<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto">Hallo,<div><br></div><div>Vielleicht mal mit</div><div> <a href="https://www.finanzamt.bayern.de/Fabadir/Fremdsprachen/Steuerfachbegriffe.pdf">https://www.finanzamt.bayern.de/Fabadir/Fremdsprachen/Steuerfachbegriffe.pdf</a></div><div>abgleichen?<br><br><div dir="ltr">Gutes neues (Steuer)Jahr</div><div dir="ltr">Joachim<br><blockquote type="cite">Am 01.01.2020 um 12:22 schrieb Christian Stimming <christian@cstimming.de>:<br><br></blockquote></div><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><span>(weiter auf der Liste gnucash-de)</span><br><span>https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/</span><br><span>e77db0671bd6a02cbdc677ff856044c6648ca4f1#r36627126</span><br><span></span><br><span>Hallo Frank,</span><br><span></span><br><span>kein Problem, wenn du in den Übersetzungen die Beiträge noch </span><br><span>verbesserungswürdig findest. Die Grundfrage ist ja: Ist der neue </span><br><span>Übersetzungsvorschlag besser als der bisherige status quo, und gibt es </span><br><span>vielleicht noch bessere Vorschläge? Und bei den Begrifflichkeiten gibt es </span><br><span>zunächst die Festlegung im glossary </span><br><span>https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/</span><br><span>e77db0671bd6a02cbdc677ff856044c6648ca4f1#r36628765</span><br><span>und da gab es zu "owner" nichts. Also ist meiner Meinung nach die Festlegung </span><br><span>auf einen durchgehenden Begriff besser als keine Festlegung. Wikipedia hilft </span><br><span>hier auch nur sehr begrenzt, sondern wir bräuchten eher die KollegInnen mit </span><br><span>Buchhaltungspraxis.</span><br><span></span><br><span>Nach etwas Überlegung finde ich "Mandant" hier auch nicht so gut. Aber was </span><br><span>dann stattdessen? </span><br><span></span><br><span>Frage in die Runde: Es geht um die vier Rechnungs-ähnlichen Dinger: bill, </span><br><span>invoice, voucher, credit note; und der "owner" ist dann für jedes Dings "das </span><br><span>Gegenüber". Aktuell sind diese vier Dinger wie folgt übersetzt:</span><br><span></span><br><span>* bill - Lieferantenrechnung (Eingangsrechnung?)</span><br><span>* invoice - Rechnung (Ausgangsrechnung?)</span><br><span>* voucher - Auslagenerstattung (für die eigenen Mitarbeiter)</span><br><span>* credit note - Gutschrift (anstatt einer Rechnung)</span><br><span></span><br><span>Nun haben die englischen Entwicker für alle vier Dinger "das Gegenüber" mit </span><br><span>dem gemeinsamen Wort "owner" beschrieben. Gibt es auf Deutsch ein sinnvolles </span><br><span>gemeinsames Wort? Für die einzelnen Dinger gibt es sehr wohl bessere Worte für </span><br><span>"das Gegenüber, der dieses Dings erhalten wird", z.B.</span><br><span></span><br><span>* bill owner - der Lieferant, der die Rechnung gestellt hat</span><br><span>* invoice owner - der Kunde, der die Rechnung bekommt</span><br><span>* voucher owner - der Mitarbeiter, dessen Auslagen erstattet werden</span><br><span>* credit note owner - der Kunde, der eine Gutschrift bekommt</span><br><span></span><br><span>Aber ein gemeinsames Wort...? Wie sieht das in vergleichbarer anderer Software </span><br><span>aus? Weitere Ideen?</span><br><span></span><br><span>Gruß</span><br><span></span><br><span>Christian</span><br><span></span><br><span></span><br><span>Am Mittwoch, 1. Januar 2020, 02:51:03 CET schrieb Frank H. Ellenberger:</span><br><blockquote type="cite"><span>At first, thanks for your hard work in recent days.</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>I am not really happy with this and the related changes. </span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>From https://de.wikipedia.org/wiki/Mandant:</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span>Mandant ist ein aus dem Lateinischen entlehnter Begriff. Er wird auf die</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span>Zusammensetzung der beiden Begriffe manus (Hand) und dare (geben), also</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span>in die Hand geben, zurückgeführt. Er steht für:</span><br></blockquote></blockquote><span></span><br><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span> Auftraggeber eines Rechtsanwalts oder Steuerberaters, siehe Mandat</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span> (Recht)</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span> eine technische Einrichtung in einem Softwaresystem, siehe</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span> Mandantenfähigkeit</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>also ein vornehmeres Wort für Auftraggeber/Kunde. Owner ist aber</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>vielseitiger, es kann sich auch um einen Lieferanten oder Mitarbeiter</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>handeln.</span><br></blockquote><span></span><br><blockquote type="cite"><span>-- </span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>You are receiving this because you authored the thread.</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>Reply to this email directly or view it on GitHub:</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e77db0671bd6a02cbdc677ff856044c664</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>8ca4f1#commitcomment-36627126</span><br></blockquote><span></span><br><span></span><br><span></span><br><span></span><br><span>_______________________________________________</span><br><span>gnucash-de mailing list</span><br><span>gnucash-de@gnucash.org</span><br><span>https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-de</span><br></div></blockquote></div></body></html>