# GnuCash hebrew translation # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package. # Ori Hoch , 2008. # http://www.uumpa.com/gnucash-he/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 02:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:37+0200\n" "Last-Translator: Ori Hoch \n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי." #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649 msgid "Undefined character" msgstr "סימן לא מוכר" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651 msgid "Not a variable" msgstr "לא משתנה" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 msgid "Out of memory" msgstr "הזכרון מלא" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657 msgid "Numeric error" msgstr "טעות מספרית" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517 msgid "not cleared:n" msgstr "ל" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519 msgid "cleared:c" msgstr "נ" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521 msgid "reconciled:y" msgstr "א" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523 msgid "frozen:f" msgstr "ה" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525 msgid "void:v" msgstr "ש" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 msgid "Opening Balances" msgstr "מאזני פתיחה" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 msgid "Retained Earnings" msgstr "עודפי רווח" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 #: ../src/engine/Account.c:3644 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Equity" msgstr "הון עצמי" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273 msgid "Opening Balance" msgstr "מאזן פתיחה" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1104 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 msgid "Debit" msgstr "חובה" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1139 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Credit" msgstr "זכות" #: ../src/app-utils/option-util.c:1699 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984 #: ../src/backend/postgres/putil.c:79 #: ../src/backend/postgres/putil.c:105 #: ../src/backend/postgres/putil.c:147 #, c-format msgid "From the Postgresql Server: %s" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/putil.c:57 #: ../src/backend/postgres/upgrade.c:398 msgid "Backend connection is not available" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/putil.c:66 msgid "Query could not be executed" msgstr "שאילתה לא יכלה להתבצע" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:84 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "זו גרסת פיתוח. היא עלולה לא לעבוד.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "דווח על באגים ובעיות אחרות ל- gnucash@devel@gnucash.org.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:86 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "הנך יכול גם לחפש ולדווח על באגים ב- http://bugzilla.gnome.org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87 msgid "The last stable version was " msgstr "הגרסה היציבה האחרונה היתה" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88 msgid "The next stable version will be " msgstr "הגרסה היציבה הבאה תהיה" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:218 msgid "Show GnuCash version" msgstr "הראה גרסת GnuCash" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:221 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:227 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:231 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "" #. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3) #: ../src/bin/gnucash-bin.c:237 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 msgid "LOGLEVEL" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "אל תטען את הקובץ האחרון שנפתח" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:247 msgid "Set configuration path" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:250 msgid "CONFIGPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:253 msgid "Set shared data file search path" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:256 msgid "SHAREPATH" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:261 msgid "DOCPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:263 msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:266 msgid "GCONFPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:268 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:271 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:273 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:276 msgid "REGEXP" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:302 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:307 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:312 #, c-format msgid "Built %s from r%s" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:388 #, c-format msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:466 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:473 msgid "Loading data..." msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/app-utils/prefs.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2414 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 msgid "Invoice" msgstr "חשבונית" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 msgid "Bill" msgstr "תשלום" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 #: ../src/engine/Account.c:3643 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 msgid "Expense" msgstr "הוצאות" #. Set memo. action? #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "הפעולה יוצרה מחשבונית. נסה לבטל את שליחת החשבונית." #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1125 msgid "Auto Split" msgstr "פיצול אוטומטי" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2276 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2353 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Payment" msgstr "תשלום" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441 msgid "Pre-Payment" msgstr "תשלום מראש" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538 msgid " (posted)" msgstr " (נשלחה)" #: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416 msgid " (closed)" msgstr " (סגורה)" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1015 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1086 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Select..." msgstr "בחר..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Edit..." msgstr "ערוך..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:217 msgid "Voucher" msgstr "שובר" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454 #: ../src/engine/Recurrence.c:330 #: ../src/engine/Recurrence.c:483 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #, c-format msgid "None" msgstr "ללא" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:630 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832 msgid "No" msgstr "לא" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640 msgid "Use Global" msgstr "השתמש בהגדרה גלובלית" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:67 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:192 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "צורת URL שגויה %s" #. ============================================================== #. HTML Handler for reports. #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:218 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:223 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "URL שגוי: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:81 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "יישות לא קיימת: %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:171 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "לא קיימת יישות אב: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:273 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "URL שגוי %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:285 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "לא ניתן להכניס ערכים שליליים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "ערכים באחוזים חייבים להיות בטווח של 0 עד 100." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "עליך להכניס שם עבור תנאי התשלום." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "עליך להכניס שם ייחודי עבור תנאי התשלום. בחירתך \"%s\" נמצאת כבר בשימוש." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Days" msgstr "ימים" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "פעולה זו צריכה להיות מקושרת ללקוח. אנא בחר את הלקוח." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "פעולה זו צריכה להיות מקושרת לספק. אנא בחר את הספק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268 msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" "עליך להכניס שם חברה.\n" "אם הלקוח הוא פרטי (לא חברה),\n" "שם החברה ושם איש הקשר צריכים להיות זהים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279 msgid "You must enter a billing address." msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1290 msgid "" msgstr "<ללא שם>" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372 msgid "Edit Customer" msgstr "ערוך לקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 msgid "New Customer" msgstr "לקוח חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781 msgid "View/Edit Customer" msgstr "הצג/ערוך לקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782 msgid "Customer's Jobs" msgstr "מטלות של הלקוח" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784 msgid "Customer's Invoices" msgstr "חשבוניות של הלקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2211 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516 msgid "Process Payment" msgstr "עיבוד תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794 msgid "Shipping Contact" msgstr "איש קשר למשלוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659 msgid "Billing Contact" msgstr "איש קשר לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798 msgid "Customer ID" msgstr "מזהה לקוח" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 msgid "Company Name" msgstr "שם חברה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2327 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2472 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 msgid "Company" msgstr "חברה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673 msgid "ID #" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832 msgid "Find Customer" msgstr "חפש לקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "לא נבחר חשבון. נסה שנית." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216 msgid "You must enter a username." msgstr "עליך להכניס שם משתמש." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "עליך להכניס את שם העובד." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229 msgid "You must enter an address." msgstr "עליך להכניס כתובת." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308 msgid "Edit Employee" msgstr "ערוך עובד." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 msgid "New Employee" msgstr "עובד חדש." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682 msgid "View/Edit Employee" msgstr "הצג/ערוך עובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683 msgid "Expense Vouchers" msgstr "שוברי הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692 msgid "Employee ID" msgstr "מזהה עובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Employee Username" msgstr "שם משתמש העובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308 msgid "Employee Name" msgstr "שם העובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1698 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727 msgid "Find Employee" msgstr "חפש עובד" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:349 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "עליך לספק פרטי תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:504 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:506 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "הרשומה מקושת להזמנה ותימחק גם משם!" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:614 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:621 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." msgstr "לא ניתן לשלוח חשבונית עם ערך סה\"כ שלילי" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "לא ניתן לשלוח שובר הוצאות עם ערך מזומן סה\"כ שלילי." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:635 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "אתה בטוח שברצונך לשלוח את החשבונית?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:636 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 msgid "Due Date" msgstr "תאריך חיוב" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:637 msgid "Post Date" msgstr "תאריך שליחה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:638 msgid "Post to Account" msgstr "שלח לחשבון" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:639 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "אחד פיצולים?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:929 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1049 msgid "Total:" msgstr "סה\"כ:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934 msgid "Subtotal:" msgstr "סכום ביניים:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:935 msgid "Tax:" msgstr "מס:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939 msgid "Total Cash:" msgstr "סה\"כ מזומן:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:940 msgid "Total Charge:" msgstr "סה\"כ לחיוב:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1556 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 msgid "New Invoice" msgstr "חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1560 msgid "Edit Invoice" msgstr "ערוך חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563 msgid "View Invoice" msgstr "הצג חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571 msgid "New Bill" msgstr "תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575 msgid "Edit Bill" msgstr "ערוך תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578 msgid "View Bill" msgstr "הצג תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586 msgid "New Expense Voucher" msgstr "שובר הוצאות חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ערוך שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593 msgid "View Expense Voucher" msgstr "הצג שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "הצג/ערוך חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463 msgid "View/Edit Bill" msgstr "הצג/ערוך תשלום" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "הצג/ערוך שובר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227 msgid "Invoice Owner" msgstr "בעל החשבונית" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 msgid "Invoice Notes" msgstr "הערות לחשבונית" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 msgid "Billing ID" msgstr "מזהה תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296 msgid "Is Paid?" msgstr "האם שולם?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 msgid "Date Posted" msgstr "תאריך שליחה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2242 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2272 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302 msgid "Is Posted?" msgstr "האם נשלח?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2245 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2275 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "תאריך פתיחה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278 msgid "Company Name " msgstr "שם חברה " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2252 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "מזהה חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257 msgid "Bill Owner" msgstr "בעל התשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260 msgid "Bill Notes" msgstr "הערות לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2282 msgid "Bill ID" msgstr "מזהה תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287 msgid "Voucher Owner" msgstr "בעל השובר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290 msgid "Voucher Notes" msgstr "הערות לשובר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2312 msgid "Voucher ID" msgstr "מזהה שובר" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 msgid "Paid" msgstr "שולם" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2325 msgid "Posted" msgstr "נשלח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2330 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:611 msgid "Opened" msgstr "נפתח" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:223 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 msgid "Num" msgstr "מס'" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401 msgid "Find Bill" msgstr "חפש תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "חפש שובר הוצאות" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 msgid "Expense Voucher" msgstr "שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413 msgid "Find Invoice" msgstr "חפש חשבונית" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:216 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:334 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2279 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 msgid "Amount" msgstr "סכום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2474 msgid "Due" msgstr "תאריך לחיוב" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518 msgid "The following bills are due" msgstr "עבר תאריך החיוב עבור התשלומים הבאים" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "The following bill is due" msgstr "עבר תאריך החיוב עבור התשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130 msgid "The Job must be given a name." msgstr "עליך לקבוע שם למטלה." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "עליך לבחור את בעל המטלה." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237 msgid "Edit Job" msgstr "ערוך מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239 msgid "New Job" msgstr "מטלה חדשה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514 msgid "View/Edit Job" msgstr "הצג/ערוך מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515 msgid "View Invoices" msgstr "הצג חשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524 msgid "Owner's Name" msgstr "שם בעל המטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526 msgid "Only Active?" msgstr "רק פעילות?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "מספר מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "שם מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590 msgid "Find Job" msgstr "חפש מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "האם את/ה בטוח שאת/ה רוצה לסגור את ההזמנה?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297 msgid "Close Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808 msgid "Order Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816 msgid "Owner Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:616 msgid "Closed" msgstr "נסגר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884 msgid "Find Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228 msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." msgstr "" "עליך להכניס את סכום התשלום.\n" "סכום התשלום חייב להיות גדול מ0." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" "עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n" "עיבוד תשלומים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:245 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "עליך לבחור חשבון להעברה מתוך עץ החשבונות." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:253 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "עליך להכניס שם חשבון לשליחה." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "החשבון לשליחה שבחרת, %s, לא קיים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "" "אין לך חשבונות מתאימים לשליחה.\n" "עליך ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני\n" "ביצוע עיבוד לתשלום.\n" "אולי תרצה ליצור חשבונית או תשלום קודם?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205 msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" "עליך להכניס שם חברה.\n" "אם הספק הוא פרטי ולא חברה עליך\n" "לקבוע שם חברה ושם איש קשר זהים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216 msgid "You must enter a payment address." msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294 msgid "Edit Vendor" msgstr "ערוך ספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 msgid "New Vendor" msgstr "ספק חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "הצג/ערוך ספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "מטלות של הספק" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649 msgid "Vendor's Bills" msgstr "תשלומים לספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 msgid "Pay Bill" msgstr "שלום תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "Vendor ID" msgstr "מזהה ספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694 msgid "Find Vendor" msgstr "חפש ספק" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "תנאי תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "הגדרת התנאי" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "תנאים" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "בטל שינויים" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "סגור חלון" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "שמור את תנאי התשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "צור תנאי תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 msgid "" "Days\n" "Proximo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "מחק את תנאי התשלום הנוכחי" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "% הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "יום הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "ימי הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "יום תשלום: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "ימי תשלום: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "ערוך את תנאי התשלום הנוכחי" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "טבלה" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 msgid "Terms" msgstr "תנאים" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "היום בחודש שבו צריך לשלם את התשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "" "מספר הימים אחרי תאריך השליחה בהם\n" "תפעל הנחה עבור תשלום מוקדם." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" "מספר הימים אחרי תאריך השליחה\n" "שבהם צריך לשלם את התשלום." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_סוג:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 msgid "Invoices" msgstr "חשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "מספר שורות יומן ברירת מחדל שיוצגו בחשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "כמה ימים בעתיד שבהם יש להזהיר על תשלומים שצריך לשלם." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "אם מסומן, כל חשבונית תפתח בחלון משלה. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 msgid "Number of _rows:" msgstr "מספר _שורות:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 msgid "Ta_x included" msgstr "כולל _מס" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את ההגדרה בחלון השליחה." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "אם מס יוכלל ברשומות עבור תשלומים כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים חדשים." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "אם מס יוכלל ברשומות עבור חשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים חדשים." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "אם להציג את רשימת התשלומים שצריך לשלם בזמן פתיחת התוכנה." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "_אחד פיצולים בשליחה" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Days in advance:" msgstr "_ימים מראש:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Notify when due" msgstr "_הזהר כשצריך לשלם" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Open in new window" msgstr "_פתח בחלון חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" msgstr "_כולל מס" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "חלון בחירת בעל" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:220 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:335 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2272 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2304 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "כתובת: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "כתובת תשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "פרטי תשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "שם חברה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "מגבלת אשראי: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "מטבע: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 msgid "Customer" msgstr "לקוח" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "מזהה לקוח: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "אימייל: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "פקס: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "זיהוי" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "שם: " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 msgid "Notes" msgstr "הערות" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "לא להתייחס לטבלת המס הגלובלית?" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "טלפון: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "כתובת משלוח" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "פרטי משלוח" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "כולל מס: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "טבלת מס: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "תנאים: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "איזו טבלת מס תקבע עבור הלקוח?" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "שאלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "שאלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "הגבלת גישה" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "רשימת הגבלת גישה" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1627 msgid "Credit Account" msgstr "זכה חשבון" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "שעות ביום: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "שעור (שכר לשעה) " #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 msgid "Employee" msgstr "עובד" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "מזהה עובד " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "שפה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "כתובת לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(בעלים)" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "לקוח: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "תשלומים נוספים" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "רשומות חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "פרטי חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 msgid "Job" msgstr "מטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "מטלה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "חשבון לשליחה" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "אפס טבלאות מס לערכים הקיימים?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי." #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "ביטול שליחת החשבונית יימחק את הפעולות שנשלחו.אתה בטוח שברצונך לבטל את שליחת החשבונית?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "כן, אפס את טבלאות המס" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "מטלה פעילה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "חלון מטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "פרטי מטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "פרטי בעל המטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "מזהה המטלה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "סגור הזמנה" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "קבלות" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 msgid "New Order" msgstr "סדר חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #. Add the columns #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:227 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:333 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:373 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2266 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2298 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 msgid "Date" msgstr "תאריך" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:336 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:376 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 msgid "Memo" msgstr "מזכר" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Payment Information" msgstr "פרטי תשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "שלח אל" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "Transfer Account" msgstr "חשבון להעברה" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "כולל מס:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "טבלת מס:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "מזהה ספק " #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "איזו טבלת מס תקבע לספק?" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 msgid "Business" msgstr "עסק" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #. src/business/business-reports/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 msgid "_Business" msgstr "_עסק" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_Customer" msgstr "_לקוחות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "_New Customer..." msgstr "_לקוח חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "פתח את חלון לקוח חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Find Customer..." msgstr "_חפש לקוח" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש לקוח" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "New _Invoice..." msgstr "_חשבונית חדשה..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "פתח את חלון חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Find In_voice..." msgstr "חפש _חשבונית..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 msgid "New _Job..." msgstr "_מטלה חדשה..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "פתח את חלון מטלה חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 msgid "Find Jo_b..." msgstr "חפש _מטלה..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש מטלה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 msgid "_Process Payment..." msgstr "_עיבוד תשלומים..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "פתח את חלון עיבוד תשלומים" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 msgid "_Vendor" msgstr "_ספקים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 msgid "_New Vendor..." msgstr "_ספק חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת ספק חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_חפש ספק..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש ספק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 msgid "New _Bill..." msgstr "_תשלום חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "חפש ת_שלום" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש תשלום" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "_Employee" msgstr "_עובדים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "_New Employee..." msgstr "_עובד חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת עובד חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Find Employee..." msgstr "_חפש עובד..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש עובד" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "_שובר הוצאות חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת שובר הוצאות חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "חפש _שובר הוצאות..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש שובר הוצאות" #. Other menu items #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "_עורך טבלאות המס" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "הצג וערוך את רשימת טבלאות המס" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_עורך תנאי התשלום" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "הצג וערוך את רשימת תנאי התשלום" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "_תזכורת תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "פתח את חלון תזכורת תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "E_xport" msgstr "י_יצוא" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "QSF _Invoice..." msgstr "_חשבונית QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Export one or more invoices to QSF" msgstr "ייצא חשבונית אחת או יותר לQSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "QSF _Customer..." msgstr "לקוח _QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Export one or more customers to QSF" msgstr "ייצא לקוח אחד או יותר לQSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "QSF _Vendor..." msgstr "ס_פק QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 msgid "Export one or more vendors to QSF" msgstr "ייצא ספק אחד או יותר לQSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 msgid "QSF _Employee..." msgstr "ע_ובד QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "Export one or more employees to QSF" msgstr "ייצא עובד אחד או יותר לQSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 msgid "Reload invoice report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Reload owner report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 msgid "Reload receivable report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 msgid "Export Invoices to XML" msgstr "ייצא חשבוניות לXML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759 msgid "Export Customers to XML" msgstr "ייצא לקוחות לXML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791 msgid "Export Vendors to XML" msgstr "ייצא ספקים לXML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823 msgid "Export Employees to XML" msgstr "ייצא עובדים לXML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "מיין _הזמנות" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "New _Invoice" msgstr "_חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 msgid "Create a new invoice" msgstr "צור חשבונית חדשה" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 msgid "New _Account..." msgstr "ח_שבון חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "Create a new account" msgstr "צור חשבון חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Print Invoice" msgstr "הדפס חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 msgid "Make a printable invoice" msgstr "צור חשבונית ניתנת להדפסה" #. Edit menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "_Cut" msgstr "_גזור" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962 msgid "_Paste" msgstr "_הדבק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_ערוך חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Edit this invoice" msgstr "ערוך את החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 msgid "_Post Invoice" msgstr "_שלח חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "שלח את החשבונית לטבלת החשבונות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_בטל שליחת חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "בטל שליחת החשבונית והפוך אותה לניתנת לעריכה" #. Actions menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "_הכנס" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Record the current entry" msgstr "הכנס את הפעולה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 msgid "Cancel the current entry" msgstr "בטל את הפעולה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Delete the current entry" msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_ריקה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "עבור לפעולה הריקה בסוף החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "_שכפל רשומה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית" #. Business menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_שלם חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "הכנס תשלום לבעל החשבונית" #. Reports menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Company Report" msgstr "_דו\"ח חברה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "פתח דו\"ח חברה עבור בעל החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 msgid "_Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719 msgid "_Price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 msgid "Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 msgid "Blank" msgstr "חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 msgid "Post" msgstr "שלח" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "Unpost" msgstr "בטל שליחה" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "אחד פיצולים" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "פתח קבלה חדשה בחלון חדש" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "The number of rows in an invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" msgstr "מיקום וגודל חלון" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 msgid "You have not selected an owner" msgstr "לא בחרת בעלים" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185 msgid "is" msgstr "הוא" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186 msgid "is not" msgstr "אינו" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1264 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228 msgid "Hours" msgstr "שעות" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229 msgid "Project" msgstr "פרוייקט" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 msgid "Material" msgstr "חומר" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485 msgid "Save the current entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:726 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423 msgid "_Record" msgstr "" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170 msgid "an Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724 msgid "_Don't Record" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not #. displayed, but only used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and leave the rest #. ("sample:") as is. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72 msgid "sample:X" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 msgid "sample:Action" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88 #, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 #, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99 msgid "sample:T?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:TI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109 msgid "sample:BI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49 msgid "$" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59 msgid "<" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60 msgid "=" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61 msgid ">" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036 #: ../src/engine/Account.c:3635 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 msgid "Cash" msgstr "מזומן" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "Charge" msgstr "חיוב" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "חשבות הכנסות" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "חשבון הוצאות" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 msgid "Action" msgstr "פעולה" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 msgid "Discount" msgstr "הנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "סוג הנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "איך הנחה" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 msgid "Unit Price" msgstr "מחיר ליחידה" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 msgid "Quantity" msgstr "כמות" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "טבלת מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "תלוי מיסוי?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "כולל מס?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "בחשבונית?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 msgid "Subtotal" msgstr "סכום ביניים" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 msgid "Tax" msgstr "מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "תלוי תשלום?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "הכנס את סוג הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "הכנס את תיאור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "הכנס את כמות ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "הכנס את אחוז ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "הכנס את ההנחה ... סוג לא ידוע" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "סוג הנחה: ערך מספרי" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "סוג הנחה: אחוזים" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621 msgid "Select the Discount Type" msgstr "בחר את סוג ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "מס מחושב אחרי ביצוע ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "חישוב הנחה ומס יבוצעו על הערך לפני מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "הנחה תחושב אחרי מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "בחר איך לחשב את ההנחה והמיסים" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "הכנס את מחיר היחידה עבור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "הכנס את כמות היחידות עבור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "הכנס את טבלת המס עבור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "האם הרשומה כלולה בחשבונית?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750 msgid "The total tax of this entry " msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "האם הרשומה ניתנת לשילום ע\"י לקוח או מטלה?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "איך שילמת עבור הפריט?" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "עליך לבחור שם עבור טבלת המס." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "עליך לבחור שם ייחודי עבור טבלת המס. בחירתך \"%s\" נמצאת כבר בשימוש." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "עליך לבחור חשבון מס." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "לא ניתן למחוק את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נסה למחוק את טבלת המס אם ברצונך לעשות זאת." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה?" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "רשומות טבלת המס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "פרטי טבלת המס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "טבלת מס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "טבלאות מס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "טבלאות מס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "Value $\n" "Percent %" msgstr "" "ערך $\n" "אחוז %" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_חשבון:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 msgid "_Name: " msgstr "_שם: " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Type: " msgstr "_סוג: " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Value: " msgstr "_ערך: " #: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3634 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 msgid "Bank" msgstr "בנק" #: ../src/engine/Account.c:3636 msgid "Asset" msgstr "נכס" #: ../src/engine/Account.c:3637 msgid "Credit Card" msgstr "כרטיס אשראי" #: ../src/engine/Account.c:3638 msgid "Liability" msgstr "התחייבות" #: ../src/engine/Account.c:3639 msgid "Stock" msgstr "מנייה" #: ../src/engine/Account.c:3640 msgid "Mutual Fund" msgstr "קרן נאמנות" #: ../src/engine/Account.c:3641 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 msgid "Currency" msgstr "מטבע" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/engine/Account.c:3642 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 msgid "Income" msgstr "הכנסות" #: ../src/engine/Account.c:3645 msgid "A/Receivable" msgstr "ח/קבלות" #: ../src/engine/Account.c:3646 msgid "A/Payable" msgstr "ח/תשלומים" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 #: ../src/engine/cap-gains.c:975 #: ../src/engine/cap-gains.c:980 #: ../src/engine/cap-gains.c:981 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:585 msgid "Lot" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-budget.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846 msgid "Unnamed Budget" msgstr "תקציב ללא שם" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:323 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:335 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:345 #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:366 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:336 msgid " + " msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:430 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 #, c-format msgid "Weekly" msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../src/engine/Recurrence.c:435 #: ../src/engine/Recurrence.c:509 #: ../src/engine/Recurrence.c:537 #: ../src/engine/Recurrence.c:550 #: ../src/engine/Recurrence.c:564 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:467 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:504 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42 #, c-format msgid "Semi-monthly" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:519 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:530 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 #, c-format msgid "Once" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:533 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 #, c-format msgid "Daily" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:546 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #, c-format msgid "Monthly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #, c-format msgid "Yearly" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:85 msgid "Orphan" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:388 msgid "Imbalance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1240 #: ../src/engine/Split.c:1257 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1273 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:454 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "Split" msgstr "" #: ../src/engine/Transaction.c:1695 msgid "Voided transaction" msgstr "" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:1706 msgid "Transaction Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163 msgid "Delete commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99 msgid "All Accounts" msgstr "כל החשבונות" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:332 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 msgid "Account" msgstr "חשבון" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:337 msgid "Balanced" msgstr "מאוזן" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172 msgid "Reconcile" msgstr "סטטוס אישור" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 msgid "Share Price" msgstr "מחיר מניה" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239 #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 msgid "Shares" msgstr "מניות" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Value" msgstr "ערך" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Number" msgstr "מס'" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085 msgid "Find Transaction" msgstr "חפש פעולה" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180 msgid "Delete prices?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176 msgid "You must select a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181 msgid "You must select a currency." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1290 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551 msgid "Cannot save check format file." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128 msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136 msgid "user" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:334 msgid "Complete" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993 msgid "_Transaction" msgstr "_פעולה" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 msgid "_Actions" msgstr "_פעולות" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "עורך הפעולות המתוזמנות לא יכול לאזן את הפעולה באופן אוטומטי. האם עדיין ברצונך להכניס את הפעולה?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "עליך לקבוע שם לפעולה המתוזמנת." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "פעולה מתוזמנת עם השם \"%s\" כבר קיימת. אתה בטוח שברצונך לקרוא גם לפעולה זו באותו שם?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות בלי פעולת תבנית באופן אוטומטי." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "עליך לקבוע בחירת סוף תקינה." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "חייב להיות מספר מסויים של מופעים." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "אתה מנסה ליצור פעולה מתוזמנת שאף פעם לא תרוץ. אתה בטוח שזה מה שברצונך לעשות?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1335 msgid "(never)" msgstr "(אף פעם)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1486 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "תבנית הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1719 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "פעולות מתוזמנות" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "הפעולה המתוזמנת לא מאוזנת. מומלץ לתקן מצב זה." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" "לא ניתן ליצור פעולה מתוזמנת מפעולה\n" "שנמצאת בעריכה.\n" "הכנס את הפעולה לפני ביצוע תיזמונים." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381 msgid "To-Create" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382 msgid "Reminder" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383 msgid "Created" msgstr "נוצר" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446 msgid "Never" msgstr "אף פעם" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516 msgid "(Need Value)" msgstr "(הכנס ערך)" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:490 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (פעולה מתוזמנת אחת נוצרה)" msgstr[1] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (%d פעולות מתוזמנות נוצרו)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931 msgid "Transaction" msgstr "פעולה" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011 msgid "Created Transactions" msgstr "פעולות שנוצרו" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717 msgid "Form" msgstr "טופס" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290 #, c-format msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361 msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372 msgid "You must select closing date that is not in the future." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397 msgid "Selected" msgstr "נבחר" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1864 msgid "Account Types" msgstr "סוגי חשבונות" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "חשבונות ב'%s'" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505 msgid "Accounts in Category" msgstr "חשבונות בקטגוריה" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711 msgid "zero" msgstr "אפס" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722 msgid "existing account" msgstr "חשבון קיים" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:640 msgid "Placeholder" msgstr "שומר מקום" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936 msgid "Use Existing" msgstr "השתמש בקיים" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/druid-loan.c:161 msgid "Taxes" msgstr "מיסים" #: ../src/gnome/druid-loan.c:161 msgid "Tax Payment" msgstr "תשלום מס" #: ../src/gnome/druid-loan.c:162 msgid "Insurance" msgstr "ביטוח" #: ../src/gnome/druid-loan.c:162 msgid "Insurance Payment" msgstr "תשלום ביטוח" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "PMI" msgstr "ביטוח משכנתה פרטי" #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "PMI Payment" msgstr "תשלום ביטוח משכנתה פרטי" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Other Expense" msgstr "הוצאה אחרת" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "תשלום כללי" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/druid-loan.c:632 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... שלם \"%s\"?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:644 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:811 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026 msgid "Loan" msgstr "הלוואה" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1044 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "אתה בטוח שברצונך לבטל את אשף המשכנתה/הלוואה?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1163 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין." #: ../src/gnome/druid-loan.c:1250 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1535 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1544 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1330 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "תשלום: \"%s\"" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2374 msgid "Principal" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2395 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 msgid "Interest" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:2275 msgid "Escrow " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:101 #: ../src/gnome/druid-merge.c:129 #: ../src/gnome/druid-merge.c:154 #: ../src/gnome/druid-merge.c:259 msgid "No conflicts to be resolved." msgstr "אין קונפליקטים שצריך לפתור." #: ../src/gnome/druid-merge.c:170 #, c-format msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:225 #, c-format msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." msgstr "" #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/druid-merge.c:336 #, c-format msgid "%i conflict needs to be resolved." msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %i is the number of values. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/druid-merge.c:342 #, c-format msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat #. will allocate a new string; all of these need to be #. freed later. Currently this causes a lot of memory #. leaks. #: ../src/gnome/druid-merge.c:355 #, c-format msgid "%i: Parameter name: %s " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:359 #, c-format msgid "Import data : %s " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:362 #, c-format msgid "Original data : %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:535 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "עליך להקליד מחיר תקין או להשאיר את זה ריק." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325 msgid "The price must be positive." msgstr "על המחיר להיות חיובי." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." msgstr "עליך להקליד סכום מזומן תקין או להשאיר את זה ריק." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384 msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485 msgid "Error adding price." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "סוג הח_שבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "נתוני מאזן" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "תיאור קטגוריה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Contained Accounts" msgstr "חשבונות מוכללים" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "זיהוי" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "העברת מאזן ראשוני" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 msgid "New Account Currency" msgstr "המטבע של החשבון החדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "פעולות בתתי חשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 msgid "Sub-accounts" msgstr "תתי חשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "פעולות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "_Parent Account" msgstr "חשבון _אב" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Account Type" msgstr "סוג החשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Account _name:" msgstr "_שם החשבון:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "C_lear All" msgstr "_נקה הכל" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 msgid "Choose Currency" msgstr "בחר מטבע" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Choose accounts to create" msgstr "בחר חשבונות ליצירה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete Account" msgstr "מחק חשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "מחק את כל _תתי החשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Delete all _transactions" msgstr "מחק את כל ה_פעולות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 msgid "Examples:" msgstr "דוגמאות:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Filter By..." msgstr "סנן לפי..." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 msgid "Finish Account Setup" msgstr "סיים את יצירת החשבון" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "H_idden" msgstr "מו_סתר" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "אם אתה רוצה שלחשבון יהיה מאזן פתיחה, לחץ על החשבון והכנס את מאזן הפתיחה בצד שמאל. אפשר להגדיר מאזן פתיחה בכל החשבונון חוץ מחשבונות הון עצמי ושומרי מקום." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" "\n" "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" msgstr "" "אם אתה רוצה שלחשבון יהיה מאזן פתיחה, לחץ על השורה שמכילה את החשבון, לחץ שוב בעמודת 'מאזן פתיחה' ואז הכנס את מאזן הפתיחה. ניתן להגדיר מאזן פתיחה בכל החשבונות חוץ מחשבונות הון עצמי ושומרי מקום.\n" "\n" "אם ברצונך שהחשבון יהיה שומר מקום, לחץ על תיבת הסימון המתאימה בחשבון.\n" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 msgid "Interval:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 msgid "M_ove to:" msgstr "ה_זז אל:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1337 msgid "New Account" msgstr "חשבון חדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "חשבון חדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 msgid "No_tes:" msgstr "רש_ימות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "תת חשבון אחד או יותר מכיל פעולות שמסומנות לקריאה בלבד ולא ניתן לערוך אותן." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "תת חשבון אחד או יותר מכיל פעולות. מה ברצונך לעשות עם פעולות אלה?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 msgid "Other" msgstr "אחר" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 msgid "Placeholde_r" msgstr "שומר מ_קום" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "בחר את המטבע שבו ישתמשו החשבונות החדשים." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "לחץ על 'בצע' בשביל ליצור את החשבונות החדשים.\n" "\n" "לחץ 'אחורה' בשביל לבדוק שוב את הבחירות שלך.\n" "\n" "לחץ 'ביטול' לסגירה האשף בלי יצירת חשבונות חדשים." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "מספר מחדש תת-חשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Select Account" msgstr "בחר חשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." msgstr "בחר קטגוריות שרלוונטיות לדרך בה תשתמש בGnuCash. כל קטגוריה שתבחר תגרום למספר מסויים של חשבונות להיווצר. אין טעם לבחור יותר מדי קטגוריות, תמיד ניתן להוסיף חשבונות אחרים ולהגדיר אותם ידנית." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "בחר או הוסף חשבון GnuCash" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 msgid "Setup new accounts" msgstr "הגדר חשבון חדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "ה_שבר הקטן ביותר" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "השבר השקטן ביותר שבו ניתן להשתמש במטבע זה." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Ta_x related" msgstr "קשור ל_מס" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "חשבון זה (וכל תתי החשבונות) יהיו מוסתרים בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות שמוצגת בזמן הכנסת פעולה ביומן הפעולות. בשביל לבטל אפשרות זו, צריך לפתוח את חלון \"סנן לפי\" עבור עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצג חשבונות מוסתרים\"." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "חשבון זה מכיל תתי חשבונות. מה ברצונך לעשות עם תתי החשבונות?" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "חשבון זה מכיל פעולות. מה ברצונך לעשות עם פעולות אלה?" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "חשבון זה הינו שומר מקום. לא ניתן להכניס פעולות לחשבון זה, אבל ניתן להכניס פעולות לתתי חשבונות של חשבון זה." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "האשף יסייע לך ליצור קבוצת חשבונות עבור הנכסים שלך (כמו השקעות, חשבון עובר ושב, פיקדונות), התחייבויות (כמו הלוואות) וסוגים שונים של הוצאות והכנסות.\n" "\n" "לחץ על 'ביטול' אם אתה לא רוצה ליצור חשבונות חדשים עכשיו." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 msgid "" "Use Commodity Value\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" msgstr "" "השתמש בערך\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 msgid "_Account code:" msgstr "_קוד חשבון:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 msgid "_Balance:" msgstr "_מאזן:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "_תאריך:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Default" msgstr "_ברירת מחדל" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 msgid "_Move to:" msgstr "_העבר אל:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Renumber" msgstr "_מספר מחדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270 msgid "_Security/currency:" msgstr "_מטבע/ניר ערך:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_בחר הכל" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Select transfer account" msgstr "_בחר חשבון להעברה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_השתמש בחשבון מסוג הון עצמי בשם 'מאזן פתיחה' ." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "סגירת ספר" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "הערות:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "הגדרת תקופות חשבון" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" "This druid will help you setup and use accouting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "השתמש תמיד ביום האחרון של החודש (או השבוע)?" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "שם התקציב:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825 msgid "Budget Options" msgstr "אפשרויות התקציב" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "תקופת התקציב:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "סגור את רשימת התקציבים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "צור תקציב חדש" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "מחק את התקציב המסומן" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "בצע הערכה של ערכי התקציב" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 msgid "Every " msgstr "כל " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "התוכנה תנסה להעריך את ערכי התקציב עבור החשבונות המסומנים לפי פעולות שבוצעו בעבר." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "התאם ליום בשבוע ויום בחודש? (לדוגמה, יום שלישי השני בכל חודש)" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "מספר מחזורים:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "מספר יחידות קלנדריות בהשנות: לדוגמה כל שבועיים, כל 3 חודשים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "פתח את התקציב המסומן" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "ספרות אחרי הנקודה:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 msgid "Start Date:" msgstr "תאריך התחלה" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "מספר הספרות אחרי הנקודה שיש לשמור כשמעגלים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "This is Sample2." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 msgid "beginning on: " msgstr "התחל ב: " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 msgid "" "day(s)\n" "week(s)\n" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" "יום/ימים\n" "שבוע/ות\n" "חודש/ים\n" "שנה/ים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "last of month" msgstr "האחרון בחודש" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28 msgid "same week & day" msgstr "אותו יום ושבוע" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1 msgid "Click to choose the filename and location." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 msgid "Export Chart of Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 msgid "Future dates are not supported" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5 msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6 msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "בטחונות" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "הראה מטבעות לאומיים" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "פרטי חשבון" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "Annual" msgstr "שנתי" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 msgid "" "Annual\n" "Semi-annual\n" "Tri-annual\n" "Quarterly\n" "Bi-monthly\n" "Monthly\n" "Semi-monthly\n" "Bi-weekly\n" "Weekly\n" "Daily (360)\n" "Daily (365)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Beginning" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Bi-monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 msgid "Bi-weekly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Calculate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Clear the entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "Co_mpounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 msgid "Continuous" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Daily (360)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Daily (365)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Financial Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Frequency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Future value" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Interest rate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "Payment periods" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "Periodic payment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 msgid "Present value" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 msgid "Quarterly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 msgid "Schedule" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46 msgid "When paid:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47 msgid "_Effective Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48 msgid "_Initial Payment:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49 msgid "_Payments:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50 msgid "total" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:626 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 msgid "Balance" msgstr "מאזן" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1 msgid "1. Update your existing book with the import data" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2 msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3 msgid "3. Import the data as a NEW object" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4 msgid "Add the import as a new object, leave original in place" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5 msgid "Commit QSF Import Data to data file" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6 msgid "Please resolve any conflicts in the merge" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7 msgid "" "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n" "\n" "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14 msgid "QSF Data Import Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16 msgid "" "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n" "\n" "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n" "\n" "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n" "\n" "There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n" "\n" "Your QSF data is ready to import\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27 msgid "" "You have three choices for each collision: \n" "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n" "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n" "3. The import object can be created as a new object in the existing book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31 msgid "ignore the import, leave the original untouched" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32 msgid "overwrite the original with the import data" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if don't want to perform any of them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "" "Bid\n" "Ask\n" "Last\n" "Net Asset Value\n" "Unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Cu_rrency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Remove the current price" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Price:" msgstr "_מחיר:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "_Security:" msgstr "_נייר ערך:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "Check po_sition:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5 msgid "Custom format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "" "Inches\n" "Centimeters\n" "Millimeters\n" "Points" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 msgid "Pa_yee:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15 msgid "" "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "_Date format:" msgstr "תבנית _תאריך:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "_Notes:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29 msgid "_Rotation" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30 msgid "_Save format" msgstr "_פורמט שמירה" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31 msgid "_Translation:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32 msgid "_Units:" msgstr "_יחידות:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "x" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "y" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Heading" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:722 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Copy Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "צור פעולה מתוזמנת עם הפעולה הנוכחית כתבנית" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" msgstr "גזור פעולה" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "גזור את הפעולה הנוכחית" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "Delete the current transaction" msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "שכ_פל פעולה..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "שכפל פעולה" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "ערוך שער חליפין" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "ערוך את שער החליפין לפיצול הנוכחי" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Keep normal account order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 msgid "Paste Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 msgid "Schedule..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 msgid "Sort by Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 msgid "Sort by Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 msgid "Sort by Description" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Sort by Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort by Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Sort by action field" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "Sort by amount" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Sort by date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Sort by description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 msgid "Sort by memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort by notes field" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Sort by number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "St_yle" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "_Amount" msgstr "" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "פיצול אוטומטי" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Basic Ledger" msgstr "יומן פעולות בסיסי" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 msgid "_Double Line" msgstr "שתי שורות" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 msgid "_Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "_היום" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Transaction Journal" msgstr "יומן עסקה" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "ימים" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" "6th\n" "7th\n" "8th\n" "9th\n" "10th\n" "11th\n" "12th\n" "13th\n" "14th\n" "15th\n" "16th\n" "17th\n" "18th\n" "19th\n" "20th\n" "21st\n" "22nd\n" "23rd\n" "24th\n" "25th\n" "26th\n" "27th\n" "28th\n" "29th\n" "30th\n" "31st\n" "Last day of month\n" "Last Monday\n" "Last Tuesday\n" "Last Wednesday\n" "Last Thursday\n" "Last Friday\n" "Last Saturday\n" "Last Sunday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "מסך מאז הרצה אחרונה" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "ברירות מחדל של עורך העסקות" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Upcoming" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Auto-Created Transactions Notification" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Crea_te in advance, days:" msgstr "י_צירה מראש, ימים:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create as scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Create automatically" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 msgid "Create in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 msgid "Created Transaction Review" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 msgid "Creating transactions..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 msgid "Creation State" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 msgid "" "Current Year\n" "Now + 1 Year\n" "Whole Loan\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Bi-Weekly\n" "Monthly\n" "Quarterly\n" "Yearly" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 msgid "Date Range" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Days Away" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Disposition?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "Do you..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 msgid "End Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 msgid "Ended On" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 msgid "Every" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 msgid "First on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "" "Fixed Rate\n" "3/1 Year ARM\n" "5/1 Year ARM\n" "7/1 Year ARM\n" "10/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "For:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Forever" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181 msgid "Frequency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "Friday" msgstr "שישי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Interest Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 msgid "Interest To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 msgid "Loan Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Monday" msgstr "שני" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 msgid "Mortgage/Loan Druid" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 msgid "Never End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "" "None\n" "Once\n" "Daily\n" "Weekly\n" "Semi-Monthly\n" "Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Notify me when created" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "On the" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Overview" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 msgid "Press Apply to create these transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "R_emind in advance, days:" msgstr "תזכורת מראש, בימים:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Range: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Remind in advance:" msgstr "הזכרה מראש, ימים:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Repayment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Repayment Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Repeats:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Review" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996 msgid "Select All" msgstr "בחר הכל" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 msgid "Since Last Run" msgstr "מאז הרצה אחרונה" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Since Last Run..." msgstr "מאז הרצה אחרונה..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 msgid "Start Date: " msgstr "תאריך התחלה:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "State" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "Sunday" msgstr "ראשון" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "Template Transaction (Read-Only)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Thursday" msgstr "חמישי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "Transaction Reminders" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Tuesday" msgstr "שלישי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 msgid "Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 msgid "Until:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 msgid "Variable" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 msgid "Variables" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "Wednesday" msgstr "רביעי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 msgid "What to do, what to do?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "הודע לפני יצירת עסקות_" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 msgid "_Review created transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 msgid "_Run when data file opened" msgstr "_הרצה כאשר קובץ נתונים נפתח" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173 msgid "days" msgstr "ימים" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 msgid "days." msgstr "ימים." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 msgid "" "months\n" "years" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 msgid "months." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 msgid "remaining" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 msgid "then on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 msgid "weeks." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "C_urrent Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Tax Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 msgid "_Expense" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "_Income" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "_Parent Account" msgstr "חשבון _אב" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_בחר תת-חשבונות" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "הקלד את שם המשתמש והסיסמה שלך" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "שם משתמש וסיסמה" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "שם _משתמש:" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57 msgid "New Accounts _Page" msgstr "דף חשבונות חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "פתח דף עץ חשבונות חדש" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 msgid "New _File" msgstr "קובץ _חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "Create a new file" msgstr "צור קובץ חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "פתח קובץ GnuCash קיים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Save the current file" msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 msgid "Save _As..." msgstr "שמור _בשם..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "_QSF Import" msgstr "ייבא QSF" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 msgid "Import a QSF object file" msgstr "ייבא קובץ אובייקט QSF" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Export _Accounts" msgstr "ייצא _חשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "ייצא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של GnuCash" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" msgstr "ייצא את _טבלת החשבונות לQSF" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" msgstr "ייצא את טבלת החשבונות עבור תאריך עם מאזנים כQSF" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "_Find..." msgstr "ח_פש..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Find transactions with a search" msgstr "מצא פעולות לפי חיפוש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130 msgid "Ta_x Options" msgstr "אפ_שרויות מס" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "פעולות _מתוזמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "עורך הפעולות ה_מתוזמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "רשימת הפעולות המתוזמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "צור פעולות מתוזמנות מאז זמן הריצה האחרון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #. Tools menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 msgid "_Price Editor" msgstr "עורך _מחירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "הצג וערוך מחירים של מניות וקרנות נאמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Security Editor" msgstr "עורך _ניירות ערך" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "הצג וערוך נתוני ניירות ערך וקרנות נאמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 msgid "_Financial Calculator" msgstr "מחשבון _פיננסי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 msgid "Use the financial calculator" msgstr "השתמש במחשבון הפיננסי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163 #, fuzzy msgid "_Close Book" msgstr "סגירת ספר" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "" #. Help menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:169 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_טיפים יומיים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #. Translators: %d is the error number; %s is the error message as #. text. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:387 #, c-format msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:409 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:465 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55 msgid "New Budget" msgstr "תקציב חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56 msgid "Create a new Budget" msgstr "צור תקציב חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "Open Budget" msgstr "פתח תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Open an existing Budget" msgstr "פתח תקציב קיים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219 msgid "Select a Budget" msgstr "בחר תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 msgid "Create a new Account" msgstr "צור חשבון חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open _Account" msgstr "פתח _חשבון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 msgid "Open the selected account" msgstr "פתח את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "פתח חשבונות _משנה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "פתח את החשבון המסומן ואת כל תתי החשבונות שלו" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 msgid "Edit _Account" msgstr "ערוך _חשבון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 msgid "Edit the selected account" msgstr "ערוך את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 msgid "_Delete Account..." msgstr "_מחק חשבון..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168 msgid "Delete selected account" msgstr "מחק את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "מ_ספר תתי-חשבונות מחדש..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "מספר מחדש את תתי החשבונות של החשבון המסומן" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "_Filter By..." msgstr "ס_נן לפי..." #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "_Reconcile..." msgstr "_אישור פעולות..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020 msgid "_Transfer..." msgstr "_העברה..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "העבר הון מחשבון אחד לאחר" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "פי_צול מניות..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "פיצול/מיזוג מניות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "View _Lots..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "בדוק ותקן ח_שבון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים יתומים בחשבון זה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "בדוק ותקן תת חש_בונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים ייתומים בחשבון זה ובתתי החשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "בדוק ותקן _הכל" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים ייתומים בכל החשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570 msgid "Open" msgstr "פתח" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 msgid "New" msgstr "חדש" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906 msgid "(no name)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "מוחק חשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "החשבון %s יימחק" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יימחקו" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "כל תתי החשבונות יימחקו" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "כל תתי החשבונות ימחקו." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "אתה בטוח שברצונך לבצע פעולה זו?" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "_Delete Budget" msgstr "_מחק תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Delete this budget" msgstr "מחק את התקציב הזה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Edit this budget's options" msgstr "ערוך את האפשרויות של תקציב זה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 msgid "Estimate Budget" msgstr "הערך תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 msgid "Estimate" msgstr "הערך" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Budget" msgstr "תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "קבע אפשרויות של התקציב באמצעות חלון זה." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "מחק %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "עליך לבחור לפחות חשבון אחד להערכה" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170 msgid "_Print Check..." msgstr "_הדפס המחאה" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "גזור את הבחירה הנוכחית והעתק את תוכנה ללוח הגזירים." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "הדבק את תוכן לוח הגזירים אל המיקום הנוכחי של הסמן" #. Transaction menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_גזור פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "גזור את הפעולה הנוכחי אל לוח הגזירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 msgid "_Copy Transaction" msgstr "ה_עתק פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "העתק את הפעולה המסומנת אל לוח הגזירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Paste Transaction" msgstr "ה_דבק פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "שכ_פל פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_מחק פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "מח_ק פיצולי פעולות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "מחק את כל הפיצולים בפעולה הנוכחית" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "_Enter Transaction" msgstr "ה_כנס פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "_בטל פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Void Transaction" msgstr "_חסום פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "בטל ח_סימת פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "הוסף פעולה מבטלת" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "_Sort By..." msgstr "_סדר לפי..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 msgid "_Blank Transaction" msgstr "פעולה _חדשה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "Sche_dule..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 msgid "_All transactions" msgstr "_כל הפעולות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 msgid "_This transaction" msgstr "הפעולה ה_נוכחית" #. Reports menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 msgid "Account Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 msgid "Account Transaction Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Transaction _Journal" msgstr "יומן פעולות מלא" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 msgid "Transfer" msgstr "העברה" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747 #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 msgid "General Ledger" msgstr "ספר חשבונות כללי" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "שמור שינויים אל %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "בוצעו שינויים ברשימת הפעולות הנוכחית . האם ברצונך לשמור את השינויים שבוצעו, לבטל את השינויים, או לבטל את הפעולה?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105 msgid "_Save Transaction" msgstr "_שמור פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759 msgid "Search Results" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749 msgid "General Ledger Report" msgstr "דו\"ח של ספר חשבונות כללי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761 msgid "Search Results Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Register" msgstr "רישום" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "אי אפשר לחסום פעולה עם פיצול שאושר או נוקה." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "סדר את %s לפי..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "מיין את %s לפי..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119 msgid "_Scheduled" msgstr "_מתוזמן" #. File menu #. Transaction menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "צור פעולה מתוזמנת חדשה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "ערוך את הפעולה המתוזמנת" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "מחק את הפעולה המתוזמנת" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הפעולה המסומנת?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48 msgid "_General Ledger" msgstr "_ספר חשבונות כללי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:609 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:705 msgid "Save transaction before closing?" msgstr "לשמור את הפעולה לפני סגירה?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:707 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?" msgstr "הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים לפני סגירת העמוד, לסגור את העמוד בלי לשמור את השינויים, או לבטל את סגירת העמוד?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:934 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "אי אפשר לערוך או למחוק את הפעולה." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:936 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:968 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "מחק את הפיצולים מפעולה זו?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "פעולה זו מכילה פיצולים שאושרו. לא מומלץ לבצע שינויים לפעולה כי זה יגרום למאזן המאושר לצאת מאיזון." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993 msgid "_Remove Splits" msgstr "מחק _פיצולים" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "מחק את הפיצול '%s' מהפעולה '%s'?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "אתה תמחק פיצול שאושר! זה לא רעיון טוב כי המאזן המאושר יצא מאיזון." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072 msgid "You cannot delete this split." msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "פיצול זה מחבר את הפעולה ליומן הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מיומן פעולות זה. ניתן למחוק את כל הפעולה מהיומן, או לעבור ליומן פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100 msgid "(no memo)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "(no description)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1126 msgid "_Delete Split" msgstr "מחק _פיצול" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1142 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "אתה תמחק פעולה עם פיצולים מאושרים! זה לא רעיון טוב כי זה יגרום למאזן המאושר לצאת מאיזון." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793 msgid "Present:" msgstr "הווה:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1794 msgid "Future:" msgstr "עתיד:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795 msgid "Cleared:" msgstr "נוקה:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796 msgid "Reconciled:" msgstr "אושר:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1801 msgid "Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1802 msgid "Current Value:" msgstr "ערך נוכחי:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874 msgid "This account register is read-only." msgstr "יומן הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1908 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונך לערוך פעולות ביומן פעולות זה, פתח את אפשרויות החשבון ותבטל את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "לא ניתן לערוך את אחד מתתי החשבונות. אם ברצונך לערוך פעולות ביומן הפעולות, פתח את אפשרויות תת החשבון ותבטל את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'. ניתן גם לפתוח חשבון יחיד במקום קבוצה של חשבונות." #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:631 msgid "Gains" msgstr "" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:653 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-list.c:211 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154 msgid "Reconciled:R" msgstr "אושר:א" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 msgid "Order of columns in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 msgid "Show the Full Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 msgid "Show the Namespace column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 msgid "Show the Print Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 msgid "Show the Quote Source column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 msgid "Show the Quote Timezone column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 msgid "Show the Unique Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 msgid "Show the fraction column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 msgid "Show the name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 msgid "Show the symbol column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy dialog on \"New File\"" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 msgid "Sort column ascending or descending" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "The width and size of the dialog when it was last closed." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "Window geometry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Window position" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 msgid "Show the Price column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 msgid "Show the Source column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 msgid "Show the Type column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 msgid "Show the commodity column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 msgid "Show the currency column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 msgid "Show the date column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 msgid "This setting enables the Price column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 msgid "This setting enables the Source column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 msgid "This setting enables the Type column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 msgid "This setting enables the commodity column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 msgid "This setting enables the currency column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 msgid "This setting enables the date column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 msgid "Index of predefined check format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 msgid "Position of check on page" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after strings." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 msgid "Accounts to reverse the balance" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new reports" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default view style for new register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 msgid "Enables Euro support" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "Labels on toolbar buttons" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "Position of the notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "Position of the summary bar" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "Show splash screen" msgstr "הצגת מסך פתיחה" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Source of default account currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "Source of default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "Use formal account labels" msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 msgid "Commit changes to a invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 msgid "Delete a commodity and prices" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Read only register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155 msgid "You must select an item from the list" msgstr "עליך לבחור פריט מהרשימה" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272 msgid "Select" msgstr "בחר" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807 msgid "all criteria are met" msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:808 msgid "any criteria are met" msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו" #. Translators: %s is either "item" or the name of some other #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844 #, c-format msgid "New %s" msgstr "%s חדש" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844 msgid "item" msgstr "פריט" #: ../src/gnome-search/search-account.c:170 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "לא בחרת חשבונות" #: ../src/gnome-search/search-account.c:190 msgid "matches all accounts" msgstr "תואם לכל החשבונות" #: ../src/gnome-search/search-account.c:193 msgid "matches any account" msgstr "תואם חשבון כלשהו" #: ../src/gnome-search/search-account.c:194 msgid "matches no accounts" msgstr "לא תואם לאף חשבון" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:211 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Selected Accounts" msgstr "חשבונות מסומנים" #: ../src/gnome-search/search-account.c:212 msgid "Choose Accounts" msgstr "בחר חשבונות" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:246 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "בחר חשבונות להתאמה" #: ../src/gnome-search/search-account.c:250 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "בחר חשבונות להשוואה" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201 msgid "set true" msgstr "קבע נכון" #: ../src/gnome-search/search-date.c:191 msgid "is before" msgstr "לפני" #: ../src/gnome-search/search-date.c:192 msgid "is before or on" msgstr "לפני או ב" #: ../src/gnome-search/search-date.c:193 msgid "is on" msgstr "ב" #: ../src/gnome-search/search-date.c:194 msgid "is not on" msgstr "לא ב" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is after" msgstr "אחרי" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is on or after" msgstr "אחרי או ב" #: ../src/gnome-search/search-double.c:183 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:185 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "is less than" msgstr "קטן מ" #: ../src/gnome-search/search-double.c:184 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:186 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than or equal to" msgstr "קטן או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-double.c:185 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:187 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "equals" msgstr "שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-double.c:186 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:188 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 msgid "does not equal" msgstr "לא שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "is greater than" msgstr "גדול מ" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than or equal to" msgstr "גדול או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr " חיפוש " #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Add results to current search" msgstr "הוסף תוצאות לחיפוש הנוכחי" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "בחר האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כפעילים" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 msgid "Delete results from current search" msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "New search" msgstr "חיפוש חדש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "Refine current search" msgstr "סנן חיפוש נוכחי" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Search Criteria" msgstr "קריטריונים לחיפוש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search for items where" msgstr "חפש פריטים ש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search only active data" msgstr "חפש רק בנתונים פעילים" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Type of search" msgstr "סוג החיפוש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "_New item..." msgstr "_פריט חדש..." #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216 msgid "less than" msgstr "קטן מ" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219 msgid "less than or equal to" msgstr "קטן או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "equal to" msgstr "שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226 msgid "not equal to" msgstr "לא שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229 msgid "greater than" msgstr "גדול מ" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232 msgid "greater than or equal to" msgstr "גדול או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249 msgid "has credits or debits" msgstr "עם חובות או זיכויים" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "has debits" msgstr "עם חובות" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "has credits" msgstr "עם זיכויים" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222 msgid "Not Cleared" msgstr "לא נוקה" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571 msgid "Cleared" msgstr "נוקה" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584 msgid "Reconciled" msgstr "אושר" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231 msgid "Frozen" msgstr "הוקפא" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234 msgid "Voided" msgstr "שגוי" #: ../src/gnome-search/search-string.c:186 msgid "You need to enter a string value" msgstr "עליך להכניס ערך טקסטואלי" #: ../src/gnome-search/search-string.c:213 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n" "%s" #: ../src/gnome-search/search-string.c:257 msgid "contains" msgstr "מכיל" #: ../src/gnome-search/search-string.c:258 msgid "matches regex" msgstr "תואם לביטוי הרגולרי" #: ../src/gnome-search/search-string.c:260 msgid "does not match regex" msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי" #. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Case Insensitive?" msgstr "בלי הבדלת רישיות?" #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:144 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:155 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:185 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:353 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "" #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636 msgid "_Show children accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:730 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:738 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:746 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:817 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1327 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:288 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177 msgid "" "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269 msgid "Select security/currency" msgstr "בחר נייר ערך/מטבע" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273 msgid "Select security" msgstr "בחר נייר ערך" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278 msgid "Select currency" msgstr "בחר מטבע" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "עליך לבחור מטבע. ליצירת מטבע חדש לחץ על \"חדש\"" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841 msgid "Use local time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956 msgid "Currency Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959 msgid "Edit security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959 msgid "New security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960 msgid "Security Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880 msgid "Select all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:893 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010 msgid "Select Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895 msgid "Select the default account selection." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:998 msgid "Select all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1005 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012 msgid "Select the default selection." msgstr "" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164 msgid "Defaults" msgstr "ברירת מחדל" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2030 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2031 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2033 msgid "Select image" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035 msgid "Select an image file." msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1631 msgid "Debit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1648 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1652 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409 msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412 #, c-format msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416 msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422 #, c-format msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426 msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189 msgid "" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 msgid "European" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717 msgid "The file could not be reopened." msgstr "" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769 msgid "Reading file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725 msgid "Parsing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984 msgid "Writing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "CUSI_P or other code:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "F_raction traded:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Expense Total:" msgstr "חשבון הוצאות" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Income Total:" msgstr "חשבות הכנסות" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose method" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 msgid "Finish changes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update GnuCash configuration data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gconf settings - GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 msgid "_Setup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 msgid "_Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 msgid "Choose a file to import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "קידוד ברירת מחדל:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 msgid "Do not merge" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 msgid "GnuCash Datafile Import Druid" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 msgid "_Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 msgid "_Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 msgid "Split Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 msgid "To A_mount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 msgid "_Exchange Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 msgid "_From:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 msgid "_To:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "קיצור" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "תבנית תאריך:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "31 לדצמבר 2000" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 msgid "Format:" msgstr "תבנית:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "כולל מאה" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "חודשים:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Sample:" msgstr "דוגמה:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "שנים:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_אנטר' עובר לעסקה ריקה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 msgid "31/07/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "המחאות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Format" msgstr "תבנית תאריך" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Default Currency" msgstr "מטבע ברירת מחדל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Report Currency" msgstr "מטבע דוח ברירת המחדל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Style" msgstr "סיגנון ברירת המחדל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "End Date" msgstr "תאריך סיום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Fancy Date Format" msgstr "תבנית תאריך מהודרת" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Files" msgstr "קבצים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Labels" msgstr "תוויות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Numbers" msgstr "מספרים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Other Defaults" msgstr "ברירות מחדל אחרות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Reconciling" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "חשבונות מאוזנים הפוך" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Search Dialog" msgstr "מסך חיפוש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Separator Character" msgstr "תו מפריד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Start Date" msgstr "תאריך התחלה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Summary Bar Position" msgstr "מיקום של שורת סיכום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summarybar Content" msgstr " תוכן שורת סיכום " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Tab Position" msgstr "מיקום טאב" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tabs" msgstr "טאבים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Time Format" msgstr "תבנית שעה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Toolbar Style" msgstr "סגנון סרגל כלים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Window Geometry" msgstr "מידות חלון" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Ab_solute:" msgstr "מ_וחלט:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Accounting Period" msgstr "תקופת חשבון" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "העברת _ריבית אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "B_ottom" msgstr "_למטה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "הבא את הטאבים העדכנים ביותר לקדימה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "C_redit accounts" msgstr "חשבונות _אשראי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Ch_oose:" msgstr "_בחר:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Character:" msgstr "תו:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "בודק עסקות ש_נוקו" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Com_press files" msgstr "דחו_ס קבצים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Date/Time" msgstr "תאריך/שעה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Default _font:" msgstr "_גופן ברירת המחדל:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "הצגת מסך \"_טיפים יומיים\"" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display this many rows when a register is created." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "_צבעי מצב כפול משתנים עם עסקות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "צייר קווים אנ_כיים בין העמודות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "צייר קווים _אופקיים בין השורות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "GnuCash Options" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash העדפות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "Include _grand total" msgstr "לכלול סכום כללי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "לכלול סכומים לא-מטבעיים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 msgid "Loc_ale:" msgstr "_מקומי:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 msgid "New search _limit:" msgstr "הגבלת חיפוש חדש:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "Number of _transactions:" msgstr "_מספר העסקאות:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "_בצע הגדרת רשימה חשבונות על קובץ חדש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "Print _blocking chars" msgstr "הדפסת _תווים חוסמים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Print _date format" msgstr "הדפסת _תבנית תאריך" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Printing" msgstr "הדפסה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Priority text besi_de icons" msgstr "טקסט עדיפות על-ידי האייקונים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Re_lative:" msgstr "י_חסי:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "ברירות המחדל של הרישום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "פתיחות רישום בחלון _חדש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "_דוח יפתח בחלון חדש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 msgid "Reports" msgstr "דוחות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "הצגת שאלה לאישור שמי_רה אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "הצג כפתור סגירה על-יד הטאבים של מחברת" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 msgid "Show splash scree_n" msgstr "הצג מסך _פתיחה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Text _below icons" msgstr "טקסט מתחת לאיקונים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "To_p" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Transaction _journal" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "דולרים אמריקאים (USD)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "U_K:" msgstr "_בריטניה:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "השתמש _שעון 24 שעות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "השתמש בתוויות חשבוניות _רישמיות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Use s_ystem default" msgstr "השתמש בביררת המחדל של ה_מערכת" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "Use the date format common in continental Europe." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "Use the date format common in the United Kingdom." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "Use the date format common in the United States." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 msgid "_Absolute:" msgstr "_מוחלט:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "רשימות ש_עולות אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "ספר חשבונות _מפוצל-אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "_Basic ledger" msgstr "ספר חשבונות _בסיסי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "_Decimal places:" msgstr "מקומות ע_שרוניים:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "_Double line mode" msgstr "מצב שורה _כפולה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 msgid "_Europe:" msgstr "אירו_פה:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "_Icons only" msgstr "אייקונים _בלבד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "_Income & expense" msgstr "_הכנסות והוצאות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "_None" msgstr "_אף אחד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "_Relative:" msgstr "_יחסי:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Retain log files:" msgstr "שמור קבצי לוג:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Right" msgstr "_ימין" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Save window size and position" msgstr "_שמור גודל חלון ומיקום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Text only" msgstr "_טקסט בלבד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_US:" msgstr "ארה\"ב_:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Use system theme colors" msgstr "השתמש בצבעים _מערכת נושא" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 msgid "characters" msgstr "תווים:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 msgid "minutes" msgstr "דקות" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "מטבע:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "שער חליפין:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "מס':" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390 msgid "New..." msgstr "חדש..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "Months" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 msgid "Years" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244 msgid "Ago" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244 msgid "12 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245 msgid "6 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246 msgid "4 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247 msgid "3 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248 msgid "2 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "1 month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282 msgid "View:" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "Date: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1172 msgid "(unnamed)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "_Import" msgstr "_ייבוא" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 msgid "Import" msgstr "ייבוא" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 msgid "Save" msgstr "שמור" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Export" msgstr "_ייצוא" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999 msgid "Export" msgstr "‮יצוא‬" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167 msgid "(null)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294 #, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307 #, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324 #, c-format msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 #, c-format msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 #, c-format msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379 #, c-format msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "אם אתה לא שומר, שינויים מה-%d דקות אחרונות יאבדו." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683 msgid "_Open Anyway" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685 msgid "_Create New File" msgstr "_צור קובץ חדש" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %s כבר קיים. אתה בטוח שברצונך להחליף אותו?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940 msgid "Exporting file..." msgstr "מייצא קובץ..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "View..." msgstr "הצג..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 msgid "_Delete Account" msgstr "_מחק חשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017 msgid "_Edit Account" msgstr "_ערוך חשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 msgid "_New Account" msgstr "_חשבון חדש" #. Account menu #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2014 msgid "_Open Account" msgstr "_פתח חשבון" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 msgid "Tra_nsaction" msgstr "פ_עולה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 msgid "_Reports" msgstr "_דו\"חות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227 msgid "E_xtensions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" #. Help menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2042 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Print..." msgstr "ה_דפס..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "Print the currently active page" msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "Proper_ties" msgstr "מאפיי_נים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "ערוך את המאפיינים של הקובץ הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 msgid "Close the currently active page" msgstr "סגור את הדף הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 msgid "Quit this application" msgstr "יציאה מהיישום" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Pr_eferences" msgstr "הע_דפות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "ערוך את המאפיינים הגלובליים של GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "בחר קריטריונים לסידור תצוגת הדף" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "בחר את סוגי החשבונות שיוצגו" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965 msgid "_Refresh" msgstr "_רענן" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966 msgid "Refresh this window" msgstr "רענן את החלון" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 msgid "_Check & Repair" msgstr "_בדוק ותקן" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "אפ_ס אזהרות..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "Re_name Page" msgstr "_שנה שם לעמוד" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 msgid "Rename this page." msgstr "שנה שם לעמוד זה." #. Windows menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "פתח חלון ראשי חדש של GnuCash." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "New Window with _Page" msgstr "חלון חדש עם _דף" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "העבר את הדף הנוכחי לחלון ראשי חדש של GnuCash." #. Help menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן העניינים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 msgid "About GnuCash" msgstr "אודות GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "סרגל _סיכום" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Stat_us Bar" msgstr "שורת _מצב" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "הצג/הסתר את שורת המצב של חלון זה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _1" msgstr "חלון_1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "Window _2" msgstr "חלון_2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Window _3" msgstr "חלון_3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "Window _4" msgstr "חלון_4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Window _5" msgstr "חלון_5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Window _6" msgstr "חלון_6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "Window _7" msgstr "חלון_7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Window _8" msgstr "חלון_8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "Window _9" msgstr "חלון_9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "Window _0" msgstr "חלון_0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "שמור את השינויים שבוצעו בקובץ %s לפני הסגירה?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "אם לא תשמור, שינויים מ%d השעות ו%d הדקות האחרונות יבוטלו." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "אם לא תשמור, שינויים מ%d השעות ו%d הדקות האחרונות יבוטלו." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041 msgid "Close _Without Saving" msgstr "סגור _ללא שמירה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229 msgid "" msgstr "<אין קובץ>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3459 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3472 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3475 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3487 msgid "translator_credits" msgstr "" "אורי הוך - ori@uumpa.com\n" "Oren Weil\n" "Shahar Or" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Today" msgstr "היום" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 msgid "Start of this month" msgstr "תחילת החודש הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 msgid "Start of previous month" msgstr "תחילת חודש קודם" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 msgid "Start of this quarter" msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 msgid "Start of previous quarter" msgstr "תחילת רבעון קודם" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this year" msgstr "תחילת השנה הנוכחית" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 msgid "Start of previous year" msgstr "תחילת שנה שעברה" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 msgid "Start of this fiscal year" msgstr "תחילת שנת הכספים הנוכחית" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 msgid "Start of previous fiscal year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "End of this month" msgstr "סוף החודש הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 msgid "End of previous month" msgstr "סוף חודש שעבר" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 msgid "End of this quarter" msgstr "סוף הרבעון הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 msgid "End of previous quarter" msgstr "סוף רבעון שעבר" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 msgid "End of this year" msgstr "סוף השנה הנוכחית" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of previous year" msgstr "סוף שנה שעברה" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 msgid "End of this fiscal year" msgstr "סוף שנת הכספים הנוכחית" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 msgid "End of previous fiscal year" msgstr "סוף שנת הכספים שעברה" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "" #. Dist Tarball #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599 msgid "New top level account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507 #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 msgid "Account Name" msgstr "שם החשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516 msgid "Commodity" msgstr "מטבע" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "Account Code" msgstr "מס' חשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:533 msgid "Last Num" msgstr "מס' פעולה אחרונה" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:538 msgid "Present" msgstr "נוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565 msgid "Balance (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:597 msgid "Future Minimum" msgstr "מינימום עתידי" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 msgid "Total" msgstr "סה\"כ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623 msgid "Total (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1393 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "נוכחי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1396 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "מאזן (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1399 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "נוקה (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1402 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "אושר (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1405 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "מינימום עתידי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1408 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "סה\"כ (%s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394 msgid "Namespace" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411 msgid "Print Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417 msgid "Unique Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 msgid "CUSIP code" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435 msgid "Security" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 msgid "Price" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186 msgid "Last Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191 msgid "Next Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/print-session.c:45 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "" #. ********************* END OF FILE *********************************\******************************************************************* #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s סכום כולל:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427 msgid "Assets:" msgstr "נכסים:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429 msgid "Profits:" msgstr "רווחים:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:432 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:435 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:453 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:467 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:472 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:483 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:724 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:979 msgid "Debits" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 msgid "Difference:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992 msgid "_Account" msgstr "" #. Reconcile menu #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015 msgid "Open the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "מייבא כללי" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "סף הוספה או_טומטית" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "סף _ניקוי אוטומטי" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 msgid "Choose a format" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "סף עמלות _כספומט מסחרי" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Enable edit match action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"OK\"." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Match _display threshold" msgstr "התאם _סף תצוגה" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1093 msgid "New?" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Other Account" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Red" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Transaction List Help" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "השתמש בהתאמת _בייסיאנית" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "do not translate" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "gnc-new-account" msgstr "" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "" #. Date formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:895 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:899 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:909 msgid "(unknown)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:577 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:714 #, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:806 msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145 msgid "The two passwords didn't match. Please try again." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506 msgid "Choose AqBanking Backend" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508 msgid "Co_nfigure" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661 #, fuzzy msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "הרצת התכנה החיצונית \"AqBanking Setup Wizard\" נכשלה משום שהתכנה \"Qt\" לא נמצאה. אנא התקן את \"Qt/Windows Open Source Edition\" מ- Trolltech על ידי הורדתה מ- www.trolltech.com\n" "\n" "אם כבר התקנת את Qt, תצטרך להתאים את משתנה ה- PATH של המערכת שלך כראוי. צור קשר עם מפתחי GnuCash אם תצטרך עוד עזרה על איך להתקין את Qt נכונה.\n" "\n" "לא ניתן להתקין בנקאות מכוונת מבלי Qt. לחץ \"סגור\" כעת ואז לחץ \"ביטול\" כדי לבטל את התקנת הבנקאות המכוונת." #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "שם חשבון GnuCash" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152 #, c-format msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165 #, c-format msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 msgid "From" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 msgid "To" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 msgid "Add current" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "E_nter date:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 msgid "Ente_r date:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Enter name for new template:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Execute Now" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "Get Transactions Online" msgstr "קבלת עסקות מקוונות" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "Name for new template" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "Online Banking Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "Sort" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "Start AqBanking Setup Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 msgid "" "This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 msgid "Use Transaction Template" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 msgid "Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 msgid "_Earliest possible date" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 msgid "_Now" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 msgid "at Bank" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 msgid "something" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 msgid "Enter new Password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1 msgid "Online Banking" msgstr "בנקאות מקוונת" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4 msgid "Remember _PIN" msgstr "זכור _קוד אישי" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "הודעות דיבאג מפורטות" #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76 msgid "Select a file to import" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315 msgid "Reconcile account now?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370 msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379 msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385 msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393 msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544 msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572 #, c-format msgid "" "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n" "Remote bank code: \"%s\"\n" "Remote account number: \"%s\"\n" "Description and remote name: \"%s\"\n" "Value: \"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588 msgid "" "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "The job has been removed from the queue." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 msgid "Unspecified" msgstr "" #. Menus #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89 msgid "_Online Actions" msgstr "פעולות מ_קוונות" #. Menu Items #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..." #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95 msgid "Get _Balance" msgstr "קבלת _מאזן" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98 msgid "Get _Transactions..." msgstr "קבלת _פעולות..." #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:101 #, fuzzy msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_הנפקת פעולה..." #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_חיוב ישיר..." #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" #. File -> Import menu item #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:112 msgid "Import _MT940" msgstr "ייבא קובץ _MT940" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:113 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "יבא קובץ מסוג MT940" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115 msgid "Import MT94_2" msgstr "ייבא קובץ MT94_2" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:116 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "ייבא קובץ מסוג MT942" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118 msgid "Import _DTAUS" msgstr "ייבא קובץ DTAUS" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122 msgid "Import _CSV" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:123 msgid "Import a CSV file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:125 msgid "Import CSV and s_end..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126 msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "ייבא קובץ DTAUS ושלח..." #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS ושלח את העסקות בצורה מקוונת דרך בנקאות מקוונת" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401 #, c-format msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414 #, c-format msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482 #, c-format msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495 #, c-format msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close dialog when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:241 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423 msgid "A" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425 msgid "R" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651 msgid "Match missing!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:363 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 msgid "(no)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "קובץ הלוג שנבחר היה ריק." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "_הרץ מחדש קובץ לוג של GnuCash..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "הרץ מחדש קובץ לוג של GnuCash אחרי התרסקות. לא ניתן לבטל פעולה זו." #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:361 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:427 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582 #, c-format msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586 #, c-format msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590 #, c-format msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594 #, c-format msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598 #, c-format msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602 #, c-format msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606 #, c-format msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:657 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "ייבא קובץ OFX/QFX..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "ייבא קובץ מסוג OFX/QFX response" #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:418 msgid "Select QIF File" msgstr "" #. stay here if no file specified #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:508 msgid "Please select a file to load." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:526 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:556 #, c-format msgid "QIF file load warning: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:563 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:571 #, c-format msgid "QIF file load failed: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:634 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 #, c-format msgid "QIF file parse failed: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:902 msgid "You must enter an account name." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1085 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1371 msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1415 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1893 msgid "(split)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1608 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1615 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1620 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1629 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1771 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1783 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1807 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1829 msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1850 msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2248 msgid "QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2251 msgid "QIF category name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2254 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2317 msgid "Dup?" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import _QIF..." msgstr "ייבא קובץ QIF..." #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "ייבא קובץ מסוג Quick QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF ייבוא" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12 msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "Enter the QIF file currency" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" "\n" "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34 msgid "Import QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Show documentation" msgstr "_הצג תיעוד" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Enable EDIT transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712 msgid "_Shares" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726 msgid "_Value" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1735 msgid "_Recalculate" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Deposit" msgstr "הפקדה" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 msgid "Int" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015 msgid "ATM" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993 msgid "Teller" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995 msgid "POS" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996 msgid "Phone" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "Wire" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002 msgid "Direct Debit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 msgid "Buy" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Sell" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 msgid "Fee" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Rebate" msgstr "" #. Action: Dividend #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 msgid "Dist" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106 msgid "Balance it _manually" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 msgid "_Unreconcile" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531 msgid "sample:99999" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:252 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "סה\"כ %s" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262 msgid "Tot Credit" msgstr "סה\"כ זכות" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 msgid "Tot Debit" msgstr "סה\"כ חובה" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 msgid "Tot Shares" msgstr "סה\"כ מניות" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 msgid "Credit Formula" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685 msgid "Chan_ge Split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476 msgid "List" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332 msgid "Contents" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367 msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373 msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:275 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953 msgid "_Print Report..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954 msgid "Print the current report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968 msgid "Add _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974 msgid "Export _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977 msgid "_Report Options" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "Edit report options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:981 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:982 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:988 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:998 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1314 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280 msgid "Choose export format" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1346 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Report error" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 msgid "St_yle Sheets" msgstr "ג_ליונות סגנון" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50 msgid "Edit report style sheets." msgstr "ערוך גליונות סגנון" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108 msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116 msgid "List of QSF map files to use for this session." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117 msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125 msgid "String encoding to use when writing the XML file." msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126 msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Hello, World!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Boolean Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 msgid "First Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Help for first option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "Second Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Help for second option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 msgid "Third Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "Help for third option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "Fourth Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "String Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "This is a string option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Hello, World" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "This is a date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "This is a date option with time" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "This is a combination date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "This is a relative date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Number Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "This is a number option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 msgid "Background Color" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "This is a color option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 msgid "Text Color" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "Hello Again" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "An account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "This is an account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "A list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "This is a list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "The Good" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "Good option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "The Bad" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 msgid "Bad option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 msgid "The Ugly" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "Ugly option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 msgid "Testing" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Crash the report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "true" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 msgid "false" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "Items you selected:" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 msgid "List items selected" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "Number of columns" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Edit Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Single Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 msgid "Sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Filter Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 msgid "Void Transactions?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 msgid "Other Account Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Running Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 msgid "Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 msgid "Style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "Primary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Show Full Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 msgid "Show Account Code?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 msgid "Secondary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Report Title" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Title for this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "Company name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Name of company/individual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 msgid "Date of Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 msgid "Report variation" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Accounts to include" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 msgid "Report on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 msgid "Merchandising" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Income summary accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 msgid "Report's currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 msgid "Price Source" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Work Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 msgid "Closing Entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "for Period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "Adjustments" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Income Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Balance Sheet" msgstr "מאזן" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Net Income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Net Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 msgid "From" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 msgid "To" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 msgid "Show long account names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 msgid "Show Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "Plot Width" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 msgid "Plot Height" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Sort Method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "Share decimal places" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Show listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "Show prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Show number of shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "Report Currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 msgid "The source of price information" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 msgid "Most recent" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 msgid "The most recent recorded price" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 msgid "Nearest in time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 msgid "Most recent to report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 msgid "Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 msgid "FIFO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "FILO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Display the ticker symbols" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Display exchange listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "Display share prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 msgid "Listing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 msgid "Basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Money In" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Money Out" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 msgid "Realized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Total Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 msgid "Total Return" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Account Summary" msgstr "סיכום חשבון" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 msgid "Parent account balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 msgid "Parent account subtotals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 msgid "Account Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Show an account's balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Show an account's account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Show an account's account type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Account Description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "Show an account's description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Account Notes" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "Show an account's notes" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "Raise Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Omit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Account title" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "The title of the report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 msgid "Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 msgid "Display the date?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Display the check number?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 msgid "Display the description?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Display the account?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 msgid "Display the amount?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "Single" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 msgid "Single Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "Double" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Two Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Display a running balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 msgid "Display the totals?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 msgid "Total Debits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 msgid "Total Credits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 msgid "Net Change" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 msgid "Client" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 msgid "Step Size" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 msgid "Marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Marker Color" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 msgid "Weighted Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "Price Database" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "The recorded prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Color of the marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "All Prices equal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "Only one price" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 msgid "No data" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "Identical commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Cash Flow" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Difference" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "Start Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 msgid "End Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 msgid "Include revenue total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Label the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 msgid "Include expense total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Display as a two column report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 msgid "Revenues" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "Total Revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 msgid "Expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 msgid "Total Expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Net income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Net loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "Net Worth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "Income Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "Asset Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "Liability Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 msgid "Units" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 msgid "Label the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Include assets total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Label the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "Include equity total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "Compute unrealized gains and losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 msgid "Total Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Total Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 msgid "Income Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Income Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 msgid "and" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 msgid "Budget Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Bgt" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Act" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "General Journal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Equity Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Report only on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 msgid "Capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 msgid "Investments" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 msgid "Withdrawals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 msgid "Increase in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "Income Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Income Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "Average Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 msgid "Show table" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Show plot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Plot Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 msgid "The type of graph to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 msgid "Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 msgid "Gain And Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 msgid "Period start" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 msgid "Period end" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 msgid "Maximum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 msgid "Minimum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 msgid "Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 msgid "Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "Transaction Report" msgstr "דו\"ח עסקאות" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 msgid "Common Currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 msgid "Total For " msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 msgid "Grand Total" msgstr "סכום כולל" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Report style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Multi-Line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Display N lines" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "Display 1 line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Report Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Filter on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Filter account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "How to handle void transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Non-void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Show only voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 msgid "Both" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Do not sort" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Exact Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Sort by exact time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 msgid "Register Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 msgid "Sort as with the register" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Ascending" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "Descending" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Display the account name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "Display the full account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 msgid "Display the account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 msgid "Display the other account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 msgid "Display the memo?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 msgid "No amount display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Income and Expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 msgid "Colors" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 msgid "Split Odd" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 msgid "Split Even" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Alternate Period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 msgid "Use From - To" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 msgid "Use From - To period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 msgid "Last Year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Select accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Print Full account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 msgid "Print all Parent account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 msgid "XML" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "דו\"ח מס ויצוא TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "TXF" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Stocks" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Currencies" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 msgid "Equities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 msgid "Checking" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Savings" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 msgid "Money Market" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 msgid "Credit Lines" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Select a date to report on" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 msgid "Start of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 msgid "End of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 msgid "The amount of time between data points" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 msgid "Day" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "2Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 msgid "Two Weeks" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 msgid "Month" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 msgid "Quarter" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 msgid "Half Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 msgid "Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 msgid "All" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 msgid "All accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 msgid "Top-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 msgid "Second-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 msgid "Third-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 msgid "Fourth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 msgid "Sixth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 msgid "Cross" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 msgid "Square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 msgid "Asterisk" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 msgid "Filled circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 msgid "Filled square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 msgid "Square filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Alphabetical" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Do not show" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Show subtotals" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_נכסים והתחיבויות" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "_Income & Expense" msgstr "_הכנסות והוצאות" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "_Taxes" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #, fuzzy msgid "_Sample & Custom" msgstr "_דוגמה והתאמה אישית" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "_Custom" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 msgid "Report name" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: " msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 msgid "Stylesheet" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 msgid "Default" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 msgid "Account name" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "Exchange rate" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 msgid "Exchange rates" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 msgid "No accounts selected" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 msgid "Preparer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 msgid "Prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 msgid "Show preparer info" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 msgid "Name of organization or company" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Enable Links" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 msgid "Images" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 msgid "Background Tile" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 msgid "Heading Banner" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 msgid "Left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Align the banner to the left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 msgid "Center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 msgid "Align the banner in the center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 msgid "Align the banner to the right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 msgid "Logo" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Company logo image." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "General background color for report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Normal body text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 msgid "Link Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Link text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 msgid "Color for grand totals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 msgid "Space between table cells" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 msgid "Table cell padding" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 msgid "Table border width" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 msgid "Prepared by: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Prepared for: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 msgid "Easy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 msgid "Background color for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 msgid "Plain" msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 msgid "Fancy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 msgid "Technicolor" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 msgid "This report has no options." msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 msgid "Book Options" msgstr "מאפייני ספר" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5549 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5597 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 msgid "Tax Number" msgstr "" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 msgid "Funds In" msgstr "נכנס" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 msgid "Receive" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 msgid "Increase" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 msgid "Decrease" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 msgid "Funds Out" msgstr "יוצא" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 msgid "Withdrawal" msgstr "משיכה" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 msgid "Spend" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "Current Year Start" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Current Year End" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "End of the current calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Previous Year Start" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Previous Year End" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "End of the Previous Year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Start of Financial Period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "End of Financial Period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 msgid "Start of the current month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "End of the current month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 msgid "Last day of previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 msgid "End of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 msgid "The current date" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 msgid "One Month Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 msgid "One Week Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 msgid "One Year Ago" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 msgid "Dividends" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 msgid "Cap Return" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 msgid "Commissions" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 msgid "Margin Interest" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 msgid "Loading QIF file..." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 msgid "One or more transactions is missing a date." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 msgid "Importing transactions..." msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 msgid "Charge Type" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 msgid "Taxable" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 msgid "T" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 msgid "Display Columns" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 msgid "Display the action?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 msgid "Display the price per item?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 msgid "Display the entry's discount" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 msgid "Display the entry's value" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 msgid "My Company" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 msgid "My Company ID" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 msgid "Display my company ID?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 msgid "Display due date?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 msgid "References" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 msgid "Billing Terms" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 msgid "Payments" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 msgid "Invoice Width" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 msgid "Text" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 msgid "Extra Notes" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 msgid "Today Date Format" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 msgid "Amount Due" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 msgid "REF" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #, c-format msgid "Invoice #%d" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 msgid "Payable to" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 msgid "Display the Payable to: information" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 msgid "Payable to string" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 msgid "Company contact" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 msgid "Display the Company contact information" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 msgid "Company contact string" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 msgid "INVOICE" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 msgid "Phone:" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 msgid "Fax:" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 msgid "Web:" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #, c-format msgid "Invoice # %d" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 msgid "Invoice Date" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 msgid "Due Date" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 msgid "
Invoice in progress...." msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 msgid "0-30 days" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 msgid "31-60 days" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 msgid "61-90 days" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 msgid "91+ days" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 msgid "Total Credit" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 msgid "Total Due" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 msgid "The company for this report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 msgid "The account to search for transactions" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 msgid "Expense Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 msgid "Report:" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 msgid "Customer Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 msgid "Vendor Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 msgid "Employee Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 msgid "Payable Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 msgid "Sort By" msgstr "מיין לפי" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 msgid "Sort Order" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 msgid "Show zero balance items?" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #, c-format msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 msgid "Sort companies by" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 msgid "Name of the company" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 msgid "Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 msgid "Sort order" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 msgid "Increasing" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 msgid "Decreasing" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 msgid "Invoice Date" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 msgid "Invoice in progress...." msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 msgid "Receivables Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "" #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 msgid "Company Address" msgstr "כתובת החברה" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 msgid "Company ID" msgstr "מספר זיהוי של החברה" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 msgid "Company Phone Number" msgstr "מספר טלפון של החברה" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 msgid "Company Fax Number" msgstr "מספר פקס של החברה" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 msgid "Company Website URL" msgstr "אתר הבית של החברה" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 msgid "Company Email Address" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של החברה" #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 msgid "Company Contact Person" msgstr "איש הקשר של החברה" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 msgid "The name of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 msgid "The address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 msgid "The contact person to print on invoices" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 msgid "The phone number of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 msgid "The fax number of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 msgid "The email address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 msgid "The URL address of your website" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 msgid "Fancy Date Format" msgstr "תבנית תאריך מהודרת" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 msgid "The default date format used for fancy printed dates" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22 msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67 msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83 msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr ""