[gnucash-de] Re: Anmerkungen zu Übersetzungen r12166

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Son Dez 18 16:13:03 EST 2005


Hallo Johannes,

hey super, das finde ich prima, wenn du das so durchsiehst. Bei den insgesamt 
3400 strings ist ganz klar, dass ich wohl zwei Drittel der strings seit 
Jahren gar nicht mehr durchgesehen habe. Solches Feedback kann ich also gerne 
vertragen. Kannst gerne noch mehr davon schicken.

Die meisten werde ich also einfach einbauen. Brauch aber 2-3 Tage, bis ich 
wieder dafür Zeit habe. Hier noch ein paar Kommentare:

Am Sonntag, 18. Dezember 2005 14:47 schrieb Johannes Kapune:
>  #. src/report/standard-reports/transaction.scm
>  #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
> -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
> ../intl-scm/guile-strings.c:2920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
> +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
> ../intl-scm/guile-strings.c:2912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
>  msgid "Monthly"
>  msgstr "monatlich"
>
> Alle anderen Zeiträume sind gross geschrieben.

Richtig, muß korrigiert werden. Im Englischen ist das an relativ vielen 
Stellen falsch.

>  #. src/report/standard-reports/transaction.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
>  msgid "Display 1 line"
>  msgstr "1 Zeile anzeigen"
>
> "eine Zeile anzeigen"

Ja. Ist auch im engl. falsch. (Und natürlich groß schreiben :-)

>
>  #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
>  msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
>  msgstr "Erträge eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt
> anzeigen"
>
>  #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
>  msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the
> week"
>  msgstr "Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt
> anzeigen"
>
> Ist ein piechart nicht ein Kuchendiagramm / Tortendiagramm?

Einerseits ja, andererseits ist dieser string der "tooltip" bzw. der 
status-line-help für den Menüpunkt "Tortendiagramm Wochentag"... ach egal, 
hast wohl recht.

>  #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
>  #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
>  msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
>  msgstr "1. Januar - 31. März"
>
> "1. Januar - 31. März des letzten Jahres"

Stimmt, Fehler. (aber der taxtxf.scm wird eh nie benutzt)

>  #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
>  #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
>  msgid "Suppress $0.00 values"
>  msgstr "Unterdrücke DEM 0,00 Werte"
>
> Sollte hier nicht der Euro stehen? (kommt mehrfach vor)

Natürlich. Daran siehst du, wie alt die Übersetzung ist.

>  #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
>  #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
>  msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
>  msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
>
> "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"

Natürlich richtig.

>  #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
>  #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
>  #. src/business/business-reports/invoice.scm
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
> -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
> +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
>  msgid "Display the quantity of items?"
>  msgstr "Anzeigen der Menge?"
>
> Ich kenne den Bericht nicht, aber müsste es nicht heissen:
> "Anzeige Anzahl der Einträge" ?

Ja. Besser wäre es allerdings, man würde diese Berichte (nämlich eine 
Rechnung) "in natura" ansehen und in diesem Fall den Optionen-Dialog dafür 
kontrollieren.

Christian