®ä½ç½®"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
msgid "Plot width"
msgstr "ããããå¹
"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
msgid "Plot height"
msgstr "ããããé«"
@@ -24635,20 +24616,14 @@ msgid "Investment Lots"
msgstr "æè³ããã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
msgid "Start date"
msgstr "éå§æ¥ä»"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
msgid "End date"
msgstr "çµäºæ¥ä»"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
msgid "Price source"
msgstr "ä¾¡æ ¼ã®æ
å ±æº"
@@ -24838,10 +24813,8 @@ msgid "What kind of chart to include"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Stacked Charts"
msgid "Stacked Bar Chart"
-msgstr "ç©ã¿ä¸ããã£ã¼ãã使ç¨ãã"
+msgstr "ç©ã¿ä¸ãæ£ã°ã©ã"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
#, fuzzy
@@ -29409,85 +29382,67 @@ msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
-msgstr "æ¥ä»ãå¿
è¦ã§ãã"
+msgstr "å¿
é "
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Unreconciled"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
-msgstr "æªç
§å"
+msgstr "æ¨å¥¨"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
-#, fuzzy
-#| msgid "End of this year"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
-msgstr "ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
+msgstr "ãããã®ãããã"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:791
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
-msgstr "ä¸æ"
+msgstr "**ä¸æ**"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash ã使ã Finance::Quote ã®ãã£ã¼ã«ã:"
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
-msgstr "è¨å·"
+msgstr "è¨å·: "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "æ¥ä»: "
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
-msgstr "é貨"
+msgstr "é貨: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
-msgstr "æçµ %s"
+msgstr "çµå¤: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
-msgstr ""
+msgstr "ç·è³ç£é«: "
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:814
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
-msgstr "ä¾¡æ ¼"
+msgstr "ä¾¡æ ¼: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
commit bffc24177a09ef61e8723fe3943e392c30f50174
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Sat Mar 25 13:31:27 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 61.9% (3405 of 5493 strings; 933 fuzzy)
117 failing checks (2.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d4a88bb6fc..4425743b09 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-23 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "Tét_el dátuma"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2059
msgid "Statement Date"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "Számlakivonat dátuma"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
@@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "E"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, scheme-format
msgid "Display the ~a report"
-msgstr "~a jelentés megjelenÃtése"
+msgstr "~a kimutatás megjelenÃtése"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
@@ -5918,24 +5918,26 @@ msgstr "Elszámolt tranzakciók"
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal."
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
+"Ez megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, "
+"ellenÅrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
msgid "Interest Payment"
-msgstr "JóváÃrt kamat"
+msgstr "Folyószámlakamat"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
msgid "Interest Charge"
@@ -5945,17 +5947,17 @@ msgstr "Terhelt kamat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
msgid "Payment Information"
-msgstr "Fizetési információ"
+msgstr "Kifizetés adatai"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
msgid "Payment From"
-msgstr "Befizetési innen"
+msgstr "Fizetés innen"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "EgyeztetendŠszámla"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
@@ -5991,9 +5993,9 @@ msgid ""
"reconcile."
msgstr ""
"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
-"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
-"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
-"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
+"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
+"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2069
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
@@ -6017,15 +6019,15 @@ msgstr "Eltérés"
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
-msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
+msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kÃvánja fejezni?"
+msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesÃti az egyeztetést?"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "KÃvánja elhalasztani ezt az egyeztetést és késÅbb befejezni?"
+msgstr "Szeretné késÅbbre halasztani az egyeztetés véglegesÃtését?"
#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -13175,7 +13177,7 @@ msgstr "<b>Nyitóegyenleg átutalása</b>"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
msgid "_Balance"
-msgstr "_Egyenleg"
+msgstr "_KiegyenlÃtés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -17406,7 +17408,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Információ egyeztetése</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés beállÃtásai</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
msgid "Statement _Date"
@@ -17421,11 +17423,12 @@ msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
msgstr ""
+"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a "
+"számlával azonos árut kell használnia."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
-#, fuzzy
msgid "Statement Date is after today"
-msgstr "Számlakivonat _dátuma"
+msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
msgid "Not found"
@@ -28054,7 +28057,7 @@ msgstr "Ãtutalás"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
+msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
@@ -29086,8 +29089,8 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
-"számlán"
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavÃtása "
+"ezen a számlán"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
@@ -29764,38 +29767,35 @@ msgstr "_Információ egyeztetéseâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
msgid "_Finish"
-msgstr "Be_fejezés"
+msgstr "_VéglegesÃtés"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
msgid "_Postpone"
-msgstr "_Halaszt"
+msgstr "KésÅbb _folytat"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
msgid "_Open Account"
msgstr "Számla _megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
-#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Kiválasztott _egyezik"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
-#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Nem egyeztet"
+msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ bejegyzés felvétele a folyószámlára"
+msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ tranzakció felvétele a folyószámlára"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
-#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
#, fuzzy
@@ -29803,9 +29803,8 @@ msgid "Reconcile Selection"
msgstr "Számlaegyeztetés"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
+msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
#, fuzzy
@@ -29822,7 +29821,7 @@ msgstr "Folyószámla megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
+msgstr "A számlaegyeztetés véglegesÃtése"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
@@ -29830,7 +29829,7 @@ msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
+msgstr "A számlaegyeztetés megszakÃtása"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Illegal variable in expression."
commit ff8756a7cfa7679c332b296d97df2235cfa68254
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sat Mar 25 12:09:49 2023 +0000
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 97.6% (5365 of 5493 strings; 34 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ae72a975f0..144bd20ed0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,19 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
-"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/hr/>\n"
+"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13342,10 +13342,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Otvori još neuknjižene dokumente u karticama "
+msgstr "Otvori još neobjavljene dokumente u karticama"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15124,8 +15122,6 @@ msgstr ""
"objašnjenja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "Za"
@@ -16327,8 +16323,6 @@ msgid "Until"
msgstr "Do"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "Za"
@@ -21814,7 +21808,7 @@ msgstr "IskljuÄi transakcije izmeÄu odabranih konta"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
msgid "Plot Width"
-msgstr "Å irina iscrtavanja"
+msgstr "Å irina dijagrama"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
@@ -21826,7 +21820,7 @@ msgstr "Å irina iscrtavanja"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
msgid "Plot Height"
-msgstr "Visina iscrtavanja"
+msgstr "Visina dijagrama"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
@@ -21873,7 +21867,7 @@ msgstr "Prikaži dijagram za odabrane podatke."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
msgid "Plot Type"
-msgstr "Vrsta iscrtavanja"
+msgstr "Vrsta dijagrama"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
msgid "The type of graph to generate."
@@ -22545,24 +22539,24 @@ msgstr "Obveze (kružni dijagram)"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima u zadanom razdoblju"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima po zadanom razdoblju"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima u zadanom razdoblju"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u odreÄenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u zadanom trenutku"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr ""
-"Prikazuje kružni dijagram s distribucijom imovine po vrijednosnim papirima"
+"Prikazuje kružni dijagram s raspodjelom imovine po vrijednosnim papirima"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u odreÄenom trenutku"
+msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u zadanom trenutku"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@@ -23600,12 +23594,12 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "Prikaži iznos izvorne valute"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
#: gnucash/report/trep-engine.scm:547
msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "TakoÄer prikaži izvorni iznos valute"
+msgstr "TakoÄer prikaži iznose izvorne valute"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
@@ -24313,7 +24307,7 @@ msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "NajveÄi broj naslaganja u stupÄanom dijagramu."
+msgstr "NajveÄi broj složenih stupaca u dijagramu."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
@@ -24912,10 +24906,8 @@ msgstr "Provjera"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "UkljuÄi konta bez dionica"
+msgstr "UkljuÄi konta bez paketa"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
msgid "Show Chart"
@@ -24931,11 +24923,11 @@ msgstr "Mjesto dijagrama"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
msgid "Plot width"
-msgstr "Å irina iscrtavanja"
+msgstr "Å irina dijagrama"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
msgid "Plot height"
-msgstr "Visina iscrtavanja"
+msgstr "Visina dijagrama"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
msgid "Show lot GUID column"
@@ -25177,6 +25169,8 @@ msgstr "Napomene za konto"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
msgstr ""
+"UkljuÄi dijagram koji prikazuje dobitke paketa, grupirane po raÄunu i vrsti "
+"dobitka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
msgid "What kind of chart to include"
@@ -25188,7 +25182,7 @@ msgstr "Složen stupÄasti dijagram"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
msgid "Where to place the chart"
-msgstr "Gdje smjestiti dijuagram"
+msgstr "Gdje smjestiti dijagram"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
msgid "Show the lot GUID table column"
@@ -26223,7 +26217,7 @@ msgstr "Boja oznake"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "IzraÄunaj iznos za ovu robu."
+msgstr "IzraÄunaj cijenu ove robe."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
msgid "Weighted Average"
@@ -26281,8 +26275,8 @@ msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-"Postoji samo jedna jedina pronaÄena cijena za odabranu robu u odabranom "
-"razdoblju. Time se neÄe prikazati upotrebljiv dijagram."
+"PronaÄena je samo jedna cijena za odabranu robu u odabranom razdoblju. Time "
+"se ne dobiva upotrebljiv dijagram."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
msgid "All Prices equal"
@@ -26293,8 +26287,8 @@ msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Sve pronaÄene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne "
-"crte. Nažalost, crtaÄi alat to ne može odraditi."
+"Sve pronaÄene cijene su jednake. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
msgid "All Prices at the same date"
@@ -26305,8 +26299,8 @@ msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Sve pronaÄene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne "
-"ravne crte. Nažalost, crtaÄi alat to ne može odraditi."
+"Sve pronaÄene cijene imaju isti datum. Rezultat bi bila jedna ravna crta u "
+"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
msgid "Price Scatterplot"
@@ -29254,10 +29248,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "Stvori novi vauÄer"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "_IspiÅ¡i Äekove"
+msgstr "_IspiÅ¡i Äekove â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
commit 50371515947fa7c7dcfe737e50eef9f11a6361e1
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date: Sat Mar 25 13:53:03 2023 +0000
Translation update by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
po/es.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
7 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1a69d5f990..0c33cdcb69 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -81,23 +81,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
-"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
+">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "_Quita"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
msgid "Order"
-msgstr "Operación"
+msgstr "Orden"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
@@ -13734,10 +13734,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Abre documentos importados en casillas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas "
+msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15542,11 +15540,9 @@ msgstr ""
"explicación."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
-msgstr "Durante"
+msgstr "Para"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@@ -16766,11 +16762,9 @@ msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
-msgstr "Durante"
+msgstr "Para"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
msgid "occurrences"
@@ -21361,15 +21355,15 @@ msgstr "Sueldo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
msgid "LTCG"
-msgstr "Intereses de inversiones a largo plazo"
+msgstr "GCLP"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
msgid "STCG"
-msgstr "Intereses de inversiones a corto plazo"
+msgstr "Ganancias del capital a corto plazo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist"
-msgstr "Distribución"
+msgstr "Dist"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
@@ -21555,7 +21549,7 @@ msgstr ""
#.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258
msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Ref."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
msgid "T-Ref"
@@ -26297,7 +26291,7 @@ msgstr "Nombre de ejercicio:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640
msgid "REF"
-msgstr "REF"
+msgstr "REF."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721
msgid ""
@@ -28439,16 +28433,12 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "¿Representar el nombre de la cuenta?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
msgstr ""
-"¿Representar el nombre de la otra cuenta? (si este es una transacción "
-"múltiple, este parámetro se adivina)."
+"¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? Si se trata de una transacción "
+"dividida, este parámetro se adivina."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29265,7 +29255,7 @@ msgstr "_Nuevo empleadoâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Nuevo empleado"
+msgstr "Abrir el cuadro de diálogo para un Nuevo Empleado"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
msgid "_Find Employeeâ¦"
@@ -29887,10 +29877,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "Crea un comprobante nuevo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "_Declarar comprobantes"
+msgstr "_Imprimir chequesâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29943,7 +29931,7 @@ msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Transacción En _Blanco"
+msgstr "_Anular transacción"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
msgid "Void the current transaction"
@@ -30347,8 +30335,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: "
commit 445e54f556f466a55bd8cc5a6559a1f1f0f0dcf9
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sat Mar 25 08:14:49 2023 +0000
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 428185c2b9..711f0cef82 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/sv/>\n"
@@ -9575,10 +9575,10 @@ msgid ""
"days'"
msgstr ""
"Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/"
-"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" "
+"säkerhetskopior. âalltidâ innebär att alla gamla filer behÃ¥lls. âaldrigâ "
"innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du "
-"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att "
-"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i "
+"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. âdagarâ innebär att "
+"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i "
"nyckeln 'retain-days'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
@@ -9620,11 +9620,11 @@ msgid ""
"balances."
msgstr ""
"Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från "
-"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är "
+"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen âinkomst-utgiftâ är "
"till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. "
-"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa "
-"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta "
-"tecken på några saldon."
+"Inställningen âkreditâ är till för användare som vill se saldon visa kontots "
+"debet-/kreditstatus. Inställningen âingaâ kommer inte att byta tecken pÃ¥ "
+"några saldon."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
@@ -9678,9 +9678,9 @@ msgid ""
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och "
-"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella "
-"etiketter som Ãka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas."
+"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna âKreditâ och "
+"âDebetâ användas när fält designeras pÃ¥ skärmen. Annars kommer informella "
+"etiketter som Ãka/Minska, âPengar inâ/âPengar utâ, osv. att användas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9693,10 +9693,10 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla "
+"Om det är aktivt kommer en âstängâ-knapp att visas pÃ¥ alla "
"anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på "
-"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng"
-"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet."
+"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet âstängâ"
+" eller âstängâ-knappen pÃ¥ verktygsfältet."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -9739,9 +9739,9 @@ msgid ""
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
"Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts "
-"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens "
-"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda "
-"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other."
+"till âlokalâ kommer GnuCash att hämta förvald valuta frÃ¥n användarens "
+"lokalinställning. Om den sätts till âannatâ kommer GnuCash att använda "
+"inställningen som specificeras av nyckeln âcurrency-otherâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@@ -9759,7 +9759,7 @@ msgid ""
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
"Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton "
-"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste "
+"om inställningen för val av valuta är satt till âannatâ. Fältet mÃ¥ste "
"innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, "
"RUB)."
@@ -9786,9 +9786,9 @@ msgid ""
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
"Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för "
-"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, "
-"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, "
-"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil."
+"inställningen är âLokalâ för att använda systemets lokalinställning, âEuropaâ"
+" för kontinentaleuropeisk stil, âISOâ för ISO 8601-standard, âStorbritannienâ"
+" för brittisk stil, och âUSAâ för amerikansk stil."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
@@ -9877,9 +9877,9 @@ msgid ""
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
-"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i "
-"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst"
-"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"."
+"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i "
+"anteckningsblock visas. Möjliga värden är âöverstâ, âvänsterâ, ânederstâ och "
+"âhögerâ. Förval är âöverstâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
@@ -9909,8 +9909,7 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor "
-"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst"
-"\"."
+"visas pÃ¥. Möjliga värden är âöverstâ och ânederstâ. Förval är ânederstâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
@@ -9937,7 +9936,7 @@ msgid ""
"on registers/reports"
msgstr ""
"Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för "
-"\"Nr\"-fält i register/rapporter"
+"âNrâ-fält i register/rapporter"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
@@ -9976,14 +9975,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret"
+msgstr "âEnterâ-tangenten flyttar till slutet av registret"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
+"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker âEnterâ. "
"Annars, flytta till nästa transaktion."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
@@ -10093,10 +10092,10 @@ msgid ""
"transactions in expanded form."
msgstr ""
"Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster "
-"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". "
-"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två "
-"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast "
-"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" "
+"öppnas. Möjliga värden är âliggareâ, âauto-liggareâ och âjournalâ. "
+"Inställningen âliggareâ gör att varje transaktion visas pÃ¥ en eller tvÃ¥ "
+"rader. Inställningen âauto-liggareâ gör detsamma, men expanderar endast "
+"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen âjournalâ "
"visar alla transaktioner i expanderad form."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
@@ -10119,8 +10118,8 @@ msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Ã
tgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion."
+"Visa en andra rad med âÃ
tgärdâ, âAnteckningarâ och âLänkade dokumentâ för "
+"varje transaktion."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
msgid ""
@@ -10129,10 +10128,10 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-"Visa en andra rad med \"Ã
tgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" "
-"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
+"Visa en andra rad med âÃ
tgärdâ, âAnteckningarâ och âLänkade dokumentâ för "
+"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett "
"register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst "
-"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"."
+"via menyobjektet âVisa->Dubbel bokföringâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
msgid "Only display leaf account names."
@@ -10239,10 +10238,10 @@ msgid ""
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
-"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" "
-"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
-"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som "
-"specificeras av nyckeln currency-other."
+"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till âlokalâ "
+"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. "
+"Om den sätts till âannanâ kommer GnuCash att använda inställningen som "
+"specificeras av nyckeln âcurrency-otherâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
@@ -10285,10 +10284,10 @@ msgid ""
"resulting file name."
msgstr ""
"Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng "
-"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" "
-"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s"
-"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. "
-"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med "
+"med tre argument: â%1$sâ är rapportens namn; t.ex. âFakturaâ. â%2$sâ är "
+"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. â%3$sâ är "
+"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: "
+"Tecken som inte tillÃ¥ts i filnamn, som â/â, kommer att ersättas med "
"understreck ('_') i resulterande filnamn."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
commit e2115a539befa7d737c7002511a01446ff29b2b2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date: Sat Mar 25 06:49:12 2023 +0000
Translation update by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
po/uk.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
13 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e4d8e1e7b4..9f5d6b2655 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/uk/>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: default\n"
@@ -13599,10 +13599,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñе не Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
"
+msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñе не Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15395,8 +15393,6 @@ msgstr ""
"бÑдÑ-ÑкиÑ
зайвиÑ
запиÑанÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "ÐлÑ"
@@ -16604,8 +16600,6 @@ msgid "Until"
msgstr "Ðо"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "ÐлÑ"
@@ -28184,16 +28178,12 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? (ÑкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ "
-"визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно)."
+"ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? ЯкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ "
+"визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29616,10 +29606,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "СÑвоÑиÑи ÑоваÑний Ñек"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "_ÐÑÑкÑваÑи Ñеки"
+msgstr "_ÐÑÑкÑваÑи Ñекиâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -30077,12 +30065,8 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote повÑдомлено пÑо невдаÑÑ Ð±ÐµÐ· помилки."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr ""
-"Finance::Quote повÑдомлено пÑо невдаÑÑ Ñз ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»reported failure with "
-"error: "
+msgstr "Finance::Quote повÑдомлено пÑо невдаÑÑ Ñз ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ñ: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
commit e51c524f6bd4b6551774824596bc813647c702a1
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sat Mar 25 06:59:33 2023 +0000
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bc2e34bbaf..428185c2b9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/sv/>\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money "
"eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på "
-"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
+"âImporteraâ i âArkivâ-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan "
"instruktionerna."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
@@ -789,9 +789,9 @@ msgid ""
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. "
-"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. "
-"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
+"Skapa nya konton genom att klicka pÃ¥ âNyttâ i huvudfönstrets verktygsrad. Du "
+"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För "
+"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se "
"GnuCash-manualen."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
@@ -803,12 +803,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig "
+"Varje transaktion har ett fält för âAnteckningarâ där du kan skriva viktig "
"information.\n"
"\n"
"För att göra den synlig\n"
-"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n"
-"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval."
+"välj âVisaâ i menyfältet och kryssa för âDubbla raderâ eller\n"
+"markera âLäge med dubbla raderâ i Inställningar:Registerförval."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för "
"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första "
-"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" "
-"för att spara det kalkylerade värdet."
+"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck âEnterâ för "
+"att spara det kalkylerade värdet."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
msgid ""
@@ -875,9 +875,8 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
-"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller "
-"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska "
-"checknummer också."
+"När du skriver in datum kan du skriva â+â eller â-â för att öka eller minska "
+"datumet. Du kan använda â+â och â-â för att öka och minska checknummer ocksÃ¥."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
@@ -927,8 +926,8 @@ msgid ""
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information "
-"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->"
-"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
+"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->â"
+"Anpassad flerkolumnsrapportâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
msgid ""
@@ -967,10 +966,10 @@ msgstr ""
"avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n"
"\n"
"För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja "
-"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n"
+"grundläggande frekvensen âvarje veckaâ och sedan ange âVar 3:e veckaâ.\n"
"\n"
"För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande "
-"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'."
+"frekvensen âvarje mÃ¥nadâ och sedan ange âVar 12:e mÃ¥nadâ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
@@ -1016,8 +1015,8 @@ msgstr ""
"ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
"Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n"
"\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Ãversättning "
-"av Thomas Tidholm 1988"
+"Douglas Adams, âRestaurangen vid slutet av universumâ, 1980. Ãversättning av "
+"Thomas Tidholm 1988"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -1056,9 +1055,8 @@ msgstr ""
"transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade "
"över %d konton).\n"
"\n"
-"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att "
-"fortsätta.\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"."
+"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka pÃ¥ âNästaâ för att fortsätta.\n"
+"Klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att justera datumen eller âAvbrytâ."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, c-format
@@ -1071,9 +1069,8 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". "
-"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en "
-"bok."
+"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar pÃ¥ âVerkställâ. Klicka "
+"pÃ¥ âBakÃ¥tâ för att justera, eller âAvbrytâ för att inte skapa en bok."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "Ãvrig inbetalning"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
#, c-format
msgid "⦠pay \"%s\"?"
-msgstr "⦠betala \"%s\"?"
+msgstr "⦠betala â%sâ?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
msgid "via Escrow account?"
@@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "LÃ¥n"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\""
+msgstr "Avbetalningsalternativ: â%sâ"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
@@ -1469,18 +1466,16 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Notional distribution"
-msgstr "Teoretisk fördelning"
+msgstr "Ã
terinvesterad avkastning"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
-#, fuzzy
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
-"Företaget delar ut en teoretisk fördelning, vilken bokförs som inkomst i "
-"form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter."
+"Företaget delar ut en återinvesterad avkastning, vilken bokförs som inkomst "
+"i form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter."
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
@@ -1955,7 +1950,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används "
+"Du mÃ¥ste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet â%sâ används "
"redan."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
@@ -1984,13 +1979,13 @@ msgstr "Okänt"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
+msgstr "Villkoret â%sâ används och kan därmed inte tas bort."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort \"%s\"?"
+msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort â%sâ?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
@@ -2379,7 +2374,7 @@ msgstr "Justera URL"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
#, c-format
msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr "Mata in en URL som \"%s\""
+msgstr "Mata in en URL som â%sâ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
msgid "Existing Document Link is"
@@ -3494,8 +3489,8 @@ msgid ""
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s"
-"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
+"Du har inga giltiga âRegistrera tillâ-konton. Skapa ett konto av typen â%sâ "
+"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
"faktura eller en räkning först?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
@@ -3532,7 +3527,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ãven om denna transaktion har flera delar som kan betraktas som\n"
-"betalningsuppdelning klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n"
+"betalningsdelen klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n"
"Välj en; de andra kommer att kastas.\n"
"\n"
@@ -3743,8 +3738,8 @@ msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att "
-"du vill kalla den här för samma sak?"
+"En schemalagd transaktion med namnet â%sâ finns redan. Ãr du säker pÃ¥ att du "
+"vill kalla den här för samma sak?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3790,7 +3785,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte tolka %s för delning â%sâ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
@@ -4198,7 +4193,7 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
-"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n"
+"Kontot â%sâ har fler än ett underkonto.\n"
"\n"
"Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto."
@@ -5462,7 +5457,7 @@ msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
-"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts "
+"Datumet för denna transaktion är äldre än âskrivskyddströskelnâ som satts "
"för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
@@ -6101,7 +6096,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n"
+"Fel i regeluttryck â%sâ:\n"
"%s"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -6153,12 +6148,12 @@ msgstr ""
"GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På "
"nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. "
"Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt "
-"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla "
-"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika "
-"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att "
-"klicka på respektive knapp.\n"
+"ut och du kan gÃ¥ vidare (tryck âNästaâ). Annars kan orden innehÃ¥lla oväntade "
+"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. "
+"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på "
+"respektive knapp.\n"
"\n"
-"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
+"Tryck âNästaâ nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6172,12 +6167,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och "
+"Filen har lästs in. Om du klickar pÃ¥ âVerkställâ kommer den att sparas och "
"läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en "
"säkerhetskopia i samma katalog.\n"
"\n"
-"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt"
-"\"."
+"Du kan ocksÃ¥ gÃ¥ tillbaka och verifiera dina val genom att klicka pÃ¥ âBakÃ¥tâ."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -6323,7 +6317,7 @@ msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
-"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem "
+"Barnen i det redigerade kontot mÃ¥ste ändras till typ â%sâ för att göra dem "
"kompatibla."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858
@@ -6563,8 +6557,8 @@ msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
-"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en "
-"\"Typ\" för produkten."
+"Du mÃ¥ste ange ett âFullständigt namnâ, en âSymbol/förkortningâ och en âTypâ "
+"för produkten."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
@@ -6701,7 +6695,7 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan."
+"Du mÃ¥ste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet â%sâ används redan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6727,12 +6721,12 @@ msgstr "_Döp om"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan."
+msgstr "Skattetabellnamnet â%sâ finns redan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den."
+msgstr "Skattetabellen â%sâ används. Du kan inte ta bort den."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
msgid ""
@@ -6792,7 +6786,7 @@ msgid ""
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
-"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+"âfrÃ¥nâ- och âtillâ-konton och göra âbeloppâ negativt."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
msgid "You must enter a valid price."
@@ -6800,7 +6794,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
msgid "You must enter a valid 'to' amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+msgstr "Du mÃ¥ste ange ett giltigt âtillâ-belopp."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -6937,19 +6931,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. "
"GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som "
-"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"om du trycker pÃ¥ âSparaâ-knappen varje gÃ¥ng.\n"
"\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
msgstr[1] ""
"Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. "
"GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, "
-"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n"
+"precis som om du tryckte pÃ¥ âSparaâ-knappen varje gÃ¥ng.\n"
"\n"
-"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-"
-">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
+"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under "
+"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n"
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
@@ -7331,11 +7325,11 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett "
+"Biblioteket âlibdbiâ som är installerat pÃ¥ ditt system lagrar inte pÃ¥ ett "
"korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-"
"databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-"
"databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av "
-"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
+"âlibdbiâ. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare "
"information."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
@@ -7346,9 +7340,9 @@ msgid ""
"id=645216 for more information."
msgstr ""
"GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i "
-"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
-"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug."
-"cgi?id=645216 för vidare information."
+"biblioteket âlibdbiâ. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade "
+"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
msgid ""
@@ -7359,8 +7353,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas "
"när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade "
-"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid "
-"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
+"filen frÃ¥n äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett âfel vid "
+"tolkning av filâ). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att "
"spara."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
@@ -7502,7 +7496,7 @@ msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
-"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt "
+"Detta beror antagligen pÃ¥ att paketet âgnucash-docsâ inte är korrekt "
"installerat."
#. Translators: URI of missing help files
@@ -7763,13 +7757,13 @@ msgstr "Vald rapport saknas"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
#, c-format
msgid "'%s' is missing"
-msgstr "\"%s\" saknas"
+msgstr "â%sâ saknas"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr "Rapport med GUID \"%s\" saknas"
+msgstr "Rapport med GUID â%sâ saknas"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
msgid "Loadingâ¦"
@@ -8177,9 +8171,9 @@ msgstr ""
" dump: \tHämta aktuella priser för angivna valutor eller aktier från en "
"given namnrymd och skriv resultaten till konsolen.\n"
" \tDetta måste följas av en källa och en eller flera symboler, om "
-"inte källan är \"currency\" i vilket fall den måste följas av två eller "
-"flera symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga "
-"ska anges.\n"
+"inte källan är âcurrencyâ i vilket fall den mÃ¥ste följas av tvÃ¥ eller flera "
+"symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga ska "
+"anges.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid ""
@@ -8187,14 +8181,14 @@ msgid ""
"for when using the get command"
msgstr ""
"Regeluttryck som bestämmer vilken namnrymd produkter kommer att hämtas för "
-"när kommandot \"get\" används"
+"när kommandot âgetâ används"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
-"När du använder kommandot \"dump\" listas alla parametrar som Finance::Quote "
+"När du använder kommandot âdumpâ listas alla parametrar som Finance::Quote "
"returnerar för symbolen istället för de som Gnucash kräver."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
@@ -8344,9 +8338,9 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Ã
sidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"Ã
sidosättningar för loggnivå, i formen "
+"âmodulename={debug,info,warn,crit,error}â\n"
+"Exempel: â--log qof=debugâ eller â--log gnc.backend.file.sx=infoâ\n"
"Detta kan anropas flera gånger."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300
@@ -8358,8 +8352,8 @@ msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
-"eller \"stdout\"."
+"Fil att logga till; förval är â/tmp/gnucash.traceâ; kan vara âstderrâ eller "
+"âstdoutâ."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304
msgid "Hidden Options"
@@ -8565,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas "
"förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att "
"påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av "
-"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
+"inställningar âDagar innanâ. Annars letar GnuCash inte efter förfallande "
"fakturor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
@@ -8579,8 +8573,8 @@ msgid ""
"active."
msgstr ""
"Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen â"
+"Avisera vid förfallodatumâ är aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -8660,7 +8654,7 @@ msgstr ""
"Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns "
"räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer "
"programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när "
-"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars "
+"förfallodatum ânärmar sigâ styrs av inställningen âDagar innanâ. Annars "
"kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
@@ -8674,8 +8668,8 @@ msgid ""
"active."
msgstr ""
"Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om "
-"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen "
-"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv."
+"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen â"
+"Avisera vid förfallodatumâ är aktiv."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -8687,7 +8681,7 @@ msgid ""
"guid of a known check format."
msgstr ""
"Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska "
-"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat."
+"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -9006,21 +9000,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\""
+msgstr "Nytt hierarkifönster vid âNy filâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten "
-"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte."
+"Om det är aktivt kommer fönstret âNy hierarkiâ att visas när menyposten âNy "
+"filâ väljs. Annars visas det inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades"
+msgstr "Standardval är âny sökningâ om färre än sÃ¥ här mÃ¥nga träffar hittades"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -9282,7 +9275,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa dialogrutan âsedan senaste körningenâ när en fil öppnas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -9292,14 +9285,14 @@ msgid ""
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
"Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda "
-"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en "
-"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först "
-"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen"
-"\", annars körs den inte."
+"transaktionerna âsedan senaste körningenâ utförs automatiskt när en datafil "
+"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om "
+"inställningen är aktiv körs processen âsedan senaste körningenâ, annars körs "
+"den inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas."
+msgstr "Visa aviseringsdialogen âsedan senaste körningenâ när en fil öppnas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -9310,8 +9303,8 @@ msgid ""
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
"Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda "
-"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om "
-"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
+"transaktioner âsedan senaste körningenâ visas när en datafil öppnas (om â"
+"sedan senaste körningenâ-behandling är aktiverat vid öppning av filer). "
"Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om "
"inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte."
@@ -9320,20 +9313,20 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
-"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan "
-"senaste körningen\"."
+"Sätt âGranska skapade transaktionerâ som förval för dialogrutan âsedan "
+"senaste körningenâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som "
-"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"."
+"Inställningen styr huruvida âgranska skapade transaktionerâ ska sättas som "
+"förval för dialogrutan âsedan senaste körningenâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard"
+msgstr "Sätt âauto createâ-flaggan som standard"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -9343,7 +9336,7 @@ msgid ""
"transaction."
msgstr ""
"Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas "
-"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"med âauto createâ som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
"transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
"schemalagda transaktionen."
@@ -9354,7 +9347,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard"
+msgstr "Sätt flaggan ânotifyâ som standard"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid ""
@@ -9364,7 +9357,7 @@ msgid ""
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
"Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få "
-"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
+"flaggan ânotifyâ som standard. Användaren kan ändra flaggan när "
"transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den "
"schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om "
"inställningen auto-skapa är aktiv."
@@ -9381,14 +9374,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas"
+msgstr "Visa âDagens tipsâ när GnuCash startas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
+"Aktiverar âDagens tipsâ när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer "
"dialogrutan att visas. Annars visas den inte."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@@ -9445,8 +9438,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett "
"kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt "
-"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", "
-"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"."
+"unicode-tecken, eller en av följande strängar: âcolonâ, âslashâ, âbackslashâ"
+", âdashâ och âperiodâ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -9494,7 +9487,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\""
+msgstr "Aktivera tidsgräns pÃ¥ frÃ¥gan âSpara ändringar vid avslutâ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
@@ -9504,7 +9497,7 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta "
+"Om det är aktivt kommer frÃ¥gan âSpara ändringar vid avslutâ bara att vänta "
"på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den "
"tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs."
@@ -20173,7 +20166,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
msgid "Match?"
-msgstr "Match?"
+msgstr "Matchning?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884
msgid "QIF import requires guile with regex support."
@@ -20968,7 +20961,7 @@ msgstr "STCG"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
+msgstr "Utd"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
@@ -21826,7 +21819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera "
"rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport "
-"med detta rapport-guid: "
+"med denna rapport-guid: "
#: gnucash/report/report-core.scm:217
msgid "Wrong report definition: "
@@ -25076,10 +25069,8 @@ msgid "Long term gains age (years)"
msgstr "Långsiktiga vinsters ålder (år)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
msgid "Show mnemonic in amounts"
-msgstr "Visa minnesanteckningar i belopp"
+msgstr "Visa aktiekod i antal"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
msgid "Include closed lots"
@@ -25281,7 +25272,6 @@ msgid "Show sale-related table columns"
msgstr "Visa försäljningsrelaterade tabellkolumner"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
-#, fuzzy
msgid "Show end date amount and value table columns"
msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner"
@@ -25317,12 +25307,10 @@ msgid "Show long (instead of short) account names"
msgstr "Visa långa (istället för korta) kontonamn"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
-#, fuzzy
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
-msgstr "Visa minnesanteckningar med produktantal"
+msgstr "Visa aktiekod med produktantal"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
-#, fuzzy
msgid "Include closed lots in addition to open lots"
msgstr "Inkludera avslutade partier utöver öppna partier"
@@ -25352,7 +25340,7 @@ msgid ""
"ambiguous the capital gains age"
msgstr ""
"Partier med fler än en inköpsdel är inte välformade. Det kan göra "
-"realisationsvinstens ålder otydlig"
+"reavinstens ålder otydlig"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
@@ -28141,7 +28129,7 @@ msgstr "_Arkiv"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "Sidinställnin_g..."
+msgstr "Sidinställnin_g"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -30358,7 +30346,7 @@ msgid ""
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
-"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
+"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält "
"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på "
"registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, "
"rapporter och importer/exporter."
@@ -30368,8 +30356,8 @@ msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
-"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler "
-"än en valuta eller produkt."
+"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än "
+"en valuta eller produkt."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1128
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
commit b3fe0b4db0d817d2578ea247247e01e564fc5a44
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Sat Mar 25 07:03:31 2023 +0000
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 49fe189e5f..25f67c0ead 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-21 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13415,10 +13415,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Abrir documentos importados em separadores"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores "
+msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15194,8 +15192,6 @@ msgstr ""
"nenhuma explicação."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "Durante"
@@ -16402,8 +16398,6 @@ msgid "Until"
msgstr "Até"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "Durante"
@@ -21817,7 +21811,7 @@ msgid ""
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
-"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
+"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no "
"sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha "
"esta identidade: "
@@ -25302,7 +25296,7 @@ msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados para acções não-vendidas"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
-msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)"
+msgstr "Agrupar ganhos (e/ou vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
msgid "Gains Only"
@@ -27092,7 +27086,7 @@ msgstr "Factura nº."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
-msgstr "Descr."
+msgstr "Desc."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425
@@ -27937,10 +27931,6 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "Mostrar o nome da conta?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
@@ -29371,10 +29361,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "Criar um novo vale"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "Im_primir cheques"
+msgstr "Im_primir chequesâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29826,8 +29814,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: "
@@ -30421,8 +30407,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143
msgid "Employee number"
@@ -30445,8 +30431,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152
msgid "Invoice number"
@@ -30469,8 +30455,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161
msgid "Bill number"
@@ -30493,8 +30479,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169
msgid "Expense voucher number"
@@ -30517,8 +30503,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. à uma "
-"cadeia de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. à um "
+"formato de impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178
msgid "Job number"
@@ -30541,8 +30527,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186
msgid "Order number"
@@ -30565,8 +30551,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. à uma cadeia de "
-"estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. à um formato de "
+"impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194
msgid "Vendor number"
@@ -30589,8 +30575,8 @@ msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. à uma cadeia "
-"de estilo printf."
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. à um formato "
+"de impressão, um modelo."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1205
msgid "The name of your business."
commit 1dc30d06927c983b403debb2c7f0fecd8e13bc54
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date: Sat Mar 25 04:09:23 2023 +0000
Translation update by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
po/sv.po: 99.8% (5487 of 5493 strings; 6 fuzzy)
19 failing checks (0.3%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index efb3f37d7e..bc2e34bbaf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,19 +14,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-17 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/sv/>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1761,10 +1761,8 @@ msgid "_Shares"
msgstr "_Andelar"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
msgid "Ratio"
-msgstr "Proportion"
+msgstr "Fördelning"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
@@ -13445,10 +13443,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Ãppna importerade dokument i flikar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Ãppna ej ännu registrerade dokument i flikar "
+msgstr "Ãppna, ej ännu registrerade dokument i flikar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15221,8 +15217,6 @@ msgstr ""
"autospara körs. Annars visas ingen ytterligare förklaring."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "Upp till"
@@ -16430,8 +16424,6 @@ msgid "Until"
msgstr "Tills"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "Upp till"
@@ -27929,16 +27921,12 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "Visa kontonamnet?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
msgstr ""
-"Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas "
-"värdet på denna parameter.)"
+"Visa det andra kontonamnet? Om detta är en delad transaktion så gissas "
+"värdet på denna parameter."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29360,10 +29348,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "Skapa ett nytt traktamente"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "_Skriv ut checkar"
+msgstr "_Skriv ut checkarâ¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29817,10 +29803,8 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande angav inget fel."
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
-msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: "
+msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
commit 0987f333110dd21dfd44c10e4e2a8447f354360b
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date: Sat Mar 25 03:10:19 2023 +0000
Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
po/ja.po: 89.0% (4889 of 5493 strings; 260 fuzzy)
336 failing checks (6.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 27f52a960e..1b15ca58c3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -20,19 +20,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -13088,8 +13088,6 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããææ¸ãã¿ãã§éã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
msgstr "æªè¨å¸³ã®ææ¸ãã¿ãã§éã"
@@ -14852,8 +14850,6 @@ msgstr ""
"ã¾ããé¸æããªãå ´åãä½åãªãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "ç¯å²"
@@ -16038,8 +16034,6 @@ msgid "Until"
msgstr "çµäºæ¥"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "ç¯å²"
@@ -27327,9 +27321,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ããã©ã«ãã§ã¯ãã®åå®ç§ç®ãã£ã«ã¿ã¼ã¯æååã®é¨åä¸è´ã®ã¿ã§æ¤ç´¢ãã¾ãããã"
"ãè¨å®ããã¨ãå®å
¨ãª POSIX æ£è¦è¡¨ç¾ã®æ©è½ã使ããããã«ãªãã¾ãã'Car|"
-"Flights' 㯠Expenses:Car ã Expenses:Flights ã®ä¸¡æ¹ã«åè´ãã¾ããããªãªã "
-"(.) ã使ãã¨åä¸æåã«åè´ãã¾ããä¾ãã° '20../.' 㯠'Travel 2017/1 London' "
-"ã«åè´ãã¾ãã"
+"Flights' 㯠Expenses:Car ã Expenses:Flights ã®ä¸¡æ¹ã«åè´ãã¾ããããªãªã (.)"
+" ã使ãã¨åä¸æåã«åè´ãã¾ããä¾ãã° '20../.' 㯠'Travel 2017/1 London' "
+"ã«åè´ãã¾ãã "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
@@ -27489,16 +27483,11 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
-msgstr ""
-"ç¸æåå®ç§ç®åã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ã (ãããã¹ããªããåå¼ã®å ´åã¯ã"
-"ãã®ãã©ã¡ã¼ã¿ãæ¨æ¸¬ãã¾ã)ã"
+msgstr "ç¸æåå®ç§ç®åã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãããããã¹ããªããåå¼ã®å ´åã¯ã"
+"ãã®ãã©ã¡ã¼ã¿ãæ¨æ¸¬ãã¾ãã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -28907,10 +28896,8 @@ msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Voucher"
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_V)"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_V)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -28918,10 +28905,8 @@ msgid "Create a new voucher"
msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
msgid "_Print Checksâ¦"
-msgstr "å°åæãå°å·(_P)"
+msgstr "å°åæãå°å·(_P)â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
commit c94825d590ff2ae3bb04e92e0a89039be6158164
Merge: 21dd8aa057 36085837cc
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Tue Mar 21 16:48:44 2023 -0700
Merge Brian Rater's '798712' into main.
commit 36085837cc13fece0afc103ccc7e881e048146ee
Merge: 70693d133e 21dd8aa057
Author: BrianRater <127204011+BrianRater at users.noreply.github.com>
Date: Sun Mar 19 14:04:26 2023 -0400
Merge branch 'Gnucash:maint' into 798712
commit 70693d133ee62b8375132a1c56dfcbab6a4beedb
Author: BLR <blrnh94 at gmail.com>
Date: Sun Mar 19 13:59:03 2023 -0400
bug798712 Regional Decimal Point not recognized in budgets
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c b/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c
index 9089640976..1df7f0e7ad 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-budget-view.c
@@ -72,6 +72,7 @@
#include "gnc-recurrence.h"
#include "Recurrence.h"
#include "gnc-tree-model-account-types.h"
+#include "gnc-locale-utils.h"
/* This static indicates the debugging module that this .o belongs to. */
@@ -775,8 +776,22 @@ gbv_key_press_cb (GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, gpointer user_data)
if (event->type != GDK_KEY_PRESS || !priv->temp_cr)
return FALSE;
+#ifdef G_OS_WIN32
+ /* gdk never sends GDK_KEY_KP_Decimal on win32. See #486658 */
+ if (event->hardware_keycode == VK_DECIMAL)
+ event->keyval = GDK_KEY_KP_Decimal;
+#endif
+
switch (event->keyval)
{
+ case GDK_KEY_KP_Decimal:
+ if (event->keyval == GDK_KEY_KP_Decimal)
+ {
+ struct lconv *lc = gnc_localeconv ();
+ event->keyval = lc->mon_decimal_point[0];
+ event->string[0] = lc->mon_decimal_point[0];
+ }
+ return FALSE;
case GDK_KEY_Tab:
case GDK_KEY_ISO_Left_Tab:
case GDK_KEY_KP_Tab:
Summary of changes:
gnucash/gnome/gnc-budget-view.c | 15 +
po/de.po | 2 +-
po/es.po | 58 ++-
po/glossary/hr.po | 2 +-
po/glossary/pt.po | 8 +-
po/glossary/sv.po | 8 +-
po/hr.po | 116 +++---
po/hu.po | 80 ++--
po/ja.po | 218 ++++-------
po/pt.po | 64 ++--
po/pt_BR.po | 12 +-
po/sv.po | 806 +++++++++++++++++++---------------------
po/uk.po | 38 +-
13 files changed, 639 insertions(+), 788 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list