[gnucash-de] German translation 2

Christian Stimming stimming at tuhh.de
Do Aug 19 09:01:41 EDT 2010


Dear Juergen,

thanks for these suggestions. In the future, please send proposals  
regarding the German translation to the German-language mailing list  
gnucash-de (in CC) only, as the German translators read and discuss  
there.

Zitat von jh <jhoewener at googlemail.com>:
> I'd like to suggest, that in the in the 'Preferences' dialog, the
> translation 'Voreinstellungen Kontenbuch' should be changed to
> 'Kontenbuch Voreinstellungen'.
> The advantage would be, that it is sorted together with 'Kontenbuch',
> to which it relates and what is the case in the English version.

Sounds good.

> There is also an inconsistency in the translation of 'Transaction
> Journal' view of the register:
> - in the view menu and as buttonlabel it is called 'Vollständig'
> - in the Preferences dialog it is called 'Buchungsjournal'

Wo genau in den Preferences ist das, d.h. wie lautet der String exakt,  
auch ggf. mit Tastenkürzel (z.B. "_Datei" wenn das D unterstrichen ist)?

Der Knopf ist mit Absicht so genannt und sollte auch so bleiben, denn  
das bezieht sich ja nur auf eine Buchung und macht daher kein Journal  
auf. Ist das in den Preferences eine Einstellung, die sich auf alle  
Buchungen bezieht? Das ist dann ja was anderes als der Knopf, oder?

Gruß

Christian



Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de