[gnucash-de] Übersetzung owner etc ([Gnucash/gnucash] German translation improved. (e77db06))

Christian Stimming christian at cstimming.de
Mi Jan 1 06:19:16 EST 2020


(weiter auf der Liste gnucash-de)
https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/
e77db0671bd6a02cbdc677ff856044c6648ca4f1#r36627126

Hallo Frank,

kein Problem, wenn du in den Übersetzungen die Beiträge noch 
verbesserungswürdig findest. Die Grundfrage ist ja: Ist der neue 
Übersetzungsvorschlag besser als der bisherige status quo, und gibt es 
vielleicht noch bessere Vorschläge? Und bei den Begrifflichkeiten gibt es 
zunächst die Festlegung im glossary 
https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/
e77db0671bd6a02cbdc677ff856044c6648ca4f1#r36628765
und da gab es zu "owner" nichts. Also ist meiner Meinung nach die Festlegung 
auf einen durchgehenden Begriff besser als keine Festlegung. Wikipedia hilft 
hier auch nur sehr begrenzt, sondern wir bräuchten eher die KollegInnen mit 
Buchhaltungspraxis.

Nach etwas Überlegung finde ich "Mandant" hier auch nicht so gut. Aber was 
dann stattdessen? 

Frage in die Runde: Es geht um die vier Rechnungs-ähnlichen Dinger: bill, 
invoice, voucher, credit note; und der "owner" ist dann für jedes Dings "das 
Gegenüber". Aktuell sind diese vier Dinger wie folgt übersetzt:

* bill - Lieferantenrechnung (Eingangsrechnung?)
* invoice - Rechnung (Ausgangsrechnung?)
* voucher - Auslagenerstattung (für die eigenen Mitarbeiter)
* credit note - Gutschrift (anstatt einer Rechnung)

Nun haben die englischen Entwicker für alle vier Dinger "das Gegenüber" mit 
dem gemeinsamen Wort "owner" beschrieben. Gibt es auf Deutsch ein sinnvolles 
gemeinsames Wort? Für die einzelnen Dinger gibt es sehr wohl bessere Worte für 
"das Gegenüber, der dieses Dings erhalten wird", z.B.

* bill owner - der Lieferant, der die Rechnung gestellt hat
* invoice owner - der Kunde, der die Rechnung bekommt
* voucher owner - der Mitarbeiter, dessen Auslagen erstattet werden
* credit note owner - der Kunde, der eine Gutschrift bekommt

Aber ein gemeinsames Wort...? Wie sieht das in vergleichbarer anderer Software 
aus? Weitere Ideen?

Gruß

Christian


Am Mittwoch, 1. Januar 2020, 02:51:03 CET schrieb Frank H. Ellenberger:
> At first, thanks for your hard work in recent days.
> 
> I am not really happy with this and the related changes. 
> From https://de.wikipedia.org/wiki/Mandant:
> 
> 
> > Mandant ist ein aus dem Lateinischen entlehnter Begriff. Er wird auf die
> > Zusammensetzung der beiden Begriffe manus (Hand) und dare (geben), also
> > in die Hand geben, zurückgeführt. Er steht für:
 
> > 
> >     Auftraggeber eines Rechtsanwalts oder Steuerberaters, siehe Mandat
> >     (Recht)
> >     eine technische Einrichtung in einem Softwaresystem, siehe
> >     Mandantenfähigkeit
> 
> also ein vornehmeres Wort für Auftraggeber/Kunde. Owner ist aber
> vielseitiger, es kann sich auch um einen Lieferanten oder Mitarbeiter
> handeln.
 
> -- 
> You are receiving this because you authored the thread.
> Reply to this email directly or view it on GitHub:
> https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e77db0671bd6a02cbdc677ff856044c664
> 8ca4f1#commitcomment-36627126






Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de