Translation (Cristian Marchi)

Tiago Neiva tneiva at gmail.com
Fri May 18 17:04:44 EDT 2012


Some notes:
- the Portuguese web site is almost non-existent, but this part could
be a joint work, in wikipedia there is only a Portuguese version and
the code of conduct says that if an article starts in on version it
should be kept in that version even if is changed by a person of a
different country (not difficult)
- the manual and program it's more difficult to share, we use very
different terms for accounting

PS: just sent a private email in pt

On Fri, May 18, 2012 at 5:00 PM,  <gnucash-devel-request at gnucash.org> wrote:
> Send gnucash-devel mailing list submissions to
>        gnucash-devel at gnucash.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        gnucash-devel-request at gnucash.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        gnucash-devel-owner at gnucash.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of gnucash-devel digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Translation (Leandro Candido / ENCLLE)
>   2. Re: Translation (Cristian Marchi)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 17 May 2012 14:47:55 -0300
> From: "Leandro Candido / ENCLLE" <l.andro.cs at gmail.com>
> To: gnucash-devel at gnucash.org
> Subject: Translation
> Message-ID:
>        <CADfLLYcSkprt6mYYw-MZEXMUUjfFLnqYZWwovtaPMRk2j2N_jA at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Hello,
>
>  I want to be part of the team that translate the site, manuals/guides and
> gnucash to brazilian-portuguese.
>
>  How can I proceed?
>
>  How can I work with you guys?
>
>  How translation is done?
>
> []'s,
>
> Leandro.
>
> PS: I use Linux in my work, but as I will translate in my spare time (in my
> home), I will do it using Windows platform.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Fri, 18 May 2012 10:23:06 +0200
> From: Cristian Marchi <cri79 at libero.it>
> To: Leandro Candido / ENCLLE <l.andro.cs at gmail.com>
> Cc: gnucash-devel at gnucash.org
> Subject: Re: Translation
> Message-ID: <4FB606EA.10305 at libero.it>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Thanks for your offer! you can help the GnuCash project by translating:
> - the GnuCash program interface: latest brazilian portuguese translator
> was  Dorneles Tremea (dorneles at tremea dot com) in January 2011. There
> seems to be also a translation team for brazilian portoguese (ldp-br at
> bazar2 dot conectiva dot com dot br)
> - the GnuCash website (we don't have a brazilian-portuguese but only a
> portuguese translation)
> - the GnuCash user manual and guide (no one has tackled this task for
> brazilian portuguese: you need to start from scratch)
>
> It is better if you try contact the latest translator in order to avoid
> double work or to get advice.
>
> For more information on how to translate for the GnuCash project read
> the dedicated wiki article:
> http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
>
> For any question, don't hesitate to ask!
>
> Regards
> Cristian
>
> Il 17/05/2012 19.47, Leandro Candido / ENCLLE ha scritto:
>> Hello,
>>
>>    I want to be part of the team that translate the site, manuals/guides and
>> gnucash to brazilian-portuguese.
>>
>>    How can I proceed?
>>
>>    How can I work with you guys?
>>
>>    How translation is done?
>>
>> []'s,
>>
>> Leandro.
>>
>> PS: I use Linux in my work, but as I will translate in my spare time (in my
>> home), I will do it using Windows platform.
>> _______________________________________________
>> gnucash-devel mailing list
>> gnucash-devel at gnucash.org
>> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
>> .
>>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> gnucash-devel mailing list
> gnucash-devel at gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
>
>
> End of gnucash-devel Digest, Vol 110, Issue 16
> **********************************************



-- 
 Tiago Neiva
---------------
http://otipodoscomputadores.blogspot.com
---------------
Help Stamp out SPAM !
- Por favor NÃO reencaminhe mensagens de remetentes desconhecidos;
- Ao responder a endereços conhecidos, apague as referências de
endereços em CC: ou na mensagem;
- Esconda os endereços dos destinatários usando os campos de endereço
Bcc: ou CCo: em vez de usar os campos To: ou Cc:

- Please do NOT forward messages coming from unknown senders;
- When replying to known senders, delete all other address references
from CC or body;
- Hide all destination addresses by using fields Bcc or CCo, instead of To:



More information about the gnucash-devel mailing list