[gnucash-de] deutsche Fachbegriffe

Christian Gatzemeier c.gatzemeier at tu-bs.de
Son Sep 21 20:23:00 CDT 2003


 
Am Samstag, 20. September 2003 19:23 schrieb Julian Ladisch: 
> 
> Mein Übersetzungsvorschlag für Split ist Buchungsteil. 
> 
> Das ergibt dann folgende Übersetzungen: 
> 
> (business) transaction - Geschäftsvorfall 
> (bookkeeping) transaction - Buchung/Buchungssatz 
> split - Buchungsteil 
 
Ja, Buchungsteil finde ich auch gut, und weiter scheint mir ja laut wiki und  
e-mails bisher folgendes konsensfähig und selbsterkärend zu sein: 
 
-Kontobuchmenü: 
 
Ansicht -> Buchungen (plural) : 
o Vollständige Buchungsätze 
o Aktive Buchung vollständig       
o Beschreibungszeilen 
-------------- 
x Bemerkungen anzeigen [an/aus Knopf] 
 
 
- Werkzeugleistenknopf kurz "Vollständig" statt "Vollständiger Buchungsatz"  
oder "Mehrteilig". 
 
- und Natürlich Journal anstatt Hauptbuch. 
 
Gruß 
Christian