[gnucash-de] Deutsche Übersetzung

Christian Stimming christian at cstimming.de
Do Jan 2 16:26:15 EST 2014


Hallo Mechtilde,

vielen Dank, wenn du auch an der Dokumentation mithilfst. Martin Mainka ist 
momentan auch aktiv dabei, aber er hat sich ja schon separat gemeldet.

Einige Hinweise:

Bitte *nicht* mehr die Version mit der Nummer "2.4" bearbeiten; diese wird 
nicht mehr weitergeführt. Die aktuelle Version heisst "2.6" und gleichzeitig 
auch "trunk" (was die Entwickler-Bezeichnung für den aktuellsten Stand ist). 
Aus irgendeinem Grund führt der 2.6er Link auf der Webseite aber nicht zu 
einem deutschen Dokument. Der trunk-Link dagegen schon und ergibt:

http://www.gnucash.org/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=help

http://www.gnucash.org/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=guide

Die Textdokumente, an denen die Schreiber und auch du arbeiten können, sind im 
SVN im Modul "gnucash-docs", was du dann auch schon hast. Auf 
http://www.gnucash.org/develdocs.phtml und der von dort verlinkten Seite im 
Wiki 
http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files
stehen die gesammelten Hinweise der Entwickler, wie man vorgehen soll, wenn 
man da mitarbeiten will. 

Das Dateiformat der Textdokumente ist leider ein ewiges Thema, weil das 
nämlich "DocBook, verteilt auf mehrere XML-Dateien" ist, und es gibt praktisch 
kein Schreibprogramm, wo man auf Anhieb dieses Dateiformat benutzen kann. Das 
scheint dann immer nur mit etwas Frickeln zu funktionieren. Wenn du oder mit 
Martin irgendein praktikableres Dateiformat findet, könnte ich das auch bei 
den Entwicklern so einbringen.

Die Änderungen als Branch auf Github reinzustellen ist durchaus eine 
Möglichkeit. Wichtig ist für mich dann nur, dass die aktuellen Dokumentations-
Schreiber (d.h. momentan Martin Mainka und du) sich gegenseitig abstimmen, wer 
was macht und/oder wie man sich da gegenseitig hilft.

Gruß

Christian



Am Mittwoch, 1. Januar 2014, 13:33:05 schrieb Mechtilde:
> Hallo zusammen,
> 
> ich möchte mich in der nächsten Zeit mit Gnucash beschäftigen.
> 
> Dazu habe ich vor, die deutschsprachige Dokumentation durchzuarbeiten.
> 
> Bei einer ersten Durchsicht im Wiki habe ich noch unübersetzte Teile
> gefunden. Diese möchte ich noch übersetzten. Gleichzeitig möchte ich
> auch Tippfehler und ähnliches, über die ich stolpere verbessern.
> 
> Ich möchte mit
> http://www.gnucash.org/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=de_DE&doc=help
> und
> http://www.gnucash.org/viewdoc.phtml?rev=2.4&lang=de_DE&doc=guide
> 
> beginnen.
> 
> Welchen Weg bevorzugt Ihr dazu? wie erkennt Ihr, welche Teile noch nciht
> übersetzt sind etc?
> 
> https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs.git und
> https://github.com/Gnucash/gnucash-docs.git
> habe ich bereits ausgescheckt.
> 
> Wäre es eine Möglichkeit, einen Branch auf github zu erstellen, dort die
> korrigierten Dateien bereitzustellen und Dich (Christian) per   Mail zu
> benachrichtigen?




Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de