[gnucash-de] deutsche Fachbegriffe
Christian Gatzemeier
c.gatzemeier at tu-bs.de
Son Sep 21 20:23:00 CDT 2003
Am Samstag, 20. September 2003 19:23 schrieb Julian Ladisch:
>
> Mein Übersetzungsvorschlag für Split ist Buchungsteil.
>
> Das ergibt dann folgende Übersetzungen:
>
> (business) transaction - Geschäftsvorfall
> (bookkeeping) transaction - Buchung/Buchungssatz
> split - Buchungsteil
Ja, Buchungsteil finde ich auch gut, und weiter scheint mir ja laut wiki und
e-mails bisher folgendes konsensfähig und selbsterkärend zu sein:
-Kontobuchmenü:
Ansicht -> Buchungen (plural) :
o Vollständige Buchungsätze
o Aktive Buchung vollständig
o Beschreibungszeilen
--------------
x Bemerkungen anzeigen [an/aus Knopf]
- Werkzeugleistenknopf kurz "Vollständig" statt "Vollständiger Buchungsatz"
oder "Mehrteilig".
- und Natürlich Journal anstatt Hauptbuch.
Gruß
Christian