[gnucash-de] Deutsche Übersetzung im Programm
Christian Stimming
christian at cstimming.de
So Jan 18 16:18:51 EST 2015
Hallo Mechtilde,
der aktuelle "master" Code hat nur eine unvollständige Übersetzung. Das ist
auch so beabsichtigt, denn "master" und 2.6-Reihe ("maint"-Zweig im Git) haben
ja eine voneinander abweichende Liste an zu übersetzenden Strings. Wenn man
den Anspruch hätte, beides vollständig übersetzt zu halten, wäre es halt
doppelt Arbeit. Deshalb ist in
http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status
auch mehrmals erwähnt, dass die Entscheidung an dieser Stelle ist, den
"maint"-Zweig, also die stabile 2.6.x-Reihe, zuerst zu bearbeiten. Im
Umkehrschluss heißt dies, dass man auf dem instabilen "master"-Zweig dann eben
auch mehr unübersetzte Strings sehen wird. Das ändert sich erst dann, wenn
"master" zum nächsten stable Branch werden wird und dann die
Übersetzungsarbeit dort intensiviert wird.
Wenn du im Programm auch Übersetzungen beitragen möchtest, könntest du das
zwar für "master" auch gerne tun, aber möglichst erst dann, wenn auf "maint"
eigentlich (fast) nichts mehr zu tun ist. Wenn du den aktuellen Stand sehen
willst, dann mach doch ein checkout vom "maint" Zweig, installiere den und
ergänze dann jeweils Strings in der po-Datei.
War das jetzt soweit verständlich oder was ist jetzt eher unklar...?
Gruß
Christian
Am Sonntag, 18. Januar 2015, 19:48:05 schrieb Mechtilde:
> Hallo zusammen,
>
> ich arbeite gerade mit der Version 2.6.4 vom 15.11.2014 in Jessie
> (Debian 8.0)
>
> Daneben habe ich mit den aktuellen Code ausgescheckt (Stand:
> 04.01.2015), die dort hinterlegte *.po Datei in eine *.mo Datei
> umgewandelte und nach /usr/share/... kopiert.
>
> Trotzdem sind noch einige Strings nicht übersetzt. Diese kann ich auch
> in der deutschen *.po Datei nicht finden.
>
> Ist die *.po Datei nicht aktuell genug?
>
> Gruß
Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de