[gnucash-de] Re: gnucash deutsche bedienungsanleitung

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Fre Okt 1 07:21:57 EDT 2004


Am Donnerstag, 30. September 2004 20:35 schrieb Gerhard Kroder:
> Christian Stimming wrote:
> >Am Montag, 20. September 2004 00:41 schrieb Gerhard Kroder:
> >>1.2.6. Was in v1.8 neu ist
> >>Zeitlich geplante Geschäftsvorgänge
> >
> >Hast du das Glossar im gnucash-Paket, Datei po/glossary/de.po gesehen?
>
> ne, hab mir den source vom paket nicht auch noch geladen. nur per cvs
> das gnucash-docs modul. wollte das aber (eigentlich noch irgendwann...)
> nachholen. is wohl dringender.  das geht mit cvs doch auch einzeln,
> oder? modul gnucash, pfad doc/po/glossary (is geraten)?

Modul gnucash, Pfad po/glossary/, voller Dateipfad also po/glossary/de.po, 
siehe auch https://cvs.gnucash.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/gnucash/po/glossary/

> > Denn
> >der englische Begriff hier lautet ja "Scheduled Transactions", und weil
> > der Begriff alle Nase lang auftaucht, wird im Glossar eine einheitliche
> > Übersetzung festgelegt. In diesem Fall lautet die Glossar-Übersetzung
> > "Terminierte Buchungen".
>
> <gins> ja, so was hab ich noch gesucht...  das gnucash-help intro ist da
> etwas kurz, mein finanzwissen auch, und online übersetzungshilfen wenig
> hilfreich. </grins>
> is aber toll, daß man sich da schon auf einheitliche linien geeinigt hat...

ok

> btw: hab mir zumindest für meine eigenen zwecke erlaubt das
> gnucash-guide.xml
> als gnucash-guide_de.xml zu übersetzen (insb. die künftigen _de
> dateinamen anzupassen. besteht daran schon interesse?

Das wird dann anders erledigt: Im Modul gnucash-docs liegt der englische Text 
ja unter guide/C/gnucash-guide.xml, und der deutsche wird in einem neuen 
Verzeichnis guide/de_DE/gnucash-guide.xml landen. Sorry, wenn da dann einige 
Namen nochmal umbenannt werden müssen -- aber letztlich hat man mit einem 
eigenen Verzeichnis bestimmt weniger Ärger. Das heißt für dich jetzt, daß du 
die Dateien *gar nicht* umbenennen brauchst, sondern wild in guide/C/... 
rumfurwerken darfst, und alles geänderte wird nachher eh in einem anderen 
Verzeichnis landen.

> wie können/sollen wir intern eine revisionsverwaltung durchführen, damit
> wir bei änderungen/diskussionen uns auf die gleiche version beziehen? so
> was wie ("draft v1.2 gk" oder ähnliches) oder haltet ihr das für
> unnötig? ich denke zwar, das ich noch ohne das brimborium auskommen,
> aber das kann mittelfristig doch schwieriger werden. 

Wenn ich xml-Dateien bekomme, stelle ich sie ins CVS und damit haben sie dort 
bereits eine Versionsnummer. Für mich würde das reichen. Wenn du es genauer 
brauchst, mach nur.

> und btw: warum sind
> in den cvs-checkouts keine cvs/rcs-versionshinweise in den einzelnen
> dateien? (unabhängig von der guncash-version, auf die sich das dokument
> bezieht). das ist doch potentiell fehlerträchtig. klappt  das den
> reibungslos?

Jedes cvs-checkout hat bereits durch den checkout eine CVS-Versionsnummer. Wie 
gesagt, das reicht eigentlich. CVS bietet zwar die Möglichkeit, daß man jene 
Nummer durch das $Id$-Makro auch in der Datei sieht, aber das macht 
gleichzeitig genügend Ärger bei merges und anderen Sonderfällen, so daß ich 
davon abrate.

> und mein chekout sagt, die doku ist vom 1.4.04, für gc 1.8.4. die
> meisten werden aber doch die aktuelle 1.8.9 verwenden, oder? müssen wir
> uns die hinweise auf änderungen aus dem source-readme holen? oder hat da
> nix nennenswertes stattgefunden?

Wo sagt die Doku, daß sie vom 1.4. ist? Im neuesten Eintrag im ChangeLog? Der 
ist bei mir vom 28.04.2004, und das ist das maßgebliche. Und daß die 
gnucash-docs-Version die Nummer 1.8.4 und nicht 1.8.9 trägt, heißt nur, daß 
es mehr gnucash- als docs-Versionen seit 1.8.0 gab. Braucht man sich also 
nicht dran zu stören.

Gruß

Christian