[gnucash-de] Übersetzung - Korrektur lesen

Mechtilde ooo at mechtilde.de
Di Jul 21 01:35:15 EDT 2015


Hallo,

Nach einer ersten sprachlichen Korrektur sieht die Datei nun so wie im
Anhang aus.

Gruß

Am 20.07.2015 um 07:37 schrieb Mechtilde:
> Hallo zusammen,
> 
> ich habe Kapitel 13 aus dem Guide übersetzt (Accounts Payable).
> 
> Die Übersetzung findet Ihr im Anhang. Bitte Korrektur lesen, auch ob ich
> das inhaltlich richtig wiedergegeben habe.
> 
> Die dazugehörigen habe ich noch nicht aus einer deutschen Version erstellt.
> 
> Gruß

-- 
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice.org
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzely-client
## PGP encryption welcome
## Key-ID 0x141AAD7F
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname   : ch_bus_ap.xml
Dateityp    : text/xml
Dateigröße  : 18337 bytes
Beschreibung: nicht verfügbar
URL         : <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-de/attachments/20150721/4cb8d9c0/attachment.xml>
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit Binärdaten wurde abgetrennt...
Dateiname   : signature.asc
Dateityp    : application/pgp-signature
Dateigröße  : 819 bytes
Beschreibung: OpenPGP digital signature
URL         : <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-de/attachments/20150721/4cb8d9c0/attachment.sig>


Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de