[gnucash-de] GnuCash Übersetzungsfehler (Deutsch); NEU: WebLate

Frank H. Ellenberger frank.h.ellenberger at gmail.com
Mo Dez 28 11:07:57 EST 2020


Hallo b4r3t,

danke, behoben in commit 5f41e87. Steht übrigens in Beziehung zu
https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798038
Incorrect spelling in german account templates 'common' and 'full

An alle:
Künftig könnt ihr solche Fehler selbst beheben auf
https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/
Wir haben kürzlich begonnen, das zu testen und ich bin begeistert.

Wenn ich es richtig sehe, kann man ohne sich anzumelden, Vorschläge
einreichen. Hat man sich angemeldet, wird man in der po-Datei auch
namentlich erwähnt.

Jetzt suche ich noch Leute, die bereits an der GnuCash-Übersetzung
gearbeitet haben, um als Revisoren tätig zu werden, also die Vorschläge
überprüfen. Dann kann ich auf die Fehler im Quelltext konzentrieren.
Nennt mir einfach im IRC oder einer Mail euren Weblate-Namen mit, damit
ich euch die Rechte geben kann.

Viele Grüße und kommt gesund ins Neue Jahr
Frank


Am 28.12.20 um 09:36 schrieb b4r3t at gmx.de:
> Sehr geehrter Herr Ellenberger,
> 
> in der deutschen Übersetzung haben sich zwei Fehler eingeschlichen.
> 
> https://raw.githubusercontent.com/Gnucash/gnucash/maint/po/de.po
> 
> Zeile 18386:
> Einkommenssteuerinformation -> Einkommensteuerinformation
> 
> Zeile 27399:
> Einkommens- und Umsatzsteuererklärung -> Einkommen- und Umsatzsteuererklärung
> 
> 
> In beiden Fällen ohne das s bei Einkommen. Das Gesetz heißt Einkommensteuergesetz, nicht EinkommenSsteuergesetz.
> 
> 
> Beste Grüße 
> b4r3t
> 


Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de