# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 10:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: a \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "एक्सप्रेशन मध्ये अवैध व्हेरिएबल आहे." #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "असंतुलित अपसारण चिन्ह" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669 msgid "Stack overflow" msgstr "स्टॅक ओव्हरफ्लो" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671 msgid "Stack underflow" msgstr "स्टॅक अंडरफ्लो" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673 msgid "Undefined character" msgstr "अपरिभाषित अक्षर" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675 msgid "Not a variable" msgstr "व्हेरिएबल नाही" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677 msgid "Not a defined function" msgstr "हे परिभाषित फंक्शन नाही" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679 msgid "Out of memory" msgstr "मेमरी शिल्लक नाही" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681 msgid "Numeric error" msgstr "अंकविषयक त्रुटी" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "कर-संबंधित परंतु कर कोड नाही" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "कर एकक प्रकाराचा निर्देश दिलेला नाही" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:583 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "कर प्रकार%s: खाते प्रकारासाठी %s अवैध कोड " #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "कर-संबंधित नाही; कर प्रकार%s: खाते प्रकारासाठी %s अवैध कोड" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "%s कर प्रकारासाठी %s अवैध कोड" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:603 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "कर-संबंधित नाही; %s कर प्रकारासाठी %s अवैध कोड" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "फॉर्म नाही: कोड %s, कर प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "कर-संबंधित नाही; फॉर्म नाही: कोड %s, कर प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:630 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:646 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "विवरण नाही: फॉर्म %s, कोड %s, कर प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:634 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:650 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कर-संबंधित नाही; विवरण नाही: फॉर्म %s , कोड %s, कर प्रकार %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "कर-संबंधित नाही; %s%s: %s (कोड %s, कर प्रकार %s)" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:722 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(कर-संबंधित उपखाते: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:759 msgid "not cleared:n" msgstr "साफ केलेले नाही:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:762 msgid "cleared:c" msgstr "साफ केलेले आहे:c" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:765 msgid "reconciled:y" msgstr "सुसंगत केले:y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:768 msgid "frozen:f" msgstr "गोठविले:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771 msgid "void:v" msgstr "रद्दबादल:v" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:812 msgid "Opening Balances" msgstr "प्रारंभिक ताळेबंद" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:815 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 msgid "Retained Earnings" msgstr "राखून ठेवलेले अर्जन" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 #: ../src/engine/Account.c:3950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:887 #: ../src/engine/Account.c:3975 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "सुरूवातीचा ताळेबंद" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1109 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 msgid "Debit" msgstr "नावे खर्च" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1141 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 msgid "Credit" msgstr "जमा रक्कम" #: ../src/app-utils/option-util.c:1685 #: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" "%s पर्यायास एक अडचण आहे :%s.\n" "%s " #: ../src/bin/gnucash-bin.c:95 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:449 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash आवृत्ती दाखवा" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:100 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:454 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "डिबगिंग मोड सक्रिय करा :सखोल तपशील उपलब्ध करण्यासाठी लॉगिग वाढवित आहे " #: ../src/bin/gnucash-bin.c:105 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:459 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "जास्तीचे/ विकसन/डिबगिंग/ गुणधर्म सक्षम करा." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:110 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:464 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" msgstr "या फॉर्मचे लेव्हल ओव्हरराइड्स, लॉग करा \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:116 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:470 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "च्या मध्ये लॉग करण्यासाठी फाइल करा; डिफॉल्ट्स \"/tmp/gnucash.trace\" वर; \"stderr\" or \"stdout\" असू शकते" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:122 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:476 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "सर्वात शेवटी उघडलेली फाईल लोड करू नका" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:126 msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "चौकशींची मांडणी करण्यासाठी योजनांची मांडणी करण्यासाठी पूर्वप्रत्यय निश्चित करा. दोषनिवारण करताना वेगवेगळे मांडणीवृक्ष असावेत यासाठी याचा उपयोग होऊ शकतो. " #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:129 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "GSETTINGSPREFIX" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:133 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:487 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "दिलेल्या GnuCash डेटाफाईलमध्ये किमतीचा अंदाज जोडा" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:136 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:490 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:140 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:494 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "कोणत्या नेमस्पेस कमोडिटी पुनःप्राप्त केल्या जातील हे निश्चित करणारे नियमित समीकरण " #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:143 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:497 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:146 msgid "[datafile]" msgstr "[माहितीधारिका]" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "ही विकासाधीन आवृत्ती आहे. ती कदाचित काम करेल किंवा करणार नाही." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "काही दोष व इतर समस्या असल्यास gnucash-devel@gnucash.org ला कळवा" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "तुम्ही http://bugzilla.gnome.org येथे दोषासंबंधिचे अहवाल पाहू शकता व नोंदवू शकता" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "अंतिम स्थीर आवृत्ती पाहण्यासाठी कृपया http://www.gnucash.org पाहा" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:378 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "- GnuCash वैयक्तिक व लहान व्यवसाय वित्तपुरवठा व्यवस्थापन" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:384 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:763 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "चालवा '%s --मदत' आदेश रेषेवरील उपलब्ध पर्यायांची संपूर्ण यादी पाहण्यासाठी.\n" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:397 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:522 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s विकसन आवृत्ती" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #. Development version #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4415 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from %s rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "ही प्रत %एस आरईव्ही %s सुरु %एस मधून उभारण्यात आली होती." #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:409 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:527 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/bin/gnucash-bin.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4422 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" "ही प्रत आरईव्ही %एस सुरु %एस मधून उभारण्यात आली होती." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:631 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "क्वोट्स पुनःप्राप्त झाले नाही. वित्त:: क्वोट योग्य रितीने प्रस्थापित केले नाही. \n" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:598 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "वित्त::क्वोट तपासत आहे..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:606 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:720 msgid "Loading data..." msgstr "डेटा लोड करत आहे..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:764 msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set." msgstr "चूक: आलेखी वापरकर्ता आंतरपृष्ठ सुरु करता येत नाही व दर-सांगणे समाविष्ट करा हा पर्याय निश्चित करण्यात आला नव्हता." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "निवड करा..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "संपादन..." #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150 #: ../src/engine/gncInvoice.c:971 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725 #: ../src/engine/gncInvoice.c:921 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Bill" msgstr "बिल" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "पावती" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is #. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType #. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we #. * must also search for the translated here even though it's an #. * internal flag. #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 #: ../src/engine/gncInvoice.c:969 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 #: ../src/engine/gncInvoice.c:919 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 msgid "Invoice" msgstr "इनव्हॉइस" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 #: ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 #: ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 msgid "None" msgstr "कोणतेही नाही" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "नाही" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "ग्लोबलचा उपयोग करा" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "चुकीच्या पद्धतिने तयार झालेला URL %s " #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295 #: ../src/gnome/top-level.c:91 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "चुकीचा URL: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "असा कोणताही घटक नाही : %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "असा कोणताही मालकीचा घटक नाही: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "घटक प्रकार जुळला नाही %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "चुकीचा URL: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "असा कोणताही खाते घटक नाही : %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "ऋण रक्कम भरण्यास परवानगी नाही" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "टक्केवारी रक्कम 0 ते 100 यामधील असली पाहिजे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "या बिलींग टर्म साठी तुम्हाला एक नाव द्यावे लागेल." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "या बिलींग टर्म साठी तुम्हाला एक एकमेव असे नाव द्यावे लागेल. तुमचा पर्याय \"%s\" आधीपासून वापरात आहे." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 msgid "Days" msgstr "दिवस" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "प्रॉक्सिमो" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "शब्द \"%s\" वापरात आहे. तुम्ही तो नष्ट करु शकत नाही." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "तुम्हास \"%s\" नक्की डिलीट करायचे आहे का?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "हा व्यवहार ग्राहकाच्या नावे निर्धारित करणे आवश्यक आहे. कृपया खाली ग्राहक निवडा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." msgstr "हा व्यवहार विक्रेत्याच्या नावे निर्धारित करणे आवश्यक आहे. कृपया खाली विक्रेता निवडा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "कंपनीचे नाव लिहीणे आवश्यक आहे. हा ग्राहक जर स्वतंत्र व्यक्ती असेल (कंपनी नव्हे) तर :\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name यासाठी तुम्हास एकच मूल्य लिहावे लागेल." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335 msgid "You must enter a billing address." msgstr "बिलींगचा पत्ता लिहीणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "सूट टक्केवारी 0 ते 100 यामधील असायला हवी किंवा ही जागा रिक्त ठेवा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "जमा रक्कम धन संख्या असली पाहिजे किंवा ही जागा रिक्त ठेवा. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421 msgid "" msgstr "<नाव नाही>" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433 msgid "Edit Customer" msgstr "ग्राहक संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "नवीन ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856 msgid "View/Edit Customer" msgstr "ग्राहक पहा \\संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857 msgid "Customer's Jobs" msgstr "ग्राहकाचा व्यवसाय" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859 msgid "Customer's Invoices" msgstr "ग्राहकाचा इनव्हॉइस" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "Process Payment" msgstr "भरणा प्रक्रिया चालू ठेवा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870 msgid "Shipping Contact" msgstr "परदेशी पाठविण्यासाठी संपर्क" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675 msgid "Billing Contact" msgstr "बिलींगसाठी संपर्क" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874 msgid "Customer ID" msgstr "ग्राहक ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Company Name" msgstr "कंपनीचे नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3202 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 msgid "Company" msgstr "कंपनी" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690 msgid "ID #" msgstr "ID #" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910 msgid "Find Customer" msgstr "ग्राहक शोधा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "कोणतेही खाते निवडले नाही. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "स्थानधारक खाते निवडले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "यूजरनेम लिहीणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "कर्मचा-याचे नाव लिहीणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "पत्ता लिहीणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317 msgid "Edit Employee" msgstr "कर्मचारी संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Employee" msgstr "नवीन ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 msgid "View/Edit Employee" msgstr "कर्मचारी पाहा\\संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खर्च पावती" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717 msgid "Employee ID" msgstr "कर्मचारी ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719 msgid "Employee Username" msgstr "कर्मचारी यूजरनेम" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611 msgid "Employee Name" msgstr "कर्मचा-याचे नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "यूजरनेम" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754 msgid "Find Employee" msgstr "कर्मचारी शोधा" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "तुम्हाला बिलींगबद्दलची माहिती द्यावी लागेल." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "तुम्हाला निवडलेली नोंद नक्की डिलीट करायची आहे का?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "ही नोंद एका मागणीशी जोडलेली आहे आणि तिथूनही डिलीट केली जाणार आहे!" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Due Date" msgstr "देय तारीख" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Post Date" msgstr "नंतरची तारीख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 msgid "Post to Account" msgstr "खात्यावर पोस्ट करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "विभाजन संचयित करायचे का?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "इनव्हॉइसमध्ये कमीतकमी एक नोंद असणे आवश्यक आहे." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "तुम्हाला हा इनव्हॉइस खरोखर पोस्ट करायचा आहे का? " #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "एक किंवा अधिक नोंदी देयक/पावतीच्या चलनाहून वेगळ्या खात्यासाठी आहेत. तुम्हाला प्रत्येकासाठी एक रुपांतरण दर विचारला जाईल. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "पद रद्द करण्यात आले कारण सर्व विनिमय दर देण्यात आले नव्हते." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "एकूण:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074 msgid "Subtotal:" msgstr "सबटोटल:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075 msgid "Tax:" msgstr "कर :" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 msgid "Total Cash:" msgstr "एकूण नगद रक्कम :" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080 msgid "Total Charge:" msgstr "एकूण आकार :" #. Set the type label #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 #: ../src/engine/gncInvoice.c:977 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Credit Note" msgstr "जमापत्र" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934 msgid "New Credit Note" msgstr "नवीन जमापत्र" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 msgid "New Invoice" msgstr "नवीन इनव्हॉइस" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 msgid "Edit Credit Note" msgstr "जमापत्र संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740 msgid "Edit Invoice" msgstr "इनव्हॉइस संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 msgid "View Credit Note" msgstr "जमापत्र पाहा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 msgid "View Invoice" msgstr "इनव्हॉइस पाहा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829 msgid "New Bill" msgstr "नवीन बिल" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755 msgid "Edit Bill" msgstr "बिल संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758 msgid "View Bill" msgstr "बिल पाहा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नवीन खर्च पावती" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खर्च पावती संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खर्च पावती पाहा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "Bill Information" msgstr "पावतीची माहिती" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581 msgid "Bill ID" msgstr "बिल ID #" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2336 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 msgid "Voucher Information" msgstr "खर्चाच्या पावतीची माहिती" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615 msgid "Voucher ID" msgstr "पावती ID " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2814 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "द्विरुक्त नोंदींची तारीख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "तुम्हाला ही देयके खरोखरच नोंदवायची आहेत का?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "इनव्हॉइस पाहा/संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Duplicate" msgstr "नक्कल" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2918 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 msgid "Post" msgstr "पोस्ट " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939 msgid "Printable Report" msgstr "छापण्यायोग्य अहवाल" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3188 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 msgid "View/Edit Bill" msgstr "बिल पाहा/संपादित करा" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "पावती पाहा/संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 msgid "Invoice Owner" msgstr "इनव्हॉइस धारक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Invoice Notes" msgstr "इनव्हॉइस टिपण" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2955 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2989 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3023 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3052 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Billing ID" msgstr "बिलींग ID " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2958 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596 msgid "Is Paid?" msgstr "चुकते केले आहे?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2961 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2995 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3029 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "पोस्ट केल्याची तारीख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602 msgid "Is Posted?" msgstr "पोस्ट केले आहे?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "उघडल्याची तारीख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Company Name " msgstr "कंपनीचे नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "इनव्हॉइस ID " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553 msgid "Bill Owner" msgstr "बिल धारक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2986 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556 msgid "Bill Notes" msgstr "बिल टिपण" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587 msgid "Voucher Owner" msgstr "पावती धारक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590 msgid "Voucher Notes" msgstr "पावती टिपण" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3054 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "चुकते केले" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3059 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Posted" msgstr "पोस्ट केले" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Due" msgstr "देय" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "उघडलेले" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:377 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 msgid "Num" msgstr "Num" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724 msgid "Find Bill" msgstr "बिल शोधा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3155 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खर्चाची पावती शोधा" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्चाची पावती" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3161 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736 msgid "Find Invoice" msgstr "इनव्हॉइस शोधा" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "CN?" msgstr "सीएन?" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3200 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:370 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 msgid "Amount" msgstr "रक्कम" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3254 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "पुढील पावती देय आहे:" msgstr[1] "पुढील %d पावत्या देय आहेत:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3259 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "देय बिल स्मरणपत्र" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "या जॉबला नाव देणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "या जॉबसाठी तुम्ही एक मालक शोधणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243 msgid "Edit Job" msgstr "जॉब संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849 msgid "New Job" msgstr "नवीन जॉब" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 msgid "View/Edit Job" msgstr "जॉब पाहा/संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View Invoices" msgstr "इनव्हॉइस पाहा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Owner's Name" msgstr "मालकाचे नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 msgid "Only Active?" msgstr "फक्त सक्रिय?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "जॉब क्रमांक" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "जॉबचे नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616 msgid "Find Job" msgstr "जॉब शोधा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "या ऑर्डरला एक ID देणे आवश्यक आहे" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "या ऑर्डरमध्ये कमीतकमी एक नोंद असणे आवश्यक आहे." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "या ऑर्डरमध्ये अशा नोंदी आहेत ज्यांचा इनव्हॉइस झालेला नाही. सर्व नोंदी इनव्हॉइस करण्यापूर्वी तुम्ही खरोखर ही मागणी बंद करू इच्छिता का? " #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "तुम्हाला खरोखर ही ऑर्डर बंद करायची आहे का?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "समाप्ती तारीख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" msgstr "ऑर्डर पाहा/संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839 msgid "Order Notes" msgstr "ऑर्डर टिपणे" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "बंद केल्याची तारीख" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 msgid "Is Closed?" msgstr "बंद केले आहे का?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " msgstr "मालकाचे नाव" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "ऑर्डर ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "बंद केले आहे" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" msgstr "ऑर्डर शोधा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:182 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "तुम्ही नोंदविण्यासाठी वैध खात्याचे नाव घालते पाहिजे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:190 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "प्रदानावर प्रक्रिया करण्यासाठी तुम्हाला एक कंपनी निवडावी लागेल." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:198 msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." msgstr "तुम्ही किमान एक दस्तऐवज किंवा पूर्व-प्रदान प्रक्रियेसाठी निवडले पाहिजे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:217 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "खात्यांच्या ट्रीमधून तुम्हाला एक हस्तांतरण खाते निवडावे लागेल." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:406 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1887 msgid "Pre-Payment" msgstr "पूर्व-भरणा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:680 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." msgstr "हस्तांतर व टपाल खाती विविध चलनांशी संबंधित असतात. कृपया परिवर्तन दर निश्चित करा." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1075 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "तुमच्याकडे वैध खात्यामधील \"नोंद नाही\". कृपया तुम्ही ही भरणा प्रक्रिया सुरु ठेवण्यापूर्वी \"%s\" प्रकारचे खाते तयार करा. कदाचित तुम्हाला देयक किंवा पावती आधी तयार करायची असेल?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "कंपनीचे नाव लिहीणे आवश्यक आहे. हा ग्राहक जर स्वतंत्र व्यक्ती असेल (कंपनी नव्हे) तर :\n" "Identification - Company Name, and\\ nPayment Address - Name यासाठी तुम्हास समान माहिती लिहावी लागेल. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "प्रदानाचा पत्ता लिहीणे आवश्यक आहे." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300 msgid "Edit Vendor" msgstr "विक्रेता संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "New Vendor" msgstr "नवीन विक्रेता" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "विक्रेता पाहा/संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "विक्रेत्याचे जॉब" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664 msgid "Vendor's Bills" msgstr "विक्रेत्याची बिले" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Pay Bill" msgstr "बिल चुकते करा" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677 msgid "Vendor ID" msgstr "विक्रेता ID " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712 msgid "Find Vendor" msgstr "विक्रेता शोधा" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "_Business" msgstr "_व्यवसाय" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "_Customer" msgstr "_ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" msgstr "ग्राहकांचा आढावा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "ग्राहकांचा आढावा पान उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_New Customer..." msgstr "_नवीन ग्राहक..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "नवीन ग्राहक डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "_Find Customer..." msgstr "_ग्राहक शोधा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "नवीन ग्राहक डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "New _Invoice..." msgstr "नवीन _इनव्हॉइस..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "नवीन इनव्हॉइस डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Find In_voice..." msgstr "इन_व्हॉइस शोधा... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "इनव्हॉइस डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "New _Job..." msgstr "नवीन _जॉब... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "नवीन जॉब डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Find Jo_b..." msgstr "जॉ_ब शोधा..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "जॉब शोधा डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Process Payment..." msgstr "_प्रदान प्रक्रिया चालू ठेवा ... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "प्रदानावर प्रक्रिया डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" msgstr "विक्रेत्यांचा आढावा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "विक्रेत्याचा आढावा पान उघडा" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "_Vendor" msgstr "_विक्रेता " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "_New Vendor..." msgstr "_नवीन विक्रेता... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "नवीन विक्रेता डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_विक्रेता शोधा... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "विक्रेता शोधा डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "New _Bill..." msgstr "नवीन _बिल... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "नवीन बिल डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "बि_ल शोधा... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "बिल शोधा डायलॉग उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" msgstr "कर्मचा-यांचा आढावा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "कर्मचारी आढावा पान उघडा" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "_Employee" msgstr "_कर्मचारी " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "_New Employee..." msgstr "_नवीन कर्मचारी... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "नवीन कर्मचारी डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "_Find Employee..." msgstr "_कर्मचारी शोधा... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "कर्मचारी शोधा डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "नवीन _खर्च पावती... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "नवीन खर्च पावती डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "खर्च _पावती शोधा... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "खर्च पावती शोधा डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "विक्री _कर तक्ता " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "विक्री कर तक्त्यंची यादी पाहा व संपादित करा (GST/VAT) " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_बिलींग अटी संपादक " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "बिलींग अटींची यादी पाहा व संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "बिल _येणे स्मरणपत्र " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "बिल येणे स्मरणपत्र डायलॉग उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "E_xport" msgstr "नि_र्यात " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "Test Search Dialog" msgstr "तपासणी डायलॉगचे परीक्षण " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Initialize Test Data" msgstr "चाचणी डेटा प्रारंभ करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." msgstr "भरणा म्हणून निर्धारित करा..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "निवडलेला व्यवहार भरणा म्हणून निर्धारित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "क्रमाने _लावा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "नवीन _खाते... " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Create a new account" msgstr "नवीन खाते तयार करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Print Invoice" msgstr "इनव्हॉइस छापा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Make a printable invoice" msgstr "छापण्यायोग्य इनव्हॉइस बनवा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Cut" msgstr "_कापा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 msgid "Copy" msgstr "प्रत तयार करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035 msgid "_Paste" msgstr "_चिकटवा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_इनव्हॉइस संपादित करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "Edit this invoice" msgstr "हा इनव्हॉइस संपादित करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_इनव्हॉइसची नक्कल करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "चालू इनव्हॉइसची नक्कल करून नवीन इनव्हॉइस तयार करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Post Invoice" msgstr "_इनव्हॉइस पोस्ट करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "हा इनव्हॉइस तुमच्या चार्ट ऑफ अकांउट्सवर पोस्ट करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_इनव्हॉइस अनपोस्ट करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "हा इनव्हॉइस अनपोस्ट करा आणि त्यास संपादनयोग्य बनवा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "_नोंदवा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 msgid "Record the current entry" msgstr "चालू नोंद रेकॉर्ड करा " #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 msgid "Cancel the current entry" msgstr "चालू नोंद रद्द करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "_डिलीट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 msgid "Delete the current entry" msgstr "वर्तमान नोंद डिलीट करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_रिक्त " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "रिक्त नोंद इनव्हॉइसमध्ये सर्वात खाली हलवा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "नोंदीची नक्क_ल करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "वर्तमान नोंदीची प्रत तयार करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move Entry _Up" msgstr "नोंदीला वर हलवा(_U)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "सध्याची नोंद एक ओळ वर सरकवा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "नोंदीला खाली हलवा(_w)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "सध्याची नोंद एक ओळ खाली सरकवा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "New _Invoice" msgstr "नवीन _इनव्हॉइस " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "याच धारकासाठी चालू इनव्हॉइस सारखा नवीन इनव्हॉइस तयार करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_भरणा इनव्हॉइस " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "या इनव्हॉइस धारकासाठी एक प्रदान प्रविष्ट करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "_Company Report" msgstr "_कंपनी रिपोर्ट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "या इनव्हॉइस धारकासाठी कंपनी रिपोर्ट विंडो उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "_प्रमाणित " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "नेहमीचा इनव्हॉइस अनुक्रम ठेवा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "_तारीख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 msgid "Sort by date" msgstr "तारखेनुसार क्रम लावा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "नोंदीची _तारीख " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "नोंदीच्या तारखेनुसार क्रम लावा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "_Quantity" msgstr "_संख्या (क्वांटिटी) " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by quantity" msgstr "संख्येनुसार क्रम लावा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 msgid "_Price" msgstr "_किंमत " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by price" msgstr "किमतीनुसार क्रम लावा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "विव_रण " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 msgid "Sort by description" msgstr "विवरणानुसार क्रम लावा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 msgid "Enter" msgstr "प्रविष्ट करा (नोंदवा -लिहा)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Delete" msgstr "डिलीट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "Up" msgstr "वर" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 msgid "Down" msgstr "खाली" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Blank" msgstr "रिक्त" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 msgid "Unpost" msgstr "अनपोस्ट " #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "विक्रेता सं_पादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "निवडलेला विक्रेता संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "ग्राहक सं_पादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "निवडलेले ग्राहक संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "कर्मचारी सं_पादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "निवडलेले कर्मचारी संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "नवीन विक्रेता तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "नवीन ग्राहक तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "नवीन कर्मचारी तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "_मालक नष्ट करा..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "निवडलेला मालक नष्ट करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Filter By..." msgstr "_च्या नुसार फिल्टर करा..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "नवीन पावती तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "नवीन देयक तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "नवीन_खर्च पावती..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "नवीन खर्च पावती तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897 msgid "Vendor Listing" msgstr "विक्रेता यादी तयार करणे" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "सर्व विक्रेत्यांसाठी विक्रेत्यांचा वयाचा आढावा दाखवा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903 msgid "Customer Listing" msgstr "ग्राहक यादी तयार करणे" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "सर्व ग्राहकांसाठी ग्राहक वयाचा आढावा दाखवा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Vendor Report" msgstr "विक्रेता रिपोर्ट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "विक्रेता अहवाल दाखवा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Customer Report" msgstr "ग्राहक रिपोर्ट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "ग्राहक अहवाल दाखवा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Employee Report" msgstr "कर्मचारी रिपोर्ट" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "कर्मचारी अहवाल दाखवा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 msgid "Edit" msgstr "संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "नवीन" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "नवीन खर्च पावती" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" msgstr "मालक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608 msgid "Customers" msgstr "ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612 msgid "Jobs" msgstr "नोक-या" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेते" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 msgid "Employees" msgstr "कर्मचारी" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1174 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "(नाव नाही)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "मालक %s नष्ट केले जातील.\n" "तुम्हाला हे करायचे आहे याची तुम्हाला खात्री आहे का?" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS #. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" #. * @} #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "अंतिम विंडो स्थान व आकार" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." msgstr "ही मांडणी विंडो बंद करण्यात आली तेव्हा तिचा आकार व स्थान काय होते याचे वर्णन करते. हे क्रमांक विंडोच्या वरील डाव्या कोप-याचे क्ष व य सहनिर्देशक अक्ष आहेत त्यानंतर विंडोची रुंदी व उंची दाखविली जाते. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "फक्त सक्रिय घटकांमध्ये तपास करा" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "सक्रिय असल्यास, चालू प्रवर्गातील फक्त 'सक्रिय' घटक तपासले जातील. अन्यथा चालू प्रवर्गातील सर्व घटक तपासले जातील. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "या प्रकारच्या व्यावसायिक नोंदीमध्ये कर समाविष्ट केलेला आहे का? " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "सक्रिय वर सेट केल्यास या प्रकारच्या नोंदींमध्ये डिफॉल्ट स्वरूपात कर समाविष्ट केल्या जाईल. हे सेटिंग नवीन ग्राहक व विक्रेत्यांसाठी स्वाभाविकपणे निश्चित केले जाते. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto pay when posting." msgstr "नोंदविताना स्वयंचलित भरणा." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "नोंदविण्याच्या वेळी, स्वयंचलितपणे ग्राहकांच्या दस्तऐवजाची रक्कम आगाऊ-भरण्यातील थकबाकी व उत्तरादाखल दस्तऐवजांसह भरण्याचा प्रयत्न. आगाऊ-भरणा व दस्तऐवज स्वाभाविकपणे त्याच ग्राहकाविरोधी असायला हवेत. उत्तरादाखल दस्तऐवजांमध्ये विरुद्ध चिन्ह असते. उदाहरणार्थ देयकासाठी, जमापत्र व ऋण देयके हे उत्तरादाखल दस्तऐवज मानले जातात." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "व्यवसायासाठी अतिरिक्त टूलबार बटणे समर्थ करा" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "सक्रिय असल्यास, सामायिक व्यावसायिक कार्यांसाठी अतिरिक्त टूलबार बटणेही दाखवली जातील. अन्यथा ती दाखवली जाणार नाहीत." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "देयक अहवाल छपाईसाठी वापरला जाईल." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "देयक छपाईसाठी अहवालाचे नाव वापरले जाईल." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "नवीन इनव्हॉइस नवीन विंडोमध्ये उघडा " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "सक्रिय असल्यास, प्रत्येक नवीन इनव्हॉइस एका नवीन विंडोमध्ये उघडला जाईल. अन्यथा, नवीन इनव्हॉइस मुख्य विंडोमधील एक टॅब म्हणून उघडला जाईल. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "अनेक विभाजन एकाच – मध्ये संचयित करा " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "हे फील्ड सक्रिय असेल तर इनव्हॉइसमधील त्याच खात्यावर हस्तातंरित होणा-या अनेक नोंदी एकाच विभाजनामध्ये साठविल्या जातील. पोस्टिंग डायलॉगमध्ये हे फील्ड प्रति इनव्हॉइसनुसार बाजूला सारता येईल. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." msgstr "नोंदविण्याच्या वेळी, स्वयंचलितपणे विक्रेता दस्तऐवजाची रक्कम आगाऊ-भरण्यातील थकबाकी व उत्तरादाखल दस्तऐवजांसह भरण्याचा प्रयत्न. स्वाभाविकपणे आगाऊ-भरणा व दस्तऐवज समान विक्रेत्याच्या नावेच असले पाहिजेत. उत्तरादाखल दस्तऐवज म्हणजे विरुद्ध चिन्ह असलेले दस्तऐवज. उदाहरणार्थ पावतीसाठी, विक्रेता जमापावती व ऋण पावत्या उत्तरादाखल दस्तऐवज मानले जातात." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "सुरूवातीलाच देय बिल स्मरणपत्र दाखवा" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "सक्रिय असल्यास, सुरू झाल्यानंतर GnuCash बिले लगेचच देय होणार आहेत का याची तपासणी करेल. असे असल्यास यूजरला स्मरण देणारा डायलॉग दर्शवेल. \"soon\" ची परिभाषा \"Days in Advance\" या सेटिंगनुसार निश्चित केली जाईल. अन्यथा GnuCash देय बिलांसाठीची तपासणी करीत नाही. " #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "इतक्या दिवसांच्या काळातील देय बिले दाखवा" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "हे फील्ड GnuCash किती दिवस आधी देय असलेल्या बिलांची तपासणी करेल ते परिभाषित करते. जेव्हा \"Notify when due\" हे सेटिंग सक्रिय असते फक्त तेव्हाच येथील मूल्य वापरले जाते." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Printable Invoice" msgstr "छापण्यायोग्य इनव्हॉइस " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉइस" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Easy Invoice" msgstr "सोपा इनव्हॉइस" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Fancy Invoice" msgstr "वैविध्यपूर्ण इनव्हॉइस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Invoices" msgstr "इनव्हॉइसेस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "Ta_x included" msgstr "क_र समाविष्ट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "बिलांवरील नोंदींमध्ये डिफॉल्ट स्वरूपात कर समाविष्ट केला जातो की नाही. नवीन ग्राहक व विक्रेत्यांसाठी हे सेटिंग स्वाभाविकपणे निश्चित केले जाते." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "येणे असलेल्या बिलांबद्दल किती दिवस आगावू सूचना पाठवायची" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Days in advance:" msgstr "_किती दिवस आधी:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Notify when due" msgstr "_देय तारखेची सूचना द्या:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "सुरूवातीलाच येणे असलेल्या बिलांची यादी दर्शवायची आहे का" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "बिल्स" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18 msgid "_Tax included" msgstr "_कर समाविष्ट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "इनव्हॉइसवरील नोंदींमध्ये डिफॉल्ट स्वरूपात कर समाविष्ट केला जातो की नाही. नवीन ग्राहक व विक्रेत्यांसाठी हे सेटिंग स्वाभाविकपणे निश्चित केले जाते." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "_पोस्टवर विभाजनांना संचयित करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "इनव्हॉइसमधील एकाच खात्यात हस्तांतरित होणा-या अनेक नोंदी डिफॉल्ट स्वरूपात एकाच विभाजनामध्ये संचयित व्हायला हव्या आहेत का. हे सेटिंग पोस्ट डायलॉगमधून बदलता येईल. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Open in new window" msgstr "_नवीन विंडोमध्ये उघडा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "तपासल्यास, प्रत्येक देयक आपल्या सर्वात वरच्या पातळीवरील विंडोमध्ये उघडेल. मंजूर झाल्यास, देयक सध्याच्या विंडोमध्ये उघडेल." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "जास्तीचे _बटण सक्षम करा." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 msgid "Report for printing:" msgstr "छापायचा अहवाल:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25 msgid "Auto pay on post_ing" msgstr "नोंद_विल्यावर स्वयंचलित भरणा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 msgid "Auto _pay on posting" msgstr "नोंदविल्यावर स्व_यंचलित भरणा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "तुमचे बदल रद्द करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "ही बिलींग संज्ञा निश्चित करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "संज्ञा परिभाषा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "वि_वरण" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "बिलींग संज्ञेचे विवरण इनव्हॉइसवर छापलेले आहे." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_प्रकार:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "बिलींग संज्ञेचे अंतर्गत नाव" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "नवीन बिलींग संज्ञा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_नाव: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "देय दिवस:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "सूट दिवस:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "सूट %:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "शेवटच्या तारखेनंतर बिल चुकते करण्याचे एकूण दिवस." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "रक्कम लवकर चुकती केल्यास मिळणारी सूट शेवटच्या तारखेनंतर किती दिवसांपर्यंत लागू होईल तितके दिवस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "रक्कम लवकर चुकती केल्यास लागू झालेली सूट " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "देय दिवस:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "सूट दिवस:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "कटऑफ दिवस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "महिन्यातील या दिवशी बिले देय आहेत" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "रक्कम लवकर चुकती केल्यास सूट लागू होण्याचा महिन्यातील शेवटचा दिवस." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "लवकर चुकते केल्यास इतके टक्के सूट लागू होईल." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." msgstr "पावत्या पुढील महिन्यासाठी लागू करण्यासाठी अंतिम दिवस. अंतिम दिवसानंतर, पावत्या पुढील महिन्यात लागू केल्या जातात. ऋण मूल्यांची गणना महिना अखेरीपासून होते." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "तक्ता" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Terms" msgstr "संज्ञा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "ही विंडो बंद करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "संज्ञा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "चालू बिलींग संज्ञा डिलीट करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "नवीन बिलींग संज्ञा तयार करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "चालू बिलींग संज्ञा संपादित करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "धारक डायलॉग निवडा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:374 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "ग्राहक क्रमांक:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "कंपनीचे नाव:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "ग्राहकाचा ओळख क्रमांक. रिक्त सोडल्यास तुमच्यासाठी रास्त क्रमांक निवडला जाईल " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "ओळखचिन्ह" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "नाव:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "पत्ता:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "फोन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "फॅक्स:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "इमेल:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "बिलींगचा पत्ता" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 msgid "Notes" msgstr "टिपणे" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 msgid "Customer" msgstr "ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "चलन:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "नियम:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "सूट:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "उधारी (जमा) मर्यादा:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "कर समाविष्ट:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "कर तक्ता:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "जागतिक कर तक्ता बाजूला सारायचा का?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "बिलींगबद्दलची माहिती" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "परदेशी पाठविण्यासाठी माहिती" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "परदेशी पाठविण्यासाठी पत्ता" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 msgid "Dummy message" msgstr "नक्कल संदेश" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "या तारखेनंतर (postd)" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "देयतारीख" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "खाते (acct)" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "प्रश्न" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "label" msgstr "चिठ्ठी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "कर्मचारी क्रमांक:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "यूजरनेम : " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "कर्मचारी ओळख क्रमांक. रिक्त सोडल्यास तुमच्यासाठी रास्त क्रमांक निवडला जाईल" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "प्रदानासाठी पत्ता" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "भाषा:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "दररोजचे डिफॉल्ट तास:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "डिफॉल्ट दर:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759 msgid "Credit Account" msgstr "जमा खाते" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "बिलींग" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "Employee" msgstr "कर्मचारी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "प्रवेश नियंत्रण यादी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "प्रवेश नियंत्रण" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "पोस्ट केलेले खाते" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "इनव्हॉइस माहिती" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(धारक)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Job" msgstr "जॉब" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "ग्राहक" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "जॉब:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "डिफॉल्ट चार्जबॅक प्रोजेक्ट" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "कार्डमध्ये जास्तीची सुविधा: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "अतिरिक्त भरणा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "इनव्हॉइस नोंदी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "देयक ओळख क्रमांक. रिक्त सोडल्यास तुमच्यासाठी रास्त क्रमांक निवडला जाईल." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "हा इनव्हॉइस पोस्ट न केल्यास पोस्ट झालेला व्यवहार डिलीट होईल.\n" "तुम्हास तो खरोखर पोस्ट करायचा नाही का?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "होय, कर तक्ते पुनःरचित करा." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "नाही, ते जसे आहेत तसेच ठेवा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "कर तक्ता आताच्या मूल्यानुसार पुनःरचित करायचा का?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "जॉब डायलॉग" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "रोजगार ओळख क्रमांक. रिक्त सोडल्यास तुमच्यासाठी रास्त क्रमांक निवडला जाईल." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "जॉब माहिती" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "धारकाची माहिती" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "जॉब सक्रिय" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853 msgid "New Order" msgstr "नवीन ऑर्डर" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "नोंदविण्यात आलेल्या मागणीचा ओळख क्रमांक. रिक्त सोडल्यास तुमच्यासाठी रास्त क्रमांक निवडला जाईल." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "ऑर्डर माहिती" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Reference" msgstr "संदर्भ" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "ऑर्डर नोंद" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "इनव्हॉइसेस" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "ऑर्डर बंद करा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "ऑर्डर नोंदी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr "या प्रदानाशी संबंधित कंपनी" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "ला पोस्ट करा" #. Header string #. Add the columns #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 msgid "Date" msgstr "तारीख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 msgid "Number" msgstr "क्रमांक" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" "या इनव्हॉइससाठी भरणा करण्याची रक्कम. \n" "\n" "तुम्ही जर एखादा इनव्हॉइस निवडलेला असेल, तर GnuCash त्यासाठी अजूनही देय असणारी रक्कम तुमच्यासमोर मांडेल. अर्धवट किंवा जास्तीचा भरणा करण्यासाठी तुम्ही ही रक्कम बदलू शकता.\n" "\n" "जास्तीचा भरणा केलेला असेल किंवा जर कोणताही इनव्हॉइस निवडलेला नसेल तर, GnuCash राहिलेली रक्कम या कंपनीसाठी असलेल्या पहिल्या न भरलेल्या इनव्हॉइसला आपोआप नेमून देईल. " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "Amount" msgstr "रक्कम" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncOwner.c:762 #: ../src/engine/gncOwner.c:797 #: ../src/engine/gncOwner.c:822 #: ../src/engine/gncOwner.c:835 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1741 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1858 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2372 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Payment" msgstr "भरणा" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18 msgid "Refund" msgstr "परतावा" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 msgid "Memo" msgstr "मेमो" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 msgid "Transaction Details" msgstr "व्यवहाराचे तपशील" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "Transfer Account" msgstr "हस्तांतरण खाते" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "विक्रेता क्रमांक :" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "विक्रेता ओळख क्रमांक. रिक्त सोडल्यास तुमच्यासाठी रास्त क्रमांक निवडला जाईल" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "कर समाविष्ट : " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "कर तक्ता:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:466 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "भरणा केल्याबद्दलची माहिती" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "तुम्ही धारक निवडलेला नाही" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 msgid "is" msgstr "आहे" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 msgid "is not" msgstr "नाही आहे" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "%s हे खाते व्यवहार करण्याची परवानगी देत नाही." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "%s हे खाते अस्तित्वात नाही. तुम्हास ते तयार करायचे आहे का?" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "तास" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "प्रोजेक्ट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "सामग्री" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830 msgid "Save the current entry?" msgstr "वर्तमान नोंद साठवून ठेवायची का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:836 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "वर्तमान व्यवहार बदलला आहे. या नोंदीची नक्कल करण्यापूर्वी तुम्हाला हे बदल रेकॉर्ड करायचे आहेत की नक्कल करणे रद्द करायचे आहे?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:851 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "_रेकॉर्ड" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "अवैध नोंद. या स्थानासाठी तुम्हाला योग्य चलन असणारे खाते पुरवावे लागेल." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "हे खाते सामान्यतः मिळकत या प्रकारचे असायला हवे. " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "हे खाते सामान्यतः खर्च किंवा मालमत्ता या प्रकारचे असायला हवे." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "कर तक्ता अस्तित्वात %s नाही. तुम्हास तो तयार करायचा आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "सध्याची नोंद बदलण्यात आली आहे. मात्र ही नोंद सध्या नोंदविलेल्या मागणीचा भाग आहे. तुम्हाला बदलाची नोंद करायची आहे का व तुम्ही नोंदविलेल्या मागणीत प्रभावीपणे बदल करता येईल का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849 msgid "_Don't Record" msgstr "_रेकॉर्ड करू नका" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "चालू नोंद बदलण्यात आली आहे. तुम्हास ती साठवून ठेवायची आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "नमुना :X" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "नमुना:12/12/2000" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "नमुना:नोंदीचे विवरण" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "नमुना:कृती" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "नमुना:9,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "नमुना:999,999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "नमुना (DT):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "नमुना: (DH):+%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "नमुना:खर्चःऑटोमोबाइलःगॅसोलीन" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "नमुना :T?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "नमुना :TI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "नमुना:कर तक्ता 1" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "नमुना:999.00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "नमुना:BI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "नमुना:" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 #: ../src/engine/Account.c:3941 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 msgid "Cash" msgstr "नगद" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 msgid "Charge" msgstr "शुल्क" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "मिळकत खाते" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "खर्च खाते" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Action" msgstr "कृती" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Discount" msgstr "सूट" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "सूट प्रकार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "सूट कशी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Unit Price" msgstr "एकक किंमत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Quantity" msgstr "क्वांटिटी" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "कर तक्ता" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "करपात्र?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "कर समाविष्ट?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "इनव्हॉइस झाला?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 msgid "Subtotal" msgstr "सबटोटल" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 msgid "Tax" msgstr "कर" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "बिलपात्र?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "या नोंदीसाठी मिळकत/खर्च खाते लिहा, किंवा यादीतून एक प्रकार निवडा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "नोंदीचा प्रकार लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:918 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%ए %डी %बी %वाय" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "नोंदीचे विवरण लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "सूट रक्कम लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "सूट टक्केवारी लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "सूट लिहा...अपरिचित प्रकार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "सूट प्रकार: वित्तसंबंधी मूल्य" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "सूट प्रकार: टक्के" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "सूट प्रकार निवडा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "सूट लागू झाल्यानंतर केलेली कर गणना " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "करपूर्व मूल्यावर सूट व कर दोन्ही लागू केले " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "कर लागू झाल्यानंतर केलेली सूट गणना" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "सूट व कर यांची गणना कशी करायची ते निवडा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "या नोंदीसाठी एकक किंमत लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "या नोंदीसाठी एककांची संख्या लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "या नोंदीसाठी लागू करायचा कर तक्ता लिहा" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "ही नोंद करपात्र आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "या नोंदीच्या किमतीत कर आधीच समाविष्ट केलेला आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "ही नोंद देयकामध्ये समाविष्ट आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 msgid "Is this entry credited?" msgstr "ही नोंद जमा आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "ही नोंद या इनव्हॉइसवर समाविष्ट करायची आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "जमापत्रात या नोंदीचा समावेश करायचा का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "अपरिचित EntryLedger प्रकार" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "या नोंदीचे सबटोटल मूल्य" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "या नोंदीवरील एकूण कर" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "ही नोंद ग्राहक किंवा जॉब साठी बिलपात्र आहे का?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "तुम्ही या वस्तूसाठी कसा भरणा केला होता?" #: ../src/core-utils/gnc-features.c:116 msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" msgstr "या माहितीसंचात GnuCashचा पाठिंबा नसलेल्या वैशिष्ट्यांचा समावेश आहे. तुम्ही पुढील वैशिष्ट्यांना पाठिंबा मिळावा यासाठी GnuCashची नविनतम आवृत्ती वापरली पाहिजे:" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" "शब्दकोश तयार करताना एक त्रुटी आली:\n" " %s\n" "कृपया ही अडचण सोडवा व GnuCash पुन्हा सुरू करा.\n" "आलेली त्रुटी ही '%s' (errno %d) होती.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" "मार्गदर्शिका\n" " %s\n" "अस्तित्वात आहे मात्र उपलब्ध होऊ शकत नाही. या कार्यक्रमासाठी\n" "मार्गदर्शिका संपूर्ण उपलब्धत असणे आवश्यक (वाचणे/लिहीणे/कार्यान्वित करणे) आहे \n" "ज्याद्वारे ती व्यवस्थित काम करु शकेल.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" "\n" " %s\n" " हा पाथ अस्तित्वात आहे परंतु तो डिरेक्टरी नाही. कृपया फाइल डिलीट करा \n" "व GnuCash पुन्हा सुरू करा.\n" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" "वैधांकन करताना अज्ञात चूक झाली\n" " %s\n" "मार्गदर्शिका अस्तित्वात आहे व वापरण्यायोग्य आहे. कृपया समस्या सोडवा\n" "व GnuCash पुन्हा सुरु करा. कळविण्यात आलेली चूक \n" " '%s' होती (चूकक्र %d)." #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" "\n" " %s\n" "या डिरेक्टरीवर परवानग्या चुकीच्या आहेत. यूजरसाठी त्या किमान 'rwx'असणे आवश्यक आहे. \n" #: ../src/engine/Account.c:168 #: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "हे \"%s\" दुभाजक कॅरेक्टर एक किंवा एकापेक्षा अधिक खाते नावांसाठी वापरलेले आहे.\n" "\n" "यामुळे काही अनपेक्षित घटना घडतील. शक्यतो खाते नाव बदला किंवा अन्य एखादे दुभाजक कॅरेक्टर निवडा.\n" "\n" "खाली तुम्हाला काही अवैध खाते नावांची यादी दिसेल:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3940 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 #: ../src/engine/Account.c:3965 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Bank" msgstr "बँक" #: ../src/engine/Account.c:3942 #: ../src/engine/Account.c:3967 msgid "Asset" msgstr "मालमत्ता" #: ../src/engine/Account.c:3943 #: ../src/engine/Account.c:3968 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" #: ../src/engine/Account.c:3944 #: ../src/engine/Account.c:3969 msgid "Liability" msgstr "दायित्व" #: ../src/engine/Account.c:3945 #: ../src/engine/Account.c:3970 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" #: ../src/engine/Account.c:3946 #: ../src/engine/Account.c:3971 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युच्युअल फंड" #: ../src/engine/Account.c:3947 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 #: ../src/engine/Account.c:3972 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "चलन" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/engine/Account.c:3948 #: ../src/engine/Scrub.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 #: ../src/engine/Account.c:3973 #: ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 msgid "Income" msgstr "मिळकत" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../src/engine/Account.c:3949 #: ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 #: ../src/engine/Account.c:3974 #: ../src/engine/gncInvoice.c:923 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 msgid "Expense" msgstr "खर्च" #: ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/engine/Account.c:3976 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" #: ../src/engine/Account.c:3952 #: ../src/engine/Account.c:3977 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" #: ../src/engine/Account.c:3953 #: ../src/engine/Account.c:3978 msgid "Root" msgstr "मूळ " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/engine/Account.c:3954 #: ../src/engine/Scrub.c:388 #: ../src/engine/Scrub.c:453 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 #: ../src/engine/Account.c:3979 #: ../src/engine/Scrub.c:454 #: ../src/engine/Scrub.c:519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 msgid "Trading" msgstr "व्यापार " #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 #: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr "+" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:598 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #. translators: %u is the recurrence multiplier #: ../src/engine/Recurrence.c:603 #: ../src/engine/Recurrence.c:694 #: ../src/engine/Recurrence.c:725 #: ../src/engine/Recurrence.c:742 #: ../src/engine/Recurrence.c:756 #: ../src/engine/Recurrence.c:768 #: ../src/engine/Recurrence.c:586 #: ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 #: ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "(x%u)" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:636 #: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "अंतिम %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 msgid "1st" msgstr "१ले" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 msgid "2nd" msgstr "२रे" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "3rd" msgstr "३रे" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 msgid "4th" msgstr "४थे" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:652 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:689 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "अर्ध-मासिक" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:704 #: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अपरिचित, %d-आकार यादी" #: ../src/engine/Recurrence.c:716 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "एकदा" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:721 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 #: ../src/engine/Recurrence.c:688 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 msgid "Daily" msgstr "दररोज" #. g_warning("nth weekday not handled"); #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:738 #: ../src/engine/Recurrence.c:752 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Monthly" msgstr "मासिक" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:764 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 #: ../src/engine/Recurrence.c:723 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 msgid "Orphan" msgstr "अनाथ" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:323 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 #: ../src/engine/Scrub.c:389 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Imbalance" msgstr "असंतुलित" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1433 #: ../src/engine/Split.c:1450 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../src/engine/Split.c:1495 #: ../src/engine/Split.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--व्यवहार विभाजित करा--" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1467 #: ../src/engine/Split.c:1529 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "बहु-विभाजन व्यवहार|Split मध्ये दुस-या खात्याचा खाते कोड दर्शविला" #: ../src/engine/Transaction.c:2401 #: ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" msgstr "रद्दबादल व्यवहार" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2412 #: ../src/engine/Transaction.c:2101 msgid "Transaction Voided" msgstr "व्यवहार रद्दबादल झाला" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 #: ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अनाथ नफा" #: ../src/engine/cap-gains.c:250 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 #: ../src/engine/cap-gains.c:965 #: ../src/engine/cap-gains.c:966 #: ../src/engine/cap-gains.c:249 #: ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "विक्री करून आलेला नफा/तोटा" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 #: ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "कमोडिटी किंवा व्यापार खात्यातून विक्री केल्यावर मिळालेला नफा किंवा तोटा, जो इतरत्र रेकॉर्ड झालेला नाही." #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931 msgid "Unnamed Budget" msgstr "अनामिक अंदाजपत्रक" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 #: ../src/engine/gnc-lot.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 msgid "Lot" msgstr "लॉट" #. Set memo. #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1473 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "चार्ज कार्डवर अतिरिक्त" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "देयकामधून तयार करण्यात आले. देयकाची नोंद रद्द करण्याचा प्रयत्न करा." #: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2077 msgid " (posted)" msgstr "(पोस्ट केलेला)" #: ../src/engine/gncOrder.c:552 #: ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr "(बंद झालेला)" #. Strings used when creating splits later on. #: ../src/engine/gncOwner.c:886 msgid "Lot Link" msgstr "समूह दुवा" #: ../src/engine/gncOwner.c:887 msgid "Internal link between invoice and payment lots" msgstr "देयक व भरणा समूहादरम्यान अंतर्गत दुवा" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162 msgid "You must select an item from the list" msgstr "तुम्हाला यादीतील एक घटक निवडावा लागेल" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282 msgid "Select" msgstr "निवडा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 msgid "Number/Action" msgstr "संख्या/कृती" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1832 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3103 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 msgid "Transaction Number" msgstr "व्यवहार संख्या" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 msgid "New Transaction" msgstr "नवीन व्यवहार" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 msgid "New Split" msgstr "नवीन विभागणी" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 msgid "New item" msgstr "नवीन घटक" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912 msgid "all criteria are met" msgstr "सर्व अटी पूर्ण झाल्या" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913 msgid "any criteria are met" msgstr "कोणतीही अट पूर्ण केली" #. FIXME: All this does is leak. #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191 msgid "Find Transaction" msgstr "व्यवहार शोधा" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "_नवीन घटक..." #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "तपासणी" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "असे घटक शोधा जेथे" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Match all entries" msgstr "सर्व नोंदी जुळवा" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "तपासणी अट" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "नवीन तपासणी" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "चालू तपासणी अधिक बारकाईने करा" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "चालू तपासणीत निष्कर्ष जोडा" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "वर्तमान तपासणीचे निकाल डिलीट करा " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "फक्त सक्रिय डेटाची तपासणी करा" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "तुमची सर्व माहिती शोधायची किंवा केवळ \"सक्रिय\" अशी खूण असलेली माहिती शोधायची ते निवडा. " #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "तपासणीचा प्रकार" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "तुम्ही एकही खाते निवडलेले नाही" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "सर्व खात्यांची जुळवणी करतो" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "कोणत्याही खात्याची जुळवणी करतो" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "कोणत्याही खात्याची जुळवणी करीत नाही" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 msgid "Selected Accounts" msgstr "निवडलेले खाते " #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "खाते निवडा" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "जुळवणी करण्यासाठी खाती निवडा" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "तुलना करण्यासाठी खाती निवडा" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "सत्य वर सेट करा" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "च्या आधी आहे" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "च्या आधी किंवा ला आहे" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "ला आहे" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "ला नाही आहे" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "त्यानंतर आहे" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "ला किंवा त्यानंतर आहे" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "च्या पेक्षा कमी आहे" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "च्या पेक्षा कमी किंवा च्या बरोबर" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "बरोबर" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "बरोबर होत नाही" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "च्या पेक्षा मोठे" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "च्या पेक्षा मोठे किंवा च्या बरोबर आहे" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "च्या पेक्षा कमी" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "च्या पेक्षा कमी किंवा बरोबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "च्या शी बरोबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "च्या शी बरोबर नाही" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "च्या पेक्षा मोठे" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "च्या पेक्षा मोठे किंवा बरोबर" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "जमा किंवा देय आहेत" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "देय आहेत" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "जमा आहेत" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "क्लिअर केलेले नाही" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Cleared" msgstr "क्लिअर्ड" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668 msgid "Reconciled" msgstr "सुसंगत केलेले" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "गोठविलेले" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "रद्दबादल केलेले" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 msgid "You need to enter some search text." msgstr "तुम्हाला तपासणी मजकूर लिहावा लागेल" #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s':\n" "%s या नियमित समीकरणात त्रुटी " #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "यात आहेत" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "regex शी जुळवतो" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "regex शी जुळवत नाही" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Match case" msgstr "मुद्रधानी जुळवून पाहा" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n" msgstr "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" "\n" "GnuCash तुमच्या डाटा धारिकेचे संकेतन करण्यासाठी अचूक अक्षरांचा अंदाज बांधण्याचा प्रयत्न करेल. पुढील पानावर GnuCash हे अंदाज वापरताना दिसणारा मजकूर दाखवेल. शब्द अपेक्षेप्रमाणे दिसतात का हे तुम्हाला तपासून पाहावे लागेल. कदाचित सर्वकाही व्यवस्थित दिसते व तुम्ही सहजपणे 'पुढे' दाबू शकता. किंवा शब्दांमध्ये अनपेक्षित अक्षरांचा समावेश आहे, असे असल्यास तुम्ही वेगळे निकाल पाहण्यासाठी वेगळे अक्षर संकेतन वापरले पाहिजे. तुम्हाला कदाचित संबंधित बटण दाबून अक्षर संकेतनाची यादी संपादित करावी लागेल.\n" "\n" "तुमच्या माहिती धारिकेसाठी अचूक अक्षर संकेतन निवडण्यासाठी 'पुढे' दाबा.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "संदिग्ध कॅरेक्टर एनकोडिंग" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" "ही फाइल यशस्वीपणे लोड झाली आहे. तुम्ही 'लागू करा' हे बटण दाबल्यास ती साठवली केली जाईल आणि मुख्य अनुप्रयोगात पुन्हा लोड केली जाईल. यामुळे तुमच्याजवळ बॅकअप म्हणून त्याच डिरेक्टरीमध्ये अजून एक फाइल राहील.\n" "\n" "तुम्ही 'मागे जा' वर क्लिक करून मागे जाऊ शकता व तुम्ही निवडलेल्या पर्यायांची खात्री करू शकता." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "युरोपीयन" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "ISO-8859-1 (पश्चिम युरोपीयन) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "ISO-8859-2 (पूर्व युरोपीयन) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "ISO-8859-3 (दक्षिण युरोपीयन ) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "ISO-8859-4 (उत्तर युरोपीयन) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "ISO-8859-5 (सिरिलीक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "ISO-8859-6 (अरबी) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "ISO-8859-7 (ग्रीक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "ISO-8859-8 (हिब्रु) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "ISO-8859-9 (तुर्की) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "ISO-8859-10 (नॉरडिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "ISO-8859-11 (थाई) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "ISO-8859-14 (सेल्टिक) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "ISO-8859-15 (पश्चिम युरोपीयन, युरो चिन्ह) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "ISO-8859-16 (आग्नेय युरोपीयन) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "सिरिलीक" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "KOI8-R (रशियन) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "KOI8-U (युक्रेनियन) " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "येथे %d न योजलेले आणि %d डिकोड न केलेले शब्द आहेत. कृपया एन्कोडींग टाका. " #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "येथे %d न योजलेले शब्द आहेत. कृपया त्यावर निर्णय घ्या किंवा एन्कोडिंग टाका." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "येथे %d डिकोड न केलेले शब्द आहेत. कृपया एन्कोडिंग टाका." #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U " #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "ही फाइल पुन्हा उघडता आली नाही" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "फाइल वाचत आहे..." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "फाइल पार्स करत आहे..." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फाइल पार्स करण्यात त्रुटी आली होती." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399 msgid "Writing file..." msgstr "फाइल लिहीत आहे" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "हे एन्कोडिंग यादीत याआधीच टाकले गेलेले आहे." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "हे एक अवैध एन्कोडिंग आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458 msgid "Could not create opening balance." msgstr "प्रारंभिक शिल्लक तयार करू शकत नाही." #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652 msgid "Give the children the same type?" msgstr "चिल्ड्रन ना समान प्रकार द्यायचा का?" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670 #, c-format msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "संपादन केलेल्या खात्याचे चिल्ड्रन ना अनुरूप करण्यासाठी \"%s\" प्रकारात बदलावे लागेल." #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681 msgid "_Show children accounts" msgstr "_चिल्ड्रन खाते दाखवा" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754 msgid "The account must be given a name." msgstr "खात्याला नाव देणे आवश्यक आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780 msgid "There is already an account with that name." msgstr "या नावाचे दुसरे खाते अस्तित्वात आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "तुम्हाला एक वैध पॅरंट खाते निवडावे लागेल." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 msgid "You must select an account type." msgstr "तुम्हाला एक खाते प्रकार निवडावे लागेल. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "निवडलेला खाते प्रकार निवडलेल्या पॅरंट खात्यांपैकी एक खात्याशी अनुरूप नाही. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "You must choose a commodity." msgstr "तुम्हाला एका कमोडिटीची निवड करावी लागेल." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "तुम्हाला एक वैध प्रारंभिक शिल्लक नोंदवावी लागेल किंवा ते रिक्त ठेवावे लागेल. " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "तुम्हाला स्थानांतरण खाते निवडावे लागेल किंवा चालू जमा इक्विटी खात्याची निवड करावी लागेल." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455 msgid "Edit Account" msgstr "खाते संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नवीन खाते " #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468 msgid "New Account" msgstr "नवीन खाते" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 #, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr " %s च्या उप-खात्यांची तात्काळ क्रमवार रचना करायची का? यामुळे प्रत्येक बालक खात्याच्या खाते संकेत क्षेत्रात नव्या तयार केलेला सांकेतिक क्रमांक बदलला जाईल." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "एकूण कालावधी मिळकत ठेवण्यासाठी एक इक्विटी खाते निवडा." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "एकूण कालावधी विस्तार ठेवण्यासाठी एक इक्विटी खाते निवडा. " #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" "\n" "कृपया जुळविण्यासाठी एक कमोडिटी निवडा:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" "कमोडिटी:" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" "\n" "विनिमय कोड (ISIN, CUSIP किंवा तत्सम) :" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" "स्मृतिसाहाय्यक (टिकर प्रतीक किंवा तत्सम) :" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "सुरक्षा/चलन निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "_सुरक्षा/चलन:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "सुरक्षा निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "_सुरक्षा:" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "चलन निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "च_लन" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "तुम्हाला एक कमोडिटी निवडावी लागेल. नवीन तयार करण्यासाठी, \"New\" वर क्लिक करा." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "स्थानिक वेळेचा उपयोग करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "चलन संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "चलन माहिती" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "सुरक्षा संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "नवीन सुरक्षा" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा माहिती" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "तुम्ही एक नवीन राष्ट्रीय चलन तयार करू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1338 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%sहा आरक्षित व्यापारी मालाचा प्रकार आहे. कृपया इतर काहीतरी वापरा." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1353 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "ही कमोडिटी आधीपासून अस्तित्वात आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1401 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "तुम्हाला या कमोडिटीसाठी रिकामे नसलेले \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", आणि \"Type\" नोंदवावे लागेल." #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 msgid "Action/Number:" msgstr "कृती/संख्या:" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 msgid "Open..." msgstr "उघडा..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 msgid "Save As..." msgstr "या रूपात साठवा..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090 msgid "Export" msgstr "निर्यात करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073 msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932 msgid "Select all accounts." msgstr "सर्व खाते निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080 msgid "Clear All" msgstr "सर्व साफ करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "निवड साफ करा आणि सर्व खात्यांवरील निवड काढून टाका." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Select Children" msgstr "चिल्ड्रन निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "निवडलेल्या खात्यांचे सर्व वंशज निवडा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087 msgid "Select Default" msgstr "डिफॉल्ट निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954 msgid "Select the default account selection." msgstr "डिफॉल्ट खाते निवड निवडा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "लपविलेली खाती दाखवा " #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "जे खाते लपविलेले असे चिन्हीत आहेत ते दाखवा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075 msgid "Select all entries." msgstr "सर्व नोंदी निवडा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "निवड साफ करा आणि सर्व नोंदींवरील निवड काढून टाका." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफॉल्ट निवड निवडा." #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244 msgid "Reset defaults" msgstr "डिफॉल्टची पुनःरचना करा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "सर्व मूल्यांची त्यांच्या डिफॉल्ट वर पुनःरचना करा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450 msgid "Page" msgstr "पान" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117 msgid "Clear" msgstr "साफ करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118 msgid "Clear any selected image file." msgstr "कोणतीही निवडलेली इमेज फाइल साफ करा." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 msgid "Select image" msgstr "इमेज निवडा" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122 msgid "Select an image file." msgstr "इमेज फाइल निवडा." #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "मिळकत%s वेतन%s कर तक्ता" #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "या कर तक्त्यासाठी तुम्हाला एक नाव द्यावे लागेल. " #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "या कर तक्त्यासाठी तुम्हाला एक एकमेव नाव द्यावे लागेल. तुमचा पर्याय \"%s\" आधीच वापरात आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "टक्केवारी रक्कम -100 ते 100 यामधील असली पाहिजे." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "तुम्ही एक कर खाते निवडणे आवश्यक आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "कर कोष्टक \"%s\" वापरात आहे. तुम्ही ते नष्ट करु शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "तुम्ही कर तक्त्यामधून शेवटची नोंद काढून टाकू शकत नाही. तुम्हाला असे करायचे असल्यास कर तक्ता डिलीट करण्याचा प्रयत्न करा. " #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "तुम्हास ही नोंद नक्की डिलीट करायची आहे का?" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:481 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "मिळकत आणि खर्च खाते दाखवा" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:577 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248 msgid "Retrieve the current online quote" msgstr "सध्याचा ऑनलाईन सांगितलेला दर मागे घ्या" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "वित्त पुरवठा:: हे बटण समर्थ करण्यासाठी सांगितलेला दर स्थापित असला पाहिजे." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "या व्यवहारासाठी तुम्हाला कुठल्या खात्यातून किंवा कुठल्या खात्यावर हस्तांतरित करायचे किंवा दोन्हींचा निर्देश द्यावा लागेल. अन्यथा तो रेकॉर्ड केला जाणार नाही." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "तुम्ही एकाच खात्यातून किंवा खात्यात हस्तांतरण करू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "तुम्ही बिगर-चलन खात्यातून हस्तांतरित करु शकत नाही. \"च्याकडून\" व \"प्रति\" ही खाती परिवर्तित करण्याचा व \"रक्कम\" ऋण करण्याचा प्रयत्न करा." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1354 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "तुम्ही एक वैध रक्कम निवडणे आवश्यक आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1368 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "तुम्हाला हस्तांतरणासाठी एक रक्कम टाकावी लागेल." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383 msgid "You must enter a valid price." msgstr "एक वैध किंमत नोंदविणे आवश्यक आहे." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "तुम्हाला एक वैध `ला` रक्कम नोंदवावे लागेल." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763 msgid "Debit Account" msgstr "खर्च खाते" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1781 msgid "Transfer From" msgstr "मधून हस्तांतरित करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1785 msgid "Transfer To" msgstr "ला हस्तांतरित करा" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1846 msgid "Debit Amount:" msgstr "देय रक्कम" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "ला रक्कम" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "लक्षात ठेवा आणि मला पुन्हा विचारू _नका." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "मला पुन्हा सांगू _नका." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "लक्षात ठेवा आणि मला या _सत्रात पुन्हा विचारू नका." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "मला या _सत्रात पुन्हा सांगू नका." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140 msgid "New Book Options" msgstr "नवीन पुस्तक पर्याय" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "नवीन..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "फाइल स्वयंचलितपणे साठवायची का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "तुमचे बदल सेव्ह करण्यासाठी तुमची डाटा धारिका तुमच्या हार्ड डिस्कवर सेव्ह केली पाहिजे. GnuCash मध्ये प्रत्येक %d व्या मिनिटाला धारिका स्वयंचलितपणे सेव्ह करण्याचे वैशिष्ट्य आहे, तुम्ही प्रत्येक वेळी \"सेव्ह\" बटण दाबल्यानंतर होते त्याप्रमाणे. \n" "\n" "तुम्ही वेळेचा मध्यंतर बदलू शकता किंवा संपादन -> प्राधान्ये -> सर्वसाधारण -> स्वयंचलितपणे-सेव्ह वेळ मध्यंतर अंतर्गत हे वैशिष्ट्य बंद करु शकता. \n" "\n" "तुमची धारिका स्वयंचलितपणे सेव्ह करण्यात यावी का?" msgstr[1] "" "तुमचे बदल साठविण्यासाठी तुमची डाटा धारिका तुमच्या हार्ड डिस्कवर सेव्ह करणे आवश्यक आहे. GnuCash मध्ये प्रत्येक %d व्या मिनिटास धारिका स्वयंचलितपणे साठविण्यासाठी वैशिष्ट्य आहे, तुम्ही प्रत्येक वेळी \"सेव्ह\" बटण दाबता त्याप्रमाणे. \n" "\n" "तुम्ही वेळेचा मध्यंतर बदलू शकता किंवा संपादन -> प्राधान्ये -> सर्वसाधारण -> स्वयंचलितपणे-साठवा वेळेचा मध्यंतर याअंतर्गत बंद करु शकता. \n" "\n" "तुमची धारिका स्वयंचलितपणे साठवली जावी का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "_होय, यावेळी" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "होय, _नेहमी" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "नाही, कधीही_नाही" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "_नाही, यावेळी नाही" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Today" msgstr "आज" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 msgid "Weeks" msgstr "आठवडे" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 msgid "Months" msgstr "महिने" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 msgid "Years" msgstr "वर्ष " #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "पूर्वी" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "आतापासून पुढे" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "कॅलेंडर" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "12महिने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "6 महिने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "4 महिने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "3 महिने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "2 महिने" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "1 महिना" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "व्ह्यू :" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10756 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 msgid "Date: " msgstr "तारीख" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "वारंवारता" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामिक)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "उघडा" #. File menu #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_आयात करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 msgid "Import" msgstr "आयात करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209 msgid "Save" msgstr "साठवा " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल्स" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 msgid "(null)" msgstr "(नल)" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "साठी योग्य बॅकएन्ड सापडले नाही %s." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "GnuCash ची ही आवृत्ती URL %s चे समर्थन करत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "URL %s पार्स करू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "%s शी जोडू शकत नाही. होस्ट, यूजरनेम किंवा सांकेतिक शब्द चुकीचे होते. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "%s शी जोडू शकत नाही. जोडणी बंद झाली, डेटा पाठविण्यास असमर्थ. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "ही फाइल/URL बहुधा GnuCash च्या नवीन आवृत्तीमधील आहे. या डेटावर काम करण्यासाठी तुम्हाला तुमची GnuCash ची आवृत्ती अद्यतन करावी लागेल." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "%s हा डेटाबेस बहुधा अस्तित्वात नसावा. तुम्हाला तो तयार करायचा आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही. अन्य एखादा यूजर या डेटाबेसचा उपयोग करत असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस उघडू नये. तुम्हाला हा डेटाबेस उघडून पुढे जायचे आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही. अन्य एखादा यूजर या डेटाबेसचा उपयोग करत असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस आयात करू नये. तुम्हाला हा डेटाबेस आयात करण्याची प्रक्रिया चालू ठेवायची आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही. अन्य एखादा यूजर या डेटाबेसचा उपयोग करत असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस साठवून ठेऊ नये. तुम्हाला हा डेटाबेस साठविण्याची प्रक्रिया चालू ठेवायची आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही. अन्य एखादा यूजर या डेटाबेसचा उपयोग करत असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस निर्यात करू नये. तुम्हाला हा डेटाबेस निर्यात कण्याची प्रक्रिया चालू ठेवायची आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "GnuCash %s वर लिहू शकला नाही. हा डेटाबेस रीड-ओन्ली फाइल सिस्टिममध्ये असावा किंवा तुमच्याजवळ बहुधा या डिरेक्टरीसाठी लिहीण्याची परवानगी नसावी. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "या फाइल/URL%s मध्ये GnuCash डेटा नाही किंवा हा डेटा सदोष आहे. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "सर्व्हरला URL %s वर काही तरी त्रुटी आली किंवा खराब वा सदोष डेटा सापडला. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "%s मध्ये प्रवेश करण्याची तुम्हाला परवानगी नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "%s वर प्रक्रिया करताना एक त्रुटी आली." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "फाइल वाचताना एक त्रुटी आली होती. तुम्हाला पुढे जायचे आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "%s ही फाइल पार्स करताना एक त्रुटी आली होती." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "%s ही फाइल रिकामी आहे." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "%s ही फाइल सापडू शकली नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "ही फाइल GnuCash च्या जुन्या आवृत्तीतील आहे. तुम्हाला पुढे जायचे आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "%s या फाइलचा फाइल प्रकार अपरिचित आहे." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "%s या फाइलचा बॅकअप बनवू शकला नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "धारिकेमध्ये लिहू शकत नाही %s. तुम्हाला या धारिकेमध्ये लिहीण्याची परवानगी आहे का व ती तयार करण्यासाठी पुरेशी जागा आहे का हे तपासा." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "%s या फाइलमधून वाचण्याची परवानगी नाही." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "तुम्ही \n" " मध्ये सेव्ह करण्याचा%s\n" "किंवा तिच्या उपमार्गदर्शिकेमध्ये सेव्ह करण्याचा प्रयत्न केला. याला परवानगी नाही कारण %s ती मार्गदर्शिका अंतर्गत वापरासाठी राखून ठेवते.\n" "\n" "कृपया पुन्हा वेगळ्या मार्गदर्शिकेमध्ये प्रयत्न करा." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "हा डेटाबेस GnuCash च्या जुन्या आवृत्तीमधील आहे. त्यास वर्तमान आवृत्तीमध्ये अद्यतन करण्यासाठी ठीक आहे वर क्लिक करा, त्यास रीड-ओन्ली असे चिन्हित करण्यासाठी रद्द करा वर क्लिक करा." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "हा माहितीसाठी GnuCash च्या नव्या आवृत्तीमधील आहे. ही नवी आवृत्ती तो वाचू शकते, मात्र सुरक्षितपणे त्यामध्ये सेव्ह करु शकत नाही. तुम्ही धारिका> या नावाने सेव्ह करा करेपर्यंत त्यावर केवळ-वाचण्यायोग्य म्हणून खूण केली जाईल, मात्र जुन्या आवृत्तीवर लिहीताना डाटा हरवू शकतो." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "या SQL डेटाबेसचा उपयोग दुसरे यूजर करत आहेत, आणि त्यांनी लॉगऑफ करेपर्यंत त्यास अद्यतन करणे शक्य नाही. जर आत्ता कोणतेही यूजर्स नसतील तर विनाकारण उघडे राहीलेले लॉग-इन सत्र कसे थांबवायचे हे पाहण्यासाठी याचे माहितीपुस्तक पाहा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "तुमच्या यंत्रणेवर स्थापित केलेले \"लिबडीबीआय\" वाचनालय मोठ्या संख्या अचूकपणे संग्रहित करत नाही. याचा अर्थ असा की GnuCash ला SQL माहिती संग्रहाचा अचूकपणे वापर करता येत नाही. ही धारिका \"लिबडीबीआयची\" वेगळी आवृत्ती स्थापित करुन निश्चित करेपर्यंत Gnucash ला SQL माहिती साठा उघडता येणार नाही किंवा त्यामध्ये संग्रहित करता येणार नाही. कृपया अधिक माहितीसाठी https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 पाहा." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "GnuCash एक महत्वाची चाचणी पूर्ण करु शकत नाही कारण \"लिबडीबीआय\" वाचनालयामध्ये दोष अस्तित्वात आहे. तुमच्या एसक्यूएल माहिती साठ्याच्या परवानगींच्या चुकीच्या मांडणीमुळे हे होऊ शकते. कृपया अधिक माहितीसाठी https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 पाहा." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "ही धारिका GnuCashच्या जुन्या आवृत्तीमधील आहे व या आवृत्तीद्वारे सेव्ह केल्यानंतर अद्यतन केले जाईल. तुम्हाला सेव्ह केलेली धारिका GnuCashच्या जुन्या आवृत्तीमधून वाचता येणार नाही (ते \"धारिकेच्या पदनिरुपणात चूक\" असल्याची नोंद करेल). जुनी आवृत्ती साठवून ठेवण्याची तुमची इच्छा असल्यास, न साठवता बाहेर पडा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "एक अपरिचित I/O त्रुटी(%d) आली. " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "फाइलमध्ये बदल साठवायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "तुम्ही न साठवल्यास मागील %d मिनीटांपासूनचे बदल त्यागले जातील." msgstr[1] "तुम्ही न साठवल्यास मागील %d मिनीटांपासूनचे बदल त्यागले जातील." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "न _साठवता पुढे चालू ठेवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s साठी लॉक प्राप्त करू शकला नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "अन्य एखादा यूजर त्या डेटाबेसचा उपयोग करत असावा, व अशा स्थितीत तुम्ही हा डेटाबेस उघडू नये. तुम्ही काय करू इच्छिता?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "तो डेटाबेस बहुधा रीड-ओन्ली फाइल सिस्टिमवर असावा किंवा तुम्हाला त्या डिरेक्टरीसाठी लिहीण्याची परवानगी नसावी. तुम्ही पुढे काम चालू ठेवले तरी केलेले बदल साठवू शकणार नाही. तुम्ही काय करू इच्छिता?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" msgstr "_केवळ-वाचण्यायोग्य उघडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717 msgid "_Create New File" msgstr "_नवीन फाइल तयार करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782 msgid "Open _Anyway" msgstr "तरीही_उघडा" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805 msgid "Loading user data..." msgstr "यूजर डेटा लोड करत आहे" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821 msgid "Re-saving user data..." msgstr "यूजर डेटाची पुनःसाठवणी करत आहे... " #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s ही फाइल आधीपासून अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती नक्की ओव्हरराइट करायची आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115 msgid "Exporting file..." msgstr "फाइल निर्यात करत आहे..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "फाइल साठवताना करताना एक त्रुटी आली.\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "माहिती संग्रह केवळ-वाचण्यायोग्य म्हणून उघडला होता. तुम्हाला तो वेगळ्या ठिकाणी सेव्ह करायचा आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "व्ह्यू..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "GnuCash मदत दस्तऐवजीकरणासाठी धारिका शोधू शकत नाहीत. हे शक्य आहे कारण 'gnucash-दस्तऐवज' संच स्थापित केलेला नाही" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "GnuCash मदत दस्तऐवजीकरणासाठी धारिका शोधू शकत नाही. हे शक्य आहे कारण 'gnucash-दस्तऐवज' संच स्थापित नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "मदत दस्तऐवजीकरणासाठी GnuCash फाइली शोधू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "GnuCash संबंधित धारिका शोधू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "GnuCash संबंधित URI उघडू शकत नाही:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 msgid "Account" msgstr "खाते" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "_खाते डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "_खाते संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_नवीन खाते" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "_खाते उघडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "_हस्तांतरित करा..." #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "व्यवहार विभा_जन" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "_जा" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "%s :बरोबर जोडण्यासाठी यूजरचे नाव व सांकेतिक शब्द नोंदवा " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "बदल स्वयंचलितपणे %u सेकंदांमध्ये साठविली जाईल" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_File" msgstr "_फाइल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_View" msgstr "_व्ह्यू" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Actions" msgstr "_कृती" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Tra_nsaction" msgstr "व्य_वहार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "_Reports" msgstr "रिपोर्ट" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Tools" msgstr "टूल्स" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "E_xtensions" msgstr "विस्तार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Windows" msgstr "_विंडोज" #. Add the help button for the matcher #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "_मदत" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Print..." msgstr "_छापा..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Print the currently active page" msgstr "सध्या सक्रिय असलेले पृष्ठ छापा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "पृ_ष्ठ मांडणी..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "छापण्यासाठी पृष्ठाचा आकार आणि स्थिती यांचा निर्देश द्या" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "Proper_ties" msgstr "गुणध_र्म" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "चालू फाइलीचे गुणधर्म संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Close" msgstr "_बंद करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Close the currently active page" msgstr "सध्या सक्रिय असलेले पृष्ठ बंद करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "_Quit" msgstr "_बाहेर पडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Quit this application" msgstr "या अॅप्लिकेशनमधून बाहेर पडा " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025 msgid "Cu_t" msgstr "का_पा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "चालू निवड कापा आणि तिची क्लिपबोर्डवर प्रत करून ठेवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_प्रत करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "वर्तमान निवडीची क्लिपबोर्डवर प्रत करून ठेवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "क्लिपबोर्डवरील घटक कर्सरच्या जागेवर चिकटवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Pr_eferences" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash चे ग्लोबल प्राधान्यक्रम संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "_Sort By..." msgstr "_च्या नुसार क्रम लावा..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "या पेज व्ह्यूसाठी क्रमवार लावण्याची कसोटी निवडा." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "कोणते खाते प्रकार दर्शवायचे ते प्रकार निवडा." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040 msgid "_Refresh" msgstr "_पुनःपूर्ववत" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Refresh this window" msgstr "ही विंडो पुनःपूर्ववत करा" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_तपासा & दुरूस्त करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "इशारे _पुनःस्थापित करा..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "सर्व इशारा संदेशांची स्थिती पुनःस्थापित करा म्हणजे ते पुन्हा दाखविले जातील." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 msgid "Re_name Page" msgstr "पृष्ठास दुसरे_नाव द्या" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "Rename this page." msgstr "या पृष्ठास दुसरे नाव द्या." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "_New Window" msgstr "_नवीन विंडो" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "एक नवीन सर्वोच्च स्तरिय GnuCash विंडो उघडा." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "New Window with _Page" msgstr "पृष्ठा _समवेत नवीन विंडो" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "वर्तमान पृष्ठ नवीन सर्वोच्च स्तरावरील GnuCash विंडोमध्ये हलवा." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "प्रशिक्षण आणि संकल्पना _मार्गदर्शक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash प्रशिक्षण उघडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Contents" msgstr "_अंतर्भूत घटक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash मदत उघडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_About" msgstr "_च्या बद्दल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:383 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash च्या बद्दल" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 msgid "_Toolbar" msgstr "_टूलबार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "या विंडोमध्ये टूलबार दाखवा/लपवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "सा_रांश बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "या विंडोमध्ये सारांश बार दाखवा/लपवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "Stat_us Bar" msgstr "स्टे_टस बार" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "या विंडोमध्ये स्टेटस बार दाखवा/लपवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388 msgid "Window _1" msgstr "विंडो _1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "Window _2" msgstr "विंडो _2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Window _3" msgstr "विंडो_3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _4" msgstr "विंडो _4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _5" msgstr "विंडो_5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _6" msgstr "विंडो _6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _7" msgstr "विंडो _7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _8" msgstr "विंडो _8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _9" msgstr "विंडो _9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _0" msgstr "विंडो _0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1208 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करण्यापूर्वी %s फाइलमध्ये केलेले बदल साठवायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1211 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." msgstr "तुम्ही जर साठवले नाही, तर मागील %d तास आणि %d मिनीटांत केलेल्या बदलांचा त्याग केला जाईल. " #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1213 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." msgstr "तुम्ही जर साठवले नाही, तर मागील %d दिवस आणि %d तासांत केलेल्या बदलांचा त्याग केला जाईल." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1221 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140 msgid "" msgstr "<अपरिचित>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175 msgid "Close _Without Saving" msgstr "न साठवता _बंद करा" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1496 msgid "(read-only)" msgstr "(केवळ-वाचण्यायोग्य)" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1504 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386 msgid "Unsaved Book" msgstr "न साठवलेले बुक" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "सर्वात शेवटचे बदल %ए, %बी %ई, %वाय वर %आय:%एम%पी येथे" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" msgstr "सर्वात शेवटचे बदल %ए, %बी %ई, वर %वाय %एच:%एम येथे" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "धारिका %s उघडली. %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2709 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2376 msgid "Unable to save to database." msgstr "डेटाबेसवर साठवण्यास असमर्थ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2711 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2378 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डेटाबेसवर साठवण्यास असमर्थ: बुक रीड-ओन्ली चिन्हित आहे." #. src/scm/main-window.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 msgid "Book Options" msgstr "बुक पर्याय" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4004 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "GnuCash वैयक्तिक वित्त व्यवस्थापक. तुमच्या पैशाचे व्यवस्थापन करण्याचा GNU मार्ग!" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4402 msgid "© 1997-2014 Contributors" msgstr "© १९९७-२०१४ अंशदाते" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4439 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4032 msgid "translator_credits" msgstr "अनुवादक_जमा" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 msgid "Start of this month" msgstr "या महिन्याची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Start of previous month" msgstr "मागील महिन्याची सुरूवात" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "या त्रैमासिकाची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Start of previous quarter" msgstr "मागील त्रैमासिकाची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Start of this year" msgstr "या वर्षाची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "Start of previous year" msgstr "मागील वर्षाची सुरूवात" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 msgid "Start of this accounting period" msgstr "या लेखांकन कालावधीची सुरूवात" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "मागील लेखांकन कालावधीची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 msgid "End of this month" msgstr "या महिन्याचा अंत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "End of previous month" msgstr "मागील महिन्याचा अंत" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "या त्रैमासिकाचा अंत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "End of previous quarter" msgstr "मागील त्रैमासिकाचा अंत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 msgid "End of this year" msgstr "या वर्षाचा अंत" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "End of previous year" msgstr "मागील वर्षाचा अंत" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 msgid "End of this accounting period" msgstr "या लेखांकन कालावधीचा अंत" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 msgid "End of previous accounting period" msgstr "मागील लेखांकन कालावधीचा अंत" #. Development version #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" msgstr "आवृत्ती: GnuCash-%s %s (आरईव्ही %s बांधणी %s)" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" msgstr "आवृत्ती: GnuCash-%s (आरईव्ही %s बांधणी %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111 msgid "Loading..." msgstr "लोड करत आहे..." #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 msgid "never" msgstr "कधीही नाही" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "या व्यवहारात फेरफार करू शकत नाही किंवा डिलीट करू शकत नाही" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "हा व्यवहार रीड-ओन्ली चिन्हीत केलेला आहे व त्यास '%s' भाष्य जोडलेले आहे" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "या व्यवहाराची तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांजणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खात्यांमध्ये बदलली जाऊ शकतात." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." msgstr "तुम्ही हा व्यवहार बदलू शकता, पुस्तक किंवा नोंदवही केवळ वाचण्यायोग्य म्हणून निश्चित केली आहे." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "पुढे जाण्यापूर्वी व्यवहार सेव्ह करायचा का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" msgstr "सध्याचा व्यवहार बदलण्यात आला आहे, तुम्हाला पुढे जाण्यापूर्वी बदलांची नोंद करायची आहे का, किंवा रद्द करायचे आहेत का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "हा व्यवहार वेगळ्या नोंदवहित संपादित केला जात आहे." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "व्यवहार पुनःसंतुलित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "चालू व्यवहार संतुलित केलेला नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "तो _स्वतःहून संतुलित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ला _जोडू द्या समीपवर्ती विभाजन " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाते _विभाजन एकूण बेरीज समायोजित करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "अन्य खाते _विभाजन एकूण बेरीज समायोजित करा. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "_पुनःसंतुलन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "हे नोंदपुस्तक विनिमय दराचे संपादन करण्याचे समर्थन करत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "व्यवहारातील विनिमय दरांमध्ये फेरफार करण्यासाठी तुम्हाला तो व्यवहार विस्तारित करावा लागेल." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "समाविष्ट झालेली दोन्ही चलने एकमेकांसमान आहेत." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "या व्यवहारातून विभाजन काढून टाकायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "या व्यवहारात सुसंगत केलेले विभाजन आहेत. त्यात फेरफार करणे योग्य नाही कारण त्यामुळे तुमची सुसंगत केलेली शिल्लक समाप्त होईल." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 msgid "_Remove Splits" msgstr "_विभाजन काढून टाका" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "'%s' या व्यवहारातून '%s' विभाजन काढून टाकायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "तुम्ही एक सुसंगत केलेले विभाजन डिलीट करत आहात! असे करणे योग्य नाही कारण त्यामुळे तुमची सुसंगत केलेली शिल्लक समाप्त होईल." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "You cannot delete this split." msgstr "तुम्ही हे विभाजन डिलीट करू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "हा विभाजक या व्यवहाराचे नोंदवहीत स्थिरकन करत आहे. तुम्हाला या नोंदवही विंडोमधून तो कदाचित नष्ट करता येणार नाही. तुम्ही या विंडोमधून संपूर्ण व्यवहार नष्ट करु शकता, किंवा तुम्ही त्याच व्यवहाराची दुसरी बाजू दाखविणा-या नोंदवहीवर स्थानांतर करु शकता व त्या नोंदवहीमधून विभाजक नष्ट करु शकता." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075 msgid "(no memo)" msgstr "(मेमो नाही)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078 msgid "(no description)" msgstr "(विवरण नाही)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 msgid "_Delete Split" msgstr "_विभाजन डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "वर्तमान व्यवहार डिलीट करायचा का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "तुम्ही सुसंगत केलेले विभाजन असलेला व्यवहार डिलीट करणार आहात! असे करणे योग्य नाही कारण त्यामुळे तुमची सुसंगत केलेली जमा रक्कम समाप्त होईल." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_व्यवहार डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3024 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "या व्यवहारासाठी रिव्हर्स (प्रत्यावर्ती) केलेली नोंद याआधीच तयार केलेली आहे." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507 msgid "New Split Information" msgstr "नवीन विभाजक माहिती" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." msgstr "हा विभाजक या व्यवहाराचे नोंदवहीमध्ये स्थिकरन करत आहे. तुम्ही नोंदवहीच्या विंडोमधून त्यांची नक्कल करु शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "या तारखेस व्यवहार संग्रहित करु शकत नाही" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "नक्कल व्यवहाराची घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचा सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलली जाऊ शकते." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "रिक्त व्यवहारासाठी पुरेशी माहिती नाही?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "रिक्त व्यवहारामध्ये तो साठविण्यासाठी पुरेशी माहिती नाही. तुम्हाला सुधारणेसाठी व्यवहाराकडे परत जायचे आहे का, किंवा साठवणे रद्द करायचे आहे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" msgstr "_मागे जा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "विभाजनांना असुसंगत असे चिन्हीत करायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "तुम्ही अनुकूल करण्यात आलेल्या विभाजकास अनुकूल न करण्यात आलेला अशी खूण करणार आहे. असे केल्याने भविष्यात अनुकूलन अवघड होऊ शकते! हा बदल सुरु ठेवायचा का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806 msgid "_Unreconcile" msgstr "_असुसंगत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "सुसंगत केलेले विभाजन बदलायचे?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2039 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "तुम्ही लवकरच अनुकूल केलेला विभाजक बदलणार आहात. असे केल्याने भविष्यात अनुकूलन अवघड होऊ शकते! हा बदल करणे सुरु ठेवायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "अनुकूलन केलेल्या विभाजकाशी निगडित विभाजक बदलायचा का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2046 msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "तुम्ही अनुकूलन केलेल्या विभाजकाशी निगडित विभाजक बदलणार आहात. असे केल्याने भविष्यातील अनुकूलन अवघड होऊ शकते! हा बदल करणे सुरु ठेवायचे का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "विभाजन ब_दला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." msgstr "तुम्ही सर्वसाधारण खातेवहीमधून नोंदवहीमध्ये चिकटवू शकत नाही." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622 msgid "New top level account" msgstr "नवीन सर्वोच्च स्तरिय खाते" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "अॅक्शन कॉलम|ठेव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229 msgid "Withdraw" msgstr "पैसे काढणे" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230 msgid "Check" msgstr "तपासा" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Interest" msgstr "व्याज" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 msgid "ATM Deposit" msgstr "ATM ठेव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264 msgid "ATM Draw" msgstr "ATM काढणे" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 msgid "Teller" msgstr "टेलर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Receipt" msgstr "पावती" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Increase" msgstr "वृद्धी" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Decrease" msgstr "घट" #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 msgid "POS" msgstr "POS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Phone" msgstr "फोन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन " #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "AutoDep" msgstr "AutoDep" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 msgid "Wire" msgstr "वायर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "Direct Debit" msgstr "थेट खर्च (नावे)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 msgid "Transfer" msgstr "हस्तांतरण" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Buy" msgstr "खरेदी" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Sell" msgstr "विक्री" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 msgid "Fee" msgstr "शुल्क" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 msgid "ATM Withdraw" msgstr "एटीएममधून काढले" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464 #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 msgid "Loan" msgstr "कर्ज" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Rebate" msgstr "सूट" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 msgid "Paycheck" msgstr "पेचेक (वेतन)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 msgid "Price" msgstr "किंमत" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 msgid "Dividend" msgstr "लाभांश" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "Dist" msgstr "जिल्हा" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328 msgid "Action Column|Split" msgstr "कृती कॉलम|विभाजन" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- मालाची विभागणी --" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "नव्या व्यवहारासाठी घातलेली तारीख या पुस्तकासाठी निश्चित केलेल्या \"केवळ-वाचण्यायोग्य सीमारेषेपेक्षा\" जुनी आहे. ही मांडणी धारिका -> वैशिष्ट्ये -> खाती यामध्ये बदलता येऊ शकते." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." msgstr "विनिमय दर रद्द, सध्याचा दर वापरुन किंवा हा नवीन व्यवहार असल्यास पूर्वनिर्धारित १ ते १ दर वापरुन. " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "व्यवहाराची पुनर्गणना करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "या व्यवहारासाठी नोंदविलेली मूल्ये विसंगत आहेत. तुम्हाला कोणत्या मूल्याची पुनर्गणना करण्याची इच्छा आहे?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 msgid "_Shares" msgstr "_समभाग" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 msgid "Changed" msgstr "_बदलले" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948 msgid "_Value" msgstr "_मूल्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957 msgid "_Recalculate" msgstr "_पुनर्गणना" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 msgid "Account Name" msgstr "खाते नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600 msgid "Commodity" msgstr "कमोडिटी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 msgid "Account Code" msgstr "खाते कोड" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 msgid "Last Num" msgstr "शेवटचा नंबर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 msgid "Present" msgstr "वर्तमान" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोर्ट)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 msgid "Balance" msgstr "शिल्लक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Balance (Report)" msgstr "शिल्लक (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649 msgid "Balance (Period)" msgstr "शिल्लक (कालावधी)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662 msgid "Cleared (Report)" msgstr "क्लिअर्ड (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "सुसंगत केलेले (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "सुसंगत केलेली शेवटची तारीख" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्यातील किमान" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्यातील किमान (रिपोर्ट)" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 msgid "Total" msgstr "एकूण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706 msgid "Total (Report)" msgstr "एकूण (रिपोर्ट)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712 msgid "Total (Period)" msgstr "एकूण (कालावधी)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 msgid "Account Color" msgstr "खात्याचा रंग" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725 msgid "Tax Info" msgstr "कर माहिती" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736 msgid "Placeholder" msgstr "स्थानधारक" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "'प्लेसहोल्डर' साठी कॉलम अक्षर|P" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "शिल्लक (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "क्लिअर्ड (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "सुसंगत केलेले (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्यातील किमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "एकूण (%s)" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s च्या नुसार फिल्टर करा..." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019 msgid "Account Types" msgstr "खाते प्रकार" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "नेमस्पेस" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 msgid "Symbol" msgstr "प्रतीक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "नाव छापा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 msgid "Display symbol" msgstr "प्रदर्शन प्रतीक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "एकमेव नाव" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN/CUSIP" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "अंश" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "क्वोट्स मिळवा" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "'क्वोट्स मिळवा' साठी कॉलम अक्षर |Q" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "स्त्रोत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "कालमापन क्षेत्र (टाइमझोन)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398 msgid "Owner Name" msgstr "मालकाचे नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 msgid "Owner ID" msgstr "मालकाचा ओळख क्रमांक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 msgid "Address Name" msgstr "पत्त्यातील नाव" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 msgid "Address 1" msgstr "पत्ता १" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 msgid "Address 2" msgstr "पत्ता २" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 msgid "Address 3" msgstr "पत्ता ३" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439 msgid "Address 4" msgstr "पत्ता ४" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Fax" msgstr "फैक्स " #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454 msgid "E-mail" msgstr "ई-मेल" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "स्तंभ अक्षर 'सक्रिय'|ए साठी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" msgstr "स्थिती पट्टी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 msgid " Scheduled " msgstr "नियोजित" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदललेला व्यवहार साठवायचा का?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" msgstr "सध्याचा व्यवहार बदलला आहे. तुम्हाला बदल नोंदवायचे आहेत, किंवा बदल काढून टाकायचे आहेत?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506 msgid "_Discard Changes" msgstr "_बदलांचा त्याग करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Record Changes" msgstr "_बदल रेकॉर्ड करा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "तारीख नोंदविण्यात आली" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 msgid "Date Reconciled" msgstr "माहिती सुसंगत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "नोंदविल्याची/प्रविष्ट केल्याची/सुसंगत केल्याची तारीख" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" msgstr "संदर्भ/कृती" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" msgstr "टी-क्रमांक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" msgstr "क्रमांक/कृती" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" msgstr "ग्राहक/निवेदन पत्रिका" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" msgstr "विक्रेता/निवेदनपत्रिका" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "वर्णन/टिपा/निवेदन पत्रिका" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. #. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 msgid "Accounts" msgstr "खाते" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" msgstr "रद्दबातल कारण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "खाते/ रद्दबातल कारण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 msgid "R" msgstr "R" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" msgstr "रक्कम/मूल्य" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 msgid "Rate" msgstr "दर " #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Withdrawal" msgstr "रक्कम काढणे" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Spend" msgstr "खर्च" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Funds Out" msgstr "फंड बाहेर" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "जमा सूत्र" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Deposit" msgstr "ठेवी" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Receive" msgstr "प्राप्त" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "Funds In" msgstr "फंड आत" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "खर्च सूत्र" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 msgid "Enter Due Date" msgstr "देय तारीख घाला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "व्यवहार संदर्भ नोंदवा, जसे की इनव्हॉइस किंवा तापसणी क्रमांक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "व्यवहाराचा प्रकार नोंदवा, किंवा यादीतून एक प्रकार निवडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "व्यवहार संदर्भ नोंदवा, जसे की तपासणी क्रमांक" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "ग्राहकाचे नाव नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "व्यवहारासाठी नोटा नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "विभाजनाचे विवरण नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1053 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "विक्रेत्याचे नाव नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "व्यवहाराचे विवरण नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1405 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "कोणत्या खात्यातून हस्तांतरण करायचे ते नोंदवा, किंवा यादीतून एक प्रकार निवडा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "व्यवहार रद्दबादल झाल्याचे कारण" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "सुसंगत प्रकार घाला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "व्यवहाराचा प्रकार घाला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "खरेदी किंवा विक्री केलेल्या समभागांचे मूल्य घाला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1354 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "विकत घेतलेल्या किंवा विकलेल्या समभागांची संख्या नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "*व्यवहार होत असलेला व्यापारी माल दर्शवते." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 msgid "Enter the rate" msgstr "दर घाला" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1318 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "परिणामकारक शेअर किंमत नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2176 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "प्रत्यक्ष व्यवहारासाठी जमा सूत्र नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2146 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "प्रत्यक्ष व्यवहारासाठी खर्च सूत्र नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय केलेला" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "'सक्षम' चे एकल–कॅरेक्टर संक्षिप्त कॉलम-शीर्षक रूप|E" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "अंतिम वेळी" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "पुढील वेळी" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "इतिहासात फाइल्सची एकूण संख्या" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "या सेटिंगमध्ये अलीकडे उघडलेल्या फाइल्स मेन्यूमध्ये एकूण किती फाइल्स ठेवायच्या ती संख्या असते. फाइल इतिहास निष्क्रिय करण्यासाठी हे मूल्य शून्य इतके ठेवावे लागेल. येथील कमाल मूल्य 10 पर्यंत आहे." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "अगदी अलीकडे उघडलेली फाइल" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "या फील्डमध्ये अगदी अलीकडे उघडलेल्या फाइलचा संपूर्ण पाथ आहे. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "पुढची अगदी अलीकडे उघडलेली फाइल" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "या फील्डमध्ये अगदी पुढील अलीकडे उघडलेल्या फाइलचा संपूर्ण पाथ आहे." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "अनेक खात्यांमधून आलेले तपास छापा" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "एकाच वेळी अनेक खात्यातील तपास छापण्याचा प्रयत्न केल्यास तुम्हाला हा डायलॉग दर्शविला जातो." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "देयक नोंदीमध्ये बदल करा" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "तुम्ही जेव्हा एखाद्या फेरफार केलेल्या इनव्हॉइस नोंदीतून बहेर पडण्याचा प्रयत्न करता तेव्हा हा डायलॉग दर्शविला जातो. बदललेला डेटा साठवणे किंवा त्याचा त्याग करणे आवश्यक आहे " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "बदललेल्या देयक नोंदीची नक्कल करणे" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "फेरफार केलेल्या इनव्हॉइस नोंदीची नक्कल करण्याचा प्रयत्न केल्यास तुम्हाला हा डायलॉग दर्शविला जातो. बदललेला डेटा साठवून ठेवणे आवश्यक आहे अन्यथा ती नक्कल रद्द केली जाते." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "कमोडिटी डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "एखादी कमोडिटी डिलीट करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "विक्रेय वस्तू सांगितलेल्या रकमेसह नष्ट करणे" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "ज्या कमोडिटीसोबत क्वोट जोडलेला आहे ती डिलीट करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. कमोडिटी डिलीट केल्यास त्यासोबतचा क्वोटही डिलीट होतो." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "अनेक किमती असलेले क्वोट डिलीट करा " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." msgstr "एकाच वेळी अनेक किमती असलेले क्वोट्स डिलीट करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "खाते देय/खाती प्राप्य नोंदवही संपादित करा " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "तुम्हाला खाती देय/खाती प्राप्य खाते संपादित करण्याची परवानगी देण्यापूर्वी हा संवाद सादर केला जातो. अशा प्रकारची खाती व्यवसायिक वैशिष्ट्यांसाठी राखीव असतात व त्यामध्ये क्वचितच हाताने बदल केला जावा." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "रीड ओन्ली नोंदपुस्तक" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "रीड-ओन्ली नोंदपुस्तक उघडल्यास हा डायलॉग दर्शविला जातो." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "सुसंगत केलेल्या विभाजनातील समाविष्ट गोष्टी बदला" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "सुसंगत केलेल्या विभाजनातील घटकांमध्ये बदल करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. असे बदल केल्यास भविष्यातील सुसंगती करणे अवघड होऊ शकते. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "व्यवहार विभाजनास असुसंगत म्हणून चिन्हीत करा" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "एखादे व्यवहार विभाजन असुसंगत असे चिन्हीत करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. असे केल्यास नोंदपुस्तकातील सुसंगत केलेले मूल्य काढून टाकले जाईल व त्यामुळे भविष्यातील सुसंगतीकरण अवघड होऊ शकते." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "व्यवहारामधून विभाजन काढून टाका" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "एखाद्या व्यवहारातील विभाजन काढून टाकण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "व्यवहारामधून सुसंगत केलेले विभाजन काढून टाका" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "एखाद्या व्यवहारातील सुसंगत केलेले विभाजन काढून टाकण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. असे केल्यास नोंदपुस्तकातील सुसंगत केलेले मूल्य काढून टाकले जाईल व त्यामुळे भविष्यातील सुसंगतीकरण अवघड होऊ शकते." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "व्यवहारामधून सर्व विभाजन काढून टाका" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." msgstr "एखाद्या व्यवहारातील सर्व विभाजन काढून टाकण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "एखाद्या व्यवहारातील सर्व विभाजन (यात काही सुसंगत केलेले विभाजनही समाविष्ट आहेत) काढून टाकण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. असे केल्यास नोंदपुस्तकातील सुसंगत केलेले मूल्य काढून टाकले जाईल व त्यामुळे भविष्यातील सुसंगतीकरण अवघड होते." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "व्यवहार डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "एखादा व्यवहार डिलीट करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "अनुकूल करण्यात आलेल्या विभाजकांसह व्यवहार नष्ट करा" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "सुसंगत केलेल्या विभाजनातील व्यवहार डिलीट करण्याची तुम्हाला परवानगी देण्यापूर्वी हा डायलॉग दर्शविला जातो. असे केल्यास नोंदपुस्तकातील सुसंगत केलेले मूल्य काढून टाकले जाईल व त्यामुळे भविष्यातील सुसंगतीकरण अवघड होऊ शकते." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "बदल केलेल्या व्यवहाराची नक्कल तयार करीत आहे " #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "फेरफार केलेल्या व्यवहाराची नक्कल करण्याचा प्रयत्न केल्यास तुम्हाला हा डायलॉग दर्शविला जातो. बदललेला डेटा साठवून ठेवणे आवश्यक आहे अन्यथा ती नक्कल रद्द केली जाते." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "व्यवहारामध्ये केलेले बदल घडवून आणा." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "तुम्ही जेव्हा एखाद्या फेरफार केलेल्या व्यवहारातून बहेर पडण्याचा प्रयत्न करता तेव्हा हा डायलॉग दर्शविला जातो. बदललेला डेटा साठवणे किंवा त्याचा त्याग करणे आवश्यक आहे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "एन्कोडिंगची यादी संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "सि_स्टिम इनपुट एन्कोडिंग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "_कस्टम एन्कोडिंग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "_निवडलेले एन्कोडिंग्ज" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 msgid "Introduction placeholder" msgstr "प्रस्तावना स्थानधारक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Title placeholder" msgstr "शीर्षक स्थानधारक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "_एन्कोडिंग्जची यादी संपादित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "डिफॉल्ट एन्कोडिंग:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "फाइल रूपांतरित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 msgid "finish placeholder" msgstr "समाप्त स्थानधारक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "GnuCash डेटाफाइल आयात संपवा " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 msgid "Use Commodity Value" msgstr "विक्रेय वस्तूचे मूल्य वापरा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 msgid "1/10" msgstr "1/10" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 msgid "1/100" msgstr "1/100" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 msgid "1/1000" msgstr "1/1000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 msgid "1/10000" msgstr "1/10000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 msgid "1/100000" msgstr "1/100000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 msgid "1/1000000" msgstr "1/1000000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr "ओळख" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "खाते _नाव:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "_खाते कोड:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "_विवरण:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "सर्वात छोटा _अंश" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 msgid "Account _Color:" msgstr "खाते _रंग:" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10806 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 msgid "Default" msgstr "डिफॉल्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "टिप_णे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "क_र संबंधी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "कर-संबंधित निशाण टाकण्यासाठी व या खात्याला कर कोड देण्यासाठी संपादित करा-> कर रिपोर्ट पर्याय यांचा उपयोग करा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "प्लेस_होल्डर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." msgstr "हे खाते क्रमवारीमध्ये केवळ स्थानधारकम्हणून सादर केले जाते. या खात्यावर व्यवहार कदाचित प्रसिद्ध केले जाणार नाहीत, केवळ या खात्याच्या उप-खात्यांवर केले जातील. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "लप_विलेला" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "हे खाते (व कोणतीही उप-खाती) खाते वृक्षात लपविले जाईल व या नोंदवहीमध्ये अचानक दिसणा-या खात्यांच्या यादीत दिसणार नाही. या पर्यायाची पुन्हा मांडणी करण्यासाठी, तुम्हाला खाते वृक्षासाठी आधी \"च्याद्वारे गाळा...\" संवाद उघडावा लागेल व \"लपलेली खाती दाखवा\" पर्याय तपासावा लागेल. असे केल्याने तुम्हाला खाते निवडता येईल व हा संवाद पुन्हा उघडता येईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "या कमोडिटीसाठी सर्वात छोटा अंश, ज्याचा संदर्भ घेता येईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "खा_ते प्रकार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "पॅरंट खाते" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11164 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "शिल्लक रकमेबद्दल माहिती" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "प्रारंभिक शिल्लक हस्तांतरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "शिल्लक रक्कम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "तारीख:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_इक्विटी 'प्रारंभिक शिल्लक' खात्याचा उपयोग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "_हस्तांतरण खाते निवडा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "खाते डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "व्यवहार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "कडे हल_वा:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "सर्व _व्यवहार डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "या खात्यात व्यवहार आहेत. या व्यवहारांचे तुम्ही काय करू इच्छिता?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "या खात्यात रीड-ओन्ली व्यवहार आहेत, जे डिलीट करता येणार नाहीत. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "उप-खाते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" msgstr "या खात्यामध्ये उप-खाती आहेत. तुम्हाला या उप-खात्यांचे काय करायचे आहे?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "_वर हलवा:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "सर्व _उपखाती डिलीट करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "उप-खाते व्यवहार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "एका किंवा एकापेक्षा अधिक उपखात्यांमध्ये व्यवहार आहेत. तुम्ही या व्यवहारांचे काय करू इच्छिता?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "एका किंवा एकापेक्षा अधिक उपखात्यांमध्ये रीड-ओन्ली व्यवहार आहेत जे कदाचित डिलीट होणार नाहीत. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 msgid "Filter By..." msgstr "च्या नुसार फिल्टर करा..." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_सर्व निवडा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "सर्व नाही_से करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "_डिफॉल्ट:" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 msgid "Account Type" msgstr "खाते प्रकार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "_लपविलेले खाते दाखवा " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "\"लपलेले\" पर्यायावर खूण असलेली खाती दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "_एकूण बाकी शून्य असलेले खाते दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "एकूण मूल्य शून्य असलेली खाती दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "उपखात्यांना पुनःक्रमांक द्या" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "उपसर्ग :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "उदाहरणे:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "कालांतर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "_पुनःक्रमांक द्या:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "बुक बंद करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "समाप्ती तारीख:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 msgid "Income Total:" msgstr "एकूण मिळकत :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "एकूण खर्च :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "विवरण :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "सुरक्षा/चलन निवडा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "येथे यूजर माहिती उघडा..." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "कमोडिटीचे पूर्ण नाव नोंदवा. उदाहरणार्थ : सिस्को सिस्टिम इन्क., किंवा अॅपल कॉम्प्यूटर, इन्क." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "विक्रेय वस्तूसाठी दूरमुद्रक चिन्ह घाला (उदा. सीएससीओ किंवा एएपीएल). तुम्ही दर ऑनलाईन घेत असाल, तर हे क्षेत्र दर स्रोताने वापरलेल्या दूरमुद्रक चिन्हाशी अचूकपणे जुळले पाहिजे (मुद्रधानीसह). " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "ही कमोडिटी ओळखण्यासाठी वापरला गेलेला एकमेव कोड नोंदवा. किंवा तुम्ही हे फील्ड रिक्तही ठेवू शकता." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "कमोडिटीचा लहानातला लहान अंश लिहा ज्याची देवघेव करता येईल. ज्या वस्तूंची फक्त पूर्ण संख्येच्या स्वरूपातच देवघेव करता येते त्यासाठी 1 लिहा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "क्वोट माहिती स्त्रोत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "क्वोट स्त्रोताचा प्रकार: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "_संपूर्ण नाव :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_संकेत /संक्षिप्त रूप :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P किंवा अन्य कोड: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "व्यापार केलेला अं_श:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "सूचना: वित्त:: क्वोट योग्य प्रकारे प्रस्थापित केलेले नाही." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_ऑनलाइन क्वोट मिळवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "ए_कल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "हे एफ::क्यू दर स्रोत आहेत जे इंटरनेटवरील एका संकेतस्थळावरुन माहिती मिळवितात. ते संकेतस्थळ अनुपलब्ध असल्यास, तुम्हा दर मिळविता येणार नाही." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "_बहु :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "हे एफ::क्यू दर स्रोत आहेत जे इंटरनेटवरील विविध संकेतस्थळांवरुन माहिती घेतात. त्यापैकी एक संकेतस्थळ अनुपलब्ध असल्यास, एफ::क्यू दुस-या संकेतस्थळावरु माहिती घेण्याचा प्रयत्न करेल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "_अपरिचित :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "हे दर स्रोत अलिकडेच एफ::क्यूमध्ये समाविष्ट करण्यात आले होते. GnuCash ला हे स्रोत इंटरनेटवरील एका संकेतस्थळावरुन माहिती घेतात किंवा अनेक संकेतस्थळांवरुन माहिती घेतात हे माहिती नाही." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "टाइम_झोन: (कालमापन क्षेत्र)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "प्रदर्शन चिन्ह घाला. हे सुरक्षितपणे रिक्त ठेवता येईल, असे झाल्यास दूरमुद्रक चिन्ह किंवा चलन आयएसओ सांकेतिकक्रमांक वापरला जाईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 msgid "_Display symbol" msgstr "_प्रदर्शन चिन्ह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "नक्कल विक्रेयवस्तू रेषा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "नक्कल नावच्या जागेची रेषा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "डेटा फॉरमॅट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Open _Read-Only" msgstr "उघडा_केवळ-वाचा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "फाइल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "यजमान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 msgid "Database" msgstr "डेटाबेस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Password" msgstr "सांकेतिक शब्द" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 msgid "Database Connection" msgstr "डेटाबेस जोडणी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 msgid "Object references" msgstr "ऑब्जेक्ट संदर्भ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Explanation" msgstr "स्पष्टीकरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "GnuCash Options" msgstr "GnuCash पर्याय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash प्राधान्यक्रम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Summarybar Content" msgstr "सारांशबार विषय" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Include _grand total" msgstr " _एकूण गोळाबेरीज समाविष्ट करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट चलनात रूपांतरित केलेल्या सर्व खात्यांची एकूण गोळाबेरीज दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "चलन-रहित बेरजा समाविष्ट _करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "तपासल्यास, बिगर-चलन विक्रेय वस्तू सारांश पट्टीमध्ये दाखविल्या जातील. पुसून टाकल्यास, केवळ चलने दाखवली जातील." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Start Date" msgstr "प्रारंभ तारीख" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "End Date" msgstr "समाप्ती तारीख" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Relative:" msgstr "_नातेवाईक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "नफा/तोटा गणनेसाठी निर्देशित प्रासंगिक समाप्ती तारखेचा उपयोग करा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Absolute:" msgstr "_निरपेक्ष:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "नफा/तोटा गणनेसाठी निर्देशित निरपेक्ष प्रारंभ तारखेचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Re_lative:" msgstr "नाते_वाईक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "नफा/तोटा हिशेबांसाठी निश्चित केलेली तुलनात्मक समाप्ती तारीख वापरा. निव्वळ संपत्ती मोजणीसाठीही ही तारीख वापरा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Ab_solute:" msgstr "निर_पेक्ष:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "नफा/तोटा हिशेबासाठी निश्चित केलेली संपूर्ण समाप्ती तारीख वापरा. त्याशिवाय निव्वळ संपत्ती हिशेबांसाठी ही तारीख वापरा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 msgid "Accounting Period" msgstr "लेखांकन कालावधी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Separator Character" msgstr "दुभाजक कॅरेक्टर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "_औपचारिक लेखांकन लेबल्सचा उपयोग करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "अनौपचारिक समानार्थी शब्दांऐवजी केवळ 'खर्च' व 'जमा' असे वापरा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Labels" msgstr "लेबल्स" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_None" msgstr "_कोणताही नाही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "कोणतेही रिव्हर्स खात्यावर सही करू नका. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "C_redit accounts" msgstr "ज_मा खाते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "खालील खात्यांवर रिव्हर्स जमेवर सही करा : क्रेडिट कार्ड, दायित्व, इक्विटी, आणि मिळकत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Income & expense" msgstr "_मिळकत आणि खर्च" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "मिळकत आणि खर्च खात्यांवरील रिव्हर्स जमेवर सही करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "संतुलित खाती रिव्हर्स करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Currency" msgstr "डिफॉल्ट चलन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "अमेरिकन डॉलर्स (USD)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Loc_ale:" msgstr "स्थानि_क:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "सर्व नवनिर्मित खात्यांसाठी सिस्टिममधील स्थानिक चलनाचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Ch_oose:" msgstr "निवड_करा :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "नव्याने तयार केलेल्या सर्व खात्यांसाठी निर्देशित चलनाचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "खात्याच्या नावाच्या घटकांदरम्यान वापरले जाणारे अक्षर. कायदेशीर मूल्य म्हणजे कोणतीही एक खूण, अक्षरे व अंकांव्यतिरिक्त, किंवा पुढीलपैकी कोणत्याही श्रृंखलेव्यतिरिक्त: \"अपूर्ण विराम\" \"पर्यायवाचक चिन्ह\", \"उलटे पर्यायचिन्ह\", \"अपसरण चिन्ह\" व \"कालखंड\"." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Character:" msgstr "कॅरेक्टर :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Sample:" msgstr "नमुना :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 msgid "Account Color" msgstr "खात्याचा रंग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून खात्याचा रंग दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "खात्याच्या नावाची पार्श्वभूमी म्हणून खात्याचा रंग दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "टॅबवर खात्याचा रंग दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "खात्याचा रंग टॅबची पार्श्वभूमी म्हणून दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Fancy Date Format" msgstr "वैविध्यपूर्ण तारीख फॉरमॅट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Date Format" msgstr "तारीख फॉरमॅट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Time Format" msgstr "वेळ फॉरमॅट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-तासांच्या घड्याळाचा उप_योग करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-तासांच्या कालरचनेचा उपयोग करा (12-तासांच्या ऐवजी)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Completion" msgstr "तारीख पूर्ती" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "वर्ष नसणारी तारीख नोंदविली गेल्यास ती अशा पद्धतीने घेतली जावी:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "In the current calendar year" msgstr "चालू कॅलेंडर वर्षात" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "तारखा पूर्ण केल्या जातील म्हणजे त्या चालू कॅलेंडर वर्षाच्या आतल्या असतील." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" "सरकत्या 12-महिन्यांच्या विंडोमध्ये याची\n" "सध्याच्या महिन्याच्या अनेक महिने आधी सुरुवात करणे:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "तारखा पूर्ण केल्या जातील जेणे करून त्या चालू तारखेच्या जवळ असतील. तारखा पूर्ण करताना, मागे जाण्यासाठी जास्तीत जास्त किती महिन्यांपर्यंत पूर्ण करायच्या ती संख्या लिहा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 msgid "Enter number of months." msgstr "महिन्यांची संख्या नोंदवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "स्थानिक सिस्टिम द्वारा निर्देशित तारीख रचनेचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Date/Time" msgstr "तारीख/वेळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "नवीन फाइल वर खाते _यादी सेटअप करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "तुम्ही धारिका -> नवीन धारिका निवडतो तेव्हा नवीन खाते यादी संवाद सादर करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" msgstr "नोंदवह्या/अहवालांवर \"कृती\" क्षेत्र \"क्रमांक\" क्षेत्रासाठी विभाजक वापरण्यासाठी नव्या धारिकांवर पुस्तक पर्याय निश्चित करा " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." msgstr "निवड करण्यात आल्यास, नव्या धारिकांसाठी पूर्वनिर्धारित पुस्तक पर्याय निश्चित केला जातो म्हणजे नोंदवह्यांवरील 'क्रमांक' कोशिका विभाजक 'कृती' क्षेत्र दाखवते/सुधारित करते व व्यवहार 'क्रमांक' क्षेत्र दुहेरी रेषा पद्धतीमध्ये दुस-या रेषेवर दाखवले जाते (व चे एकेरी रेषा पद्धतीमध्ये पाहता येत नाही). नाहीतर, नव्या धारिकांसाठी पूर्वनिर्धारित पुस्तक पर्याय निश्चित केला जातो म्हणजे नोंदवह्यांवरील 'क्रमांक' कोशिका 'क्रमांक' क्षेत्रातील व्यवहार दाखवते/सुधारित करते." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_tip of the day\" डायलॉग दर्शवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "सुरुवातीला GnuCash वापरण्यासाठी सूचना प्रदर्शित करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "जुन्या लॉग /बॅकअप फाइली किती दिवसांपर्यंत ठेवायच्या." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188 msgid "days" msgstr "दिवस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "_नोंद/राखीव धारिका कायम ठेवणे:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Com_press files" msgstr "फाइली कॉ_म्प्रेस करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "असणारी डेटा फाइल डिस्कवर साठवताना कॉम्प्रेस करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Files" msgstr "फाइल्स" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Decimal places:" msgstr "_दशांश स्थान:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "स्वयंचलितपणे किती दशांश चिन्हं टाकले जातील." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_स्वयंचलितपणे दशांश चिन्ह" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "ज्या मूल्यांमध्ये दशांश चिन्ह नाही त्यांच्यामध्ये स्वयंचलितपणे दशांश चिन्ह टाका." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "ऋ_ण रकमा लाल रंगाने दर्शवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ऋण रकमा लाल रंगात दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Numbers" msgstr "संख्या" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Search Dialog" msgstr " तपासणी डायलॉग" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "New search _limit:" msgstr "नवीन तपासणी _मर्यादा:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "यापेक्षा कमी संख्येने असलेले घटक रिटर्न केल्यास डिफॉल्ट रूपात 'नवीन तपासणी' वर जा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Show splash scree_n" msgstr "स्प्लॅश स्क्री_न दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "सुरूवात झाल्यावर स्प्लॅश स्क्रीन दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "स्वयं-साठवण कालां_तर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "डेटा फाइल हार्डडिस्कवर सेव्ह करेपर्यंतची मिनीट मोजणी स्वयंचलितपणे सुरू होईल. हे मूल्य शून्य असल्यास स्वयंचलितपणे साठविण्याची क्रिया सुरू होणार नाही." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189 msgid "minutes" msgstr "मिनीटे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "स्वयं-साठवण पुष्टी करणारा _प्रश्न दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "सक्रिय असल्यास, प्रत्येक वेळी स्वयं-साठवण सुविधा सुरू झाल्यानंतर GnuCash एक पुष्टी करणारा प्रश्न दर्शवेल. अन्यथा कोणतेही जास्तीचे स्पष्टीकरण दाखविले जाणार नाही." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "Never" msgstr "कधीही नाही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "नोंद/राखीव धारिका तयार करु नका." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "For:" msgstr "साठी:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "जुन्या नोंद/राखीव धारिका (०= कधीही नाही) इतक्या दिवसांनंतर नष्ट करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "Forever" msgstr "नेहमीसाठी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "नोंद/राखीव धारिका नष्ट करु नका." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "\"बंद करताना बदल साठवा\" प्रश्नावर कालमर्यादा समर्थ करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." msgstr "समर्थ करण्यात आल्यास \"बंद करताना बदल साठवा\" प्रश्न उत्तरासाठी केवळ मर्यादित सेकंद वाट पाहील. वापरकर्त्याने त्या काळात उत्तर दिले नाही, बदल स्वयंचलितपणे साठवले जातील व प्रश्न विंडो बंद केली जाईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Time to wait for answer:" msgstr "उत्तरासाठी वाट पाहण्याची वेळ:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." msgstr "प्रश्न खिडकी बंद होण्यापूर्वी व बदल स्वयंचलितपणे साठवले जाण्यापूर्वी किती सेकंद वाट पाहायची. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "तपास" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Print _date format" msgstr "तारीख फॉरमॅट _छापा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "प्रत्यक्ष तारखेच्या खाली, त्या तारखेचा फॉरमॅट 8 पॉइंट प्रकारात छापा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Default _font:" msgstr "डिफॉल्ट _फॉन्ट:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 msgid "The default check printing font." msgstr "छपाई टंक पूर्वनिर्धारित तपासणी." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ब्लॉकिंग अक्षरे _छापा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "धनादेशावर प्रत्येक मजकूर फील्डच्या आधी आणि नंतर '***' छापा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Printing" msgstr "छापत आहे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "कृती" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_Enter' दिल्यास रिक्त व्यवहारावर हलविला जाईल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "तपासल्यास, 'एंटर' की दाबल्यानंतर नोंदवहीच्या तळाशी रिक्त व्यवहाराकडे नेले जाईल. पुसून टाकल्यास, 'एंटर' की दाबल्यानंतर एक ओळ खाली सरकेल. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_याद्या स्वयंचलितपणे- वाढवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "इनपुटच्या दरम्यान खात्यांची किंवा कृतींची यादी स्वयंचलितपणे वाढवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Reconciling" msgstr "सुसंगत करणे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "क्लिअर्ड _व्यवहार पर्यायाची निवड करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "सुसंगत डायलॉग तयार करताना क्लिअर केलेल्या व्यवहारांची पूर्वतपासणी करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "स्वयंचलित _व्याज हस्तांतरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "ज्या खात्यावर व्याज शुल्क लागू होते किंवा व्याजाचा भरणा केला जातो असे खाते सुसंगत करण्यापूर्वी, व्याज शुल्क किंवा भरणा करण्यासाठी यूजरला व्यवहार नोंदविण्याची सूचना द्या. सध्या फक्त बँक, क्रेडिट, म्युचुअल, मालमत्ता, प्राप्य, देय, व दायित्व खात्यांसाठी साठी सक्षम केले आहे. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "स्वयंचलित क्रेडिट कार्ड _पेमेंट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." msgstr "क्रेडिट कार्ड विवरणपत्र सुसंगत केल्यानंतर, यूजरला क्रेडिट कार्ड देय रक्कम नोंदविण्याची सूचना द्या. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "नेहमी आ_जच्या तारखेला सुसंगत करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "सुसंगत डायलॉग उघडताना, नेहमी पूर्वीच्या सुसंगतींचा विचार न करता आजच्या तारखेचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "कॉलम्सच्या मध्ये लंबरूप रेषा _आखा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "सेल्सवर लंबरूप किनारी दाखवा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "रोज च्या मध्ये सम_तल रेषा आखा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "सेल्सवर समतल किनारी दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "डबल _मोड रंग आणि व्यवहार आलटून पालटून आहेत" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." msgstr "प्राथमिक व दुय्यम रंग रो च्या ऐवजी व्यवहारांनुसार उलटपालट करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185 msgid "_Use system theme colors" msgstr "_सिस्टिम रंग रचनेचा उपयोग करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "तपासल्यास, यंत्रणा रंग संगती नोंदवहीच्या विंडोंसाठी वापरली जाईल. पुसून टाकल्यास, मूळ GnuCash नोंदवहीचे रंग वापरले जातील. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टॅब अनुक्रमामध्ये स्मरणात ठेवलेल्या व्यवहारांवर स्थानांतरणाचा स_मावेश होतो." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "स्मरणात ठेवलेला व्यवहार स्वयंचलितपणे भरल्या गेल्यावर हस्तांतरण फील्डवर जा." #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 msgid "Register" msgstr "नोंदपुस्तक " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Default Style" msgstr "डिफॉल्ट शैली" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Other Defaults" msgstr "अन्य डिफॉल्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूळ खतावणी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "सर्व व्यवहार एकाच ओळीवर दाखवा. (दुहेरी ओळींवर दोन या प्रकारे) " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_खतावणी स्वयंचलितपणे -विभाजित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "सर्व विभाजक दाखविण्यासाठी सध्याच्या व्यवहारास स्वयंचलितपणे विस्तारित करा. इतर सर्व व्यवहार एका रेषेत दाखवले जातील. (दोन द्वीरेषीय पद्धतीमध्ये.)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "व्यवहार _जर्नल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "सर्व विभाजन दाखविण्यासाठी सर्व व्यवहार विस्तारित केलेले आहेत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Number of _transactions:" msgstr "व्यवहारांची _संख्या:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "नोंदपुस्तकात इतके व्यवहार दाखवा. शून्य याचा अर्थ आहे सर्व व्यवहार दाखवा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_Double line mode" msgstr "_दुहेरी ओळ मोड" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." msgstr "प्रत्येक व्यवहारासाठी एकाऐवजी दोन ओळींची माहिती दाखवा. विस्तारित व्यवहारांवर परिणाम होणार नाही." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "नोंदपुस्तक एका नवीन _विंडोमध्ये उघडते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "तपासल्यास, प्रत्येक नोंदवही स्वतःच्या सर्वोच्च पातळीवरील विंडोमध्ये उघडेल. पुसल्यास, नोंदवही सध्याच्या विंडोमध्ये उघडेल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_फक्त लीफ अकाउंट नावे प्रदर्शित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." msgstr "निवड केल्यास, नोंदपुस्तक आणि खाते निवड पॉपअप मध्ये लीफ अकाउंट्सची फक्त नावे दर्शविली जातील. डिफॉल्ट रूपात संपूर्ण नाव –खाते ट्रीमधील पाथ सहीत- दर्शविले जाते. हा पर्याय निवडण्याचा अर्थ आहे की तुम्ही एकमेव अशी लीफ नावे वापरता. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "स्वयंचलितपणे पूर्ण करण्यासाठी _अक्षरांची संख्या:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." msgstr "वर्णन, टिपा व सूचना व पत्रक क्षेत्रासाठी स्वयंचलितपणे पूर्ण सुरु होण्यापूर्वी हे अक्षरांची संख्या निश्चित करते." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "_नोंदविलेल्या व अनुकूल केलेल्या तारखा दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." msgstr "व्यवहार जेव्हा नोंदविलेल्या तारखेखाली व विभाजकाच्या ओळीत अनुकूल तारखेस घातल्यानंतर तारीख दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "दिनदर्शिका ब_टणे दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "दिनदर्शिका बटणे रद्द, आज व निवडा दाखवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_ विस्तारितवरील रिक्त विभाजकाच्या निवडीकडे जा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." msgstr "यामुळे व्यवहार विस्तारित केल्यानंतर निवड रिक्त विभाजकाकडे जाईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_निवडल्यानंतर नोंदविलेल्या व अनुकूल केलेल्या तारखा दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "व्यवहाराची निवड केल्यानंतर नोंदविलेली तारीख व अनुकूल तारीख दाखवा. " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "Register Defaults" msgstr "डिफॉल्ट नोंदपुस्तक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "नव्याने तयार केलेल्या सर्व रिपोर्टसाठी निर्देशित चलनाचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "सर्व नवनिर्मित रिपोर्टसाठी सिस्टिममधील स्थानिक चलनाचा उपयोग करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Report Currency" msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट चलन" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "रिपोर्ट एका नवीन _विंडोमध्ये उघडते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "तपासल्यास, प्रत्येक अहवाल स्वतःच्या सर्वोच्च पातळीवरील विंडोमध्ये उघडेल. पुसल्यास, अहवाल सध्याच्या विंडोमध्ये उघडेल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Reports" msgstr "रिपोर्ट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "_Save window size and position" msgstr "_विंडोचा आकार आणि स्थान साठवून ठेवा " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "विंडो बंद करताना तिचा आकार व स्थान साठवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "सर्वांत _अलीकडची टॅब समोर आणा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "टॅब बंद केल्यास सर्वात अलीकडे ज्या टॅबवर गेले असाल त्या टॅबवर जाता येईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tab Position" msgstr "टॅबचे स्थान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "To_p" msgstr "सर्वां_त वर " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नोटबुक टॅब्ज विंडोच्या वरच्या भागात दर्शवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "B_ottom" msgstr "त_ळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नोटबुक टॅब्ज विंडोच्या तळाशी दर्शवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Left" msgstr "_डावा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नोटबुक टॅब्ज विंडोच्या डाव्या बाजूस दर्शवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "_उजवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नोटबुक टॅब्ज विंडोच्या उजव्या बाजूस दर्शवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summary Bar Position" msgstr "सारांश बारचे स्थान" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Top" msgstr "सर्वात वर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "सारांश बार पृष्ठाच्या वरच्या भागात दर्शवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bottom" msgstr "तळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "सारांश बार पृष्ठाच्या तळाशी दर्शवा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Tabs" msgstr "टॅब्ज" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "नोटबुक टॅब्ज _वर बंद करा बटण दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "प्रत्येक नोटबुकच्या टॅबवर बंद बटण दाखवा. ही कार्ये 'बंद' पर्याय यादीतील घटकासारखी आहेत." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186 msgid "_Width:" msgstr "_लांबी:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "या टॅबमधील मजकूर या मूल्यापेक्षा लांब असल्यास (चाचणी अंदाजे आहे) टॅबची पातळी मध्यम असेल व त्याऐवजी पदलोप घातला जाईल." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187 msgid "characters" msgstr "कॅरेक्टर्स " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "Windows" msgstr "विंडो" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 msgid "US" msgstr "US" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 msgid "07/31/2013" msgstr "07/31/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 msgid "UK" msgstr "UK" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 msgid "31/07/2013" msgstr "31/07/2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 msgid "Europe" msgstr "युरोप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 msgid "31.07.2013" msgstr "31.07.2013" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "2013-07-31" msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 msgid "Locale" msgstr "स्थानिक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 msgid "(dummy)" msgstr "(निष्क्रिय)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "इशारा पुनःरचित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "तुम्ही पुढील इशारा संवाद सादर केला जाऊ नये अशी विनंती केली आहे. या संवादांपैकी कोणताही पुन्हा-समर्थ करण्यासाठी, संवादाशेजारी असलेली पर्याय चौकट निवडा, त्यानंतर ओके क्लिक करा." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "_सर्वांची निवड काढून टाका" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "पुनःरचित करण्याचा कोणताही इशारा नाही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "कायमस्वरूपी इशारे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "तात्पुरते इशारे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "कर तक्ता नोंदी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "कर तक्ता" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_खाते:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "_मूल्य:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "_प्रकार:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "_नाव:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "कर तक्ते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "कर तक्ते" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "कर तक्ता नोंदी " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 msgid "Value $" msgstr "मूल्य $" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "टक्के %" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GnuCash आजचा सल्ला" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "आजचा सल्ला:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "_सुरू केल्यावर सल्ला दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "हस्तांतर निधी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "मूळ माहिती" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "रक्कम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "तारीख :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "नम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "मेमो:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "च्या मधून हस्तांतरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "चलन :" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 msgid "Show Income/Expense" msgstr "मिळकत/खर्च दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "ला हस्तांतरित करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "चलन हस्तांतरण" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "विनिमय दर :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "_दर प्राप्त करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "यूजरनेम आणि सांकेतिक शब्द" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "तुमचे यूजरनेम आणि सांकेतिक शब्द नोंदवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "_यूजरनेम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_सांकेतिक शब्द:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 msgid "Date Format" msgstr "डेटा फॉरमॅट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "31 डिसेंबर, 2000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "शतक समाविष्ट करा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "संक्षिप्त रूप" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "महिने:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "वर्षं :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Format:" msgstr "फॉरमॅट" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "तारीख फॉरमॅट:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "युरोप (३१.१२.२००१)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "कस्टम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "वारंवारता:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "प्रारंभ तारीख" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "नियोजित नाही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "वर प्रसंगाची तारीख निवडा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "प्रत्येक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "दिवस." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "आठवडे" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 msgid "Tuesday" msgstr "मंगळवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "महिने" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "ला सर्वप्रथम:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "आठवडा समाप्ती दिवस सोडून :" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "त्यानंतर च्या वर:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "अर्ध-मासिक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "च्या वर" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "5th" msgstr "५वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "6th" msgstr "६वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "7th" msgstr "७वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "8th" msgstr "८वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "9th" msgstr "९वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "10th" msgstr "१०वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "11th" msgstr "११वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "12th" msgstr "१२वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "13th" msgstr "१३वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 msgid "14th" msgstr "१४वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 msgid "15th" msgstr "१५वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 msgid "16th" msgstr "१६वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 msgid "17th" msgstr "१७वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "18th" msgstr "१८वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 msgid "19th" msgstr "१९वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 msgid "20th" msgstr "२०वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 msgid "21st" msgstr "२१वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "22nd" msgstr "२२वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "23rd" msgstr "२३वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "24th" msgstr "२४वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "25th" msgstr "२५वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "26th" msgstr "२६वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "27th" msgstr "२७वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "28th" msgstr "२८वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "29th" msgstr "२९वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "30th" msgstr "३०वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "31st" msgstr "३१वे" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "Last day of month" msgstr "महिन्याचा शेवटचा दिवस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "Last Monday" msgstr "शेवटचा सोमवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "Last Tuesday" msgstr "शेवटचा मंगळवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "Last Wednesday" msgstr "शेवटचा बुधवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "Last Thursday" msgstr "शेवटचा गुरुवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "Last Friday" msgstr "शेवटचा शुक्रवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "Last Saturday" msgstr "शेवटचा शनिवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "Last Sunday" msgstr "शेवटचा रविवार" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "No change" msgstr "बदल नाही" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "Use previous weekday" msgstr "आधीचे आठवड्याचे दिवस वापरा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "Use next weekday" msgstr "पुढील आठवड्याचे दिवस वापरा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "1st Mon" msgstr "१ला सोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "1st Tue" msgstr "१ला मंगळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "1st Wed" msgstr "१ला बुध" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "1st Thu" msgstr "१ला गुरु" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "1st Fri" msgstr "१ला शुक्र" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "1st Sat" msgstr "१ला शनि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "1st Sun" msgstr "१ला रवि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "2nd Mon" msgstr "२रा सोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 msgid "2nd Tue" msgstr "२रा मंगळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "2nd Wed" msgstr "२रा बुध" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "2nd Thu" msgstr "२रा गुरु" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 msgid "2nd Fri" msgstr "२रा शुक्र" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 msgid "2nd Sat" msgstr "२रा शनि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 msgid "2nd Sun" msgstr "२रा रवि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 msgid "3rd Mon" msgstr "३रा सोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 msgid "3rd Tue" msgstr "३रा मंगळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 msgid "3rd Wed" msgstr "३रा बुध" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 msgid "3rd Thu" msgstr "३रा गुरु" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 msgid "3rd Fri" msgstr "३रा शुक्र" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 msgid "3rd Sat" msgstr "३रा शनि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 msgid "3rd Sun" msgstr "३रा रवि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 msgid "4th Mon" msgstr "४था सोम" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 msgid "4th Tue" msgstr "४था मंगळ" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 msgid "4th Wed" msgstr "४था बुध" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 msgid "4th Thu" msgstr "४था गुरु" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 msgid "4th Fri" msgstr "४था शुक्र" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 msgid "4th Sat" msgstr "४था शनि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "4th Sun" msgstr "४था रवि" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "दिवस (अनेक दिवस)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 msgid "week(s)" msgstr "आठवडा (आठवडे)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 msgid "month(s)" msgstr "महिना (महिने)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 msgid "year(s)" msgstr "वर्ष (वर्षे)" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "प्रत्येक" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "पुनर्घटना मध्ये कॅलेंडर यूनिट्सची संख्या: उदाहरणार्थ, द्वैसाप्ताहिक= दोन आठवड्यातून एकदा, त्रैमासिक= तीन महिन्यातून एकदा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "ला सुरू होईल" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "महिन्याच्या शेवटी" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "नेहमी महिन्यातील शेवटच्या दिवसाचा (किंवा आठवड्यातील दिवस) उपयोग करायचा का?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "समान आठवडा आणि दिवस" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "\"आठवड्याचे दिवस\" व \"महिन्यातील आठवडे\"जुळवायचे का? (उदाहरणार्थ, प्रत्येक महिन्याचा \"दुसरा मंगळवार\")" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" msgstr "केवळ सक्रिय मालक_दाखवा" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 msgid "Show _zero balance owners" msgstr "_शून्य शिल्लक मालक दाखवा" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, एकूण:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, चलन रहित कमोडिटी एकूण:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, एकूण गोळाबेरीज:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452 msgid "Net Assets:" msgstr "निव्वळ मालमत्ता:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454 msgid "Profits:" msgstr "नफा:" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "हे बुक यशस्वीपणे बंद केले गेले." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 #, c-format msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "या पुस्तकात सापडलेली सर्वात आधीची व्यवहार तारीख %s आहे. वरील निवड पद्धतीच्या आधारे, हे पुस्तक %d पुस्तकात विभागले जाईल." msgstr[1] "या पुस्तकात सापडलेली व्यवहाराची सर्वात आधीची तारीख %s आहे. वर करण्यात आलेल्या निवडीच्या आधारे, हे पुस्तक %d पुस्तकांमध्ये विभागले जाईल. " #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" "तुम्ही पुस्तक तयार करण्यास सांगितले आहे. या पुस्तकामध्ये मध्यरात्रीपर्यंतच्या सर्व व्यवहारांचा समावेश असेल %s (सुमारे %d खात्यांमध्ये विस्तारलेल्या एकूण %d व्यवहारांसाठी).\n" "\n" " शीर्षक व टीपांमध्ये सुधारणा करा किंवा पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' क्लिक करा.\n" "तारखा जुळवून घेण्यासाठी 'मागे' किंवा 'रद्द' क्लिक करा." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "कालावधी %s - %s" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, c-format msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "तुम्ही 'लागू करा' क्लिक केल्यानंतर %s शीर्षकाने पुस्तक तयार केले जाईल. जुळवून घेण्यासाठी 'मागे' क्लिक करा, किंवा कोणतेही पुस्तक तयार न करण्यासाठी 'रद्द' क्लिक करा." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" "अभिनंदन! तुमचे पुस्तके बंद करण्याचे काम पूर्ण झाले आहे!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "कालावधी:" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "निवडलेला" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "'%s' मधील खाते" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513 msgid "No description provided." msgstr "काहीही वर्णन देण्यात आले नाही." #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "श्रेणीमधील खाते" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "शून्य" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "अस्तित्वात असलेले खाते" #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "अस्तित्वात असलेल्याचा वापर करा" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "कर " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "कर भरणा" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "विमा" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "विमा भरणा" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "PMI" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "PMI भरणा" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "अन्य खर्च" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "संमिश्र पेमेंट" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 #: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... चुकते करायचे \"%s\"?" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 #: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr "एस्क्रो खात्यामार्फत?" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "कर्जफेड पर्याय: \"%s\" " #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "मुद्दल" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 msgid "Escrow Payment" msgstr "एस्क्रो पेमेंट" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "किंमतीची बेरीज करण्यात त्रुटी " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 msgid "Shares" msgstr "समभाग" #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "शिल्लक रकमांसाठी तुमच्याजवळ कोणतेही स्टॉक खाते नाही!" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." msgstr "ही कमोडिटी सध्या तुमच्या अनेक खात्यांपैकी निदान एका खात्याद्वारे वापरली जात आहे. तुम्ही ती डिलीट करू नये. " #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" msgstr "या कमोडिटीसाठी क्वोट वर्तवलेला आहे. तुम्हास निवडलेली कमोडिटी व क्वोट नक्की डिलीट करायचा आहे का? " #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "तुम्हास निवडलेली कमोडिटी नक्की डिलीट करायची आहे का?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "कमोडिटी डिलीट करायची?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." msgstr "हा प्रोग्राम एका वेळी एकाच मूल्याची गणना करू शकतो. सर्वांसाठी मूल्य लिहीणे आवश्यक आहे मात्र संख्या (क्वांटिटी) एकच असावी. " #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." msgstr "GnuCash एका फील्डमधील मूल्य निश्चित करू शकत नाही. तुम्हास एक वैध समीकरण लिहावे लागेल." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "व्याज दर शून्य असू शकत नाही." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "प्रदानांची संख्या शून्य असू शकत नाही. " #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "प्रदानांची संख्या ऋण असू शकत नाही" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 msgid "All Accounts" msgstr "सर्व खाती" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "शिल्लक" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 msgid "Closing Entries" msgstr "नोंदी बंद करत आहे" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "सुसंगत करा" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" msgstr "समभाग किंमत" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8556 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "नफा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 msgid "Gain/Loss" msgstr "नफा/तोटा" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "%s या खात्यामध्ये लॉट" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "निवडलेले मूल्य नष्ट करायचे आहे याची तुम्हाला खात्री आहे का?" msgstr[1] "तुम्हाला %d निवडलेली मूल्ये नष्ट करायची आहेत याची खात्री आहे का?" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "किमती डिलीट करायच्या?" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 msgid "You must select a Security." msgstr "तुम्ही सुरक्षा निवडली पाहिजे." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 msgid "You must select a Currency." msgstr "तुम्ही एक चलन निवडले पाहिजे." #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "चेक फॉरमॅट फाइल साठवू शकत नाही" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "येथे चेक फॉरमॅट फाइलची एक नक्कल आहे." #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 #, c-format msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." msgstr "%s चेक फॉरमॅट फाइल '%s' आणि %s चेक फॉरमॅट फाइल '%s' मधील GUID जुळतात." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "अॅप्लिकेशन" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "यूजर" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:532 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:527 msgid "(paused)" msgstr "(थांबविलेला)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:770 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "_व्यवहार" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "नियोजित व्यवहार बदलला आहे; तुम्हास तो नक्की रद्द करायचा आहे का?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "विभाजन \"%s\" साठी जमा समीकरण पार्स करू शकत नाही. " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "विभाजन \"%s\" साठी बाकी समीकरण पार्स शकत नाही." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "नियोजित व्यवहार संपादक (शेड्यूल्ड ट्रान्झॅक्शन एडिटर) स्वयंचलितपणे हा व्यवहार संतुलित करू शकत नाही. तरीही तो नोंदवायचा आहे का? " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "नियोजित व्यवहारास एक नाव द्या." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772 #, c-format msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "\"%s\" हे नाव असलेला नियोजित व्यवहार अस्तित्वात आहे. तुम्हास या व्यवहारास नक्की पुन्हा तेच नाव द्यायचे आहे का?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "व्हेरिएबल्स असलेला नियोजित व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार करता येत नाही." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." msgstr "टेम्पलेट व्यवहार रहित नियोजित व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार करता येत नाही." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "कृपया एक वैध अंतिम निवड द्या. " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "येथे काही प्रसंग संख्या असणे आवश्यक आहे. " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855 #, c-format msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." msgstr "उर्वरित प्रसंगांची संख्या (%d) एकूण प्रसंग संख्यांपेक्षा अधिक (%d) आहे. " #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "तुम्ही असा नियोजित व्यवहार तयार करण्याचा प्रयत्न केला आहे जो कधीही रन होणार नाही. तुम्हास नक्की हे करायचे आहे का?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403 msgid "(never)" msgstr "(कधीही नाही)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "वर्तमान टेम्पलेट व्यवहार बदलला आहे. तुम्हाला हे बदल रेकॉर्ड करायचे आहेत का?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "नियोजित व्यवहार" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." msgstr "सूचना: तुम्ही नमुन्यामध्ये आधीच बदल स्वीकारले असतील, रद्द केल्याने त्यात फेरबदल होणार नाही." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "नियोजित व्यवहार असंतुलित आहे. या स्थितीत सुधार करणे अत्यंत आवश्यक आहे. " #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "सध्या जो व्यवहार संपादित केला जात आहे त्यापासून नियोजित व्यवहार तयार करणे शक्य नाही. कृपया नियोजनापूर्वी व्यवहाराची नोंद करा." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "दुर्लक्षित" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "स्थगित" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "तयार करण्यासाठी" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "स्मरणपत्र" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "तयार केला" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "(मूल्य आवश्यक)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "यावेळी नोंदविण्यासाठी नियोजित व्यवहार नाहीत. (एक व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार करण्यात आला आहे)" msgstr[1] "या वेळी नोंदविण्यासाठी नियोजित व्यवहार नाहीत. (%d व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार करण्यात आले)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "व्यवहार" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "स्थिती" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1048 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "तयार केलेला व्यवहार" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "शेवटचे वैध वर्ष:" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 msgid "Form Line Data: " msgstr "फॉर्म लाइन डेटा:" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 msgid "Code" msgstr "कोड" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331 msgid "now" msgstr "आत्ता" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086 msgid "Income Tax Identity" msgstr "मिळकत कर ओळख" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" msgstr "सावधान: तुम्ही जर TXF श्रेणी सेट केल्या, आणि नंतर 'प्रकार' बदलला, तर तुम्हाला या श्रेणींची एक एक करून स्वतः पुनःरचना करावी लागेल. " #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295 msgid "Form" msgstr "फॉर्म" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 msgid "Expenses" msgstr "खर्च" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 msgid "Transfers" msgstr "हस्तांतर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "नवीन खाते _पृष्ठ " #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "नवीन खाते ट्री पृष्ठ उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "नवीन _फाइल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr "नवीन फाइल तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "_उघडा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "अस्तित्वात असलेली GnuCash फाइल उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "_साठवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "वर्तमान फाइल साठवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "या प्रमाणे साठवा (सेव्ह _अॅज)..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "Save this file with a different name" msgstr "वेगळ्या नावाने धारिका साठवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" msgstr "परत_पाठवणे" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "सध्याचा माहितीसाठी पुन्हा उघडा, न साठवलेले सर्व बदल परत करुन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "खाती _निर्यात करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "खात्याचा श्रेणीक्रम नवीन GnuCash डेटाफाइल वर निर्यात करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Find..." msgstr "_शोधा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Find transactions with a search" msgstr "तपासणीसोबत व्यवहार शोधा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "क_र रिपोर्ट पर्याय" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "कर रिपोर्टसाठी समर्पक खाते मांडणी करा, उदा. अमेरिकन मिळकत कर " #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_नियोजित व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_नियोजित व्यवहार संपादक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "नियोजित व्यवहारांची यादी " #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "मागील वेळी _रन केल्यापासून..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "मागील वेळी रन केल्यापासून आतापर्यंतचे नियोजित व्यवहार तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "_गहाण & कर्ज परतावा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "कर्ज परतावा करण्यासाठी नियोजित व्यवहारांची मांडणी करा" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "B_udget" msgstr "अं_दाजपत्रक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Close _Books" msgstr "बुक्स _बंद करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "लेखांकन कालावधीचा उपयोग करून जुना डेटा संग्रहित करा." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Price Editor" msgstr "_किंमत संपादक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "स्टॉक आणि म्युचुअल फंड यांसाठी किमती पाहा व संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "_Security Editor" msgstr "_सुरक्षा संपादक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "स्टॉक्स आणि म्युचुअल फंड यांसाठी कमोडिटी पाहा आणि संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "कर्ज परतावा गणक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "कर्ज/गहाण परतावा गणकाचा उपयोग करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "_Close Book" msgstr "_बुक बंद करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "कालावधीच्या शेवटी बुक बंद करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_आजचा सल्ला" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "आजचा सल्ला पाहा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "यावेळी नोंदविण्याकरिता कोणतेही नियोजित व्यवहार नाहीत." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489 #, c-format msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" msgstr[0] "यावेळेला नोंदविण्यासाठी एकही नियोजित व्यवहार नाही. (%d व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार झाला)" msgstr[1] "इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" msgstr "नवीन अंदाजपत्रक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Create a new Budget" msgstr "नवीन अंदाजपत्रक तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "अंदाजपत्रक उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "अस्तित्वात असलेले अंदाजपत्रक उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71 msgid "Copy Budget" msgstr "अंदाजपत्रकाची प्रत बनवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "अस्तित्वात असलेल्या अंदाजपत्रकाची प्रत बनवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293 msgid "Select a Budget" msgstr "अंदाजपत्रक निवडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr "नवीन खाते तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "नवीन खाते _श्रेणीक्रम..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "नवीन खाते प्रकार श्रेणीबरोबर विलीन करून चालू बुक विस्तारित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 msgid "Open _Account" msgstr "खाते _उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open the selected account" msgstr "निवडलेले खाते उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "जुन्या शैलीचे नोंदवही खाते_उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "जुन्या शैलीचे नोंदवही निवडलेले खाते उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "उपखाती_उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "निवडलेले खाते आणि त्याचे सर्व उपखाते उघडा." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "जुन्या शै_लीची उपखाती उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "जुन्या शैलीचे निवडलेले खाते व त्याची सर्व उपखाती उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Edit _Account" msgstr "खाते _संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Edit the selected account" msgstr "निवडलेले खाते संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "_खाते डिलीट करा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "निवडलेले खाते डिलीट करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_उपखात्यांना पुनःक्रमांक द्या..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "निवडलेल्या खात्याच्या चिल्ड्रनना पुनःक्रमांक द्या" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Reconcile..." msgstr "_सुसंगत करा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "निवडलेले खाते सुसंगत करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_ऑटो-क्लिअर..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "स्वतंत्र व्यवहार आपोआप साफ करा, क्लिअर्ड रक्कम दिलेली असताना" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "एका खात्यातून दुस-या खात्यावर फंड हस्तांतरित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "स्टॉ_क विभाजन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "स्टॉक विभाजन किंवा स्टॉक विलीनीकरण रेकॉर्ड करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "View _Lots..." msgstr "लॉट _पाहा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "लॉट व्ह्यूअर/संपादक विंडो समोर आणा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "खा_ते तपासा आणि दुरूस्त करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" msgstr "या खात्यातील असंतुलित व्यवहार व अनाथ विभाजन तपासा आणि दुरूस्त करा " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "उप_खाते तपासा आणि दुरूस्त करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" msgstr "हे खाते व त्याच्या उपखात्यातील असंतुलित व्यवहार व अनाथ विभाजन तपासा आणि दुरूस्त करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "स_र्व तपासा आणि दुरूस्त करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" msgstr "सर्व खात्यातील असंतुलित व्यवहार व अनाथ विभाजन तपासा आणि दुरूस्त करा" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" msgstr "_नोंदवही२" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 msgid "Open2" msgstr "उघडा२" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते डिलीट करत आहे" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1323 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते डिलीट केले जाईल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "या खात्यातील सर्व व्यवहार %s या खात्यात हलविले जातील" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "या खात्यातील सर्व व्यवहार डिलीट केले जातील." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1351 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "याचे सर्व उप-खाते %s या खात्यात हलविले जातील." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1357 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "याचे सर्व उपखाते डिलीट केले जातील." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "उप-खात्यातील सर्व व्यवहार %s या खात्यात हलविले जातील." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1368 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सर्व उप-खाते व्यवहार डिलीट केले जातील." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1373 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "तुम्हाला नक्की ही कृती करायची आहे का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "उपखाते _उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 msgid "_Delete Budget" msgstr "_अंदाजपत्रक डिलीट करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 msgid "Delete this budget" msgstr "हे अंदाजपत्रक डिलीट करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910 msgid "Budget Options" msgstr "अंदाजपत्रक पर्याय" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Edit this budget's options" msgstr "या अंदाजपत्रकातील पर्याय संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "Estimate Budget" msgstr "अंदाजपत्रकाचा अनुमान लावा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "भूतकाळातील व्यवहारांवरून निवडलेल्या खात्यांसाठी अंदाजपत्रक किंमतीचा अनुमान लावा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 msgid "Estimate" msgstr "अनुमान लावा " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 msgid "Budget" msgstr "अंदाजपत्रक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s डिलीट करायचे का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "तुम्हाला अनुमान वर्तविण्यासाठी कमीतकमी एक खाते निवडावे लागेल." #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "व्यवहार का_पा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_व्यवहाराची प्रत बनवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_व्यवहार चिकटवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "व्यवहाराची नक्कल_करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_ धारिका व्यवहाराशी जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "_ स्थान व्यवहाराशी जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "_ संबंधित धारिका/स्थान उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 msgid "Cu_t Split" msgstr "कापू_न विभाजित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 msgid "_Copy Split" msgstr "_विभाजित केलेल्याची प्रत तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 msgid "_Paste Split" msgstr "_ विभाजन चिकटवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 msgid "Dup_licate Split" msgstr "नक्क_ल विभाजित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "निवडलेला व्यवहार क्लिपबोर्डवर कापून ठेवा " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "निवडलेला व्यवहाराची क्लिपबोर्डवर प्रत करून ठेवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डवरील व्यवहार चिकटवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "वर्तमान व्यवहाराची प्रत तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "Delete the current transaction" msgstr "वर्तमान व्यवहार डिलीट करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "धारिका सध्याच्या व्यवहाराशी जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "स्थान सध्याच्या व्यवहाराशी जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "सध्याच्या व्यवहाराशी संबंधिक धारिका किंवा ठिकाण उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "निवडलेले विभाजन क्लिपबोर्डमध्ये कापा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "निवडलेले विभाजनाची क्लिपबोर्डमध्ये प्रत तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमधून विभाजन चिकटवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "सध्याच्या विभाजनाची प्रत तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 msgid "Delete the current split" msgstr "सध्याचे विभाजन नष्ट करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174 msgid "_Print Checks..." msgstr "_तपासणी छापा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "इतर विभाजने काढू_न टाका" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "वर्तमान व्यवहारातील सर्व विभाजन काढून टाका" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_व्यवहार नोंदवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Record the current transaction" msgstr "वर्तमान व्यवहार रेकॉर्ड करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "व्यवहार रद्द_करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "चालू व्यवहार रद्द करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 msgid "_Void Transaction" msgstr "_रद्दबादल व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_रद्दबादल न केलेला व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "रिव्हर्सिंग (प्रत्यावर्ती) व्यवहार _जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr "स्वतंत्र व्यवहार स्वयंचलितपणे साफ करा म्हणजे एका विशिष्ट क्लिअर्ड अमाउंटवर पोहोचता येईल" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_रिक्त व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "नोंदपुस्तकाच्या तळाशी असलेल्या रिक्त व्यवहारावर हलवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "विनि_मय दर संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "चालू व्यवहारासाठी विनिमय दर संपादन करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "सरळ दुस-या खात्यातील संबंधित व्यवहारावर जा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Sche_dule..." msgstr "नियो_जित" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "चालू व्यवहाराचा एक टेम्पलेट म्हणून उपयोग करून एक नियोजित व्यवहार तयार करा." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "_All transactions" msgstr "_सर्व व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 msgid "_This transaction" msgstr "_हा व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Account Report" msgstr "खाते रिपोर्ट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "या खात्यासाठी नोंदपुस्तक रिपोर्ट उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "खाते अहवाल- एक व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "निवडलेल्या व्यवहारासाठी एक नोंदपुस्तक रिपोर्ट उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Double Line" msgstr "_दुहेरी ओळ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "प्रत्येक व्यवहारासाठी दोन ओळींची माहिती दाखवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "वर्तमान व्यवहारातील सर्व विभाजन दाखवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_मूळ खतावणी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "एक किंवा दोन ओळींवर व्यवहार दाखवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_ऑटो-स्प्लिट खतावणी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "एक किंवा दोन ओळींवर व्यवहार दाखवा आणि वर्तमान व्यवहाराचा विस्तार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "सर्व विभाजनांसहीत विस्तारित व्यवहार दाखवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Split" msgstr "विभाजन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Schedule" msgstr "योजना (वेळापत्रक)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:93 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" msgstr "ऑटो-क्लिअर" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 msgid "Associate File" msgstr "धारिका जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 msgid "Associate Location" msgstr "स्थान जोडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 msgid "Open File/Location" msgstr "धारिका/ठिकाण उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." msgstr "तुम्ही जुन्या नोंदवहीमध्ये खाते उघडण्याचा प्रय़त्न केला आहे व ते नवीन नोंदवहीमध्ये उघडे आहे." #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 msgid "General Ledger" msgstr "सामान्य खतावणी " #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "%s मधील बदल साठवायचे आहेत का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" msgstr "या नोंदवहीमध्ये व्यवहारातील बदल प्रलंबित आहेत. तुम्हाला या व्यवहारातील बदल साठवायचे आहेत का, व्यवहार नष्ट करायचा आहे का, किंवा संचालन रद्द करायचे आहे का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_व्यवहाराचा त्याग करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239 msgid "_Save Transaction" msgstr "_व्यवहार साठवा " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1633 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1656 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1750 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351 msgid "unknown" msgstr "अपरिचित" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1609 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2568 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959 msgid "Portfolio" msgstr "पोर्टफोलिओ" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2574 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965 msgid "Search Results" msgstr "तपासणी निष्कर्ष" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 msgid "Transaction Report" msgstr "व्यवहार रिपोर्ट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2570 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961 msgid "Portfolio Report" msgstr "पोर्टफोलिओ रिपोर्ट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2576 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "Search Results Report" msgstr "तपासणी निष्कर्ष रिपोर्ट" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2598 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989 msgid "and subaccounts" msgstr "आणि उपखाते" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2761 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "अनेक खात्यांमधील तपास छापायचे का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "या तपासणी निष्कर्षामध्ये एकापेक्षा जास्त खात्यांमधील विभाजन आहेत. हे सर्व तपास एकाच खात्यातील नसूनही तुम्हाला ते छापायचे आहेत का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141 msgid "_Print checks" msgstr "_तपास छापा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "तुम्ही फक्त बँक खाते नोंदणीपुस्तक किंवा तपासणी निष्कर्षामधील तपास छापू शकता." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "तुम्ही सुसंगत किंवा क्लिअर्ड विभाजन असणारे व्यवहार रद्दबादल करू शकत नाही." #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s च्या नुसार क्रम लावा..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "सर्व विभाजक काढू_न टाका" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "व्यवहार_वर हलवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "सध्याचा व्यवहार एक ओळ वर हलवा. तारीख व दोन्ही ओळींमधील संख्या समान असतील व नोंदवहीच्या विंडोचे तारखेनुसार वर्गीकरण झाले असेल तरच उपलब्ध." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "व्यवहार खा_ली सरकवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "सध्याचा व्यवहार एक ओळ खाली सरक_वा. केवळ दोन्ही ओळींची तारीख व संख्या सारख्या असतील व नोंदवहीच्या खिडकीचे तारखेनुसार वर्गीकरण झाले असल्यास उपलब्ध." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "अतिरिक्त तारखा_दाखवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "नोंदविलेल्या व अनुकूल केलेल्या तारखा दाखवा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." msgstr "तुम्ही खाते जुन्या नोंदवहीमध्ये उघडलेले असताना ते नवीन नोंदवहीमध्ये उघडण्याचा प्रयत्न केला आहे. " #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" msgstr "सर्वसाधारण खतावणी२" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955 msgid "General Ledger Report" msgstr "सामान्य खतावणी रिपोर्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 msgid "Register Report" msgstr "रिपोर्ट नोंदपुस्तक" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "_नियोजित" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "_नवीन" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "एक नवीन नियोजित व्यवहार तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" msgstr "_नवीन२" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "नवीन अनुसूचित व्यवहार २ तयार करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "निवडलेला नियोजित व्यवहार संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 msgid "_Edit 2" msgstr "_संपादित करा २" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "निवडलेला अनुसूचित व्यवहार २ संपादित करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "निवडलेला नियोजित व्यवहार डिलीट करा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "व्यवहार" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "आगामी व्यवहार" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "तुम्हाला खरोखर हा नियोजित व्यवहार डिलीट करायचा आहे का?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" msgstr "जुन्या शै_लीची सर्वसाधारण खतावणी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "जुन्या शैलीची सर्वसाधारण खतावणी विंडो उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "_सामान्य खतावणी" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general ledger window" msgstr "सर्वसाधारण खतावणी विंडो उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "सामान्य खतावणी विंडो उघडा" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "नोंदवही२ उघडा जीएल खाते" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628 msgid "" msgstr "<माहिती उपलब्ध नाही>" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "हा व्यवहार यूआरआयशी संबंधित नाही." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "सुसंगतीपासून नोंदी संतुलित करीत आहे" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869 msgid "Present:" msgstr "वर्तमान:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870 msgid "Future:" msgstr "भविष्य:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Cleared:" msgstr "साफ केले गेलेले:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Reconciled:" msgstr "सुसंगत केलेले:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Projected Minimum:" msgstr "अपेक्षित किमान रक्कम:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877 msgid "Shares:" msgstr "समभाग:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878 msgid "Current Value:" msgstr "चालू मूल्य:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952 msgid "This account register is read-only." msgstr "हे खाते नोंदपुस्तक रीड-ओन्ली आहे." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "हे खाते कदाचित संपादित करता येणार नाही. तुम्हाला या नोंदवहीमधील व्यवहार संपादित करायचे असल्यास, कृपया खाते पर्याय उघडा व स्थानधारक पर्याय चौकट बंद करा." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "निवडण्यात आलेल्या उप-खात्यांपैकी एक संपादित करता येत नाही. या नोंदवहीमधील व्यवहार संपादित करायचे आहेत का, कृपया उप-खाते पर्याय उघडा व स्थानधारक पर्याय चौकट बंद करा. तुम्ही खात्यांच्या संचाऐवजी वैयक्तिक खातेही उघडू शकता." #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "खाते देय/ आवक नोंदवही " #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." msgstr "प्रदर्शित करण्यात आलेली नोंदवही देय खाते किंवा आवक खात्याची आहे. यातील नोंदी बदलल्याने नुकसान होऊ शकते, कृपया नोंदी बदलण्यासाठी व्यवसायाचे पर्याय वापरा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "पूर्वनिर्धारित तपासणी प्रारुप वापरण्याची मार्गदर्शिका" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." msgstr "हे मूल्य वापरावयाचे पूर्वनिर्धारित तपासणी प्रारुप निश्चित करते. ही संख्या ज्ञात तपासणी प्रारुपाची मार्गदर्शिका आहे." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "कोणती तपास स्थिती छापायची आहे" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "पूर्वछापील तपासांच्या बाबतीत, प्रत्येक पृष्ठावर अनेक तपास असताना हे सेटिंग हे निश्चित करते की कोणती तपास स्थिती छापायची आहे. संभाव्य पर्याय 0, 1 किंवा 2 आहेत, जे पृष्ठावर सर्वात वरच्या, मधल्या किंवा तळाकडच्या तपासांचा निर्देश देतात." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "पहिल्या पानावर छापायच्या तपासण्यांची संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "उपयोग करण्याचा तारीख फॉरमॅट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "ही वापरल्या जाणा-या पूर्वरचित तारीख फॉरमॅटची अंकीय ओळख आहे. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "कस्टम तारीख फॉरमॅट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "जर तारखेचे प्रारुप स्वपसंत तारीख प्रारुप दर्शविण्यासाठी निश्चित करण्यात आले असल्यास, हे मूल्य छापायची तारीख निर्मिती करण्यासाठी एसटीआरएफवेळेचे पदनिरुपण म्हणून वापरली जाते. ती कोणतीही वैध एसटीआरएफवेळ श्रृंखला असू शकते; या प्रारुपाविषयी अधिक माहितीसाठी, एसटीएरएफवेळेचे मार्गदर्शिका पान वाचा \"एमएएन ३ एसटीआरएफवेळ\"." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "स्वपसंत अक्ष व्यक्त करण्यात आलेले भाग" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgstr "स्वपसंत अक्ष व्यक्त करण्यात आलेले भाग (इंच, मीमी, ...)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "अदाकर्ता नावाची स्थिती" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासावर अदाकर्ता ओळीचा प्रारंभ करण्यासाठी X,Y को-ऑर्डिनेट्स असतात. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "तारीख ओळीची स्थिती" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासावर तारखेच्या ओळीचा प्रारंभ करण्यासाठी X, Y को-ऑर्डिनेट्स असतात. को-ऑर्डिनेट्स निर्देशित तपासाच्या तळाकडील डाव्या कोप-याशी संबंधित आहेत. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "तपास रक्कम अक्षरी लिहीण्याची स्थिती" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासावर अक्षरी रक्कम ओळीचा प्रारंभ करण्यासाठी X,Y को-ऑर्डिनेट्स असतात. को-ऑर्डिनेट्स निर्देशित तपासाच्या तळाकडील डाव्या कोप-यापासून सुरू होतात. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "तपास रक्कम अंकात लिहीण्याची स्थिती " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासावर अंकी रक्कम ओळीचा प्रारंभ करण्यासाठी X, Y को-ऑर्डिनेट्स असतात. को-ऑर्डिनेट्स निर्देशित तपासाच्या तळाकडील डाव्या कोप-याशी संबंधित आहेत. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Position of payee address" msgstr "प्रदेयी अदात्याच्या पत्त्याची जागा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासणीमध्ये प्रदेयी अदात्याच्या पत्त्याची रेषा सुरु करण्यासाठी क्ष, य अक्षाचा समावेश आहे. अक्ष खालील डाव्या कोप-यातील विशिष्ट तपासणी स्थानातील आहे. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Position of notes line" msgstr "टिपांच्या रेषांची स्थिती" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासणीमध्ये टिपांची रेषा सुरु करण्यासाठी क्ष, य अक्षाचा समावेश आहे. अक्ष विशिष्ट तपासणी स्थानाच्या खालील डाव्या कोप-यातून आहेत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "मेमो ओळीची स्थिती" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासावर मेमो ओळीचा प्रारंभ करण्यासाठी X, Y को-ऑर्डिनेट्स असतात. को-ऑर्डिनेट्स निर्देशित तपासाच्या तळाकडील डाव्या कोप-याशी संबंधित आहेत. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Offset for complete check" msgstr "संपूर्ण तपाणीसाठी छपाई" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यांमध्ये छपाईच्या क्ष, य अक्षांचा संपूर्ण तपासणीसाठी समावेश आहे. अक्ष विशिष्ट तपासणी स्थितीच्या खालील डाव्या कोप-यातून आहेत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Rotation angle" msgstr "परिभ्रमण कोन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "तपासणी जितक्या अंशात फिरवायची ती संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "विभाजकाच्या रकमेचे संख्यतील स्थान" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "मूल्यामध्ये तपासणीवर विभाजकाच्या रकमेची रेषा सुरु करण्यासाठी क्ष, य समन्वयताचा समावेश आहे. अक्ष विशिष्ट तपासणी स्थानाच्या खालील डाव्या कोप-यातील आहेत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Position of split's memo line" msgstr "विभाजकाच्या निवेदनपत्रिका रेषेची स्थिती" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासणीवरील विभाजकाची निवेदन पत्रिका रेषा सुरु करण्यासाठी क्ष, य अक्षाचा समावेश आहे. अक्ष विशिष्ट तपासणी स्थानाच्या खालील डाव्या कोप-यातून आहेत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Position of split's account line" msgstr "विभाजकाच्या खाते रेषेचे स्थान" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "या मूल्यामध्ये तपासणीवरील विभाजकाची खाते रेषा सुरु करण्यासाठी क्ष, य समन्वयकांचा समावेश आहे. अक्ष विशिष्ट तपासणी स्थानाच्या खालील डाव्या कोप-यातून आहेत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "तारखेखाली तारीख फॉरमॅट छापा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "प्रत्येक वेळी तारीख छापली जाईल तेव्हा, लगेच खाली वर्ष, महिना, दिवस यानुसार 8 पॉइंट टाइपमध्ये तारीख फॉरमॅट छापा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "तपास छपाईचा डिफॉल्ट फॉन्ट" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "तपास छापताना वापरायचा डिफॉल्ट फॉन्ट. तपास विवरण फाइलमध्ये निर्देश दिलेल्या कोणत्याही फॉन्टने हे बाजूला सारले जाईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "मजकूरापूर्वी आणि नंतर '***' छापा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "या डायलॉगमध्ये चलन दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "आडव्या चौकटीच्या विभाजकाचे स्थान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "हे सेटिंग निर्देश देते की वर्तमान वर्गातील सर्व घटकांमध्ये तपासणी करायची, की वर्तमान वर्गातील फक्त 'सक्रिय' घटकांमध्ये." #. * @} #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "वापरलेले सर्वात शेवटचे पाथनेम" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "या फील्डमध्ये या विंडोने सर्वात शेवटी वापरलेला पाथनेम आहे. पुढल्या वेळी जेव्हा ही विंडो उघडली जाईल तेव्हा हे नाव प्रारंभिक फाइलनेम/पाथनेम म्हणून वापरले जाईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "उभ्या चौकट विभाजकाचे स्थान." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 msgid "Show the new user window" msgstr "नवीन यूजर विंडो दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "सक्रिय असल्यास, नवीन यूजर विंडो दाखवली जाईल. अन्यथा ती दाखवली जाणार नाही." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "\"New File\" वर नवीन श्रेणीक्रम विंडो " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "सक्रिय असल्यास, \"New File\" मेन्यू निवडल्यावर नेहमीच \"New Hierarchy\" विंडो दाखवली जाईल. अन्यथा ती दाखवली जाणार नाही. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "या संख्येपेक्षा कमी घटक रिटर्न झाल्यास 'नवीन तपासणी ' हे डिफॉल्ट सेटिंग करा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "क्लिअर केलेले व्यवहार पूर्व-निवड" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." msgstr "सक्रिय असल्यास, नोंदवहीतील सर्व क्लिअर चिन्हीत व्यवहार सुसंगत डायलॉगमध्ये आधीच निवडलेल्या स्थितीत दिसतील. अन्यथा प्रारंभी कोणताही व्यवहार निवडलेला नसेल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "व्याज शुल्कासाठी सूचित करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "क्रेडिट कार्ड भरणा करण्यासाठी सूचित करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "सक्रिय असल्यास, क्रेडिट कार्ड खाते सुसंगत केल्यानंतर, यूजरला क्रेडिट कार्ड भरणा करण्यास सांगा. अन्यथा यूजरला यासाठी सूचना देऊ नका." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "नेहमी आज वर सुसंगत करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "सक्रिय असल्यास, याआधीची सुसंगती लक्षात न घेता, विवरणपत्र तारखेसाठी नेहमी आजची तारीख वापरून सुसंगत डायलॉग उघडा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "फाइल उघडल्यावर \"since last run\" हा डायलॉग दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "हे सेटिंग नियंत्रण करते की, डेटा फाइल उघडल्यानंतर नियोजित व्यवहारांचा \"since last run\" हा डायलॉग स्वयंचलितपणे दाखवला जातो किंवा नाही. यामध्ये GnuCash सुरू झाल्यानंतर प्रारंभी डेटा फाइल उघडण्याच्या क्रियेचाही समावेश होतो. हे सेटिंग सक्रिय असल्यास डायलॉग दाखवला जाईल अन्यथा नाही." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "डिफॉल्ट स्वरूपात \"auto create\" निशाण सेट करा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "सक्रिय असल्यास, कोणताही नवनिर्मित नियोजित व्यवहार डिफॉल्ट स्वरूपात 'स्वयंचलित निर्माण' असा चिन्हीत झालेला असेल. व्यवहार तयार करताना किंवा नंतर कधीही नियोजित व्यवहार संपादित करताना यूजर ही निशाणी बदलवू शकतो. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "यूजरला किती दिवस आधी सूचना द्यायची." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "डिफॉल्ट स्वरूपात \"notify\" निशाण सेट करा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "सक्रिय असल्यास, कोणताही नव्याने तयार करण्यात आलेला नियोजित व्यवहाराचा 'अधिसूचित करा' ध्वज पूर्वनिर्धारितपणे निश्चित केलेला असेल. वापरकर्ता व्यवहार निर्मितीदरम्यान किंवा नंतर कधीही नियोजित व्यवहार संपादित करुन हा ध्वज बदलू शकतो. स्वयंचलितपणे-निर्मिती करा मांडणी सक्रिय असेल तरच या मांडणीचा अर्थ आहे." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "यूजरला किती दिवस आधी आठवण द्यायची." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "दाखविण्याचा यापुढील सल्ला" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "GnuCash सुरू झाल्यावर \"Tip Of The Day\" दाखवा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "GnuCash सुरू झाल्यानंतर \"Tip Of The Day \" पर्याय सक्षम करतो. हे सेटिंग सक्रिय असल्यास डायलॉग दाखवला जाईल अन्यथा नाही." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "विंडोचा आकार आणि स्थान साठवा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "सक्रिय असल्यास, प्रत्येक डायलॉग विंडो जेव्हा बंद केली गेली तेव्हाचा आकार आणि स्थान साठवले जातील. gnucash मधून बाहेर पडताना कंटेंट विंडोचा आकार आणि स्थान लक्षात ठेवला जाईल. अन्यथा, आकार साठवले जाणार नाहीत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "खात्यांच्या नावांना वेगळे करण्यासाठी वापरले जाणारे अक्षर " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "हे सेटिंग खाते नावातील घटकांच्या मध्ये कोणत्या अक्षराचा उपयोग करायचा हे निश्चित करते. संभाव्य पर्याय आहेत, अंक\\अक्षर नसलेले कोणतेही एक युनिकोड कॅरेक्टर किंवा खालीलपैकी कोणतीही स्ट्रींग: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" आणि \"period\"." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "डेटा फाइल कॉम्प्रेस करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "डेटा फाइल लिहीताना फाइल कॉम्प्रेशन सक्षम करतो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "स्वयं-साठवण वर्णन दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "सक्रिय असल्यास, स्वयं-साठवण ही सुविधा सर्वप्रथम सुरू झाल्यावर GnuCash या सुविधेची सविस्तर माहिती दाखवितो. अन्यथा कोणतीही जास्तीची माहिती दाखवली जात नाही. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "स्वयं-साठवण कालांतर" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" msgstr "उत्तरासाठी वाटण पाहण्याची वेळ" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "ऋण रकमा लाल रंगात दर्शवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "स्वयंचलितपणे एक दशांश चिन्ह घाला." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "सक्रिय असल्यास, ज्या मूल्यांमध्ये दशांश चिन्ह टाकलेले नसेल त्यात GnuCash स्वयंचलितपणे ते चिन्ह टाकेल. अन्यथा GnuCash नोंदविलेल्या संख्यांमध्ये फेरफार करणार नाही. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "स्वयंचलित दशांश स्थानांची संख्या" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "हे फील्ड स्वयंचलितपणे टाकल्या जाणा-या दशमान स्थानांची संख्या दर्शविते." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." msgstr "प्राधान्ये जुन्या पार्श्वभागातून (सीगाँफ) नव्यात (जी मांडण्या) स्थलांतरित करण्यासाठीचे साधन यशस्वीपणे चालविण्यात आले आहे." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." msgstr "GnuCash २.४ व २.६ दरम्यानची वापरकर्ता प्राधान्ये संग्रहित करण्यासाठी दुस-या पार्श्वभागाशी जोडण्यात आले आहे. ही संक्रमण सुरळीतपणे व्हावे यासाठी, बहुतेक प्राधान्ये GnuCash ची २.६ आवृत्ती पहिल्यांदा चालवली जाते तेव्हा स्थलांतरित केली जातील. हे स्थलांतर केवळ एकदाच चालवले जावे. हे प्राधान्य स्थलांतर साधन यशस्वीपणे चालत आहे किंवा नाही याचा माग ठेवतो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" msgstr "ही मांडणी जुन्या नोंदी/राखील धारिकांचे काय करायचे हे निश्चित करते. \"नेहमीसाठी\" म्हणजे सर्व जुन्या धारिका ठेवा. \"कधीही नाही\" म्हणजे कोणत्याही जुन्या नोंदी/राखीव धारिका ठेवल्या जाणार नाहीत. तुम्ही प्रत्येक वेळी साठवल्यानंतर, धारिकेच्या जुन्या आवृत्त्या काढून टाकल्या जातात. \"दिवस\" म्हणजे जुन्या धारिका काही दिवस ठेवा. किती दिवस हे 'ठेवण्याचे-दिवस' कळीमध्ये निश्चित करण्यात आले आहे." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "इतक्या दिवसांनंतर (0 ते कधीच नाही) जुन्या लॉग/बॅकअप फाइल्स डिलीट करा " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "हे सेटिंग जुन्या लॉग /बॅकअप फाइल्स किती दिवसांनंतर डिलीट केल्या जातील याचा निर्देश देते (0= कधीही नाही). " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "ही मांडणी ठराविक खात्यांना त्यांची शिल्लक धन ते ऋण किंवा त्या उलट अशा खूणेमध्ये आरक्षित ठेवण्याची परवानगी देते. \"उत्पन्न-खर्च\" ही मांडणी ऋण खर्च व धन उत्पन्न पाहायचे आहे अशा वापरकर्त्यांसाठी आहे. \"खर्च\" मांडणी ज्या वापरकर्त्यांना शिल्लक खात्याच्या जमा/खर्च स्थितीमध्ये दिसायला हवी आहे त्यांच्यासाठी आहे. \"एकही नाही\" ही मांडणी कोणत्याही शिलकीवर खूण राखून ठेवत नाही." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Use account colors in the account hierarchy" msgstr "खात्याच्या पदानुक्रमामध्ये खात्याचे रंग वापरा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "सक्रिय असल्यास खात्याचा पदानुक्रम खात्यास रंग देईल, खात्याचा स्वपसंत रंग निश्चित असल्यास तो वापरुन. खाती चटकन ओळखता यावीत यासाठी दृश्य मदत म्हणून याचा वापर करता येईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "खुल्या खात्याच्या नोंदवह्यांमधील टॅब्जमध्ये खात्यांचे रंग वापरा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." msgstr "सक्रिय असल्यास खात्याच्या नोंदवहीच्या टॅब्ज रंगीत असतील त्यासाठी खात्याचा निश्चित केलेला स्वपसंत रंग वापरला जाईल. चटकन खाती ओळखण्यासाठी दृश्य मदत म्हणून याची मदत होऊ शकते." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Use formal account labels" msgstr "औपचारिक खाते लेबल्सचा उपयोग करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "सक्रिय असल्यास, स्क्रीनवर फील्ड नेमताना औपचारिक अकाउंटिंग लेबल्स \"Credit\" आणि \"Debit\" यांचा उपयोग केला जाईल. अन्यथा, अनौपचारिक लेबल्स जसे की, वाढवा/कमी करा, Funds In\"/\"Funds Out\", इत्यादींचा उपयोग केला जाईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "नोटबुक टॅब्जवर बंद करा बटण दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "सक्रिय असल्यास, कोणत्याही बंद केल्या जाणा-या & नोटबुक टॅबवर \"close\" बटण दर्शविले जाईल. अन्यथा टॅबवर असे कोणतेही बटण दर्शविले जाणार नाही. मात्र हे सेटिंग केलेले नसतानाही, \"close\" या मेन्यूद्वारे किंवा टूलबारवरील \"close\" या बटणाद्वारे पृष्ठ केव्हाही बंद करता येतील. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "नोटबुक टॅब्जची लांबी" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "हे बटण नोटबुक टॅबच्या कमाल लांबीचा निर्देश देते. जर या टॅबमधील मजकूर या मूल्यापेक्षा मोठा असेल (ही चाचणी अंदाजे आहे) तर टॅबचे लेबल मधून कापले जाईल व त्यातील काही शब्द गाळले जातील." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "ही मांडणी नव्या खात्यासाठी पूर्वनिर्धारित चलनाचा स्रोत नियंत्रित करते. \"स्थानिकवर\" निश्चित केल्यास GnuCash वापरकर्त्याच्या स्थानिक मांडणीमधून पूर्वनिर्धारित चलन मिळवेल. \"इतरवर\" निश्चित केल्यास, GnuCash चलन-इतर कळीद्वारे निर्देशित करण्यात आलेली मांडणी वापरेल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "नवीन खात्यांसाठी डिफॉल्ट चलन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "चलन-पर्याय मांडणी \"इतरवर\" निश्चित करण्यात आली असल्यास ही मांडणी नवीन खात्यासाठी वापरले जाणारे पूर्वनिर्धारित चलन स्पष्ट करते. या क्षेत्रामध्ये चलनासाठी (उदा. यूएसडी, जीबीपी, आरयूबी) तीन अक्षरी आयएसओ ४२१७ सांकेतिक क्रमांक असला पाहिजे. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "२४ तासांच्या काल रचनेचा उपयोग करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "सक्रिय असल्यास, 24 तासांच्या काल रचनेचा उपयोग करा. अन्यथा 12 तासांच्या काल रचनेचा उपयोग करा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "तारीख फॉरमॅट निवड" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "हे सेटिंग GnuCash मधील तारखा कशा पद्धतीने दर्शविल्या जाव्यात हे निश्चित करते. या सेटिंगसाठीचे संभाव्य पर्याय आहेत, \"locale\" सिस्टिममधील स्थानिक सेटिंगचा उपयोग करण्यासाठी, \"ce\" युरोपीयन शैलीतील तारखांसाठी, \"iso\" ISO 8601प्रमाणित तारखांच्या शैलीसाठी, \"uk\" ब्रिटीश शैलीतील तारखांसाठी व \"us\" अमेरिकन शैलीतील तारखांसाठी. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "जेव्हा एखादी वर्ष नसलेली तारीख नोंदविली जाते तेव्हा ती पूर्ण केली जाईल जेणे करून ती चालू कॅलेंडर वर्षाच्या आतील किंवा चालू तारखेच्या जवळची असेल. स्लाइडिंग विंडोवर आधारित जेथे ठराविक महिन्यांचा संच चालू होतो. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" msgstr "सरकत्या १२-महिन्यांच्या खिडकीमध्ये सध्याच्या महिन्यापूर्वी मांडणीयोग्य महिन्यांचीसंख्या सुरु करणे" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "मागे जाण्याचे जास्तीत जास्त महिने " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "Show splash screen" msgstr "स्प्लॅश स्क्रीन दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "सक्रिय असल्यास, सुरूवात झाल्यावर स्प्लॅश स्क्रीन दाखवला जाईल. अन्यथा, स्प्लॅश स्क्रीन दाखवला जाणार नाही." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "हे सेटिंग नोटबुकमधील वेगवेगळ्या पृष्ठांवर जाण्यासाठी टॅब्जची किनार कुठे असावी हे निश्चित करते. संभाव्य पर्याय आहेत, \"top\", \"left\", \"bottom\" आणि \"right\". डिफॉल्ट स्वरूपात \"top\" हा पर्याय निवडलेला असतो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." msgstr "हे सेटिंग वेगवेगळ्या पृष्ठांसाठी सारांश बारची किनार कुठे असावी हे निश्चित करते. संभाव्य पर्याय आहेत, \"top\" आणि \"bottom\". डिफॉल्ट स्वरूपात \"bottom\" हा पर्याय निवडलेला असतो." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." msgstr "सक्रिय असल्यास, टॅब बंद केल्यावर सर्वांत जास्त वेळा भेट दिलेल्या टॅबवर जाईल. अन्यथा टॅब बंद केल्यावर एक टॅब डावीकडे जाईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "या नोंदवहीस सिस्टिम रचनेत निर्देशित केलेल्या रंगाप्रमाणे रंग द्या. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." msgstr "सक्रिय असल्यास, नोंदपुस्तक सिस्टिम रचनेत निर्देश दिलेल्या रंगात रंगविले जाईल. कस्टम रंग देण्यासाठी यूजरच्या होम डिरेक्टरीतील gtkrc फाइल संपादित करून हे ओव्हरराइड करता येईल. अन्यथा gnucash नोंदपुस्तकासाठी नेहमी ज्या रंगांचा उपयोग करतो त्या प्रमाणित रंगांचा उपयोग केला जाईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "\"Enter\" की नोंदवहीच्या तळाशी नेते" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "सक्रिय असल्यास, एंटर की दाबल्यावर नोंदपुस्तकाच्या तळाशी हलविला जाईल. अन्यथा एंटर की दाबल्यावर पुढच्या व्यवहाराच्या ओळीवर हलविला जाईल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "इनपुटच्या दरम्यान स्वयंचलितपणे खात्यांची किंवा कृतींची यादी वाढवा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "स्मरणात ठेवलेले व्यवहार स्वयंचलितपणे भरले गेल्यावर हस्तांतरण फील्डवर जा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "सक्रिय असल्यास, स्मरणात असलेला व्यवहार स्वयंचलितपणे भरल्या गेल्यावर कर्सर हस्तांतरण फील्डवर हलविला जाईल. सक्रिय नसल्यास, तो थेट मूल्य फील्डवर जाईल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "प्रत्येक नवीन नोंदवहीसाठी नवीन विंडो तयार करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "सक्रिय असल्यास, प्रत्येक नवीन नोंदपुस्तक एका नव्या विंडोमध्ये उघडले जाईल. अन्यथा प्रत्येक नवीन नोंदपुस्तक मुख्य विंडोमधील टॅबच्या रूपात उघडले जाईल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "व्यवहारातील सर्व ओळी समान रंगाच्या करा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." msgstr "सक्रिय असताना, एकच व्यवहार बनविणा-या सर्व ओळींच्या पार्श्वभूमीसाठी समान रंग वापरला जाईल. अन्यथा प्रत्येक ओळीच्या पार्श्वभूमीला आलटून-पालटून रंग दिला जाईल. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "नोंदपुस्तकातील समतल बॉर्डर दाखवा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "नोंदपुस्तकातील रो मधील समतल बॉर्डर दाखवा. सक्रिय असल्यास, सेलमधील बॉर्डर एका जाड रेषेने दर्शवल्या जातील. अन्यथा सेल्समधील बॉर्डर वेगळ्या दर्शविल्या जाणार नाहीत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "नोंदपुस्तकातील कॉलम्समधील लंबरूप बॉर्डर दाखवा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "नोंदपुस्तकातील कॉलम्समधील लंबरूप बॉर्डर दाखवा. सक्रिय असल्यास, सेलमधील बॉर्डर एका जाड रेषेने दर्शविल्या जातील. अन्यथा सेल्समधील बॉर्डर वेगळ्या दर्शविल्या जाणार नाहीत." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." msgstr "हे फील्ड नवीन नोंदपुस्तक उघडताना डिफॉल्ट व्ह्यू शैलीचा निर्देश देते. संभाव्य पर्याय आहेत \"ledger\", \"auto-ledger\" आणि \"journal\". \"ledger\" हे सेटिंग प्रत्येक व्यवहार एक किंवा दोन ओळींवर दाखविण्यास सांगते. \"auto-ledger\" हे सेटिंगही तेच कार्य करते, मात्र चालू व्यवहारातील सर्व विभाजन विस्तारित रूपात दर्शविते. \"journal\" हे सेटिंग सर्व व्यवहार विस्तारित रूपात दर्शविते. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "नोंदवहीमध्ये प्रत्येक व्यवहारासाठी दोन ओळींची माहिती दाखवा. नोंदवही पहिल्यांदा उघडल्यानंतर ही पूर्वनिर्धारित मांडणी आहे. ही मांडणी कधीही \"दृश्य-&जीटी;दुहेरी रेषा\" पर्याय यादी घटकाद्वारे बदलता येऊ शकते. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Only display leaf account names." msgstr "फक्त लीफ अकाउंट नावे दर्शवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." msgstr "नोंदपुस्तक व खाते निवड पॉपअपमधील फक्त लीफ अकाउंट्सची नावे दाखवा. डिफॉल्ट रचनेनुसार संपूर्ण नाव व त्यासोबत अकाउंट ट्री मधील पाथ दर्शविले जातात. हा पर्याय सक्रिय केल्याचा अर्थ आहे की तुम्ही एकमेव अशा लीफ नेम्सचा उपयोग करत आहात." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "नोंदविलेल्या व अनुकूल केलेल्या तारखा दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "निवडल्यानंतर नोंदविलेल्या व अनुकूल केलेल्या तारखा दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" msgstr "दिनदर्शिकेची बटणे दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "विस्तारल्यानंतर निवड रिक्त विभाजनाकडे हलवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "नोंदवहीमध्ये दाखवायच्या व्यवहारांची संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Number of characters for auto complete." msgstr "स्वतः पूर्ण करण्यासाठी अक्षरांची संख्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "प्रत्येक नवीन रिपोर्टसाठी नवीन रिपोर्ट तयार करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "सक्रिय असल्यास, प्रत्येक नवीन रिपोर्ट त्याच्या स्वतःच्याच विंडोमध्ये उघडला जाईल. अन्यथा नवीन रिपोर्ट मुख्य विंडोतील टॅबच्या रूपात उघडला जाईल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "ही मांडणी अहवालांसाठी वापरले जाणारे पूर्वनिर्धारित चलन नियंत्रित करते. \"स्थानिक\" म्हणून निश्चित केल्यास GnuCash वापरकर्त्याच्या स्थानिक मांडणीमधून पूर्वनिर्धारित चलन मिळवेल. \"इतरवर\" निश्चित केल्यास, GnuCash चलन-इतर कळद्वारे निश्चित करण्यात आलेली मांडणी वापरेल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default currency for new reports" msgstr "नवीन रिपोर्टसाठी डिफॉल्ट चलन" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "PDF export file name format" msgstr "पीडीएफ निर्यात धारिका नाव प्रारुप" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 #, no-c-format msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" msgstr "ही मांडणी पीडीएफ निर्यातीसाठी धारिका नाव निवडते. ही स्प्रिंटएफ(३) श्रृंखला असून त्यामध्ये तीन पदनिरुपणे आहेत: \"%1$s\" हे अहवालाचे नाव आहे उदाहरणार्थ \"देयक\". \"%2$s\" हा अहवालाचा क्रमांक आहे, जो देयक अहवालासाठी देयक क्रमांक आहे. \"%3$s\" ही अहवालाची तारीख आहे, तिचे स्वरुप धारिका नाव-तारीख-प्रारुप मांडणी याप्रमाणे निश्चित करण्यात आले आहे. (सूचना: धारिका नावांमध्ये परवानगी नसलेल्या '/' यासारख्या खुणांची जागा '_' अधोरेषा घेईल ज्याद्वारे धारिका नाव तयार होईल.)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "पीडीएफ निर्यात धारिकेचे नाव तारीख प्रारुप पर्याय" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "ही मांडणी पीडीएफ निर्यातीमध्ये धारिका नावात तारखा कोणत्याप्रकारे दाखवल्या जातील ते निवडते. या मांडणीसाठी संभाव्य मूल्ये \"स्थानिक\" आहेत यंत्रणा स्थानिक मांडणी वापरण्यासाठी, \"सीई\" युरोपातील मुख्य भागाच्या शैलीच्या तारखा, \"आयएसओ\" आयएसओ ८६०१ प्रमाणभूत तारखांसाठी, \"यूके\" ब्रिटनच्या शैलीच्या तारखांसाठी, व \"यूएश\" अमेरिकी शैलीच्या तारखांसाठी." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "जुन्या आवृत्त्यांबरोबर फाइल अनुरूप न करण्याची परवानगी द्या." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "सक्रिय असल्यास, gnucash ला जुन्या आवृत्त्यांसोबत फाइल अनुरूपता जाणूनबुजून तोडण्याची परवानगी दिली जाईल जेणे करून या आवृत्तीमध्ये साठवलेली डेटा फाइल जुन्या आवृत्तीमार्फत परत वाचली जाणार नाही. अन्यथा, gnucash डेटा फाइल्स अशा फॉरमॅटमध्ये लिहील, ज्या जुन्या आवृत्तीतूनही वाचता येऊ शकतील. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट चलनात रूपांतरित केलेल्या सर्व खात्यांची एकूण बेरीज दाखवा." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "चलन रहित कमोडिटी दाखवा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." msgstr "सक्रिय असल्यास, चलन नसलेल्या कमोडिटी (स्टॉक्स) दाखविल्या जातील. अन्यथा त्या लपविल्या जातील. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Use relative profit/loss starting date" msgstr "तुलनात्मक नफा/नुकसान प्रारंभ तारीख वापरा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "ही मांडणी नफा/तोट्याच्या हिशेबामध्ये वापरली जाणारी प्रारंभ तारीख नियंत्रित करते. \"संपूर्णवर\" निश्चित केल्यास GnuCash सुरुवात-तारीख कळीसाठी निश्चित केलेली प्रारंभ तारीख मिळवेल. इतर कशावर निश्चित केल्यास, GnuCash सुरुवात-कालावधी कळीद्वारे निश्चित करण्यात आलेली प्रारंभ तारीख मिळवेल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "संपूर्ण नफा/तोटा प्रारंभ तारीख वापरा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "प्रारंभ तारीख (1जानेवारी, 1970 पासून सेकंदात)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबांमध्ये निश्चित करण्यात आलेली प्रारंभ तारीख निश्चित करते जर प्रारंभ-निवड मांडणी \"संपूर्णवर\" निश्चित करण्यात आली आहे. या क्षेत्रामध्ये १ जानेवारी, १९७० पासून सेकंदांच्या स्वरुपात दाखविलेल्या तारखेचाही समावेश असला पाहिजे. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "प्रारंभ कालावधी ओळखकर्ता" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबामध्ये निश्चित करण्यात आलेली प्रारंभ तारीख निश्चित करते जर प्रारंभ-निवड मांडणी \"संपूर्ण\" शिवाय इतर कशावर निश्चित करण्यात आली असेल. या क्षेत्रामध्ये ० व ८ दरम्यान एखादे मूल्य असले पाहिजे. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Use relative profit/loss ending date" msgstr "संबंधित नफा/तोटा समाप्ती तारीख वापरा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबामध्ये वापरलेल्या समाप्ती तारखेचा प्रकार नियंत्रित करते. \"संपूर्ण\" वर निश्चित केल्यास GnuCash अंतिम-तारीख कळीद्वारे निश्चित करण्यात आलेली समाप्ती तारीख मिळवेल. इतर कशावर निश्चित करण्यात आले असल्यास, GnuCash अंतिम-कालावधी कळीद्वारे निर्देशित करण्यात आलेली अंतिम तारीख मिळवेल." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Use absolute profit/loss ending date" msgstr "संपूर्ण नफा/तोटा समाप्ती तारीख वापरा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "समाप्ती तारीख (1 जानेवारी, 1970 पासून सेकंदात) " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबामध्ये निश्चित करण्यात आलेली समाप्ती तारीख नियंत्रित करते जर अंतिम-पर्याय मांडणी \"संपूर्ण\" वर निश्चित करण्यात आली असेल. या क्षेत्रामध्ये १ जानेवारी, १९७० पासून सेकंदांच्या स्वरुपात दाखविण्यात आलेल्या तारखेचा समावेश असला पाहिजे. " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "समाप्ती कालावधी ओळखकर्ता" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "ही मांडणी नफा/तोटा हिशेबांमध्ये निश्चित करण्यात आलेली समाप्ती तारीख नियंत्रित करते जर अंतिम-निवड मांडणी \"संपूर्ण\" शिवाय इतर कशावरही निश्चित करण्यात आली असेल. या क्षेत्रामध्ये ० ते ८ दरम्यान एका मूल्याचा समावेश असला पाहिजे." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display this column" msgstr "हा स्तंभ प्रदर्शित करा" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "ही मांडणी दिलेला स्तंभ दृश्यमध्ये पाहता येईल का हे नियंत्रित करते. बरोबर म्हणजे दृश्य, चूक म्हणजे लपलेले." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Width of this column" msgstr "या स्तंभाची रुंदी" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgstr "या मांडणीमध्ये दिलेल्या स्तंभाची रुंदी पिक्सेलमध्ये संग्रहित केली जाते." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हाला मांडणी करण्यात मदत करेल व लेखा कालावधी वापरेल. \n" " \n" "धोका: हे वैशिष्ट्य यावेळी अचूकपणे काम करत नाही; ते अजूनही विकासाधीन आहे. त्यामुळे तुमच्या माहितीची दुरुस्त करता न येण्यासारखी हानी होऊ शकते!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" msgstr "खात्याचा कालावधी निश्चित करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" "\n" "लेखा कालावधी व समाप्तीची तारीख निवडा जी भविष्यातील नसावी व जी आधीच्या पुस्तकाच्या समाप्तीच्या तारखेपुढची असली पाहिजे.\n" "\n" "पुस्तके निवडलेल्या तारखेस मध्यरात्री बंद केली जातील." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "xxx" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "बुक बंद झाल्याची तारीख" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "टिपणे: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 msgid "Account Period Finish" msgstr "लेखा कालावधी समाप्त" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "बाहेर पडण्यासाठी 'बंद' दाबा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 msgid "Summary Page" msgstr "सारांश पान" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हाला तुमच्या संपत्तीसाठी (उदाहरणार्थ गुंतवणूक, तपासणी किंवा बचत खाते), जबाबदा-यांसाठी (उदाहरणार्थ कर्जे) व तुमच्या विविधप्रकारच्या उत्पन्न व खर्चांसाठी GnuCash खात्यांचा संच तयार करायला मदत करेल.\n" "\n" "तुमची आता कोणतीही नवीन खाती तयार करायची इच्छा नसल्यास 'रद्द' क्लिक करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "नवीन खाते श्रेणीक्रम सेटअप " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" "\n" "कृपया नव्या खात्यांसाठी वापरण्यासाठी चलन निवडा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "चलन निवडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." msgstr "" "\n" "तुम्ही GnuCash ज्या प्रकारे वापराल त्याच्याशी सुसंगत वर्गावारी निवडा. तुम्ही निवडलेल्या प्रत्येक वर्गवारीतून अनेक खाती तयार करता येतील. तुमच्यासाठी योग्य वर्गवारी निवडा. तुम्ही नेहमी अतिरिक्त खाती नंतर हाताने तयार करु शकतात." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "श्रेणी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "श्रेणींचे विवरण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "कोणते खाते तयार करायचे ते निवडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" "\n" "तुम्हाला खात्याचे नाव बदलायचे असल्यास, खात्याचा समावेश असलेल्या ओळीवर क्लिक करा, त्यानंतर खात्याच्या नावावर क्लिक करा व ते बदला.\n" "\n" "काही खात्यांवर \"स्थानधारक\" अशी खूण केली जाते. स्थानधारक खाती खात्यांचा पदानुक्रम तयार करण्यासाठी वापरली जातात व सामान्यपणे त्यामध्ये व्यवहार किंवा सुरुवातीची शिल्लक नसते. तुम्हाला खाते स्थानधारक खाते हवे असल्यास, त्या खात्यासाठी पर्याय चौकट क्लिक करा.\n" "\n" "तुम्हाला खात्यामध्ये सुरुवातीची शिल्लक हवी असल्यास, ते खाते असलेल्या ओळीवर क्लिक करा, त्यानंतर सुरुवातीची शिल्लक क्षेत्रावर क्लिक करा व सुरुवातीची शिल्लक घाला.\n" "\n" "सूचना: समभाग व स्थानधारक खाती वगळून सर्व खात्यांमध्ये सुरुवातीची शिल्लक असू शकते.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 msgid "Setup selected accounts" msgstr "निवडलेल्या खात्यांची मांडणी करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "तुमची नवीन खाती तयार करण्यासाठी `वापरा' दाबा. तुम्हाला ती त्यानंतर धारिका किंवा माहितीसाठ्यामध्ये साठवता येतील.\n" "\n" "तुमच्या निवडींचा आढावा घेण्यासाठी `मागे' दाबा.\n" "\n" "कोणतीही नवीन खाती तयार न करता हा संवाद बंद करण्यासाठी 'रद्द' दाबा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "खाते सेटअप समाप्त करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" "GnuCash मध्ये कर्जाची परतफेड तयार करण्यासाठी ही क्रमवार पद्धत आहे. या सहाय्यकामध्ये, तुम्ही तुमच्या कर्जाचे व त्याच्या परतफेडीचे तपशील परताव्याच्या तपशीलांसह घालू शकता. ती माहिती वापरुन, योग्य नियोजित व्यवहार तयार केले जातील.\n" "\n" "तुम्ही चूक केली किंवा तुम्हाला नंतर बदल करायचे असल्यास, तुम्ही तयार करण्यात आलेले नियोजित व्यवहार थेट संपादित करु शकता." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "कर्ज/गहाण परतफेडीसाठी रचना" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "कर्जाचे तपशील घाला, किमान म्हणून वैध कर्ज खाते व रक्कम घाला.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "व्याज दर:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "लांबी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "कर्ज खाते:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "राहिलेले महिने:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "व्याज दर बदल वारंवारता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 msgid "Loan Details" msgstr "कर्जाचे तपशील" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" "\n" "तुम्हाला एस्क्रो खाते वापरायचे आहे का, वापरायचे असल्यास ते निश्चित केले पाहिजे..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...भरणा करण्यासाठी एस्क्रो खात्याचा उपयोग करायचा?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "एस्क्रो खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "Loan Repayment Options" msgstr "कर्ज परतफेड पर्याय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "सर्व खात्यांमध्ये सुरु ठेवण्यासाठी वैध नोंदी असल्या पाहिजेत.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "च्या पासून भरणा :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr "ला मुद्दल:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "नाव:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "ला व्याज:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "परतावा करण्याची वारंवारता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 msgid "Loan Repayment" msgstr "कर्जाची परतफेड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" "\n" "सर्व समर्थ पर्याय पानांमध्ये सुरु ठेवण्यासाठी वैध नोंदींचा समावेश असला पाहिजे.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "ला देय (एस्क्रो) :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "च्या पासून भरणा (एस्क्रो) :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "ला देय :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "स्त्रोत खात्याचा निर्देश द्या" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "एस्क्रो खात्याचा उपयोग करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "पेमेंट व्यवहाराचा भाग" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "भरणा करण्याची वारंवारता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 msgid "Previous Option" msgstr "आधीचा पर्याय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 msgid "Next Option" msgstr "पुढील पर्याय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 msgid "Loan Payment" msgstr "कर्जाची पतफेड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" "\n" "खालील तपशीलांचा आढावा घ्या व बरोबर असल्यास नियोजित वेळापत्रक तयार करण्यासाठी 'लागू करा' दाबा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "व्याप्ती:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "समाप्ती तारीख" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "Date Range" msgstr "तारीख व्याप्ती " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 msgid "Loan Review" msgstr "कर्जाचा आढावा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 msgid "Schedule added successfully." msgstr "नियोजित वेळापत्रकाचा यशस्वीपणे समावेश केला." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 msgid "Loan Summary" msgstr "कर्जाचा सारांश" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 msgid "Current Year" msgstr "चालू वर्ष" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 msgid "Now + 1 Year" msgstr "आता + १ वर्ष" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 msgid "Whole Loan" msgstr "संपूर्ण कर्ज" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 msgid "Interest Rate" msgstr "व्याज दर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "एपीआर (रोज परिणामगणन)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "एपीआर (साप्ताहिक परिणामगणन)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "एपीआर (मासिक परिणामगणन)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "एपीआर (त्रैमासिक परिणामगणन)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "एपीआर (वार्षिक परिणामगणन)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66 msgid "Fixed Rate" msgstr "निश्चित दर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 msgid "3/1 Year ARM" msgstr "३/१ वर्ष एआरएम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 msgid "5/1 Year ARM" msgstr "५/१ वर्ष एआरएम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 msgid "7/1 Year ARM" msgstr "७/१ वर्ष एआरएम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 msgid "10/1 Year ARM" msgstr "१०/१ वर्ष एआरएम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "हा सहाय्यक तुम्हाला समभागांचे विभाजन किंवा समभाग विलीनीकरणाची नोंद ठेवण्यास मदत करेल. \n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "समभाग विभाजन सहाय्यक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "ज्या खात्यासाठी तुम्हाला स्टॉक विभाजन किंवा विलीनीकरण रेकॉर्ड करायचे आहे ते खाते निवडा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 msgid "Stock Split Account" msgstr "समभाग विभाजन खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." msgstr "तारीख व स्टॉक विभाजन किंवा विलीनीकरणातून तुम्हाला मिळालेल्या किंवा तुम्ही गमावलेल्या समभागांची संख्या लिहा. स्टॉक विलीनीकरणासाठी (ऋणात्मक विभाजन) समभाग वाटप करताना ऋण मूल्याचा उपयोग करा. तुम्ही व्यवहाराचे विवरण लिहू शकता किंवा डिफॉल्ट विवरण स्वीकार करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "_समभाग:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "विव_रण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "स्टॉक विभाजन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." msgstr "तुम्हाला जर विभाजनासाठी स्टॉक किंमत रेकॉर्ड करायची असेल तर ती येथे नोंदवा. तुम्ही ही जागा रिक्तही ठेऊ शकता. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "नवीन _किंमत:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "चल_न" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "स्टॉक विभाजन तपशील" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "स्टॉक विभाजनाच्या मुळे तुम्हाला जर रोख पैसे मिळाले असतील तर, त्या रकमेचा तपशील येथे नोंदवा. अन्यथा फक्त 'पुढे जा' क्लिक करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "_रक्कम:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "_मेमो :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "च्या ऐवजी रोख" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "_मिळकत खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "मा_लमत्ता खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 msgid "Cash in Lieu" msgstr "मोबदल्यात रोख" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "जर स्टॉक विभाजन किंवा विलीनीकरण तयार करणे पूर्ण झाले असेल तर `लागू करा` बटण दाबा. तुम्ही निवडलेले पर्याय पाहण्यासाठी तुम्ही 'मागे जा ' किंवा कोणतेही बदल न करता बाहेर पडण्यासाठी ' रद्द करा ' ही बटणेही दाबू शकता " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" msgstr "समभाग विभाजन समाप्ती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "सुरक्षा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "सुरक्षा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "राष्ट्रीय चलने दाखवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "नवीन कमोडिटी जोडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "वर्तमान कमोडिटी काढून टाका." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 msgid "Edit the current commodity." msgstr "सध्याची विक्रेय वस्तू संपादित करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "कर्ज परतावा गणक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "गणना" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "भरणा कालावधी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 msgid "Clear the entry." msgstr "नोंद पुसून टाका." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Interest rate" msgstr "व्याज दर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "नोंद साफ करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "वर्तमान मूल्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "नियतकालिन भरणा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Future value" msgstr "भविष्यातील मूल्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "वरील फील्ड्समध्ये (एकल) रिक्त नोंदीची पुनर्गणना करा. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "गणना करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "भरणा पर्याय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "भरणा रक्कम एकूण:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "एकूण" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "सुटा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "निरंतर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "केव्हा भरणा केला:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "सुरूवातीचा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "समाप्ती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "संयुक्त करणे:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "कालावधी:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 msgid "Annual" msgstr "वार्षिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 msgid "Semi-annual" msgstr "निम-वार्षिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 msgid "Tri-annual" msgstr "त्रि-वार्षिक" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 msgid "Quarterly" msgstr "तिमाही" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 msgid "Bi-monthly" msgstr "द्वि-मासिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 msgid "Bi-weekly" msgstr "द्वि-साप्ताहिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 msgid "Daily (360)" msgstr "दररोज (३६०)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 msgid "Daily (365)" msgstr "दररोज (३६५)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "लॉट व्यूव्हर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "हायलाइट केलेल्या लॉटसाठी नाव लिहा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "_टिपणे" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "या लॉटबद्दल तुम्हाला जी टिपणे लिहायचे आहेत ती लिहा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "_शीर्षक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "_या खात्यातील लॉट्स" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" msgstr "केवळ उघडे समूह दाखवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 msgid "Splits _free" msgstr "विभाजक _मोफत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 msgid ">>" msgstr ">>" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 msgid "<<" msgstr "<<" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Splits _in lot" msgstr "विभाजक _समूहामध्ये" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 msgid "_New Lot" msgstr "_नवीन लॉट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "खोडून टाका _खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "हायलाइट केलेला लॉट खोडून टाका" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "_खोडून टाका" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "हायलाइट केलेला लॉट डिलीट करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "स्वागत डायलॉग पुन्हा प्रदर्शित करायचा का!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "तुम्ही जर होय बटण दाबले, तर पुढील वेळी तुम्ही परत जेव्हा GnuCash सुरू कराल तेव्हा GnuCashमध्ये तुमचे स्वागत हा डायलॉग पुन्हा प्रदर्शित केला जाईल. तुम्ही नाही हे बटण दाबल्यास तो पुन्हा प्रदर्शित केला जाणार नाही." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr " GnuCashमध्ये तुमचे स्वागत! " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "यात काही पूर्वरचित कृती आहेत, ज्या जवळपास सर्वच नवीन यूजर्स GnuCash ची सुरूवात करतेवेळी प्राप्त करू पाहतात. खालीलपैकी एक कृती निवडा आणि ठीक आहे बटणावर क्लिक करा किंवा तुम्हाला जर यापैकी कोणतीही कृती करायची नसेल तर रद्द करा बटण दाबा. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "खात्यांचा एक नवीन संच त_यार करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "_माझ्या QIF फाइल्स निर्यात करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "_नवीन यूजर चाचणी उघडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:" msgstr "पुढील निकषांच्या आधारे खालील तारखेपूर्वीच्या सर्व समभागांचे मूल्य नष्ट करा:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "मॅन्युअली नोंदविलेल्या किमती _डिलीट करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." msgstr "सक्रिय करण्यात आल्यास, विनिर्दिष्ट तारखेपेक्षा आधीच्या तारखेचे हाताने घातलेले समभागांचे मूल्य नष्ट करा. नाहीतर केवळ वित्तपुरवठा::दरांद्वारे घालण्यात आलेली समभागांची मूल्ये नष्ट केली जातील." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "स्टॉकसाठी _शेवटची किंमत डिलीट करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." msgstr "सक्रिय करण्यात आल्यास, सर्व मूल्ये विशिष्ट तारखेपूर्वी नष्ट करा. नाहीतर त्या तारखेपूर्वीची तारीख असलेले अंतिम समभाग मूल्य ठेवले जाईल व आधीचे सर्व दर नष्ट केले जातील." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "किंमत संपादक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Namespace:" msgstr "_नेमस्पेस" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "स्त्रो_त" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "_किंमत:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "नवीन किंमत टाका." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 msgid "Remove the current price." msgstr "चालू किंमत काढून टाका." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "वर्तमान किंमत संपादित करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "वापरकर्त्याने-घातलेल्या तारखेहून जुनी मूल्ये काढून टाका." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "जुने काढून _टाका" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "स्टॉक खात्यांसाठी नवीन ऑनलाइन क्वोट्स मिळवा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "क्वोट्स _मिळवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 msgid "Bid" msgstr "बोली" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 msgid "Ask" msgstr "विचारा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 msgid "Last" msgstr "शेवटचे" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 msgid "Net Asset Value" msgstr "निव्वळ संपत्ती मूल्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "कस्टम चेक फॉरमॅट साठवा " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "या स्वपसंत प्रारुपासाठी शीर्षक घाला. हे शीर्षक छपाई तपासणी संवादाच्या \"प्रारुप तपासा\" निवडकर्त्यामध्ये दिसेल. सध्याच्या स्वपसंत प्रारुपाचे शीर्षक वापरल्याने त्या प्रारुपावर पुनर्लेखन केले जाईल. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "चेक छापा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "तपासणी _फॉरमॅट:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "तपासणी करा स्थि_ती:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "_तारीख फॉरमॅट :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" "तपासणी वर दिलेला पत्ता \n" "छापण्यासाठी चेक फॉरमॅट मध्ये \n" "ADDRESS घटक असणे आवश्यक आहे." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 msgid "_Address" msgstr "_पत्ता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "पहिल्या _पृष्ठावर तपासण्या :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "अदा_कर्ता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "रक्कम (_अक्षरी) :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "रक्कम (_संख्या) :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "_टिपणे :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "_एकके :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "_अनुवाद :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "_पाळी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "याचा प्रारंभ बिंदू पृष्ठाचा सर्वात वरचा डावीकडील कोपरा आहे." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "याचा प्रारंभ बिंदू पृष्ठाचा तळाकडचा डावा कोपरा आहे." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "डिग्री" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "_फॉरमॅट साठवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 msgid "_Address:" msgstr "_पत्ता :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "विभाजित मेमो" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Splits Amount" msgstr "विभाजित रक्कम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 msgid "Splits Account" msgstr "विभाजित खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "कस्टम फॉरमॅट" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 msgid "Inches" msgstr "इंच" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 msgid "Centimeters" msgstr "सेंटीमीटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 msgid "Millimeters" msgstr "मिलीमीटर" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 msgid "Points" msgstr "बिंदू" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "झटपट/झटपट पुस्तके (टीएम) यूएस-पत्र" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "डिलक्स(टीएम) वैयक्तिक तपासणी यूएस-पत्र" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "झटपट(टीएम) पाकीट तपासणी डब्ल्यू/बाजूची स्थळप्रत " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "काम करीत आहे..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "खाते डिलीट होत आहे" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "पुढील नियोजित व्यवहार नष्ट केलेल्या खात्याचा संदर्भ देतात व आता ते दुरुस्त करणे आवश्यक आहे. त्यांना संपादित करण्यासाठी ओके दाबा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "मागील वेळी रन केल्यापासून डायलॉग" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "व्यवहार संपादक डिफॉल्ट्स" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "_डेटा फाइल उघडल्यानंतर रन करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "फाइल उघडल्यावर \"since last run\" विंडो दाखवा. " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "_नवीन व्यवहार स्वयंचलितपणे तयार करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "नव्याने तयार केलेल्या नियोजित व्यवहारावर 'स्वयंचलित-निर्माण' हे निशाण सेट करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "आधी तयार_करा:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance:" msgstr "आ_गावू सूचना द्या:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "व्यवहार तयार करण्यापूर्वी इतके दिवस आधी सूचना देण्यास सुरूवात करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "लागू होणा-या तारखेआधी इतके दिवस आधी व्यवहार तयार करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "_व्यवहार तयार करण्यापूर्वी सूचित करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "नव्याने तयार केलेल्या नियोजित व्यवहारावर 'सूचना द्या' हे निशाण सेट करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "नियोजित व्यवहार संपादित करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "अगोदर तयार करा :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "आगावू सूचना द्या:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "दिवस" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "स्वयंचलितपणे तयार करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "अटींवर आधारित विभाजन मध्ये व्हेरिएबल्स नाहीत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "तयार होईल तेव्हा मला सूचना पाठवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "प्रसंग" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "सर्वात शेवटी घटीत:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "पुनरुक्ती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "पर्यंत :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "प्रसंग" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "उर्वरित" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "ओव्हरव्ह्यू" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "टेम्पलेट व्यवहार" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 msgid "Bi-Weekly" msgstr "द्वि-साप्ताहिक" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "मागील वेळी रन केल्यापासून..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "_तयार केलेल्या व्यवहारांचे पुनःनिरिक्षण करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "नियोजित व्यवहार करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "प्रगत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "कधीही अंत नाही" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "प्रसंगांची संख्या" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 msgid "End: " msgstr "समाप्त: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Income Tax Information" msgstr "मिळकत कर माहिती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Income Tax Identity" msgstr "मिळकत कर ओळख" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "कराचे नाव आणि/किंवा कराचा प्रकार बदलण्यासाठी क्लिक करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "_खाती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "_मिळकत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_विस्तार" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 msgid "_Asset" msgstr "_मालमत्ता" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_दायित्व/इक्विटी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "निवडलेली खाती:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_उपखाती निवडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 msgid "Account Tax Information" msgstr "खाते कर माहिती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "कर _संबंधित" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "_श्रेणी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "अदाकर्ता नाव स्त्रोत" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "चा _लू खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "_पॅरंट खाते" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Copy Number" msgstr "संख्येची दुसरी प्रत करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "अंदाजपत्रक यादी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "अंदाजपत्रक यादी बंद करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "नवीन अंदाजपत्रक तयार करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "निवडलेले अंदाजपत्रक उघडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "निवडलेले अंदाजपत्रक डिलीट करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "अंदाजपत्रकातील मूल्यांचे अनुमान लावा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "GnuCash निवडलेल्या खात्यांसाठी मागील व्यवहारांनुसार अंदाजपत्रकातील मूल्यांचे अनुमान लावेल." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "महत्त्वपूर्ण अंक:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "राउंडिंग करताना किती अंकांपर्यंत विचारात घ्यायचे ती अंक संख्या" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "अंदाजपत्रकाचे नाव :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "कालावधी संख्या" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "अंदाजपत्रकाचा कालावधी" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "व्यवहाराची नक्कल बनवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "नवीन व्यवहार माहिती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "_क्रमांक :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 msgid "_Transaction Number:" msgstr "_व्यवहार क्रमांक:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "नोंदपुस्तक ...च्या नुसार फिल्टर करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "सर्व _दाखवा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "रेंज निवडा:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "प्रारंभ:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "_सर्वात पहिले" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "तारीख निव_डा:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "आ_ज " #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "_सर्वात नवीन" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "समाप्त:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "तारीख नि_वडा :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "_आज" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "_सुसंगत नसलेले" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "_Reconciled" msgstr "_सुसंगत केलेले" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "क्लि_अर्ड" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "रद्दबादल केलेले" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "_गोठविलेले" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "सर्व _निवडा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "चाळणी साठ_वा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "नोंदपुस्तक ... च्या नुसार क्रमाने लावा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "_प्रमाणित अनुक्रम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 msgid "Keep normal account order." msgstr "सामान्य खाते क्रम ठेवा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 msgid "Sort by date." msgstr "तारखेने वर्गीकरण करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "नोंदीच्या तारखेने वर्गीकरण करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "वि_वरण तारीख" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." msgstr "विवरणाच्या तारखेने वर्गीकरण करा (सुसंगत न केलेले घटक शेवटी)." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "क्रमां_क" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 msgid "Sort by number." msgstr "संख्येने वर्गीकरण करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "रक्क_म" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 msgid "Sort by amount." msgstr "रकमेने वर्गीकरण करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "_मेमो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 msgid "Sort by memo." msgstr "निवेदन पत्राने वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9084 msgid "Sort by description." msgstr "वर्णनाद्वारे वर्गीकरण करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "_कृती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 msgid "Sort by action field." msgstr "कृती क्षेत्राद्वारे वर्गीकरण." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "_टिपणे" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 msgid "Sort by notes field." msgstr "निवेदनपत्राच्या क्षेत्राद्वारे वर्गीकरण." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "वर्गीकरण क्रम साठ_वा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "या नोंदवहीसाठी वर्गीकरणाचा क्रम साठवा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 msgid "Reverse Order" msgstr "उलट क्रम" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 msgid "Sort in descending order." msgstr "उतरत्या क्रमाने वर्गीकरण करा." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "रद्दबादल व्यवहार" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "व्यवहार रद्दबादल करण्याचे कारण:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "ऑटो-क्लिअर माहिती" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "_अंतिम शिल्लक : " #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "माहिती सुसंगत करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "विवरणपत्र _तारीख :" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "प्रारंभिक शिल्लक " #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "उपखाती _समाविष्ट करा" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:762 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "व्याज भरणा _नोंदवा..." #: ../src/gnome/reconcile-view.c:365 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:213 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "सुसंगत केलेले:R" #: ../src/gnome/top-level.c:98 #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "एन्टिटी सापडत नाही: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:158 #: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "खाते नसताना व्यवहार: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:174 #: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "असमर्थनीय एन्टिटी प्रकार: %s" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "अशी कोणतीही किंमत नाही: %s" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "पुसण्यासाठी विभाजक शोधत आहे..." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "विशेषत्वाने विभाजक पुसू शकत नाही. अनेक शक्यता सापडल्या." #: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "निवडलेली रक्कम पुसता येत नाही." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "व्याज भरणा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "व्याज शुल्क" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "पासून भरणा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "खाते सुसंगत करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "ला देय" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "या खात्यासाठी स्वयंचलित व्याज भरणा नाही" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "या खात्यासाठी स्वयंचलित व्याज शुल्क नाही" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "व्याज शुल्क _नोंदवा..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "खर्च " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 msgid "Credits" msgstr "जमा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "तुम्हाला हा व्यवहार नक्की डिलीट करायचा आहे का?" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 msgid "Statement Date:" msgstr "विवरणपत्र तारीख:" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "अंतिम शिल्लक:" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "सुसंगत केलेली शिल्लक:" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "फरक:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "तुम्ही या सुसंगत विंडोमध्ये बदल केले आहेत. तुम्हाला नक्की रद्द करायचे आहे का?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "हे खाते संतुलित केलेले नाही. तुम्हाला नक्की संपवायचे आहे का?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "तुम्ही हे सुसंगतीकरण स्थगित करून नंतर संपवू इच्छिता का?" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "_सुसंगत करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "_खाते" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_सुसंगत माहिती..." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "विवरणपत्र तारीख आणि समाप्ती तारीख यांसह सुसंगत केलेली माहिती बदला." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "_संपवा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "या खात्याचे सुसंगतीकरण संपवा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "_स्थगित करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "या खात्याचे सुसंगतीकरण पुढे ढकला" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "या खात्याचे सुसंगतीकरण रद्द करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "खाते उघडा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "या नोंदपुस्तकासाठी मुख्य खाते संपादित करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "_Balance" msgstr "_शिल्लक" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "खात्यामध्ये नवीन शिल्लक नोंद जोडा. " #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "चालू व्यवहार संपादित करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "निवडलेला व्यवहार डिलीट करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_निवड सुसंगत करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "निवडलेले व्यवहार सुसंगत करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_निवडीची सुसंगती रद्द करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "निवडलेल्या व्यवहारांची सुसंगती रद्द करा" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash ची मदत विंडो उघडा" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80 #: ../src/html/gnc-html.c:70 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "सापडले नाही" #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 #: ../src/html/gnc-html.c:72 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "निर्देशित URL लोड होऊ शकत नाही." #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:880 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "सुरक्षित HTTP प्रवेश निष्क्रिय केलेला आहे. तुम्ही त्यास प्राधान्यक्रम डायलॉगमधील नेटवर्क विभागातून सक्षम करू शकता. " #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:892 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "नेटवर्क HTTP प्रवेश निष्क्रिय केलेला आहे. तुम्ही त्यास प्राधान्यक्रम डायलॉगमधील नेटवर्क विभागातून सक्षम करू शकता. " #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:813 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "%s मध्ये प्रवेश करण्यात त्रुटी आली." #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140 msgid "Export to PDF File" msgstr "पीडीएफ धारिकेकडे निर्यात करा" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" "बाह्य कार्यक्रम \"एक्यूबँकिंग मांडणी विझार्ड\" सापडला नाही. \n" "\n" "%s पॅकेजमध्ये \"क्यूटी३-विझार्ड\" कार्यक्रमाचा समावेश असला पाहिजे. हा कार्यक्रम उपस्थित असल्याची खात्री करण्यासाठी कृपया तुमची स्थापना तपासा. काही वितरणांसाठी यामध्ये कदाचित अतिरिक्त पॅकेजस स्थापित करावी लागू शकतात." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "बाह्य कार्यक्रम\"एक्यूबँकिंग मांडणी विझार्ड\" यशस्वीपणे चालू शकला नाही कारण \"क्यूटी\" हे अतिरिक्त सॉफ्टवेअर सापडले नाही. कृपया ट्रॉसटेकमधून \"क्यूटी/विंडोज मुक्त स्रोत आवृत्ती\" स्थापित करा ती www.trolltech.com वरुन डाउनलोड करा\n" "\n" "तुम्ही आधीच क्यूटी स्थापित केले असल्यास, तुमच्या यंत्रणेवरील मार्ग (PATH) अनित्य संख्येशी तुम्हाला जुळवून घ्यावे लागेल. तुम्हाला क्यूटी अचूकपणे कसे स्थापित करायचे याविषयी अधिक मदत हवी असल्यास GnuCash विकासकांना संपर्क करा.\n" "\n" "ऑनलाईन बँकिंगची मांडणी क्यूटीशिवाय होऊ शकत नाही. आता \"बंद\", त्यानंतर ऑनलाईन बँकिंग मांडणी रद्द करण्यासाठी \"रद्द\" दाबा." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "बाह्य कार्यक्रम\"एक्यूबँकिंग मांडणी विझार्ड\" यशस्वीपणे चाचला नाही. हा विझार्ड यशस्वीपणे चालला तरच ऑनलाईन बँकिंगची मांडणी करता येईल. कृपया \"एक्यूबँकिंग मांडणी विझार्ड\" पुन्हा चालविण्याचा प्रयत्न करा." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s (कोड %s) वर %s " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s बँक कोड वर %s" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग खाते नाव" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash खाते नाव" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527 msgid "New?" msgstr "नवीन?" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "एक्यूबँकिंग प्रारंभिक सहाय्यक" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" msgstr "" "\n" "या सहाय्यकामुळे तुम्हाला तुमच्या बँकेशी ऑनलाईन बँकिंग जोडणी प्रस्थापित करण्यास मदत होते.\n" "\n" "तुम्ही सर्वप्रथम तुमच्या बँकेकडे ऑनलाईन बँकिंग उपलब्धतेसाठी अर्ज केला पाहिजे. तुमच्या बँकेने तुम्हाला इलेक्ट्रॉनिक उपलब्धता देण्याचा निर्णय घेतल्यास, ते तुम्हाला एक पत्र पाठवतील ज्यामध्ये\n" "\n" "* तुमच्या बँकेचा सांकेतिक क्रमांक\n" "* बँकेला तुमची ओळख पटविणारा वापरकर्ता ओळख क्रमांक\n" "* तुमच्या बँकेच्या ऑनलाईन बँकिंग सर्वरचा इंटरनेट पत्ता\n" "*एचबीसीआय ऑनलाईन बँकिंगसाठी, तुमच्या बँकेच्या सांकेतिकरण करण्यात आलेल्या सार्वजनिक किल्लीविषयी माहिती (\"प्रारं-अक्षर\").\n" "\n" "ही माहिती खालील ठिकाणी आवश्यक असेल. आता \"पुढे\" दाबा.\n" "\n" "सूचना: कशाचीही काहीही हमी नाही. काही बँका अतिशय वाईटपद्धतीने राबविलेला ऑनलाईन बँकिंग सर्वर चालवितात. तुम्ही तात्काळ हस्तांतर आवश्यक असते तेव्हा ऑनलाईन बँकिंगवर विसंबून राहू नये, कारण काहीवेळा हस्तांतर फेटाळले जाते तेव्हा बँका तुम्हाला अचूक प्रतिसाद देत नाहीत.\n" "\n" "तुम्हाला आता कोणत्याही ऑनलाईन बँकिंग जोडणीची मांडणी करायची नसेल तर \"रद्द\" दाबा.\n" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "प्रारंभिक ऑनलाइन बँकिंग सेटअप" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "तुमच्या ऑनलाइन बँकिंग कनेक्शनचा सेटअप \"AqBanking Setup Wizard\" या बाह्य प्रोग्राममार्फत हाताळला जातो. हा प्रोग्राम सुरू करण्यासाठी कृपया खालील बटण दाबा." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "_AqBanking विझार्ड सुरू करा" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग विझार्ड सुरू करा" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "तुम्हाला ऑनलाई बँकिंग खात्याचे नाव GnuCash खात्याशी जुळवायचे असल्यास त्यावर दोनदा क्लिक करा. सर्व इच्छित खाती जुळत असतील तेव्हा \"पुढे\" क्लिक करा." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "ऑनलाईन खाती GnuCash खात्यांशी जुळवा " #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" "ऑनलाईन बँकिंग खाती GnuCash खात्यांशी जुळविण्याची मांडणी आता संपली आहे. तुम्ही आता त्या खात्यांवर ऑनलाईन बँकिंग कृतीची विनंती करु शकता.\n" "\n" "तुम्हाला आणखी एखादी बँक, वापरकर्ता, किंवा खाते समाविष्ट करायचे असल्यास, तुम्ही हा सहाय्यक पुन्हा कधीही सुरु करु शकता.\n" "\n" "आता \"लागू करा\" दाबा." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग सेटअप संपला" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 msgid "(unknown)" msgstr "(अपरिचित)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "एसईपीए ऑनलाईन हस्तांतर घाला" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "प्राप्तकर्ता आयबीएएन (आंतरराष्ट्रीय खाते क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "प्राप्तकर्ता बीआयसी (बँकेचा सांकेतिक क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "निर्माता आयबीएएन (आंतरराष्ट्रीय खाते क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "निर्माता बीआयसी (बँकेचा सांकेतिक क्रमांक)" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "ऑनलाइन थेट देय सूचना नोंदवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 msgid "Debited Account Owner" msgstr "खर्च खाते धारक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 msgid "Debited Account Number" msgstr "खर्च खाते क्रमांक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "खर्च खाते बँक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 msgid "Credited Account Owner" msgstr "नावे खाते धारक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 msgid "Credited Account Number" msgstr "नावे खाते क्रमांक" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "नावे खाते बँक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "एसईपीए ऑनलाईन थेट जमापावती घाला" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "जमा केलेला आयबीएएन (आंतरराष्ट्रीय खाते क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "जमा केलेला बीआयसी (बँकेचा सांकेतिक क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "खर्च केलेला आयबीएएन (आंतरराष्ट्रीय खाते क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "खर्च केलेला बीआय़सी (बँकेचा सांकेतिक क्रमांक)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511 #, c-format msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "बँकेचा सांकेतिक क्रमांक '%s' अपयशी झाल्यानंतर विशिष्ट बँकेमध्ये अंतिम स्थानाच्या खाते क्रमांकाची '%s' अंतर्गत तपासणी. याचा अर्थ असा होतो की खाते क्रमांकामध्ये चूक असू शकते." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583 #, c-format msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "तुमच्या स्थानिक बँक खात्यामध्ये अजून एसईपीए खात्याची माहिती संग्रहित केलेली नाही. आम्ही दिलगीर आहोत, मात्र या विकास आवृत्तीमध्ये एक अतिरिक्त पायरी आवश्यक आहे जी अजूनही gnucashमध्ये राबविण्यात आलेली नाही. कृपया तुमच्या खात्यासाठी आदेश रेषा कार्यक्रम \"एक्यूएचबीसीआय-साधन\" कार्यक्रम पुढीलप्रमाणे कार्यान्वित करा: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598 msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" msgstr "तुम्ही प्राप्तकर्त्याचे नाव घातले नाही. ऑनलाईन हस्तांतरासाठी प्राप्तकर्त्याचे नाव आवश्यक आहे.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" msgstr "तुम्ही प्राप्तकर्त्याचे खाते घातले नाही. ऑनलाईन हस्तांतरासाठी प्राप्तकर्ता खाते आवश्यक आहे.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634 msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" msgstr "तुम्ही प्राप्तकर्ता बँक घातली नाही. ऑनलाईन हस्तांतरासाठी प्राप्तकर्ता बँक आवश्यक आहे.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652 msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "रक्कम शून्य आहे किंवा रक्कम क्षेत्राचा अचूकपणे अर्थ लावता आला नाही. तुम्ही तुमच्या स्थानिक मांडणीच्या तुलनेत कदाचित दशांश बिंदू व स्वल्पविराम एकत्र केला असेल. यामुळे वैध ऑनलाईन हस्तांतर काम तयार होत नाही." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" msgstr "तुम्ही व्यवहाराचा कोणताही हेतू घातलेला नाही. ऑनलाईन हस्तांतरासाठी हेतू आवश्यक आहे.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" "तुम्ही घातलेल्या मजकुरामध्ये किमान एक अक्षर असे आहे जे एसईपीए व्यवहारासाठी अवैध आहे. दुर्दैवाने एसईपीएमध्ये केवळ पुढील अक्षरांना परवानगी दिली जाते: a...z, A...Z, 0...9, व पुढील विरामचिन्हांना परवानगी असते: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "विशेषतः, आघात चिन्ह किंवा आणिवाचक (&) चिन्हाला, प्राप्तकर्ता किंवा पाठविणा-याच्या नावामध्ये किंवा कोणत्याही हेतू रेषेमध्ये परवानगी नसते." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "दिलेल्या नावाचा नमुना आधीच अस्तित्वात आहे. कृपया दुसरे नाव घाला." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "तुम्हाला खरोखर \"%s\" या नावाचे टेम्पलेट डिलीट करायचे आहे का? " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग कनेक्शन विंडो" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 msgid "Progress" msgstr "प्रगती" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 msgid "Current Job" msgstr "चालू जॉब" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 msgid "Progress" msgstr "प्रगती" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 msgid "Current Action" msgstr "चालू कृती" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "लॉग संदेश" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "संपल्यानंतर बंद करा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 msgid "Get Transactions Online" msgstr "हा व्यवहार ऑनलाइन पाहा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "या दोन तारखांमधील व्यवहार पुनःप्राप्ती करा: " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 msgid "From" msgstr "पासून" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_शक्य तितक्या आधीची तारीख" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_अंतिम पुनःप्राप्ती तारीख" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 msgid "E_nter date:" msgstr "ता_रीख नोंदवा:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 msgid "To" msgstr "ला" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 msgid "_Now" msgstr "_आत्ता" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Ente_r date:" msgstr "तारी_ख नोंदवा:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "Enter Password" msgstr "सांकेतिक शब्द नोंदवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 msgid "Enter your password" msgstr "तुमचा सांकेतिक शब्द नोंदवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 msgid "Password:" msgstr "सांकेतिक शब्द :" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 msgid "Confirm Password:" msgstr "सांकेतिक शब्दाची पुष्टी करा:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 msgid "Remember _PIN" msgstr "PIN _लक्षात ठेवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 msgid "Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 msgid "_Close log window when finished" msgstr "_संपल्यानंतर लॉग विंडो बंद करा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_व्हर्बोस डिबग संदेश" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 msgid "Name for new template" msgstr "नवीन टेम्पलेटसाठी नाव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 msgid "Enter name for new template:" msgstr "नवीन टेम्प्लेटसाठी नाव नोंदवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 msgid "Online Transaction" msgstr "ऑनलाइन व्यवहार" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "एक ऑनलाइन व्यवहार नोंदवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 msgid "Recipient Account Number" msgstr "प्राप्तकर्ता खाते क्रमांक " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "प्राप्तकर्ता बँक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 msgid "Recipient Name" msgstr "प्राप्तकर्ता नाव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 msgid "at Bank" msgstr "बँकेत" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(स्वयंचलितपणे भरलेले)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "प्रदान करण्याचा उद्देश (फक्त प्राप्तकर्ता साठी)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "प्रदान करण्याचा उद्देश पुढे चालू" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "प्रवर्तक नाव" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77 msgid "something" msgstr "काहीतरी" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 msgid "Originator Account Number" msgstr "प्रवर्तक खाते क्रमांक " #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 msgid "Bank Code" msgstr "बँक कोड" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "चालू ऑनलाइन व्यवहारास नवीन व्यवहार टेम्प्लेटच्या रूपात टाका." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 msgid "Add current" msgstr "चालू जोडा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "निवडलेले व्यवहार टेम्प्लेट एक रो वर हलवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "निवडलेले व्यवहार टेम्प्लेट एक रो खाली हलवा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "व्यवहार टेम्पलेट्सची यादी वर्णानुक्रमे लावा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "क्रम लावा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "सध्या निवडलेले व्यवहार टेम्प्लेट डिलीट करा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "नमुने" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "नंतर अमलात आणा (unimpl.)" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "हा ऑनलाइन व्यवहार आता अमलात आणा" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 msgid "Execute Now" msgstr "आता अमलात आणा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "कोणतेही वैध ऑनलाइन बँकिंग खाते नेमून दिलेले नाही." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "या खात्यासाठी \"Get Balance\" ही ऑनलाइन क्रिया उपलब्ध नाही. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" "हे काम कार्यन्वित करण्यात त्रुटी.\n" "\n" "स्थिती: %s - %s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "या खात्यासाठी \"Get Transactions \" ही ऑनलाइन क्रिया उपलब्ध नाही." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "निवडलेल्या कालावधीसाठी ऑनलाइन बँकिंग आयातद्वारे कोणताही व्यवहार रिटर्न केलेला नाही. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "तुम्ही ऑनलाइन हस्तांतरण टेम्पलेटची यादी बदलली आहे, परंतु तुम्ही हस्तांतरण डायलॉग रद्द केलात. असे असले तरीही तुम्ही हे बदल संग्रहित करू इच्छिता का?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "या कामाची तयारी करताना बॅकएन्डला एक त्रुटी आढळली. हे काम पार पाडणे शक्य नाही.\n" "\n" "कदाचित तुमची बँक तुम्ही निवडलेल्या कामाचे समर्थ करत नाही किंवा तुमच्या ऑनलाइन बँकिंग खात्याला हे काम पार पाडण्याची परवानगी नाही. तुमच्या कन्सोल लॉगवर बहुधा आणखी काही त्रुटी संदेश असतील.\n" "\n" "तुम्ही ही माहिती परत नोंदवू इच्छिता का?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग थेट देय सूचना" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग बँक-अंतर्गत हस्तांतरण" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "ऑनलाईन बँकिंग यूरोपीय हस्तांतर" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "ऑनलाईन बँकिंग यूरोपियन (एसईपीए) जमा पावती" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग व्यवहार" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "हे काम करताना चूक झाली. कृपया नेमक्या चूक संदेशासाठी नोंद विंडो तपासा.\n" "\n" "तुम्हाला हे काम पुन्हा घालायचे आहे का?" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "Unspecified" msgstr "अनिर्देशित" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" "हे काम तयार करताना पार्श्वभागात चूक आढळून आली. हे काम करणे शक्य नाही. \n" "\n" "बहुतेक बँक तुम्ही निवडलेल्या कामासाठी मदत करत नाही किंवा तुमच्या ऑनलाईन बँकिंग खात्याला हे काम करण्याची परवानगी नाही. तुमच्या नियंत्रण पट्टीवरील (कन्सोल) नोंदी अधिक चूक संदेश पाहता येतील.\n" "\n" "तुम्हाला पुन्हा काम घालायचे आहे का?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "बँकेने उत्तरादाखल व्यवहाराची माहिती पाठवली आहे.\n" "तुम्हाला ती आयात करायची आहे का?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "या खात्यासाठी ऑनलाइन बँकिंग खाते सापडले नाही. ऑनलाइन बँकिंगमार्फत हे व्यवहार पार पाडले जाणार नाहीत. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" "बँकेने उत्तरादाखल शिल्लक रकमेची माहिती पाठवली आहे.\n" "तुम्हाला ती आयात करायची आहे का?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" "डाउनलोड केलेली ऑनलाइन बँकिंग शिल्लक शून्य इतकी होती.\n" "\n" "एक तर ही शिल्लक बरोबर आहे, किंवा तुमची बँक या ऑनलाइन बँकिंग आवृत्तीत शिल्लक डाउनलोड करण्याचे समर्थन करत नाही. दुस-या स्थितीत ऑनलाइन बँकिंग सेटअप (AqBanking किंवा HBCI) मध्ये तुम्हाला वेगळ्या ऑनलाइन बँकिंग आवृत्ती क्रमांकाची निवड करावी लागेल. त्यानंतर ऑनलाइन बँकिंग शिल्लक पुन्हा डाउनलोड करण्याचा प्रयत्न करा. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" "ऑनलाइन बँकिंग जॉबचा निष्कर्ष: \n" "\n" "खाते बुक्ड शिल्लक आहे %s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "तुमच्या माहितीसाठी: या खात्यात %s\n" " इतकी लक्षणीय शिल्लकही आहे." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "या खात्यातील बुक्ड शिल्लक, वर्तमान सुसंगत केलेल्या शिल्लक रकमेच्या समान आहे." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965 msgid "Reconcile account now?" msgstr "हे खाते आता सुसंगत करायचे का?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93 msgid "Select a file to import" msgstr "आयात करण्यासाठी एक फाइल निवडा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "DTAUS आयातीसाठी आयात मोड्यूल सापडले नाही. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:272 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "जॉब %d स्थिती %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:283 msgid "...\n" msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:297 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" "जॉब कार्यन्वित करताना एक त्रुटी आली: %d चा %d अयशस्वी. अचूक त्रुटी संदेश मिळविण्यासाठी कृपया लॉग विंडो किंवा gnucash.trace ची तपासणी करा.\n" "\n" "%s" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:307 msgid "No jobs to be send." msgstr "पाठविण्यासाठी कोणतेही जॉब नाहीत." #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:313 #, c-format msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." msgstr[0] "हे काम यशस्वीपणे कार्यन्वित केले गेले, परंतु खबरदारी म्हणून कृपया संभाव्य त्रुटींसाठी लॉग विंडोची तपासणी करा. " msgstr[1] "%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें. " #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" "हा PIN किमान %d इतके कॅरेक्टर्स \n" "लांब असला पाहिजे. तुम्हाला पुन्हा प्रयत्न करायचा आहे का?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग जॉब अजूनही चालू आहे; तुम्हाला ते नक्की रद्द करायचे आहे का?" #. Menus #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "_ऑनलाइन कृती" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_ऑनलाइन बँकिंग सेटअप..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग प्रवेशासाठी प्रारंभिक सेटअप (AqBanking चा उपयोग करून HBCI, किंवा OFX DirectConnect)" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "शिल्लक _मिळवा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग मार्फत खात्यातील जमा ऑनलाइन मिळवा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "व्यवहार _मिळवा..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग मार्फत व्यवहार ऑनलाइन मिळवा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_व्यवहार जारी करा..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग मार्फत एक नवीन व्यवहार ऑनलाइन जारी करा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "_एसईपीए व्यवहार द्या..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" msgstr "ऑनलाईन बँकिंगद्वारे नवीन आंतरराष्ट्रीय युरोपीय (एसईपीए) व्यवहार द्या" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "अं_तर्गत व्यवहार" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग मार्फत एक नवीन बँक-अंतर्गत व्यवहार ऑनलाइन जारी करा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_थेट देय " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग मार्फत एक नवीन थेट देय सूचना ऑनलाइन द्या" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "_एसईपीए थेट जमा द्या..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" msgstr "ऑनलाईन बँकिंगद्वारे नवीन आंतरराष्ट्रीय युरोपीय (एसईपीए) थेट जमापावती द्या" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "आयात _MT940 " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "एक MT940 फाइल GnuCash मध्ये आयात करा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "आयात MT94_2 " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "एक MT942 फाइल GnuCash मध्ये आयात करा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "आयात _DTAUS " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "एक DTAUS फाइल GnuCash मध्ये आयात करा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS आयात करा आणि _पाठवा... " #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" msgstr "DTAUS फाइल GnuCash मध्ये आयात करा आणि ऑनलाइन बँकिंग मार्फत स्थानांतरण पाठवा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "Show _log window" msgstr "लॉग विंडो _दाखवा" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161 msgid "Show the online banking log window." msgstr "ऑनलाइन बँकिंग लॉग विंडो दाखवा" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 msgid "Online Banking" msgstr "ऑनलाइन बँकिंग" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "संपल्यानंतर विंडो बंद करा" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "सक्रिय असल्यास, तुम्ही HBCI/AqBanking आयात प्रक्रिया संपविल्यानंतर विंडो आपोआप बंद केली जाईल. अन्यथा ती उघडी राहील." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "PIN मेमरीमध्ये स्मरणात ठेवा." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "सक्रिय असल्यास, सत्राच्या दरम्यान HBCI/AqBanking कृतींसाठी PIN मेमरीमध्ये स्मरणात ठेवली जाईल. अन्यथा ती सत्राच्या दरम्यान दर वेळी नोंदवावी लागेल. " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "व्हर्बोस HBCIडिबग संदेश" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "HBCI/AqBanking ऑनलाइन बँकिंग साठी व्हर्बोस डिबग संदेश सक्षम करतो." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS आयात डेटा फॉरमॅट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "हे सेटिंग DTAUS फाइल्स आयात करतानाच्या डेटा फॉरमॅटचा निर्देश देते. AqBanking लायब्ररी वेगवेगळे आयात फॉरमॅट देऊ करते (\"profiles\" नावाचे), त्यापैकी एक तुम्ही येथून निवडू शकता." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "CSV आयात डेटा फॉरमॅट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "हे सेटिंग CSV फाइल्स आयात करतानाच्या डेटा फॉरमॅटचा निर्देश देते. AqBanking लायब्ररी वेगवेगळे आयात फॉरमॅट देऊ करते (\"profiles\" नावाचे), त्यापैकी एक तुम्ही येथून निवडू शकता." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "SWIFT MT940 आयात डेटा फॉरमॅट " #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "हे सेटिंग SWIFT MT940 फाइल्स आयात करतानाच्या डेटा फॉरमॅटचा निर्देश देते. AqBanking लायब्ररी वेगवेगळे आयात फॉरमॅट देऊ करते (\"profiles\" नावाचे), त्यापैकी एक तुम्ही येथून निवडू शकता." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "SWIFT MT942 आयात डेटा फॉरमॅट" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "हे सेटिंग SWIFT MT942 फाइल्स आयात करतानाच्या डेटा फॉरमॅटचा निर्देश देते. AqBanking लायब्ररी वेगवेगळे आयात फॉरमॅट देऊ करते (\"profiles\" नावाचे), त्यापैकी एक तुम्ही येथून निवडू शकता." #. Translators: %s is the file name string. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "तुम्ही 'लागू करा' क्लिक करता तेव्हा खाते वृक्ष '%s' धारिकेकडे निर्यात केला जाईल.\n" "\n" "तुम्ही परत मागे जाऊ शकता व निर्यात रद्द करण्यासाठी 'मागे' किंवा 'रद्द' वर क्लिक करुन तुमची निवड पडताळून पाहू शकता.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "तुम्ही 'लागू करा' क्लिक करता तेव्हा, व्यवहार '%s' धारिकेकडे निर्यात केली जातील व %u खाती निर्यात केली जातील.\n" "\n" "तुम्ही मागेही जाऊ शकता व निर्यात रद्द करण्यासाठी 'मागे' किंवा 'रद्द' क्लिक करुन तुमची निवड पडताळून पाहू शकता.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हाला खाते वृक्ष धारिकेकडे निर्यात करण्याचा प्रयत्न करेल.\n" "\n" "तुम्हाला धारिकेसाठी आवश्यक असलेली मांडणी निवडा व त्यानंतर पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' किंवा निर्यात रद्द करण्यासाठी 'रद्द' क्लिक करा.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हाला व्यवहार धारिकेकडे निर्यात करायला मदत करेल.\n" "\n" "तुम्हाला धारिकेसाठी आवश्यक असलेली मांडणी निवडा व त्यानंतर पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' किंवा निर्यात रद्द करण्यासाठी 'रद्द' क्लिक करा.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" "निर्यातीमध्ये एक समस्या होती, ही समस्या जागा कमी असल्यामुळे, परवानग्या किंवा धारक उपलब्ध करण्यास असमर्थ यामुळे असू शकते. पुढील नोंदींसाठी धारिका शोधा तपासा!\n" "तुम्हाला कदाचित दोषनिवारण समर्थ करावे लागेल.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "धारिका यशस्वीपणे निर्यात केली!\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "सीएसव्ही निर्यात सहाय्यक" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" "कोणत्या प्रकारचे निर्यात आवश्यक आहे व कोणता विभाजक वापरला जाईल ते निवडा.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "दर" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "दर वापरा" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "स्वल्पविराम (,)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "अपूर्णविराम (:)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "अर्धविराम (;)" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 msgid "Separators" msgstr "वियोगचिन्ह" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "निर्यात मांडणी निवडा" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "निर्यात करायची खाती व आवश्यक असल्यास तारीख श्रेणी निवडा." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "_तारखा" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Account Selection" msgstr "खाते निवड" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" "\n" "निर्यातीसाठी धारिकेचे नाव स्थान घाला...\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "निर्यातीसाठी धारिकेचे नाव निवडा" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" "निर्यात धारिका तयार करण्यासाठी लागू करा दाबा.\n" "रद्द करण्यासाठी 'रद्द' दाबा." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 msgid "Export Now..." msgstr "आता निर्यात करा..." #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 msgid "Export Summary" msgstr "निर्यात सारांश" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" msgstr "वर्गवारी" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" msgstr "प्रति सह चिन्ह" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" msgstr "कडून सह चिन्ह" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." msgstr "प्रति क्र." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "From Num." msgstr "कडून क्र." #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "To Rate/Price" msgstr "प्रति दर/मूल्य" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" msgstr "कडून दर/मूल्य" #. Header string #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" msgstr "प्रकार" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "full_name" msgstr "संपूर्ण_नाव" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "name" msgstr "नाव" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "code" msgstr "सांकेतिक क्रमांक" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "description" msgstr "वर्णन" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "color" msgstr "रंग" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "notes" msgstr "टिपा" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commoditym" msgstr "विक्रेयवस्तूएम" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commodityn" msgstr "विक्रेयवस्तूएन" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "hidden" msgstr "लपलेले" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "tax" msgstr "कर" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "place_holder" msgstr "स्थान_धारक" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "खाते वृ_क्ष सीएसव्हीकडे निर्यात करा..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "खाते वृक्ष सीएसव्ही धारिकेकडे निर्यात करा" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "व्यवहार _सीएसव्हीकडे निर्यात करा..." #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "व्यवहार सीएसव्ही धारिकेकडे निर्यात करा" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 msgid "Window geometry" msgstr "विंडो भूमिती" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "चौकटीची विंडो शेवटी बंद केली तेव्हा तिची स्थिती." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "तुम्ही 'लागू करा' क्लिक करता तेव्हा '%s' धारिकेमधून खाती आयात केली जातील.\n" "\n" "तुम्ही मागेही जाऊ शकता व 'मागे' वर क्लिक करुन तुमच्या निवडीची पडताळणी करु शकता किंवा आयात रद्द करण्यासाठी 'रद्द' क्लिक करु शकता.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" msgstr "" "तुम्ही 'लागू करा' क्लिक करता तेव्हा खाती '%s' धारिकेमधून आयात केली जातील.\n" "\n" "तुम्ही मागेही जाऊ शकता व 'मागे' क्लिक करुन तुमच्या निवडींची पडताळणी करु शकता किंवा 'रद्द' क्लिक करुन आयात रद्द करु शकता.\n" "\n" "ही तुमची नव्या धारिकेतील प्रारंभिक आयात असल्यास, तुम्हाला सर्वप्रथम पुस्तक पर्यायांची मांडणी करण्यासाठी संवाद दिसेल, कारण यामुळे तुम्ही आयात केलेली माहिती GnuCash व्यवहारांमध्ये कशी रुपांतरित केली जाईल यावर परिणाम होऊ शकतो. ही सध्याची धारिका असल्यास, संवाद दाखविला जाणार नाही.\n" " " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218 msgid "The input file can not be opened." msgstr "इनपुट फाइल उघडता आली नाही" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "आयातीसाठी वापरले जाणारे रेग्युलर एक्सप्रेशन समायोजित करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" msgstr "या रेग्युलर एक्सप्रेशनचा उपयोग आयात फाइल पार्स करण्यासाठी केला जातो. तुमच्या आवश्यकतेनुसार फेरफार करा.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" "आयात पूर्ण मात्र चूकांसह!\n" "\n" " %u इतकी खाती समाविष्ट करण्यात आली व %u सुधारित करण्यात आली.\n" "\n" "चुकांसाठी खाली पाहा..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" "आयात यशस्वीपणे पूर्ण झाली!\n" "\n" "%u इतकी खाती समाविष्ट करण्यात आली व %u सुधारित करण्यात आली.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "सीएसव्ही आयात सहाय्यक" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "\n" "हा सहाय्यक तुम्हाला धारिकेमधून खाती आयात करायला मदत करेल.\n" "\n" "धारिका निर्यात केलेल्या प्रारुपातच असली पाहिजे कारण आयातीसाठी हे निश्चित प्रारुप आहे. खाते हरवले असल्यास सुरक्षा/विनिर्दिष्ट चलन अस्तित्वात आहे तोपर्यंत संपूर्ण खाते नावाच्या आधारे ते समाविष्ट केले जाईल. जर खाते अस्तित्वात असेल, तर चार क्षेत्रे सुधारित केली जातील. हे सांकेतिक क्रमांक, वर्णन, टिपा व रंग आहेत.\n" "\n" "पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' वर व आयात रद्द करण्यासाठी 'रद्द' क्लिक करा.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "खाते सहाय्यक आयात करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" "\n" "आयातीसाठी धारिका नाव व स्थान घाला...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "आयात करण्यासाठी धारिका निवडा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "शीर्षक पट्टीसाठी ओळींची संख्या" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Semicolon Separated" msgstr "अर्धविरामाने स्वतंत्र केलेले" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 msgid "Semicolon Separated with Quotes" msgstr "अर्धविरामाने स्वतंत्र केलेले दरासहित" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" msgstr "स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेले" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Comma Separated with Quotes" msgstr "स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेले दरांसहित" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Custom regular Expression" msgstr "स्वपसंत नियमित पदनिरुपण" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Select Separator Type" msgstr "विभाजक प्रकार निवडा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "आढावा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "खाते आढावा आयात करा, केवळ पहिल्या १० ओळी" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 msgid "Import Accounts Now" msgstr "आता खाती आयात करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Import Summary" msgstr "सारांश आयात करा" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "अवैध एन्कोडिंग निवडले आहे" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "डावीकडील _कॉलमसोबत एकत्रित करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "उजवीकडील _कॉलमसोबत एकत्रित" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "_हा कॉलम विभाजित करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "_हा कॉलम मोठा करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "_हा कॉलम अरूंद करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration." msgstr "खाली प्रदर्शित करण्यात आलेल्या ओळींमध्ये चूक होती ज्या शेवटच्या स्तंभांमध्ये आहेत. तुम्ही मांडणी बदलून त्यामध्ये दुरुस्ती करण्याचा प्रयत्न करु शकता." #. Set check button label #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 msgid "Skip Errors" msgstr "चुका टाळा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" "आयात मांडणींमध्ये समस्या आहेत!\n" "माहितीचे स्वरुप चुकीचे असू शकते किंवा पुरेसे स्तंभ संच नाहीत..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed." msgstr "खाते बदलण्यासाठी, हव्या असलेल्या खात्यावर दोनदा क्लिक करा, पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' क्लिक करा." #. A list of the transactions we create #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "बदलण्यासाठी ओळीवर दोनदा क्लिक करा, त्यानंतर आयात करण्यासाठी लागू करावर क्लिक करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "व्यवहार धारिकेमधून '%s' आयात करण्यात आले होते." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "सीएसव्ही व्यवहार आयात" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n" "\n" "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n" "\n" "There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file." msgstr "" "हा सहाय्यक तुम्हाला व्यवहारांची यादी समाविष्ट असलेली मर्यादित धारिका आयात करायला मदत करेल.\n" "\n" "आयात करण्यात आलेले सर्व व्यवहार प्रत्येत आयातीसाठी एका खात्याशी संलग्न असतील व तुम्ही खात्याचा स्तंभ निवडल्यास, पहिला ओळीतील खाते सर्व ओळींसाठी वापरले जाईल.\n" "\n" "मर्यादाकर्ता तसेच निश्चित रुंदी पर्याय विनिर्दिष्ट करण्यासाठी विविध पर्याय अस्तित्वात आहेत. निश्चित रुंदी पर्यायामध्ये, रुंदी निश्चित करण्यासाठी प्रदर्शित ओळींच्या वरील पट्टीवर दोनदा क्लिक करा.\n" "\n" "सुरुवात व अंतिम ओळ स्पष्ट करण्यासाठी एक पर्याय आहे जो तुमच्याकडे शीर्षक पट्टीचा काही मजकूर असेल किंवा एकाच धारिकेमध्ये अनेक खाती असतील तर वापरता येईल." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "व्यवहार आयात सहाय्यक " #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" "\n" "आयातीसाठी ठिकाण व धारिकेचे नाव निवडा, त्यानंतर 'ओके' क्लिक करा...\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "आयातीसाठी धारिका निवडा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "ओळीवर आयात सुरु करा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr "व ओळीवर थांबा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 msgid "Data type: " msgstr "डेटा प्रकार:" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 msgid "Separated" msgstr "विलग केलेला" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "ठराविक-लांबी" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Currency format" msgstr "चलन प्रारुप" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "एन्कोडिंग:" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 msgid "Space" msgstr "स्पेस" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 msgid "Tab" msgstr "टॅब" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "संयोगचिन्ह (-)" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "खाली प्रत्येक कॉलमचा प्रकार निवडा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "मांडणी करण्यात आल्यास खाते पानावर जा" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Preview Settings" msgstr "आढावा मांडणी" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Error text." msgstr "चूक मजकूर." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" "पुढील पानावर तुम्हाला प्रत्येक व्यवहार एका वर्गवारीशी जोडता येईल.\n" "\n" "ही पहिली आयात असल्यास, सर्व रेषांना संलग्न करणे आवश्यक आहे हे तुम्हाला दिसेल. त्यानंतरच्या आयातींमध्ये, आयातकर्ता the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" msgstr "व्यवहार माहिती" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "Match Transactions" msgstr "व्यवहार जुळवून पाहा" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "ओळ %u, खात्याकडे जाणारा मार्ग %s सापडला नाही, सर्वोच्च पातळीम्हणून समाविष्ट केलेला\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "ओळ %u, विक्रेय वस्तू %s / %s सापडली नाही\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "ओळ %u, खाते %s यामध्ये नाही %s\n" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "वर्ष-महिना-दिवस" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "दिवस-महिना-वर्ष" #. Date formats #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "महिना-दिवस-वर्ष" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "दिवस-महिना" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "महिना-दिवस" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "पूर्णविरामचिन्ह: 123,456.78 " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "स्वल्पविराम: 123.456,78 " #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "फाइल उघडणे अयशस्वी" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "अपरिचित एन्कोडिंग" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "तारीख कॉलम नाही" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "शिल्लक, ठेवी, किंवा पैसे काढणे कॉलम नाही." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s या कॉलमचा अर्थ समजू शकला नाही." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "सीएसव्हीमधून खाती_आयात करा..." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "सीएसव्ही धारिकेमधून खाती आयात करा" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "सीएसव्हीमधून व्यवहार आयात करा..." #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "सीएसव्ही धारिकेमधून व्यवहार आयात करा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "व्यवहाराचा त्याग करा कृती सक्षम करा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "व्यवहार जुळवणीकर्ता मध्ये SKIP कृती सक्षम करा. सक्षम असल्यास, ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली, जुळणारी गुणसंख्या पिवळ्या क्षेत्रात आहे (Auto- ADD मर्यादेपेक्षा जास्त परंतु Auto-CLEAR मर्यादेपेक्षा कमी) तो व्यवहार डिफॉल्ट रूपात SKIPed केला जाईल." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "Enable update match action" msgstr "जुळणारी नोंद अद्यतन करा पर्याय सक्षम करा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." msgstr "व्यवहार जुळवणीकर्ता मध्ये UPDATE AND RECONCILE कृती सक्षम करा. सक्षम असल्यास, ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली, जुळणारी गुणसंख्या Auto-CLEAR मर्यादेपेक्षा जास्त आहे आणि ज्यात जुळणा-या अस्तित्वात असलेल्या व्यवहारापेक्षा वेगळी तारीख किंवा रक्कम असेल तो अस्तित्वात असलेला व्यवहार डिफॉल्ट रूपात अद्यतन व क्लिअर केला जाईल." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "व्यापक आयातकर्ता" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "काही ठिकाणी व्यवसायिक एटीएम (आर्थिक संस्थांशी संलग्न नसलेली) सोयीच्या दुकानांसारख्या ठिकाणी स्थापित केली जातात. हे एटीएम त्यांचे शुल्क स्वतंत्र व्यवहार म्हणून दाखविण्याऐवजी थेट रकमेमध्येच किंवा तुमच्या मासिक बँकिंग शुल्कात एकत्र करतात. उदाहरणार्थ, तुम्ही $100 काढले, तर तुम्हाला $101,50 अधिक परस्पर क्रिया शुल्क आकारले जाते. तुम्ही हाताने $100 घातल्यास, रक्कम जुळणार नाही. तुम्ही तुमच्या क्षेत्रातील अशाप्रकारचे कमाल शुल्क जे असेल त्यानुसार निश्चित केले पाहिजे (तुमच्या स्थानिक चलनाच्या एककांमध्ये), म्हणजे व्यवहार जुळत असल्याचे ओळखले जाईल." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली जुळणारी गुणसंख्या हिरव्या क्षेत्रात आहे (Auto-CLEAR मर्यादेपेक्षा जास्त किंवा बरोबर) तो व्यवहार डिफॉल्ट रूपात CLEARed केला जाईल. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली जुळणारी गुणसंख्या लाल क्षेत्रात आहे (दर्शविलेल्या मर्यादेपेक्षा जास्त परंतु Auto-ADDमर्यादेपेक्षा कमी किंवा बरोबर) तो व्यवहार डिफॉल्ट रूपात ADDed केला जाईल. " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "जुळणा-या यादीत दर्शविली जाण्यासाठी संभाव्य मिळत्याजुळत्या नोंदीची असणारी किमान गुणसंख्या" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "व्यावसायिक ATM _शुल्क मर्यादा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Auto-c_lear मर्यादा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Auto-_add मर्यादा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Match _display threshold" msgstr "जुळवा _प्रदर्शन मर्यादा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बैसियन_मॅचिंगचा उपयोग करा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "नवीन व्यवहार अस्तित्वात असलेल्या खात्यांशी मॅच करण्यासाठी बैसियन अल्गोरिथमचा उपयोग करा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "नवी सामग्री आपोआप तयार करा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." msgstr "आयात केलेल्या व्यवहारांची अस्तित्वात असलेल्या व्यवहारांशी जुळवणी करताना बेसियन मॅचिंग सक्षम करतो. अन्यथा साधारण नियम-आधारित मॅचिंग यंत्रणेचा उपयोग केला जाईल." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select Account" msgstr "खाते निवडा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "कृपया च्या साठी एक अचूक GnuCash खाते निवडा किंवा तयार करा :" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Online account ID here..." msgstr "ऑनलाइन ID खाते येथे..." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Choose a format" msgstr "फॉरमॅटची निवड करा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "अस्तित्वात असलेला जुळणारा व्यवहार निवडा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "आयात केलेल्या व्यवहाराचे पहिले विभाजन:" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "निवडलेल्या व्यवहाराशी जुळणारे संभाव्य विभाजन :" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59 msgid "Transaction List Help" msgstr "व्यवहार यादी मदत" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "\"A\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "\"U+R\"" msgstr "\"U+R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "\"R\"" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "हा व्यवहार नवीन म्हणून टाकण्यासाठी \"A\" निवडा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "जुळणारा व्यवहार अद्यतन आणि सुंसगत करण्यासाठी \"U+R\" निवडा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "जुळणारा व्यवहार सुसंगत करण्यासाठी \"R\" निवडा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "व्यवहाराचा त्याग करायचा नाही हा पर्याय निवडा (तो अजिबात आयात केला जाणार नाही)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "(कोणताही नाही)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62 msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "या व्यवहारात कदाचित तुम्ही हस्तक्षेप करणे गरजेचे आहे अन्यथा तो असंतुलित म्हणून आयात केले जाईल." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "हा व्यवहार संतुलित म्हणून आयात केला जाईल (तुम्हाला कदाचित तरीही जुळणारी नोंद किंवा गंतव्य खाते पुन्हा तपासायचे असेल)" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "या व्यवहारात कदाचित तुम्ही हस्तक्षेप करणे गरजेचे आहे अन्यथा तो आयात केला जाणार नाही." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "सुसंगत करण्यासाठीचा मिळताजुळता व्यवहार बदलण्यासाठी त्या व्यवहारावर किंवा ऑटो-बॅलन्स विभाजनाच्या गंतव्य खात्यावर (गरज असल्यास) दोनदा क्लिक करा." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "व्यापक आयात व्यावहार जुळवणीकर्ता" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "डाउनलोड केलेल्या व्यवहारांची यादी (स्त्रोत विभाजन दाखविले आहे):" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP व्यवहार क्रिया सक्षम करा" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE जुळणी क्रिया सक्षम करा" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Use bayesian matching" msgstr "बेसियन जुळणीचा उपयोग करा" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "व्यवहार मॅचर मध्ये SKIP क्रिया सक्षम करा. सक्षम असल्यास, ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली जुळणारी गुणसंख्या पिवळ्या क्षेत्रात आहे (Auto- ADD मर्यादेपेक्षा जास्त परंतु Auto-CLEAR मर्यादेपेक्षा कमी) त्या व्यवहाराचा डिफॉल्ट रूपात त्याग केला जाईल." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "किमान गुणसंख्या दर्शविण्यासाठी" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "हे फील्ड, मॅच यादीत झळकण्यासाठी एखाद्या संभाव्य जुळणा-या व्यवहाराची किमान गुणसंख्या किती असली पाहिजे याचा निर्देश देते." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "या गुणसंख्येखाली जुळणारे व्यवहार जोडा" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "हे फील्ड ज्या मर्यादेच्या वरचा जुळणारा व्यवहार स्वयंचलितपणे जोडला जाईल त्या मर्यादेचा निर्देश देते. ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली जुळणारी गुणसंख्या लाल क्षेत्रात आहे (प्रदर्शित किमान गुणसंख्येपेक्षा जास्त परंतु अॅड मॅच गुणसंख्येपेक्षा कमी) तो व्यवहार डिफॉल्ट रूपात GnuCash फाइलमध्ये जोडला जाईल." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "या गुणसंख्येच्या वर जुळणारे व्यवहार क्लिअर करा" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "हे फील्ड ज्या मर्यादेच्या वरचा जुळणारा व्यवहार डिफॉल्ट स्वरूपात क्लिअर केला जाईल त्या मर्यादेचा निर्देश देते. ज्या व्यवहाराची सर्वात चांगली जुळणारी गुणसंख्या हिरव्या क्षेत्रात आहे (Clear मर्यादेपेक्षा जास्त किंवा बरोबर) तो व्यवहार डिफॉल्ट रूपात क्लिअर केला जाईल." #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "तुमच्या विभागातील कमाल एटीएम शुल्क रक्कम" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "हे फील्ड आयात केलेल्या व्यवहारांची जुळवणी करताना लक्षात घेतलेल्या जास्तीच्या शुल्काचा निर्देश देते. काही ठिकाणी व्यावसायिक ATM (वित्त संस्थांच्या मालकीचे नसलेले) उपयोगी वस्तूभांडारांसारख्या ठिकाणी प्रस्थापित केलेले असते. या ATMचे शुल्क एक वेगळा व्यवहार म्हणून किंवा तुमच्या मासिक बँकिंग शुल्कात दाखविण्याऐवजी थेट रकमेत जोडले जाते. उदाहरणार्थ, तुम्ही $100 काढता आणि तुम्हाला $101,50 अधिक Interac शुल्क इतकी आकारणी केली जाते. तुम्ही जर स्वतः $100 ही रक्कम नोंदविली, तर ती जुळणार नाही. तुम्हाला ती तुमच्या विभागातील कमाल शुल्कानुसार सेट करावी लागेल (तुमच्या स्थानिक चलनाच्या एककात), म्हणजे तो व्यवहार जुळणारा व्यवहार म्हणून स्वीकारला जाईल. " #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "खाते ID " #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "%s हे खाते एक प्लेसहोल्डर खाते आहे व ते व्यवहार करण्याची परवानगी देत नाही. कृपया अन्य एखादे खाते निवडा." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "(संपूर्ण खाते ID: " #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "खालील विनिमय विशिष्ट कोड सोबत मॅच करण्यासाठी कृपया एक कमोडिटी निवडा. कृपया लक्षात घ्या की तुम्ही निवडलेल्या कमोडिटीचा विनिमय कोड ओव्हरराइट केला जाईल. " #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "m/d/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "d/m/y" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "y/m/d" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बॅलन्स विभाजनासाठी गंतव्य खाते" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 msgid "U+R" msgstr "U+R" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491 msgid "Info" msgstr "माहिती" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660 msgid "New, already balanced" msgstr "नवीन, आधीच संतुलित केलेले" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नवीन, %s ला (स्वतः) \"%s\" कडे हस्तांतरित करा" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नवीन, %s ला (स्वयंचलित) \"%s\" कडे हस्तांतरित करा" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नवीन, असंतुलित (%sहस्तांतरित करण्यासाठी खात्याची गरज आहे) !" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "जुळणी (स्वतः) सुसंगत करा" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) सुसंगत करा" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746 msgid "Match missing!" msgstr "जुळणी गायब आहे!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "जुळणी (स्वतः) अद्यतन आणि सुसंगत करा" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "जुळणी (स्वयंचलित) अद्यतन आणि सुसंगत करा" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात करू नका (कोणतीही कृती निवडलेली नाही)" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "गुप्त" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "पुनः प्ले करण्यासाठी .log फाइल निवडा" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "वर्तमान लॉग फाइल उघडू शकत नाही: %s" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "लॉग फाइल उघडण्यात अयशस्वी : %: s%s" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "तुम्ही निवडलेली लॉग फाइल रिक्त होती." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "तुम्ही निवडलेली नोंद धारिका वाचता येत नाही. धारिका शीर्षकपट्टी मान्यताप्राप्त नव्हती." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "_GnuCash .log फाइल पुनः प्ले करा..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "बंद झाल्यानंतर GnuCash नोंद धारिकेस उत्तर द्या. हे रद्द करता येणार नाही. " #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "सुरक्षेसाठी स्टॉक खाते \"%s\"" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "सुरक्षेसाठी मिळकत खाते \"%s\"" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779 msgid "Unknown OFX account" msgstr "अपरिचित OFX खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "अपरिचित OFX तपासणी खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "अपरिचित OFX बचत खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "अपरिचित OFX वित्त बाजार खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "अपरिचित OFX क्रेडिट लाइन खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "अपरिचित OFX CMA खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "अपरिचित OFX क्रेडिट कार्ड खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "अपरिचित OFX गुंतवणूक खाते" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "प्रक्रिया करण्यासाठी एक OFX/QFX फाइल निवडा " #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "OFX/QFX _आयात करा..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "OFX/QFX प्रतिक्रिया फाइल वर प्रक्रिया करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash खाते नाव" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "एक नाव किंवा संक्षिप्त वर्णन नोंदवा, जसे \"Red Hat Stock\"." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "एक टिकर प्रतीक किंवा अन्य सर्वपरिचित संक्षिप्त रूप नोंदवा, जसे \"RHT\". जर असे प्रतीक किंवा रूप नसेल, किंवा तुम्हाला माहीत नसेल तर तुम्ही स्वतः तयार करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "ज्या विनिमयावर या चिन्हाचा व्यापार केला जातो तो विनिमय निवडा किंवा गुंतवणुकीचा प्रकार निवडा (जसे म्युचुअल फंडासाठी FUND). तुम्हाला जर तुमचा विनिमय किंवा अचूक गुंतवणूक प्रकार दिसत नसेल, तर तुम्ही एक नवीन प्रकार नोंदवू शकता." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" msgstr "च्याविषयी माहिती घाला" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241 msgid "_Name or description:" msgstr "_नाव किंवा विवरण" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_टिकर प्रतीक किंवा अन्य संक्षिप्त रूप:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_विनिमय किंवा संक्षिप्त रूप प्रकार:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945 msgid "(split)" msgstr "(विभाजन)" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720 msgid "Please select a file to load." msgstr "लोड करण्यासाठी कृपया एक फाइल निवडा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "फाइल सापडली नाही किंवा वाचण्याची परवानगी नाकारली. कृपया अन्य एखादी फाइल निवडा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "ही QIF फाइल याआधीच लोड केलेली आहे. कृपया अन्य एखादी फाइल निवडा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF फाइल निवडा" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817 msgid "_Resume" msgstr "_पुनःआरंभ" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "रद्द केलेले" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "QIF लोड करताना काही त्रुटी आली" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "Failed" msgstr "अयशस्वी" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750 msgid "Cleaning up" msgstr "साफ करत आहे" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "फाइल पार्स करताना एक दोष आढळला" #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011 msgid "Loading completed" msgstr "लोड करण्याची क्रिया पूर्ण" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "तुम्ही सुरुवात बटण दाबता तेव्हा, GnuCash तुमची क्यूआयएफ धारिका उघडेल. त्यामध्ये काही चुका झाल्या नाहीत किंवा इशारे नसल्यास, तुम्ही आपोआप पुढील पायरीकडे जाल. नाहीतर, तुमच्या आढाव्यासाठी खाली तपशील दाखविले जातील." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "क्यूआयएफ धारिका चलन निवडा व पुस्तकाचे पर्याय निवडा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "क्यूआयएफ धारिका चलन निवडा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "अस्तित्वात असलेले राष्ट्रीय चलन नोंदविणे आवश्यक आहे किंवा दुसरे चलन नोंदवा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "QIF डेटा रूपांतरित करत असताना एक दोष आढळला." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741 msgid "Canceling" msgstr "रद्द करत आहे" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "नकलांचा शोध घेत असताना एक दोष आढळला" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770 msgid "Conversion completed" msgstr "रूपांतरण पूर्ण झाले" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "तुम्ही सुरुवात बटण दाबता तेव्हा, GnuCash तुमची क्यूआयएफ माहिती आयात करतील. कोणत्याही चुका किंवा इशारे नसल्यास, तुम्ही आपोआप पुढील पायरीकडे जाल. नाहीतर, तुमच्या आढाव्यासाठी तपशील खाली दाखवले जातील." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash ला तुमचे मॅपिंग प्राधान्यक्रम साठवून ठेवता आले नाहीत." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "आयातीमध्ये समस्या होती." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "क्यूआयएफ आयात पूर्ण झाली." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635 msgid "QIF account name" msgstr "QIF खाते नाव" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641 msgid "QIF category name" msgstr "QIF श्रेणी नाव" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF पेयी/ मेमो " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723 msgid "Match?" msgstr "जुळवायचे?" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "क्यूआयएफ आयात सहाय्यक" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" "क्विकन/क्विकबुक्स, एमएस मनी, मनीडान्स, आणि अन्य प्रोग्राम्स मध्ये लिहीलेल्या QIF (क्विकन इंटरचेंज फॉरमॅट) फाइलींमधील अर्थसंबंधित डेटा GnuCash आयात करू शकतो. \n" "\n" "आयात प्रक्रियेमध्ये ब-याच पाय-या आहेत. प्रक्रियेच्या शेवटी तुम्ही \"Apply\" वर क्लिक केल्याशिवाय तुमची खाती बदलली जाणार नाहीत. \n" "\n" "तुमचा QIF डेटा लोड करण्यास सुरूवात करण्यासाठी \"Forward\" वर किंवा प्रक्रिया मध्येच थांबविण्यासाठी\"Cancel\" वर क्लिक करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF फाइली आयात करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "कृपया उघडण्यासाठी धारिका निवडा. तुम्ही \"पुढे\" क्लिक करता तेव्हा, धारिका उघडली जाईल व तिचे विश्लेषण केले जाईल. तुम्हाला धारिकेतील खात्याविषयी(खात्यांविषयी) काही प्रश्नांची उत्तरे कदाचित द्यावी लागतील.\n" "\n" "तुम्हाला हव्या तेवढ्या धारिका उघडण्याची संधी असेल, त्यामुळे तुमची माहिती अनेक धारिकांमध्ये असली तरी काळजी करु नका. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "_Select..." msgstr "_निवडा..." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "लोड करण्यासाठी QIF फाइल निवडा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 msgid "_Start" msgstr "_सुरु करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Load QIF files" msgstr "QIF फाइली लोड करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" "क्यूआयएफ धारिका प्रारुप तारखेचे दिवस, महिना व वर्ष हे घटक कोणत्या क्रमाने छापले जातील हे स्पष्ट करत नाही. बहुतेक प्रकरणांमध्ये, विशिष्ट धारिकेमध्ये कोणते प्रारुप वापरात आहे हे स्वयंचलितपणे निश्चित करणे शक्य आहे. मात्र, तुम्ही नुकत्याच आयात केलेल्या धारिकेमध्ये माहितीशी जुळणा-या एका संभाव्य प्रारुपापेक्षा अधिक प्रारुपांचा समावेश आहे. \n" "\n" "कृपया धारिकेसाठी तारखेचे प्रारुप निवडा. यूरोपीय सॉफ्टवेअरद्वारे तयार करण्यात आलेल्या क्यूआयएफ धारिका \"द-म-व\" किंवा दिवस-महिना-वर्ष या प्रारुपात असण्याची शक्यता असते, तर अमेरिकी क्यूआयएफ धारिका \"म-द-व\" किंवा महिना-दिवस-वर्ष प्रारुपामध्ये असण्याची शक्यता आहे. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "ही फाइल लोड करणे थांबवून दुसरी फाइल निवडण्यासाठी \"Back\" वर क्लिक करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "या QIF फाइलसाठी तारीख रचना निश्चित करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" "तुम्ही नुकतीच उघडलेल्या क्यूआयएफ धारिकेमध्ये केवळ एका खात्याचे व्यवहार असल्याचे दिसते, मात्र धारिकेमध्ये त्या खात्यासाठी नाव स्पष्ट करण्यात आलेले नाही. \n" "\n" "कृपया त्या खात्यासाठी नाव घाला. धारिका दुस-या लेखा प्रोग्रॅममधून निर्यात करण्यात आली असेल, तर तुम्ही त्या प्रोग्रॅममध्ये वापरलेले खात्याचे नावच वापरले पाहिजे.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "खाते नाव :" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "डिफॉल्ट QIF खाते नाव सेट करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "" "यावेळी तुमच्याजवळ आयात करण्यासाठी आणखी डेटा असेल तर \"Load another file\" वर क्लिक करा. तुम्ही जर तुमची खाती वेगळ्या QIF फाइलींवर साठवली असतील तर असे करा.\n" "\n" "फाइली लोड करणे थांबवून QIF आयात प्रक्रियेच्या पुढच्या क्रमावर जाण्यासाठी \"Forward\" वर क्लिक करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91 msgid "_Unload selected file" msgstr "_निवडलेली फाइल अनलोड करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "_Load another file" msgstr "_दुसरी फाइल लोड करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "तुम्ही लोड केलेल्या QIF फाइली" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" "पुढील पृष्ठावर, तुमच्या QIF फाइलींमधील खाती आणि तुमच्या मालकीचे स्टॉक्स किंवा म्युचुअल फंड यांची GnuCash खात्यांशी जुळवणी केली जाईल. जर समान नाव असलेले GnuCash खाते किंवा समान नाव व अनुरूप प्रकार असलेले खाते आधीपासून अस्तित्वात असेल, तर त्या खात्याचा जुळवणीच्या रूपात उपयोग केला जाईल. अन्यथा, GnuCash त्याच नावाचे व प्रकाराचे QIF खाते तयार करेल. तुम्हाला जर GnuCashने सुचविलेले खाते आवडले नाही तर, ते बदलण्यासाठी दोनदा क्लिक करा.\n" "\n" "लक्षात घ्या की, GnuCash तुमच्या वैयक्तिक वित्तीय प्रोग्राममध्ये नसलेले अनेक खाते तयार करेल, यात तुमच्या मालकीच्या प्रत्येक स्टॉकसाठी वेगळे खाते, ब्रोकरेजची दलालीसाठी वेगवेगळी खाती, खास \"Equity\" खाती, (डिफॉल्ट रूपात राखीव कमाईची उपखाती) यांचा समावेश होतो, जे तुमच्या प्रारंभिक शिलकेचे स्त्रोत आहेत. हे सर्व खाते पुढील पृष्ठावर दर्शविली जातील म्हणजे तुम्हाला हवे असल्यास तुम्ही ते बदलवू शकता, मात्र त्यांना तसेच वेगळे ठेवणे योग्य ठरते. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "खाते आणि स्टॉक होल्डिंग्ज" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "_तुम्हाला जी जुळणी बदलायची आहेत ती निवडा:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "Matchings selected:" msgstr "निवडलेली जुळणी: " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash _खाते बदलवा..." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "QIF खात्यांची GnuCash खात्यांशी जुळणी करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" "तुमच्या व्यवहारांची वर्गवारी करण्यासाठी GnuCash श्रेणींच्या ऐवजी वेगवेगळ्या मिळकत आणि खर्च खात्यांचा उपयोग करतो. तुमच्या QIF फाइलमधील प्रत्येक श्रेणी GnuCash खात्यात रूपांतरित केली जाईल. \n" "\n" "पुढील पृष्ठावर तुम्हाला QIF श्रेणी आणि GnuCash खाते यांच्यातील सुचविलेले जुळणी पाहण्याची संधी मिळेल. तुम्हाला ज्या जुळणी आवडणार नाही त्यांना तुम्ही श्रेणी नाव असलेल्या ओळीवर क्लिक करून बदलू शकता.\n" "\n" "तुम्हाला वाटल्यास नंतर कधीही तुम्ही GnuCash च्या आतमधील खाते संरचना पुन्हा बदलवू शकता. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Income and Expense categories" msgstr "आयात आणि खर्च श्रेणी" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "QIF श्रेणींची GnuCash खात्यांशी जुळणी करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" "बँकेकडून व इतर आर्थिक संस्थांकडून डाउनलोड करण्यात आलेल्या क्यूआयएफ धारिकांमध्ये कदाचित खाती व वर्गवा-यांविषयी माहिती नसेल ज्यामुळे ती GnuCash खात्यांना अचूकपणे निर्धारित केले जाईल. \n" "\n" "पुढील पानामध्ये, तुम्ही प्रदेयी अदाता व निवेदन पत्राच्या क्षेत्रांमध्ये आढळणारा मजकूर दिसेल ज्यामध्ये क्यूआयएफ खाते व वर्गवारी नसेल. पूर्वनिर्धारितपणे हे व्यवहार GnuCashमधील 'अनिश्चित' खात्याकडे निर्धारित केले जातात. तुम्ही वेगळे खाते निवडल्यास, ते पुढील क्यूआयएफ धारिकांसाठी लक्षात ठेवले जाईल. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "Payees and memos" msgstr "पेयीज आणि मेमोज" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "पेयी /मेमो यांची GnuCash खात्यांशी जुळणी करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "QIF इम्पोर्टर सध्या बहुचलन असलेल्या फाइलींची हाताळणी करू शकत नाही. तुम्ही आयात करत असलेल्या सर्व खात्यांना समान चलन नामनिर्देश असणे आवश्यक आहे. \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "_सर्व आयात केलेल्या व्यवहारांसाठी वापरायचे चलन निवडा:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 msgid "Book Options" msgstr "पुस्तकाचे पर्याय" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "तुम्ही नवीन धारिका तयार करत असल्याने, तुम्हाला यानंतर पुस्तर पर्यायांची मांडणी करण्यासाठी संवाद दिसेल. याचा GnuCash व्यवहार कसे आयात करतो यावर परिणाम होऊ शकतो. तुम्ही रद्द न करता या पानावर परत आलात व लगेच सुरुवात केली तर, पुस्तक पर्याय निश्चित करण्यासाठीचा संवाद तुम्ही पुढे जाता तेव्हा दुस-यांदा दाखविला जाणार नाही. तुम्ही तो पर्याय सूचीमधून धारिका->वैशिष्ट्ये याद्वारे थेट उपलब्ध करुन घेऊ शकता." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" "अगले पृष्ठों में आपको उन स्टॉक, म्युचुअल फंड, और अन्य निवेशों के बारे में जानकारी प्रदान करने के लिए कहा जाएगा जो आपके द्वारा आयात की जा रही QIF फाइल(लों) में दिखाई देते हैं. GnuCash को इन निवेशों के बारे में कुछ अतिरिक्त जानकारियों की आवश्यकता होती है जो QIF प्रारूप द्वारा प्रदान नहीं किया जाता है. \n" "\n" "प्रत्येक स्टॉक, म्युचुअल फंड, और अन्य निवेश में एक नाम और एक संक्षेपण अवश्य होना चाहिए, जैसे कि एक स्टॉक संकेत. क्योंकि कुछ असंबद्ध निवेशों का एक जैसा संक्षेपण होता है, तो आपको यह भी बताना जरूरी होगा कि आपने किस प्रकार का संक्षेपण दर्ज किया है. उदाहरण के लिए, आप एक ऐसा एक्सचेंज चुन सकते हैं जिसने (NASDAQ, NYSE, आदि) संकेत आवंटित किया है, या आप एक निवेश के प्रकार का चयन कर सकते हैं. \n" "\n" "अगर आप अपने एक्सचेंज को सूचीबद्ध नहीं देखते हैं, या कोई भी उपलब्ध विकल्प उपयुक्त नहीं है, तो आप एक नया विकल्प दर्ज कर सकते हैं. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Tradable commodities" msgstr "व्यापारयोग्य वस्तू" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" msgstr "_आयात सुरु करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "QIF Import" msgstr "QIF आयात " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" "\n" "तुम्ही बँकेतून किंवा इतर आर्थिक संस्थांमधून क्यूआयएफ धारिका आयात करत असाल, तर काही व्यवहार तुमच्या GnuCash खात्यांमध्ये आधीच अस्तित्वात असू शकतात. पुनरावृत्ती टाळण्यासाठी, GnuCash ने जोड्या ओळखण्याचा प्रयत्न केला आहे व त्यांचा आढावा घेण्यासाठी तुमची मदत आवश्यक आहे.\n" "\n" "पुढील पानावर तुम्हाला आयात केलेल्या व्यवहारांची यादी दाखविली जाईल. तुम्ही प्रत्येक निवडाल, तशी संभाव्य जोड्यांची यादी त्याखाली दाखवली जाईल. तुम्हाला योग्य जोडी सापडली, तर त्यवर क्लिक करा. तुमच्या निवडीची \"जोडी?\" स्तंभामध्ये बरोबरच्या खुणेने खात्री केली जाईल.\n" "\n" "संभाव्य जोड्यांचा आढावा घेण्यासाठी \"पुढे\" क्लिक करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match existing transactions" msgstr "अस्तित्वात असलेल्या व्यवहारांची जुळणी करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "_पुनःनिरीक्षणाची आवश्यकता असणारे आयात केलेले व्यवहार:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "_निवडलेल्या व्यवहारासाठी संभाव्य जुळणी " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Select possible duplicates" msgstr "संभाव्य नकला निवडा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" "मंच क्षेत्रातून माहिती आयात करण्यासाठी व तुमची GnuCash खाती सुधारित करण्यासाठी \"लागू करा\" क्लिक करा. तुम्ही घातलेली खाते व वर्गवारी जुळविणारी माहिती साठविली जाईल व पुढील वेळी तुम्ही क्यूआयएफ आयात सुविधा वापराल तेव्हा पूर्वनिर्धारितांसाठी वापरता येईल. \n" "\n" "तुमचे खाते व वर्गवारी जोड्यांचा आढावा घेण्यासाठी, नव्या खात्यासाठी चलन व सुरक्षा मांडणी बदलण्यासाठी किंवा मंच क्षेत्रामध्ये अधिक धारिका समाविष्ट करण्यासाठी \"मागे\" क्लिक करा.\n" "\n" "क्यूआयएफ आयात प्रक्रिया रद्द करण्यासाठी \"रद्द\" क्लिक करा." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "तुमची GnuCash खाती अद्यतन करा" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "सारांश मजकूर" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "क्यूआयएफ आयात सारांश" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "नकली" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "खात्यासाठी एक नाव नोंदवा" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF आयात" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90 msgid "_Show documentation" msgstr "_दस्तऐवजीकरण दाखवा" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "QIF आयात सहायकामध्ये काही केवळ-दस्तऐवजीकरण पृष्ठ दाखवा" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." msgstr "QIF फाइलमध्ये जेव्हा स्थितीचा निर्देश दिलेला नसेल, तेव्हा व्यवहार सुसंगत केलेले म्हणून चिन्हीत केले जातील." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 msgid "_Cleared" msgstr "_क्लिअर्ड" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "QIF फाइलमध्ये जेव्हा स्थितीचा निर्देश दिलेला नसेल, तेव्हा व्यवहार क्लिअर म्हणून चिन्हीत केले जातील." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Not cleared" msgstr "_क्लिअर न केलेले" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." msgstr "QIF फाइलमध्ये जेव्हा स्थितीचा निर्देश दिलेला नसेल, तेव्हा व्यवहार क्लिअर न केलेले म्हणून चिन्हीत केले जातील." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "पूर्वनिर्धारत व्यवहार स्थिती (क्यूआयएफ धारिकेद्वारे देण्यात आलेल्या स्थितीद्वारे उल्लंघन)" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_GnuCash खाते निवडा किंवा जोडा:" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "आयात _करा" #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "एक QIF फाइल आयात करा" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "डिफॉल्ट QIF व्यवहार स्थिती" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "QIF फाइलमध्ये निर्देश दिलेला नसताना QIF व्यवहारांसाठी डिफॉल्ट स्थिती" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 msgid "Show documentation" msgstr "दस्तऐवजीकरण दाखवा" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "%B %#d, %Y " #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y " #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "csv मधून बिल्स किंवा इनव्हॉइस आयात करा" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" "आयात निष्कर्ष:\n" "%i ओळी दुर्लक्षित केल्या गेल्या\n" "%i ओळी आयात केल्या:\n" " %u fixes\n" " %u दुर्लक्षित केल्या गेल्या (फीक्स करणेयोग्य नाही)\n" "\n" " %u तयार केले\n" " %u अद्यतन केले (id च्या नुसार)" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 #: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "आयात दरम्यान या ओळी दुर्लक्षित केल्या गेल्या" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459 msgid "These rows were deleted:" msgstr "या रो डिलीट केल्या होत्या:" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:639 #: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "तुम्हाला नक्की माहीत आहे का की तुमच्याजवळ अद्यतन करण्यासाठी बिले/इनव्हॉइस आहेत?" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "बिल्स & इनव्हॉइस आयात करा..." #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "एका CSV मजकूर फाइलमधून बिल्स आणि इनव्हॉइस आयात करा " #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11 msgid "Import transactions from text file" msgstr "मजकूर फाइलमधून व्यवहार आयात करा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "१. आयात करण्यासाठी फाइलची निवड करा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9 msgid "Import bill CSV data" msgstr "बिल CSV डेटा आयात करा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "इनव्हॉइस CSV डेटा आयात करा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2 msgid "2. Select import type" msgstr "२. आयात प्रकार निवडा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13 msgid "Semicolon separated" msgstr "अर्धविरामाने वेगळे केलेले" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6 msgid "Comma separated" msgstr "स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "अर्धविरामाने वेगळे केलेले, क्वोट्स सहीत" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "स्वल्पविरामाने वेगळे केलेले, क्वोट्स सहीत" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8 msgid "Custom regular expression" msgstr "कस्टम रेग्युलर एक्सप्रेशन" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3 msgid "3. Select import options" msgstr "३. आयात पर्याय निवडा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 #: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4 msgid "4. Preview" msgstr "४. पूर्वावलोकन" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "टॅब्जमध्ये आयात केलेले दस्तऐवज उघडा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "टॅब्जमध्ये अजूनही न नोंदविलेले दस्तऐवज उघडा" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "टॅब्जमध्ये आयात केलेले दस्तऐवज उघडू नका" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 msgid "5. Afterwards" msgstr "५. नंतर" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 msgid "Import Customers from csv" msgstr "सीएसव्हीमधून ग्राहक आयात करा" #. import #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 msgid "customers" msgstr "ग्राहक" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 msgid "vendors" msgstr "विक्रेते" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u %s fixed\n" " %u %s ignored (not fixable)\n" "\n" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" "Import results:\n" "%i रेषांकडे दुर्लक्ष करण्यात आले\n" "%i रेषा आयात करण्यात आल्या:\n" " %u %s निश्चित\n" " %u %s दुर्लक्षित (निश्चित करण्यायोग्य नाही)\n" "\n" " %u %s निर्मित\n" " %u %s सुधारित (ओळख क्रमांकावर आधारित)" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 msgid "I_mport" msgstr "आ_यात" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" msgstr "ग्राहक व विक्रेत आयात करा" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" msgstr "ग्राहक_आयात साधनसूचना" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "ग्राहक किंवा विक्रेते मजकूर धारिकेमधून आयात करा" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "१. आयात करण्यासाठी धारिका निवडा" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 msgid "For importing customer lists." msgstr "ग्राहक याद्या आयात करण्यासाठी." #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 msgid "For importing vendor lists." msgstr "विक्रेता याद्या आयात करण्यासाठी." #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 msgid "2. Select Import Type" msgstr "२. आयात प्रकार निवडा" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "3. Select import options" msgstr "३. आयात पर्यायही निवडा" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "3. Preview" msgstr "३. आढावा" #. Menu Items #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 msgid "example description..." msgstr "उदाहरण वर्णन..." #: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 msgid "example tooltip" msgstr "उदाहरण साधनसूचना" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "विभाजनातील विनिमय दरात फेरफार करण्यासाठी तुम्हाला एक विभाजन निवडावे लागेल." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342 msgid "The entered account could not be found." msgstr "नोंदविलेले खाते सापडू शकले नाही." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "विभाजनाची रक्कम शून्य आहे, म्हणून विनिमय दराची आवश्यकता नाही." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "सध्याचा व्यवहार बदलण्यात आला आहे. नवीन व्यवहाराकडे जाण्यापूर्वी तुम्हाला बदलांची नोंद करायची आहे, बदल नष्ट करायचे आहेत, किंवा बदलेल्या व्यवहाराकडे परत जायचे आहे?" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "नमुना: 99999" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "नमुना: व्यवहाराचे विवरण" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "नमुना: 999,999.000" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "नमुना:मेमो फील्ड नमुना मजकूर" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "प्रकार:T" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "नमुना:नोट्स फील्ड नमुना मजकूर" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "नमुना:खास कारण नाही" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "नमुना:( x + 0.33 * y + (x+y))" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "खात्याचे चलन निश्चित करु शकत नाही. तुमच्या यंत्रणेने दिलेले पूर्वनिर्धारित चलन वापरुन. " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "रेफ (संदर्भ)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232 msgid "T-Ref" msgstr "टी-संदर्भ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 msgid "T-Num" msgstr "टी-क्रमांक" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "एकूण %s" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "एकूण जमा" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "एकूण खर्च" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "एकूण शेअर्स" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:931 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "नियोजित" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:980 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "देयक किंवा तपासणी क्रमांकासारखा संदर्भ घाला, जो सर्व नोंद रेषांसाठी सामाईक असेल (विभाजक)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" msgstr "देयक किंवा तपासणी क्रमांकासारखा संदर्भ घाला, जो प्रत्येक नोंद रेषेसाठी वेगळा असेल (विभाजक)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "तपासणी क्रमांकासारखा संदर्भ घाला, जो सर्व नोंद रेषांसाठी सामाईक असेल (विभाजक)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:989 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "तपासणी क्रमांकासारखा संदर्भ घाला, जो प्रत्येक प्रवेश रेषेसाठी वेगळा असेल (विभाजक)" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1010 msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "देयक किंवा तपासणी क्रमांकासारखा व्यवहार संदर्भ घाला, जो सर्व नोंद रेषांसाठी सामाईक असेल (विभाजक) " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "व्यवहार संदर्भ घाला जो सर्व नोंद रेषांसाठी सामाईक असेल (विभाजक) " #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "कृती प्रकार घाला, किंवा यादीमधून एक निवडा" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1218 msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" msgstr "पुढील चपासणी क्रमांकासारखा संदर्भ क्रमांक घाला किंवा यादीतून कृती प्रकार निवडा" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1481 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "या व्यवहारात अनेक विभाजन आहेत; ते सर्व पाहण्यासाठी विभाजन बटण दाबा" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1484 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "हा व्यवहार एक स्टॉक विभाजन आहे; तपशील पाहण्यासाठी विभाजन बटण दाबा" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1971 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" "या व्यवहारात फेरफार करू शकत नाही किंवा त्यास डिलीट करू शकत नाही. हा व्यवहार रीड-ओन्ली चिन्हीत आहे कारण:\n" "\n" "'%s'" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "हा व्यवहार आधीच अन्य नोंदपुस्तकात संपादित केला जात आहे. कृपया पहिले तेथील संपादन क्रिया पूर्ण करा." #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "नक्कल करण्यापूर्वीच व्यवहार साठवायचा?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "वर्तमान व्यवहारात बदल केले गेले. व्यवहाराची नक्कल तयार करण्यापूर्वी तुम्हाला बदल रेकॉर्ड करायचे आहेत का, की नक्कल करणे रद्द करायचे?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "तुम्ही एक अस्तित्वात असलेले विभाजन ओव्हरराइट करू पाहात आहात. तुम्हाला नक्की असे करायचे आहे का?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "तुम्ही एक अस्तित्वात असलेले विभाजन ओव्हरराइट करू पाहात आहात. तुम्हाला नक्की असे करायचे आहे का?" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "यादी" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "तुम्ही उघडण्यासाठी अहवाल मांडणी निवडली पाहिजे." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "तुम्ही नष्ट करण्यासाठी अहवाल मांडणी निवडली पाहिजे." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "अहवाल मांडणीचे नाव बदलू शकत नाही." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444 msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name." msgstr "या नावाने साठवलेल अहवाल मांडणी आधीच अस्तित्वात आहे, कृपया दुसरे नाव निवडा." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468 msgid "Load report configuration" msgstr "अहवाल मांडणी उघडा" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470 msgid "Edit report configuration name" msgstr "अहवाल मांडणी नाव संपादित करा" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472 msgid "Delete report configuration" msgstr "अहवाल मांडणी नष्ट करा" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Saved Report Configurations" msgstr "साठवलेल्या अहवाल मांडण्या" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "साठवलेल्या अहवाल मांडण्या संवादातून बाहेर पडा" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 msgid "" "\n" "Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" "\n" "सध्या तुमच्याकडे साठवलेले कोणतेही अहवाल नाहीत.\n" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 msgid "" "Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" "the Reports menu or tool bar." msgstr "" "साठविलेल्या अहवाल मांडण्या अहवाल पर्याय सूचीमधून पहिल्यांदा अहवाल उघडल्यानंतर तयार केल्या जातात,\n" "अहवाल पर्याय सूची किंवा साधन पट्टीमधून तुमच्या आवडीनुसार अहवालाचे पर्याय बदलून व त्यानंतर\"अहवाल मांडण्या साठवा\" निवडून\n" "." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "घटक" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "रो" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "कॉलम" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML स्टाइल शीट गुणधर्म : %s" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नवीन स्टाइल शीटसाठी तुम्हाला एक नाव द्यावे लागेल." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404 msgid "Style Sheet Name" msgstr "स्टाइल शीट नाव" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "उ_पलब्ध रिपोर्ट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "_निवडलेले रिपोर्ट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "जो_डा >>" #. * @} #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "<< _काढून टाका" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "वर _हलवा" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "खा_ली हलवा" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "आका_र..." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "रिपोर्ट आकार" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "रिपोर्ट रो/कॉलम विस्तार नोंदवा" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "_रो विस्तार:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "_कॉलम विस्तार:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML स्टाइल शीट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "उपलब्ध स्टाइल शीट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "स्टाइल शीट पर्याय" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "नवीन स्टाइल शीट" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "नवीन स्टाइल शीट माहिती" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "_टेम्पेलेट:" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "HTML स्टाइल शीट निवडा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "रिपोर्टचा अंकीय ID" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020 msgid "_Print Report..." msgstr "_रिपोर्ट छापा..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "Print the current report" msgstr "चालू रिपोर्ट छापा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." msgstr "पी_डीएफ म्हणून निर्यात करा..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "सध्याचा अहवाल पीडीएफ दस्तऐवज म्हणून निर्यात करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "अहवाल मांडणी_ साठवा " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "सध्याच्या अहवालाची साठवलेली मांडणी सुधारित करा. हा अहवाल ~/.gnucash/saved-reports-2.4. धारिकेमध्ये साठवला जाईल " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "अहवाल मांडणी यानावाने साठवा..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "सध्याच्या अहवालाची मांडणी `साठवलेल्या अहवाल मांडण्या' पर्याय सूचीमध्ये समाविष्ट करा. हा अहवाल ~/.gnucash/saved-reports-2.4. धारिकेमध्ये साठविला जाईल " #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोर्ट _निर्यात करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-फॉरमॅट केलेला रिपोर्ट फाइलकडे निर्यात करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोर्ट पर्याय" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोर्ट पर्याय संपादित करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 msgid "Back" msgstr "मागे" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहासात एक पायरी मागे जा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 msgid "Forward" msgstr "पुढे" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहासात एक पायरी पुढे जा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074 msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075 msgid "Reload the current page" msgstr "चालू पृष्ठ पुनः लोड करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Stop" msgstr "थांबा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असाधारण HTML विनंती रद्द करा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089 msgid "Print" msgstr "छापा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात फॉरमॅट निवडा" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "या रिपोर्टसाठी निर्यात फॉरमॅट निवडा" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s ला फाइलवर साठवा" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" "तुम्ही त्या फाइलनावावर साठवू शकत नाही.\n" "\n" "'%s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तुम्ही त्या फाइलवर साठवू शकत नाही." #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "ही फाइल उघडता आली नाही %s. ही त्रुटी आहे: %s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 msgid "There are no options for this report." msgstr "या रिपोर्टसाठी येथे पर्याय नाहीत." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपोर्ट " #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "या डायलॉगचा उपयोग करून तुम्हाला हवे असलेले रिपोर्ट पर्याय निश्चित करा." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11168 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 msgid "Report error" msgstr "रिपोर्ट त्रुटी" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11170 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "रिपोर्ट रन करत असताना एक त्रुटी आली" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "चुकीच्या पद्धतीने तयार केलेले पर्याय URL: %s" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "चुकीच्या पद्धतीने-तयार केलेला रिपोर्ट: %s" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "स्टाइल :शीट्स" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets" msgstr "अहवाल शैली पत्रके संपादित करा" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "GnuCash हा वैयक्तिक व लघु-उद्योग आर्थिक-लेखांकनासाठी प्रोग्रॅम आहे." #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports." msgstr "वापरण्यास अतिशय सोपे, तरीही प्रभावी व लवचिक अशा पद्धतीने रचना करण्यात आलेल्या GnuCash मुळे तुम्ही बँक खाती, समभाग, उत्पन्न व खर्चाचा आढावा घेता येतो. याचा तपासणीपुस्तक नोंदवहीच्या स्वरुपात झटपट व नाविन्यपूर्ण उपयोग करता येतो, ते दुहेरी-नोंद लेखांकन यासारख्या व्यवसायिक लेखांकनाच्या तत्वांवर आधारित आहेत ज्याद्वारे चोख ताळेबंद असलेल्या पुस्तकांची व अचूक अहवालांची खात्री केली जाते." #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "GnuCash द्वारे तुम्ही पुढील बाबी करु शकतात (मात्र त्यापुरते मर्यादित नाही):" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "तुमचे दैनंदिन उत्पन्न व खर्चांवर लक्ष ठेवणे" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "तुमचे समभाग, रोखे व म्युच्युअल फंड खात्यांचे सहजपणे व्यवस्थापन करणे" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "तुमच्या लहान व्यवसायाचे लेखांकन अद्ययावत ठेवणे" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "तुमच्या आर्थिक माहितीमधून अचूक अहवाल व आलेख तयार करणे" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "माहिती नोंदीची पुनरावृत्ती टाळण्यासाठी अनुसूचित व्यवहार निश्चित करा" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "क्यूआयएफ/ओएफएक्स/एचबीसीआय आयात, व्यवहार जुळणी" #: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "आर्थिक हिशेब करणे, उदाहरणार्थ कर्ज परतफेड " #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash" msgstr "GnuCash" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Finance Management" msgstr "वित्तपुरवठा व्यवस्थापन" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "तुमचे आर्थिक व्यवहार, खाते आणि गुंतवणुकी यांचे व्यवस्थापन करा" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 msgid "Use Trading Accounts" msgstr "व्यापार खात्यांचा उपयोग करा" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "केवळ-वाचा व्यवहारांसाठी दिवस सीमारेषा (लाल रेषा)" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "क्रमांकासाठी विभाजक कृती क्षेत्र वापरा" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Budgeting" msgstr "अंदाजपत्रक करणे" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 msgid "Default Budget" msgstr "डिफॉल्ट अंदाजपत्रक" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "Company Address" msgstr "कंपनीचा पत्ता" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी ID" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी फोन क्रमांक " #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी फॅक्स क्रमांक" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी वेबसाइट URL" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनीचा इमेल पत्ता" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनीत यांच्याशी संपर्क करा" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "ग्राहक क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील ग्राहक क्रमांक. पुढील ग्राहक क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "कर्मचारी क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील कर्मचारी क्रमांक. पुढील कर्मचारी क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "Invoice number format" msgstr "इनव्हॉइस क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Invoice number" msgstr "इनव्हॉइस क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "इनव्हॉइस क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील इनव्हॉइस क्रमांक. पुढील इनव्हॉइस क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Bill number format" msgstr "बिल क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Bill number" msgstr "बिल क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "बिल क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील बिल क्रमांक. पुढील बिल क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च पावती क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च पावती क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "खर्च पावती क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील खर्च पावती क्रमांक. पुढील पावती क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "Job number format" msgstr "जॉब क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Job number" msgstr "जॉब क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "जॉब क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील जॉब क्रमांक. पुढील जॉब क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "ऑर्डर क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील ऑर्डर क्रमांक. पुढील ऑर्डर क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता क्रमांक फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता क्रमांक" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "विक्रेता क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी वापरायची फॉरमॅट स्ट्रींग. ही प्रिंटएफ-शैलीची फॉरमॅट स्ट्रींग आहे." #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "उत्पन्न झालेला मागील विक्रेता क्रमांक. पुढील विक्रेता क्रमांक उत्पन्न करण्यासाठी या क्रमांकात वाढ केली जाईल." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "The name of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचे नाव." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "The address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा पत्ता." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "देयकांवर छापायची संपर्क व्यक्ती." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "The phone number of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा दूरध्वनी क्रमांक." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "The fax number of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा फॅक्स क्रमांक." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "The email address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा ईमेल पत्ता." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "The URL address of your website." msgstr "तुमच्या संकेतस्थळाचा URL पत्ता. " #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तुमच्या कंपनीचा ओळख क्रमांक (उदा 'कर-ओळखक्रमांक: ००-००००००)" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट ग्राहक करतक्ता" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहकांसाठी लागू करण्याचा डिफॉल्ट कर तक्ता" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट विक्रेता करतक्ता" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेत्यांना लागू करण्याचा डिफॉल्ट कर तक्ता" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Fancy Date Format" msgstr "वैविध्यपूर्ण तारीख फॉरमॅट" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "आकर्षक छापील तारखांसाठी वापरायचे पूर्वनिर्धारित तारीख प्रारुप." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." msgstr "एकापेक्षा अधिक चलन किंवा विक्रेय वस्तुंचा समावेश असलेल्या व्यवहारांसाठी वापरल्या जाणा-या व्यवहार खात्यांसाठी तपासा." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." msgstr "किती दिवसांनंतर व्यवहार केवळ-वाचनीय होतील व अजिबात संपादित करता येणार नाहीत ते निवडा. या सीमारेषेवर खाते नोंदवही विंडोमध्ये लाल रेषेद्वारे खूण केली जाते. शून्य असल्यास, सर्व व्यवहार संपादित करता येतील व कोणताही केवळ-वाचनीय राहणार नाही." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." msgstr "नोंदवह्यांमध्ये 'क्रमांक' क्षेत्रासाठी व्यवहार क्रमांकाच्या जागी विभाजित कृती क्षेत्रासाठी तपासा; व्यवहार क्रमांक नोंदवहीच्या दुस-या रेषेत 'टी-क्रमांक' म्हणून दाखविण्यात आला आहे. याचा व्यवसायिक वैशिष्ट्यांवर, नोंद व आयात/निर्यातीवर सुसंगत परिणाम होतो." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "वापरायचे अंदाजपत्रक जेव्हा एरवी कोणतेही स्पष्ट करण्यात आले नसेल." #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s ला %s" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "सध्याच्या दैनंदिनी वर्षाचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "सध्याच्या दैनंदिनी वर्षाचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "आधीच्या दैनंदिनी वर्षाचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "आधीच्या दैनंदिनी वर्षाचा अंतिम दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Start of next year" msgstr "पुढच्या वर्षाची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "पुढील दैनंदिनी वर्षाचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "End of next year" msgstr "पुढील वर्षाची समाप्ती" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "पुढील दैनंदिनी वर्षाचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखांकन कालावधीची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन कालावधीचा पहिला दिवस, जागतिक प्राधान्यानुसार निश्चित केल्याप्रमाणे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखांकन कालावधीची समाप्ती" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन कालावधीचा अंतिम दिवस, जागतिक प्राधान्यांमध्ये निश्चित केल्याप्रमाणे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "First day of the current month." msgstr "चालू महिन्याचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Last day of the current month." msgstr "चालू महिन्याचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "First day of the previous month." msgstr "आधीच्या महिन्याचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Last day of previous month." msgstr "आधीच्या महिन्याचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Start of next month" msgstr "पुढील महिन्याची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "First day of the next month." msgstr "पुढील महिन्याचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "End of next month" msgstr "पुढील महिन्याची समाप्ती" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Last day of next month." msgstr "पुढील महिन्याचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Start of current quarter" msgstr "चालू तिमाहीची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "चालू त्रैमासिक लेखांकन कालावधीचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "End of current quarter" msgstr "चालू तिमाहीची समाप्ती" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "चालू त्रैमासिक लेखांकन कालावधीचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "आधीच्या त्रैमासिक लेखांकन कालावधीचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "आधीच्या त्रैमासिक लेखांकन कालावधीचा शेवटचा दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Start of next quarter" msgstr "पुढील तिमाहीची सुरूवात" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "पुढील त्रैमासिक लेखांकन कालावधीचा पहिला दिवस." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "End of next quarter" msgstr "पुढील तिमाहीची समाप्ती " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "पुढील त्रैमासिक लेखांकन कालावधीचा अंतिम दिवस. " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 msgid "The current date." msgstr "चालू तारीख." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "One Month Ago" msgstr "एक महिन्यापूर्वी" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "One Month Ago." msgstr "एक महिन्यापूर्वी." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "One Week Ago" msgstr "एक आठवड्यापूर्वी" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "One Week Ago." msgstr "एक आठवड्यापूर्वी." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Three Months Ago" msgstr "तीन महिन्यांपूर्वी" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Three Months Ago." msgstr "तीन महिन्यापूर्वी." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Six Months Ago" msgstr "सहा महिन्यांपूर्वी" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Six Months Ago." msgstr "सहा महिन्यांपूर्वी." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "One Year Ago" msgstr "एक वर्षापूर्वी" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 msgid "One Year Ago." msgstr "एका वर्षापूर्वी." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "One Month Ahead" msgstr "एक महिना पुढे" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "One Month Ahead." msgstr "एक महिना पुढे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "One Week Ahead" msgstr "एक आठवडा पुढे" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "One Week Ahead." msgstr "एका आठवडा पुढे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तीन महिने पुढे" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तीन महिने पुढे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "Six Months Ahead" msgstr "सहा महिने पुढे" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Six Months Ahead." msgstr "सहा महिने पुढे." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Year Ahead" msgstr "एक वर्ष पुढे" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "One Year Ahead." msgstr "एक वर्ष पुढे." #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Dividends" msgstr "लाभांश" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 msgid "Cap Return" msgstr "भांडवली रिटर्न" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "भांडवली लाभ (दीर्घ)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "भांडवली लाभ (मध्यम)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "भांडवली लाभ (अल्प)" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Commissions" msgstr "दलाली" #. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Margin Interest" msgstr "किरकोळ व्याज" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Line" msgstr "ओळ" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "Read aborted." msgstr "वाचन अचानक बंद केले." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Reading" msgstr "वाचत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "काही कॅरेक्टर्सचा त्याग केला गेला." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Converted to: " msgstr "मध्ये रूपांतरित:" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "काही कॅरेक्टर्स तुमच्या स्थानिक नुसार रूपांतरित केले गेले." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "अपरिचित पर्यायाकडे दुर्लक्ष करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Date required." msgstr "तारीख आवश्यक" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Discarding this transaction." msgstr "या व्यवहाराचा त्याग करत आहे." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Ignoring class line" msgstr "वर्ग ओळी कडे दुर्लक्ष करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Ignoring category line" msgstr "श्रेणी ओळी कडे दुर्लक्ष करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Ignoring security line" msgstr "सुरक्षा ओळी कडे दुर्लक्ष करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ही फाइल QIF फॉरमॅट मधील नसावी" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Transaction date" msgstr "व्यवहार तारीख" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "Transaction amount" msgstr "व्यवहार रक्कम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Share price" msgstr "समभाग किंमत" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Share quantity" msgstr "समभाग संख्या" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Investment action" msgstr "गुंतवणूक कृती" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Reconciliation status" msgstr "सुसंगतीकरण स्थिती" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Commission" msgstr "दलाली" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 msgid "Account type" msgstr "खाते प्रकार" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Tax class" msgstr "कर वर्ग" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Category budget amount" msgstr "श्रेणी अंदाजपत्रक रक्कम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Account budget amount" msgstr "खाते अंदजपत्रक रक्कम" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "Credit limit" msgstr "जमा (उधारी) मर्यादा" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Parsing categories" msgstr "श्रेणी पार्स करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Parsing accounts" msgstr "खाती पार्स करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Parsing transactions" msgstr "व्यवहार पार्स करत आहे." #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "अनोळखी किंवा विसंगत फॉरमॅट" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Parsing failed." msgstr "पार्स करणे अयशस्वी" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "फॉरमॅट मधील संदिग्धता पार्स करा" #. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "मूल्य '%s' हे %s किंवा %s असू शकते" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "हुबेहुब असेच व्यवहार शोधत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "अनोळखी खाते प्रकार '%s'. बँकेला देणे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "अनोळखी कृती '%s'." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "अनोळखी स्थिती '%s'. क्लिअर नसलेल्यावर डिफॉल्ट केले जात आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF आयात:नाव दुस-या खात्यासोबत विसंगती दर्शविते" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "तुमचा QIF डेटा रूपांतरित करण्याची तयारी करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Creating accounts" msgstr "खाते तयार करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "खात्यांच्या मध्ये हस्तांतरण जुळवित आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Converting" msgstr "रूपांतरित करत आहे" #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "Missing transaction date." msgstr "व्यवहार तारीख आढळत नाही." #. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "1970 च्या आधीच्या तारखांचे समर्थन होत नाही." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "To" msgstr "ला" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Sort By" msgstr "या नुसार क्रम लावा" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Sort Order" msgstr "क्रम लावण्याचा अनुक्रम" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 msgid "Report's currency" msgstr "रिपोर्टचे चलन" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 msgid "Price Source" msgstr "किंमत स्त्रोत" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "बहु-चलन बेरजा दाखवा" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Show zero balance items" msgstr "शून्य शिल्लक असलेले घटक दाखवा" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Due or Post Date" msgstr "देय किंवा पोस्ट तारीख" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #, c-format msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr " '%s' शी संबंधित व्यवहारांमध्ये एकापेक्षा अधिक चलनांचा समावेश आहे. या अहवालाची रचना ही शक्यता पडताळण्याच्यादृष्टीने करण्यात आलेली नाही." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Sort companies by." msgstr "कंपन्यांचे च्याद्वारे वर्गीकरण करा." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Name of the company." msgstr "कंपनीचे नाव." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Total Owed" msgstr "एकूण येणे" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कंपनीला देय/यायची एकूण रक्कम." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "एकूण येणे कंसात" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "देय रक्कम सर्वात जुन्या कंसात- समान असल्यास पुढील सर्वात जुन्याकडे जा." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Sort order." msgstr "वर्गीकरण क्रम. " #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Increasing" msgstr "वाढता" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "Decreasing" msgstr "उतरता" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." msgstr "बहु-चलन एकूण दाखवा. निवड न केल्यास, चलन कळविण्यासाठी सर्व एकूण रुपांतरित करा." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "सर्व विक्रेते/ ग्राहक दाखवा, त्यांची शिल्लक शून्य असली तरीही." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Leading date." msgstr "महत्वाची तारीख." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Due date is leading." msgstr "देय तारीख महत्वाची आहे." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Post date is leading." msgstr "नोंदणी तारीख महत्वाची आहे." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Current" msgstr "चालू" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 दिवस" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दिवस" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दिवस" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 msgid "91+ days" msgstr "91+ दिवस" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "कोणतेही वैध खाते निवडले नाही. पर्याय बटणावर क्लिक करा व वापरायचे खाते निवडा." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 msgid "Assets Accounts" msgstr "मालमत्ता खाते" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 msgid "Liability Accounts" msgstr "दायित्व खाते" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 msgid "Equity Accounts" msgstr "इक्विटी खाते" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 msgid "Trading Accounts" msgstr "व्यापार खाती " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 msgid "Retained Losses" msgstr "रोखून धरलेला तोटा" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "एकूण इक्विटी, व्यापार, आणि दायित्व" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 msgid "Imbalance Amount" msgstr "असंतुलित रक्कम" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "विनिमय दर या रिपोर्टसाठी वापरलेले" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बॅलन्स शीट (eguile)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 msgid "Report Title" msgstr "रिपोर्ट शीर्षक" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 msgid "Title for this report." msgstr "या अहवालासाठी शीर्षक." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "जमाखर्च ताळेबंद तारीख" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- किंवा 2-कॉलम रिपोर्ट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "ताळेबंद १ किंवा २ स्तंभांमध्ये प्रदर्शित केला जाऊ शकतो. 'स्वयंचलित' म्हहजे आराखडा पानाच्या रुंदीत अचूकपणे बसेल अशाप्रकारे जुळवून घेतला जाईल." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "उपखात्यांचे स्तर" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "खाते वृक्षातील पातळ्यांची कमाल संख्या प्रदर्शित करण्यात आली आहे." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "यादी स्तर मर्यादेपर्यंत सपाट करा" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "खोली मर्यादेमध्ये खोली मर्यादेपेक्षा अधिक असलेली खाती प्रदर्शित करते." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "एकूण शिल्लक शून्य असलेली खाती वगळा" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." msgstr "शून्य शिलकीसह बिगर-उच्च-पातळीची खाती व बिगर-शून्य नसलेली उप-खाती वगळा. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "खाती हायपरलिंकच्या स्वरूपात प्रदर्शित करा" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "हायपरदुवा म्हणून कोष्टकातील प्रत्येक खाते त्याच्या नोंदवहीच्या विंडोमध्ये दाखवते. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 msgid "Negative amount format" msgstr "ऋण रक्कम फॉरमॅट" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." msgstr "नकारात्मक रकमांसाठी वापरायचे प्रारुप: महत्वाच्या खुणेसह, किंवा बंद कंसांसह." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 msgid "Font family" msgstr "फॉन्ट परिवार" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "सीएसएस टंक-कुटुंब प्रारुपातील टंकाची व्याख्या. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 msgid "Font size" msgstr "फॉन्टचा आकार" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "सीएसएस टंक-आकार स्वरुपातील टंक आकार (उदा.\"मध्यम\" किंवा \"१०पीटी\" )" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 msgid "Template file" msgstr "टेम्पलेट फाइल" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "या अहवालाच्या एग्यूल नमुना भागाचे धारिका नाव. ही धारिका तुमच्या .gnucash मार्गदर्शिकेमध्ये असली पाहिजे, किंवा GnuCash स्थापना मार्गदर्शिकांमध्ये तिच्या योग्य ठिकाणी असली पाहिजे. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फाइल" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "या अहवालासोबत वापरायच्या सीएसएस शैलीपत्रकाचे धारिका नाव. विनिर्दिष्ट करण्यात आली असल्यास, ही धारिका तुमच्या .gnucash मार्गदर्शिकेमध्ये असेल, किंवा GnuCash स्थापना मार्गदर्शिकांमध्ये तिच्या योग्य ठिकाणी असेल." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 msgid "Extra Notes" msgstr "जास्तीची टिपणे" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "देयकाच्या शेवटी समाविष्ट करण्यात आलेल्या टिपांमध्ये -- HTML खुणेचा समावेश असू शकतो." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "विदेशी चलन दाखवा" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "रकमेमध्ये कोणतीही विदेशी चलनातील रक्कम दाखवा." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 msgid "Commodities" msgstr "कमोडिटी" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 msgid "Auto" msgstr "स्वयंचलित" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "आराखडा पटल किंवा पानाच्या रुंदीमध्ये बसण्यासाठी जुळवून घ्या." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 msgid "One" msgstr "एक" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "संपत्तीच्या खाली जबाबदा-या व समभाग प्रदर्शित करा." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 msgid "Two" msgstr "दोन" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "संपत्ती डावीकडे, जबाबदा-या व समभाग उजवीकडे प्रदर्शित करा." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Sign" msgstr "चिन्ह" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "ऋण रकमेपूर्वी वजा चिन्हा लावा, उदाहरणार्थ- $१०.००. " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 msgid "Brackets" msgstr "कंस" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "ऋण रक्कम कंसात घाला, उदा. ($१००.००)." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "(विकसनशील आवृत्ती - - खात्री केल्याशिवाय या रिपोर्टवरील संख्यांचा भरवसा करू नका. .
यापुढे हा संदेश येऊ नये यासाठी 'जास्तीची टिपणे' हा पर्याय बदला) " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc चा उपयोग करून जमाखर्चाचा ताळेबंद " #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "जमाखर्चाचा ताळेबंद दर्शवा (eguileटेम्पलेटचा उपयोग करून)" #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Invoice Number" msgstr "इनव्हॉइस क्रमांक" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "From" msgstr "पासून" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 msgid "Income Accounts" msgstr "मिळकत खाते" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "मिळकत खाती ज्यात विक्री आणि मिळकत रेकॉर्ड केली होती" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 msgid "Expense Accounts" msgstr "खर्च खाते" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "खर्च खाती ज्यात खर्च रेकॉर्ड केलेले आहेत, नफा पाहण्यासाठी ते विक्रीमधून वजा करण्यात आले. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 msgid "Show Expense Column" msgstr "खर्च कॉलम दाखवा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "प्रत्येक ग्राहकनिहाय खर्चासह स्तंभ दाखवा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "Show Company Address" msgstr "कंपनीचा पत्ता दाखवा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "तुमच्या स्वतःच्या कंपनीचा पत्ता व छापण्याची तारीख दाखवा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Display Columns" msgstr "कॉलम्स प्रदर्शित करा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "सर्व शून्य असलेल्या ओळी दाखवा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "तक्त्यातील असे ग्राहक असलेल्या ओळी दाखवा की ज्यांचा रिपोर्टिंग कालावधीमध्ये कोणताही व्यवहार नव्हता, आणि म्हणून जे कॉलम्समध्ये सर्व शून्य दाखवतील." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Show Inactive Customers" msgstr "निष्क्रिय ग्राहक दाखवा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "ज्या ग्राहकांवर निष्क्रिय अशी खूण करण्यात आली आहे त्यांचा समावेश करा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Sort Column" msgstr "कॉलमचा क्रम लावा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "निकाल कोष्टकाचे वर्गीकरण केले जाते तो स्तंभ निवडा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "स्तंभ वर्गीकरणाची क्रमवारी निवडा: चढता किंवा उतरता." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Customer Name" msgstr "ग्राहकाचे नाव" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "अक्षराने ग्राहकाच्या नावानुसार वर्गीकरण करा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 msgid "Profit" msgstr "नफा" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Sort by profit amount." msgstr "नफ्याच्या रकमेने वर्गीकरण करा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "Markup" msgstr "मार्कअप" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "खुणेद्वारे वर्गीकरण (जी विक्रीनुसार विभाजित नफ्याची रक्कम आहे)." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Sales" msgstr "विक्री" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Sort by sales amount." msgstr "विक्रीच्या रकमेद्वारे वर्गीकरण करा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Sort by expense amount." msgstr "खर्चाच्या रकमेने वर्गीकरण करा." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 msgid "Ascending" msgstr "चढता" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "ए ते झेड, सर्वात लहान ते सर्वात मोठे." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 msgid "Descending" msgstr "उतरता" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "झेड ते ए, सर्वात मोठे ते सर्वात लहान." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Expense Report" msgstr "खर्च रिपोर्ट" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "No Customer" msgstr "ग्राहक नाही" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "कोणतेही वैध %s निवडले नाही. कंपनी निवडण्यासाठी पर्याय बटणावर क्लिक करा. " #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Customer Summary" msgstr "ग्राहक सारांश" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 msgid "Charge Type" msgstr "शुल्क प्रकार" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Taxable" msgstr "करपात्र" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Tax Amount" msgstr "कर रक्कम" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "T" msgstr "T" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Custom Title" msgstr "कस्टम शीर्षक" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "देयक, पावती किंवा खर्च चलन बदलण्यासाठी स्वपसंत श्रृंखला." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 msgid "Display the date?" msgstr "तारीख दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दर्शवायचे का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Display the charge type?" msgstr "शुल्क प्रकार दर्शवायचा का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "वस्तूंची संख्या दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 msgid "Display the price per item?" msgstr "प्रति वस्तू किंमत दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "नोंदीची सूट प्रदर्शित करायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "नोंदीची करयोग्य स्थिती प्रदर्शित करायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "प्रत्येक नोंदींचा एकूण कर प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 msgid "Display the entry's value?" msgstr "नोंदीचे मूल्य प्रदर्शित करायचे का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 msgid "Display" msgstr "दर्शवा" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "My Company" msgstr "माझी कंपनी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Display my company name and address?" msgstr "माझ्या कंपनीचे नाव आणि पत्ता दर्शवायचा का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "My Company ID" msgstr "माझ्या कंपनीचा ID" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Display my company ID?" msgstr "माझ्या कंपनीचा ID दर्शवायचा का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Display due date?" msgstr "देय तारीख दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Individual Taxes" msgstr "वैयक्तिक कर" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "सर्व वैयक्तिक कर दर्शवायचे का" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 msgid "Totals" msgstr "एकूण बेरजा" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 msgid "Display the totals?" msgstr "एकूण बेरजा दर्शवायच्या का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Display the subtotals?" msgstr "उपबेरजा दर्शवायच्या का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "References" msgstr "संदर्भ" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Display the invoice references?" msgstr "इनव्हॉइसचे संदर्भ दर्शवायचे का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 msgid "Billing Terms" msgstr "बिलींग अटी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "बिलींग अटी दर्शवायच्या का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Display the billing id?" msgstr "बिलींग id दर्शवायचा का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "इनव्हॉइस टिपणे दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Payments" msgstr "पेमेंट्स" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "या इनव्हॉइसला लागू झालेले पेमेंट्स दर्शवायचे का?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Invoice Width" msgstr "इनव्हॉइस लांबी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "इनव्हॉइसची किमान लांबी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Text" msgstr "मजकूर" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "देयकावर घालायच्या अतिरिक्त टिपा (साधे HTML स्वीकारले जाते)." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "आपल्या प्रोत्साहनाबद्दल धन्यवाद" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Today Date Format" msgstr "आजचा तारीख फॉरमॅट" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "आजच्या तारखेसाठी तारीख ->स्ट्रींग रूपांतरण फॉरमॅट." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Payment, thank you" msgstr "भरणा, धन्यवाद" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Net Price" msgstr "निव्वळ किंमत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Total Price" msgstr "एकूण किंमत" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Amount Due" msgstr "येणे बाकी" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "REF" msgstr "REF" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d " #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "INVOICE NOT POSTED" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." msgstr "कोणतेही वैध देयक निवडले नाही. पर्यायांच्या बटणावर क्लिक करा व वापरण्यासाठी देयक निवडा." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Display the action?" msgstr "कृती दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Minimum # of entries" msgstr "नोंदींचा किमान #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "प्रदर्शित करावयाच्या किमान देयक नोंदी." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "देयकावर घालायच्या अतिरिक्त टिपा. " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Payable to" msgstr "ला देय" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "च्यास देय प्रदर्शित करा: माहिती." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Payable to string" msgstr "ला देय स्ट्रींग" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "कुणाला पैसे द्यायचे हे स्पष्ट करण्यासाठी वाक्यांश." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "सर्व धनादेश ला देय करा" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Company contact" msgstr "कंपनी संपर्क" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Display the Company contact information." msgstr "कंपनी संपर्क माहिती प्रदर्शित करा." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Company contact string" msgstr "कंपनी संपर्क स्ट्रींग" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "कंपनीच्या संपर्काची ओळख करण्यासाठी वापरलेला वाक्यांश." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "सर्व चौकशा कडे पाठवा" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Phone:" msgstr "फोन:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Fax:" msgstr "फैक्स:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Web:" msgstr "वेब:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s तारीख " #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Invoice in progress..." msgstr "इनव्हॉइस चालू आहे..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Job Details" msgstr "कामाचे तपशील" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "या देयकासाठी कामाचे नाव प्रदर्शित करायचे का? " #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Job name" msgstr "कामाचे नाव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Total Credit" msgstr "एकूण जमा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Due" msgstr "एकूण देय" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "The job for this report." msgstr "या अहवालासाठी काम." #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "The account to search for transactions." msgstr "व्यवहार शोधण्यासाठी खाते." #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Display the transaction date?" msgstr "व्यवहाराची तारीख दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "व्यवहाराचा संदर्भ दर्शवायचा का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Display the transaction type?" msgstr "व्यवहाराचा प्रकार दर्शवायचा का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Display the transaction description?" msgstr "व्यवहाराचे विवरण दर्शवायचे का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "व्यवहाराची रक्कम दर्शवायची का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Job Report" msgstr "जॉब रिपोर्ट:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "No valid customer selected." msgstr "कोणताही वैध ग्राहक निवडला नाही." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "No valid employee selected." msgstr "कोणताही वैध कर्मचारी निवडला नाही." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "No valid company selected." msgstr "कोणतीही वैध कंपनी निवडली नाही." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "या अहवालासाठी ग्राहक निवडला पाहिजे." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "या अहवालासाठी कर्मचारी निवडला पाहिजे." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "या अहवालासाठी कंपनी निवडली पाहिजे." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "No valid account selected" msgstr "कोणतेही वैध खाते निवडले नाही" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "या अहवालासाठी वैध खाते निवडणे आवश्यक आहे." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Period Totals" msgstr "कालावधी एकूण" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "The company for this report." msgstr "या अहवालासाठी कंपनी. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Display the period credits column?" msgstr "कालावधी खर्च स्तंभ प्रदर्शित करायचे का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Display a period debits column?" msgstr "कालावधी जमा स्तंभ प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Report:" msgstr "रिपोर्ट:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 msgid "Payable Account" msgstr "देय खाते" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "तुम्हाला तपासायची इच्छा असलेले प्रदेय खाते." #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Payable Aging" msgstr "देय वृद्धी (एजिंग)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Receivables Account" msgstr "प्राप्य खाते" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "आवक खाते जे तपासायची तुमची इच्छा आहे." #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 msgid "Receivable Aging" msgstr "प्राप्य वृद्धी (एजिंग)" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Invoice Date" msgstr "इनव्हॉइस तारीख " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "कोणताही इनव्हॉइस निवडलेला नाही-- एक इनव्हॉइस निवडण्यासाठी पर्याय बटणावर क्लिक करा." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "या रिपोर्टची रचना फक्त ग्राहक (विक्री) इनव्हॉइस साठी करण्यात आली आहे. कृपया Invoiceनिवडण्यासाठी पर्याय मेन्यूचा उपयोग करा, बिल किंवा खर्च पावतीचा नाही." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Headings 1" msgstr "हेडींग 1" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Headings 2" msgstr "हेडींग 2" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Elements" msgstr "तत्वे" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "column: Date" msgstr "स्तंभ: तारीख" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "column: Tax Rate" msgstr "स्तंभ: कर दर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "column: Units" msgstr "स्तंभ: एकके" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "row: Address" msgstr "ओळ: पत्ता" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "row: Contact" msgstr "ओळ: संपर्क" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "row: Invoice Number" msgstr "ओळ: देयक क्रमांक" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "row: Company Name" msgstr "ओळ: कंपनीचे नाव" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Report Currency" msgstr "अहवाल चलन" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Invoice number text" msgstr "देयक क्रमांक मजकूर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "To text" msgstr "प्रति मजकूर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Ref text" msgstr "संदर्भ मजकूर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Job Name text" msgstr "काम नाव मजकूर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Job Number text" msgstr "काम क्रमांक मजकूर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "Show Job name" msgstr "कामाचे नाव दाखवा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Show Job number" msgstr "कामाचा क्रमांक दाखवा" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Invoice number next to title" msgstr "देयक क्रमांक शीर्षकाच्या पुढे" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "table-border-collapse" msgstr "कोष्टक-सीमा-रद्द" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "table-header-border-color" msgstr "कोष्टक-शीर्षकपट्टी-सीमा-रंग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "table-cell-border-color" msgstr "कोष्टक-कोशिका-सीमारेषा-रंग" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Embedded CSS" msgstr "अंतःस्थापित सीएसएस" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Report title" msgstr "रिपोर्ट शीर्षक" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 msgid "Heading font" msgstr "हेडींग फॉन्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Text font" msgstr "मजकूर फॉन्ट" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Logo filename" msgstr "लोगो फाइलनेम" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "Logo width" msgstr "लोगोची लांबी" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 msgid "Units" msgstr "एकके" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Qty" msgstr "क्वांटिटी" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Discount Rate" msgstr "सूट दर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Discount Amount" msgstr "सूट रक्कम" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Tax Rate" msgstr "कर दर " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Sub-total" msgstr "सब-टोटल " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Payment received text" msgstr "पेमेंट प्राप्ती मजकूर" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Extra notes" msgstr "जास्तीची टिपणे" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "कर दर प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Display the Units?" msgstr "एकके प्रदर्शित करायची का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Display the contact?" msgstr "संपर्क प्रदर्शित करायचे का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Display the address?" msgstr "पत्ता प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "देयक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 msgid "Display the Company Name?" msgstr "कंपनीचे नाव प्रदर्शित करायचे का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "देयक क्रमांक शीर्षकानंतर?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Display Job name?" msgstr "कामाचे नाव प्रदर्शित करायचे का?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Invoice Job number?" msgstr "देयक काम क्रमांक?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "या अहवालाच्या एग्वाईल नमुना भागाचे धारिका नाव. ही धारिका तुमच्या .gnucash मार्गदर्शिकेमध्ये, किंवा GnuCash स्थापना मार्गदर्शिकांमध्ये तिच्या योग्य ठिकाणी असायला हवी होती. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "या अहवालासोबत वापरण्यासाठी सीएसएस शैलीपत्रकाचे धारिका नाव. ही धारिका तुमच्या .gnucash मार्गदर्शिकेमध्ये, किंवा GnuCash स्थापना मार्गदर्शिकांमध्ये तिच्या योग्य ठिकाणी असली पाहिजे. " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "मुख्य शीर्षकासाठी वापरायचा टंक." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Font to use for everything else." msgstr "इतर प्रत्येक घटकासाठी वापरायचा टंक." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "अहवालामध्ये वापरायचे प्रतीकचिन्ह असलेल्या धारिकेचे नाव." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 #, c-format msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "सीएसएस प्रारुपामधील प्रतीक चिन्हाची रुंदी, उदा. १०% किंवा ३२पीएक्स. प्रतीक चिन्ह नैसर्गिक रुंदीमध्ये प्रदर्शित करण्यासाठी रिक्त जागा सोडा. प्रतीक चिन्हाची उंची त्यानुसार मोजली जाईल." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Border-collapse?" msgstr "सीमा-पुसून टाकायची?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "CSS color." msgstr "सीएसएस रंग." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Payment received, thank you" msgstr "रक्कम मिळाली, धन्यवाद." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Invoice number: " msgstr "देयक क्रमांक:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "To: " msgstr "प्रति:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Your ref: " msgstr "तुमचा संदर्भ:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Job number: " msgstr "कामाचा क्रमांक:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Job name: " msgstr "कामाचे नाव:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Embedded CSS." msgstr "अंतःस्थापित सीएसएस." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "कर कॉलम सहीत ग्राहक इनव्हॉइस दर्शवा (eguile टेम्पलेटचा उपयोग करून)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "कर रिपोर्ट / TXF निर्यात" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Alternate Period" msgstr "पर्यायी कालावधी" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "च्यामधून उल्लंघन किंवा सुधारणा: आणि प्रति:." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Use From - To" msgstr "उपयोग करा पासून - पर्यंत" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Use From - To period." msgstr "पासून-ते कालावधी वापरा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "पहिला इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "जाने १- मार्च ३१." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "दुसरी इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "एप्रिल १- मे ३१." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "तीसरी इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "जून १- ऑग ३१." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "चौथी इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "सप्टें १- डिसें ३१." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Last Year" msgstr "मागील वर्ष " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Last Year." msgstr "मागील वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "मागील वर्ष पहिली इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "जाने १- मार्च ३१, मागील वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "मागील वर्ष दुसरी इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "एप्रिल १- मे ३१, मागील वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "मागील वर्ष तिसरी इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "जून १- ऑग ३१, मागील वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "मागील वर्ष चौथी इस्ट कर तिमाही" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "सप्टें १- डिसें ३१, मागील वर्ष." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "खाती निवडा (कोणतेही नाही= सर्व)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Select accounts." msgstr "खाती निवडा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "$0.00 मूल्ये दडपा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "$0.00 मूल्याची खाती छापली जाणार नाहीत" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Print Full account names" msgstr "संपूर्ण खाते नावे छापा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Print all Parent account names." msgstr "सर्व पालक खात्याची नावे छापा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "इशारा: काही खात्यांना TXF कोडची दुसरी प्रत नेमलेली आहे. फक्त अदाकर्ता स्त्रोत असलेल्या TXF कोडचीच पुनरुक्ती करता येऊ शकते. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "%s पासून %s पर्यंतचा कालावधी" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "टैक्स रिपोर्ट & XML निर्यात " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "करपात्र मिळकत / वजावट योग्य खर्च / XML फाइलवर निर्यात करा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "करपात्र मिळकत / वजावट योग्य खर्च" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यह रिपोर्ट आपकी कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय को दर्शाती है." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "हे पृष्ठ तुमची करपात्र मिळकत आणि वजावट योग्य खर्च दाखवतो." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "कर वेळापत्रक रिपोर्ट / TXF निर्यात" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "$0.00 मूल्याचे कर कोड छापले जाणार नाहीत." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Do not print full account names" msgstr "संपूर्ण खाते नावे छापू नका" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "सर्व पालक खात्याची नावे छापू नका." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "सर्व हस्तांतरण पासून/पर्यंत खाते छापा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "बहु-विभाजक व्यवहारांसाठी सर्व विभाजक तपशील छापा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "TXF निर्यात पॅरामीटर्स छापा" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "प्रत्येक टीएक्सएफ सांकेतिक क्रमांक/खात्यासाठी अहवालावर टीएक्सएफ निर्यात निर्देशांक दाखवा. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "टी-क्रमांक छापू नका- निवेदन पत्रिका माहिती" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "टी-क्रमांक छापू नका: व्यवहारांसाठी निवेदन पत्र माहिती." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "कृती :मेमो डेटा छापू नका" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "कृती छापू नका: व्यवहारांसाठी निवेदन पत्रिका माहिती." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "व्यवहाराचा तपशील छापू नका" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "खात्यांसाठी व्यवहारांचे तपशील छापू नका." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Do not use special date processing" msgstr "विशिष्ट तारीख प्रक्रियेचा उपयोग करू नका" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "विशिष्ट तारखांबाहेरील व्यवहार छापू नका." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "Currency conversion date" msgstr "चलन रूपांतरण तारीख" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "मूल्यडीबी पाहण्यासाठी वापरायची तारीख निवडा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Nearest transaction date" msgstr "सर्वात जवळची व्यवहार तारीख" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "व्यवहाराच्या तारखेशी सर्वात जवळची तारीख वापरा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Nearest report date" msgstr "सर्वात जवळची रिपोर्ट तारीख" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Use nearest to report date." msgstr "अहवाल तारखेच्या सर्वात जवळची वापरा." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "आलटून पालटून येणारे व्यवहार झाका" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "एकापेक्षा अधिक प्रदर्शित करण्यात आल्यास पर्यायी व्यवहारांची पार्श्वभूमी काढून टाका." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "कर वेळापत्रक रिपोर्ट & TXF निर्यात" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "व्यवहार तपशील/ .TXF फाइल ला निर्यात सहीत करपात्र मिळकत/वजावट योग्य खर्च" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "करपात्र मिळकत/ वजावट योग्य खर्च" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "हा रिपोर्ट मिळकत कराशी संबंधित तुमच्या खात्यांसाठी व्यवहाराचा तपशील दाखवतो. " #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "हे पृष्ठ संबंधित मिळकत कर खात्यांसाठी व्यवहाराचा तपशील दाखविते." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "This report has no options." msgstr "या रिपोर्टमध्ये कोणतीही कृती नाही." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s रिपोर्ट दाखवा" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "साठवलेल्या अहवाल मांडण्यांचे व्यवस्थापन करा व चालवा" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "स्वागत नमुना रिपोर्ट" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "GnuCash रिपोर्ट स्क्रीनवर तुमचे स्वागत असो." #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "टेम्पलेटवर प्रक्रिया करताना एक त्रुटी आली :" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "टेम्पलेट फाइल \"%s\" वाचू शकत नाही" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 msgid "Adjusting Entries" msgstr "नोंदी समायोजित करत आहे" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Fonts" msgstr "फॉन्ट" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 msgid "Font info for the report title." msgstr "अहवाल शीर्षकासाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Account link" msgstr "खाते लिंक" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "Font info for account name." msgstr "खात्याच्या नावासाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Number cell" msgstr "अंकीय सेल" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "नियमित क्रमांक कोशिकांसाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Negative Values in Red" msgstr "ऋण मूल्य लाल रंगात" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Display negative values in red." msgstr "ऋण मूल्य लाल रंगात दर्शवा" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Number header" msgstr "अंक हेडर" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 msgid "Font info for number headers." msgstr "क्रमांक शीर्षक पट्ट्यांसाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Text cell" msgstr "मजकूर सेल" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "नियमित मजकूर कोशिकांसाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Total number cell" msgstr "एकूण अंकीय सेल्स" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "एकूण समाविष्ट असलेल्या क्रमांक कोशिकांसाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Total label cell" msgstr "टोटल लेबल सेल" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "एकूण शीर्षकांचा समावेश असलेल्या कोशिकांसाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Centered label cell" msgstr "मध्यस्थित लेबल सेल" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "केंद्रित शीर्षक कोशियांसाठी टंक माहिती." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Can't save style sheet" msgstr "स्टाइल शीट साठवू शकत नाही" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Account name" msgstr "खाते नाव" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "Exchange rate" msgstr "विनिमय दर" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Exchange rates" msgstr "विनिमय दर" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोणतेही अंदाजपत्रक अस्तित्वात नाही. तुम्ही किमान एक अंदाजपत्रक तयार केले पाहिजे." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "या रिपोर्टसाठी काही रिपोर्ट पर्यायांचा निर्देश देणे आवश्यक आहे." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "No accounts selected" msgstr "कोणतीही खाती निवडलेली नाहीत" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "या रिपोर्टसाठी खाती निवडणे आवश्यक आहे." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 msgid "No data" msgstr "डेटा नाही" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "निवडलेल्या खात्यांमध्ये निवडलेल्या कालावधी साठी कोणताही डेटा/व्यवहार नाहीत (किंवा फक्त शून्य)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Select a date to report on." msgstr "नोंद करण्यासाठी एक तारीख निवडा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Start of reporting period." msgstr "नोंद करण्याच्या कालावधीची सुरुवात." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "End of reporting period." msgstr "नोंद कालावधी समाप्त." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "The amount of time between data points." msgstr "माहिती बिंदुंदरम्यानचा कालावधी. " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "Day" msgstr "दिवस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 msgid "One Day." msgstr "एक दिवस." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "Week" msgstr "आठवडा" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "One Week." msgstr "एक आठवडा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "2Week" msgstr "2आठवडे" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "Two Weeks." msgstr "दोन आठवडे." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Month" msgstr "महिना" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "One Month." msgstr "एक महिना." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 msgid "Quarter" msgstr "तिमाही" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "One Quarter." msgstr "एक तिमाही." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Half Year" msgstr "अर्ध वर्ष" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "Half Year." msgstr "सहामाही." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "Year" msgstr "वर्ष" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 msgid "One Year." msgstr "एक वर्ष." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 msgid "All" msgstr "सर्व" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "All accounts" msgstr "सर्व खाती" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Top-level." msgstr "सर्वोच्च पातळी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Second-level." msgstr "दुसरी-पातळी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Third-level." msgstr "तिसरी-पातळी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Fourth-level." msgstr "चौथी-पातळी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 msgid "Fifth-level." msgstr "पाचवी-पातळी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Sixth-level." msgstr "सहावी-पातळी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "या स्तरापर्यंत खाती दाखवा, अन्य कोणताही पर्याय बाजूला सारून." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "खाते-निवड बाजूला सारून सर्व निवडलेल्या खात्यांची उप-खाती दाखवायची का?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "या खात्यांवर रिपोर्ट, जर प्रदर्शन स्तर परवानगी देत असेल तर." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "छापलेल्या ताळेबंदात उप-खाते शिल्लक समाविष्ट करायची का?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "खात्यांना मुख्य श्रेणीमध्ये समूहित करायचे का?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "या रिपोर्टवरील मूल्ये ज्या चलनात दर्शवायची आहेत ते चलन निवडा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "खात्यातील विदेशी चलन रक्कम दर्शवायची का?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 msgid "The source of price information." msgstr "दरविषयक माहितीचा स्रोत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 msgid "Average Cost" msgstr "सरासरी किंमत" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "खरेदीच्या खर्चाची प्रमाण-मोजलेली सरासरी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 msgid "Weighted Average" msgstr "भारित सरासरी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "भूतकाळातील सर्व चलन व्यवहारांची मोजलेली सरासरी." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 msgid "Most recent" msgstr "सर्वात अलीकडचा" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "The most recent recorded price." msgstr "सर्वात अलिकडचे नोंदविलेले मूल्य." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 msgid "Nearest in time" msgstr "सर्वात जवळची वेळ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "अहवालाच्या तारखेच्या सर्वात जवळच्या वेळेत नोंदविलेले मूल्य." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "पिक्सल्समध्ये प्लॉटची लांबी" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "पिक्सल्समध्ये प्लॉटची उंची" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "प्रत्येक डेटा पॉइंटसाठी मार्कर निवडा " #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Diamond" msgstr "समभुज चौकोन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Hollow diamond" msgstr "खोल समभूज चौकोन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 msgid "Circle" msgstr "वर्तुळ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Hollow circle" msgstr "खोल वर्तुळ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 msgid "Square" msgstr "चौरस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Hollow square" msgstr "खोल चौकोन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 msgid "Cross" msgstr "फुली (क्रॉस)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Plus" msgstr "अधिक" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Dash" msgstr "आडवी रेघ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Filled diamond" msgstr "भरलेला समभुज चौकोन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Diamond filled with color" msgstr "रंग भरलेला समभुज चौकोन" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 msgid "Filled circle" msgstr "भरीव वर्तुळ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंगाने भरलेले वर्तुळ" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 msgid "Filled square" msgstr "भरीव चौरस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 msgid "Square filled with color" msgstr "रंगाने भरलेला चौरस" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "खात्यांचा क्रम लावण्यासाठी एक पद्धत निवडा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "खात्याच्या सांकेतिक क्रमांकाद्वारे अक्षरानुसार." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 msgid "Alphabetical" msgstr "वर्णानुक्रमे" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "खात्याच्या नावाने अक्षरानुसार." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "किंमतीद्वारे, सर्वात मोठी ते सर्वात लहान." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पालक खात्यांची शिल्लक कशी दाखवायची." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 msgid "Account Balance" msgstr "खाते शिल्लक" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "केवळ पालक खात्यातील शिल्लक दाखवा, कोणतीही उपखाती वगळून." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." msgstr "या पालक खात्याची व तिच्या सर्व उपखात्यांची उपएकूण काढा, व ही पालक खाते शिल्लक म्हणून दाखवा." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Do not show" msgstr "दाखवू नका" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "पालक खात्यांची कोणतीही शिल्लक दाखवू नका." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "पालक खात्यांसाठी खात्याची उपएकूण कशी दाखवायची." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "Show subtotals" msgstr "सबटोटल दाखवा" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "निवडक पालक खात्यांसाठी उपएकूण दाखवा ज्यामध्ये उपखाती आहेत." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "पालक खात्यांसाठी कोणतीही उपएकूण दाखवू नका." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "पाठ्य पुस्तक शैली (प्रायोगिक)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." msgstr "पालक खाते उपएकूण दाखवा, प्रत्येक लेखांकन मजकूर पुस्तक पद्धतीमध्ये समास सोडलेली (प्रायोगिक)." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 msgid "Assets" msgstr "मालमत्ता" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 msgid "Liabilities" msgstr "दायित्व" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "Stocks" msgstr "स्टॉक" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 msgid "Mutual Funds" msgstr "म्युचुअल फंड" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 msgid "Currencies" msgstr "चलने" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 msgid "Equities" msgstr "इक्विटी" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 msgid "Checking" msgstr "तपासणी" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 msgid "Savings" msgstr "बचत" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 msgid "Money Market" msgstr "वित्त बाजार" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Accounts Receivable" msgstr "खाते प्राप्य" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Accounts Payable" msgstr "खाते देय" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइन्स" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "'%s' रिपोर्ट उभारत आहे..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "'%s' रिपोर्ट भाषांतरीत करत आहे..." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_मालमत्ता & दायित्व" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 msgid "_Income & Expense" msgstr "_मिळकत & खर्च" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "_Taxes" msgstr "_कर" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_नमुना & कस्टम" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Report name" msgstr "रिपोर्टचे नाव" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 msgid "Stylesheet" msgstr "स्टाइलशीट" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "तुमच्या एका रिपोर्टसोबत एक रिपोर्ट-गाइड आहे, जे दुसरी नक्कल आहे. कोणत्या रिपोर्ट सोबत हे रिपोर्ट-गाइड आहे हे पाहण्यासाठी कृपया रिपोर्ट प्रणालीची तपासणी करा, विशेषतः तुमच्या साठविलेल्या रिपोर्टची." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "GnuCash रिपोर्ट प्रणाली अद्यतन करण्यात आली आहे. तुमचे जुने साठविलेले रिपोर्ट नवीन फॉरमॅटमध्ये रूपांतरित करण्यात आले आहेत. या साठविलेल्या रिपोर्ट मध्ये काही अडचण वाटल्यास, कृपया GnuCash विकसन गटाशी संपर्क साधा." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "या अहवालासाठी वर्णनात्मक नाव घाला." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "या रिपोर्टसाठी स्टइलशीट निवडा" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "stylesheet." msgstr "शैलिपत्रक." #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "वारसा प्रारुपात संग्रहित केलेले काही अहवाल साठवले. या प्रारुपास आता अजिबात पाठिंबा दिला जात नाही त्यामुळे हे अहवाल कदाचित व्यवस्थितपणे पुनर्स्थापित झाले नसतील. " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 msgid "Income Piechart" msgstr "मिळकत पायचार्ट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 msgid "Expense Piechart" msgstr "खर्च पायचार्ट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 msgid "Asset Piechart" msgstr "मालमत्ता पायचार्ट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 msgid "Liability Piechart" msgstr "दायित्व पायचार्ट" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "विशिष्ट कालमर्यादा व त्या काळातील मिळकत यांचा पायचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "विशिष्ट कालमर्यादा व त्या काळातील खर्च यांचा पायचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "विशिष्ट वेळी मालमत्ता ताळेबंद असणारा पायचार्ट दाखवतो " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "विशिष्ट वेळी दायित्व ताळेबंद असणारा पायचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 msgid "Start Date" msgstr "प्रारंभ तारीख" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 msgid "End Date" msgstr "समाप्ती तारीख" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 msgid "Show Accounts until level" msgstr "स्तरापर्यंत खाती दाखवतो" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 msgid "Show long account names" msgstr "लांबलचक खाते नावे दाखवा" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 msgid "Show Totals" msgstr "बेरजा दाखवा" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 msgid "Show Percents" msgstr "टक्केवारी दाखवा" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 msgid "Maximum Slices" msgstr "जास्तीत जास्त स्लाइसेस" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 msgid "Plot Width" msgstr "प्लॉट लांबी" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 msgid "Plot Height" msgstr "प्लॉट उंची" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 msgid "Sort Method" msgstr "क्रम लावण्याची पद्धत" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 msgid "Show Average" msgstr "सरासरी दाखवा" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." msgstr "रकमा संपूर्ण कालावधीत दाखवायच्या किंवा सरासरीच्या स्वरुपात उदा. दर महिन्यास दाखवायच्या हे निवडा." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 msgid "No Averaging" msgstr "सरासरी करणे नाही" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "रकमा दाखवा कोणतीही सरासरी न काढता." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "नोंद करण्याच्या कालावधीदरम्यान सरासरी वार्षिक रक्कम दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "नोंद करण्याच्या कालावधीदरम्यान सरासरी मासिक रक्कम दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "नोंद करण्याच्या कालावधीदरम्यान सरासरी साप्ताहिक रक्कम दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "या खात्यांवर रिपोर्ट करा, जर निवडलेला खाते स्तर परवानगी देत असेल तर." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "या खोलीपर्यंत खाती दाखवा व त्यानंतर दाखवू नका." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "लीजंडमध्ये संपूर्ण खाते नाव दाखवायचे का?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "लीजंडमध्ये एकूण शिल्लक दाखवायची का?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "लीजंडमध्ये टक्केवारी दाखवायची का?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "वर्तुळाकार आलेखातील भागांची कमाल संख्या." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 msgid "Yearly Average" msgstr "वार्षिक सरासरी" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 msgid "Monthly Average" msgstr "मासिक सरासरी" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 msgid "Weekly Average" msgstr "साप्ताहिक सरासरी" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "%s वर शिल्लक" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 msgid "Account Summary" msgstr "खाते सारांश" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 msgid "Company name" msgstr "कंपनीचे नाव" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 msgid "Name of company/individual." msgstr "कंपनी/व्यक्तिचे नाव." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 msgid "Depth limit behavior" msgstr "स्तर मर्यादा आचरण" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "विशिष्ट खोली मर्यादेपेक्षा अधिक असलेल्या खात्यांना कसे हाताळायचे (जर असल्यास)." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 msgid "Parent account balances" msgstr "पॅरंट खाते शिल्लक" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 msgid "Parent account subtotals" msgstr "पॅरंट खाते सबटोटल्स" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "शून्य एकूण शिल्लक असलेल्या खात्यांचा समावेश करायचा का? " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "या अहवालामध्ये शून्य एकूण (पुनरावर्ती) शिल्लक असलेल्या खात्यांचे समावेश करा. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "शून्य शिल्लक असलेल्या संख्या वगळा " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "दाखविल्या जाणा-या कोणत्याही शून्य शिकलीच्या जागी रिक्त जागा दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "लेखांकन-शैलीचे नियम दाखवा" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "लेखापाल करतात त्याप्रमाणे समाविष्ट केलेल्या क्रमांकांच्या स्तंभांच्या खालील नियम वापरा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 msgid "Show an account's balance." msgstr "खात्यातील शिल्लक दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 msgid "Show an account's account code." msgstr "खात्याचा खाते सांकेतिक क्रमांक दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 msgid "Show an account's account type." msgstr "खात्याचा खाते प्रकार दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 msgid "Account Description" msgstr "खाते विवरण" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 msgid "Show an account's description." msgstr "खात्याचे वर्णन दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 msgid "Account Notes" msgstr "खाते टिपणे" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 msgid "Show an account's notes." msgstr "खात्याच्या टिपा दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर दाखवा" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "वापरलेला विनिमय दर दाखवा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 msgid "Recursive Balance" msgstr "पुनरावर्ती (रिकर्सिव्ह) शिल्लक " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." msgstr "एकूण शिल्लक दाखवा, ज्यामध्ये खोली मर्यादेवरील कोणत्याही खात्याच्या उपखात्यांमधील शिलकीचाही समावेश असेल. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 msgid "Raise Accounts" msgstr "खाती वाढवा" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "खोली मर्यादेवर खोली मर्यादेपेक्षाही खोल खाती दाखवी. " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 msgid "Omit Accounts" msgstr "खाती वगळा" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "खोली मर्यादेपेक्षा खोल कोणत्याही खात्यांकडे पूर्णपणे दुर्लक्ष करा." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 msgid "Account title" msgstr "खाते शीर्षक" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "प्रगत पोर्टफोलिओ" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 msgid "Share decimal places" msgstr "दशांश स्थाने वाटा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "समभाग नसलेल्या खात्यांचा समावेश करा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 msgid "Show ticker symbols" msgstr "टिकर प्रतिके दाखवा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 msgid "Show listings" msgstr "लिस्टींग दाखवा " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 msgid "Show prices" msgstr "किमती दाखवा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 msgid "Show number of shares" msgstr "समभागांची संख्या दाखवा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 msgid "Basis calculation method" msgstr "आधारभूत गणना पद्धत" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 msgid "Set preference for price list data" msgstr "किंमत यादी डेटासाठी प्राधान्यक्रम निश्चित करा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "दलाली शुल्क कसे नोंदवायचे" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Basis calculation method." msgstr "आधार हिशेब पद्धत." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 msgid "Average" msgstr "सरासरी" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "आधारासाठी सर्व समभागांचे सरासरी मूल्य वापरा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "आधारासाठी सर्वप्रथम-आत सर्वप्रथम-बाहेर पद्धत वापरा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "आधारासाठी सर्वात शेवटी-आत सर्वप्रथम-बाहेर पद्धत वापरा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "जेथे लागू होईल, तेथे व्यवहारांवर किंमत संपादक किंमत निर्धारणचा उपयोग करण्यास प्राधान्य द्या." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "दलाली व इतर दलाली शुल्क कसे नोंदवायचे." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Include in basis" msgstr "आधारामध्ये समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "संपत्तीसाठी आधारामध्ये दलाली शुल्क समाविष्ट करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "Include in gain" msgstr "मिळकतीमध्ये समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "नफा व तोट्यामध्ये दलाली शुल्क समाविष्ट करा मात्र आधारामध्ये करु नका." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Ignore" msgstr "दुर्लक्ष करा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "दलाली शुल्काकडे पूर्णपणे दुर्लक्ष करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "दूरमुद्रक चिन्हे प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Display exchange listings." msgstr "विनिमय सूचीत समावेश प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "खात्यातील समभागांची संख्या प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "समभागांच्या संख्येसाठी वापरायच्या दशांश स्थानांची संख्या." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Display share prices." msgstr "समभागांचे मूल्य प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "माल खात्यांवर नोंदविण्यासाठी." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "शून्य समभाग शिल्लक असलेल्या खात्यांचा समावेश करा." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 msgid "Listing" msgstr "सूचीकरण" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 msgid "Basis" msgstr "आधारभूत" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 msgid "Money In" msgstr "पैसा आत" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Money Out" msgstr "पैसा बाहेर" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 msgid "Realized Gain" msgstr "विक्री करून आलेला नफा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 msgid "Unrealized Gain" msgstr "विक्री न करता आजचा नफा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 msgid "Total Gain" msgstr "एकूण नफा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Rate of Gain" msgstr "मिळकतीचा दर " #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 msgid "Brokerage Fees" msgstr "दलाली शुल्क" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 msgid "Total Return" msgstr "एकूण परतावा" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "Rate of Return" msgstr "परताव्याचा दर" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "*हा कमोडिटी डेटा किंमत यादीऐवजी व्यवहार किंमत निर्धारणचा उपयोग करून उभारण्यात आला." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "तुम्ही जर बहु-चलन स्थितीत असाल तर, विनिमय कदाचित बरोबर नसेल." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "** या विक्रेय वस्तूचे मूल्य नाही व १चे मूल्य वापरण्यात आले आहे." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 msgid "Average Balance" msgstr "सरासरी शिल्लक" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 msgid "Step Size" msgstr "स्टेप साइज" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "उप-खाती समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "निवडलेल्या खात्यांच्या मधला व्यवहार वगळा " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "सर्व निवडलेल्या खात्यांसाठी उप-खात्यांचा समावेश करा." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "केवळ दोन खात्यांचा समावेश असलेले व्यवहार वगळा, जी दोन्ही खाली निवडण्यात आली आहेत. यामुळे केवळ कोष्टकातील नफा व तोटा स्तंभांवर परिणाम होतो. " #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "या खात्यावरी व्यवहार अहवाल तयार करा." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 msgid "Show table" msgstr "तक्ता दाखवा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "निवडलेल्या डेटाचा तक्ता दर्शवा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 msgid "Show plot" msgstr "प्लॉट दाखवा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "निवडलेल्या डेटाचा आलेख दर्शवा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 msgid "Plot Type" msgstr "प्लॉट प्रकार" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 msgid "The type of graph to generate." msgstr "तयार करायच्या आलेखाचा प्रकार." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 msgid "Average Balance." msgstr "सरासरी शिल्लक." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "नफा (मिळकत वजा तोटा)." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 msgid "Gain And Loss." msgstr "मिळकत व तोटा." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 msgid "Period start" msgstr "कालावधी प्रारंभ" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 msgid "Period end" msgstr "कालावधी समाप्ती" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 msgid "Maximum" msgstr "कमाल" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 msgid "Minimum" msgstr "किमान" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 msgid "Gain" msgstr "नफा" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 msgid "Loss" msgstr "तोटा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 msgid "Balance Sheet" msgstr "जमाखर्च ताळेबंद" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "एकल कॉलम जमाखर्च ताळेबंद" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "जबाबदारी/समभाग विभाग संपत्ती विभागाच्या उजवीकडील दुस-या स्तंभाऐवजी संपत्ती विभागांतर्गत त्याच स्तंभात छापा. " #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Label the assets section" msgstr "मालमत्ता विभागास लेबल द्या" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "संपत्ती विभागासाठी शीर्षकाचा समावेश करायचा किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 msgid "Include assets total" msgstr "एकूण मालमत्ता समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "एकूण संपत्ती दर्शविणा-या रेषेचा समावेश करायचा किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 msgid "Use standard US layout" msgstr "प्रमाणभूत अमेरिकी मांडणी वापरा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." msgstr "अहवाल विभागाचा क्रम आहे संपत्ती/जबाबदारी/समभाग (संपत्ती/समभाग/जबाबदा-यांऐवजी)." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 msgid "Label the liabilities section" msgstr "दायित्व विभागास लेबल द्या" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "जबाबदा-यांच्या विभागासाठी शीर्षक समाविष्ट करायचे किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Include liabilities total" msgstr "एकूण दायित्व समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "एकूण जबाबदा-या दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Label the equity section" msgstr "इक्विटी विभागास लेबल द्या" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "समभाग विभागासाठी शीर्षक समाविष्ट करायचे किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "Include equity total" msgstr "एकूण इक्विटी समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "एकूण समभाग दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Total Liabilities" msgstr "एकूण दायित्व" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "Total Assets" msgstr "एकूण मालमत्ता" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 msgid "Trading Gains" msgstr "व्यापारी नफा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापारी तोटा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 msgid "Unrealized Gains" msgstr "विक्री न करता आलेला नफा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 msgid "Unrealized Losses" msgstr "विक्री न करता आलेला तोटा" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 msgid "Total Equity" msgstr "एकूण इक्विटी" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "एकूण दायित्व & इक्विटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "अंदाजपत्रक जमाखर्चाचा ताळेबंद" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 msgid "Include new/existing totals" msgstr "नवीन/अस्तित्वात असलेल्या बेरजा समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." msgstr "अंदाजपत्रकामध्ये नमूद करण्यात आलेल्या एकूणमध्ये बदल दर्शविणा-या रेषांचा समावेश करायचा किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 msgid "Budget to use." msgstr "उपयोगात आणायचे अंदाजपत्रक." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "Existing Assets" msgstr "विद्यमान मालमत्ता" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "Allocated Assets" msgstr "नेमलेली मालमत्ता" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 msgid "Unallocated Assets" msgstr "न नेमलेली मालमत्ता" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Existing Liabilities" msgstr "विद्यमान दायित्व" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "New Liabilities" msgstr "नवीन दायित्व" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "विद्यमान राखून ठेवलेली कमाई " #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "विद्यमान राखून ठेवलेला तोटा" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नवीन राखून ठेवलेली कमाई" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "New Retained Losses" msgstr "नवीन राखून ठेवलेला नफा" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "एकूण राखून ठेवलेली कमाई" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Total Retained Losses" msgstr "एकूण राखून ठेवलेला तोटा" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "Existing Equity" msgstr "विद्यमान इक्विटी" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "New Equity" msgstr "नवीन इक्विटी" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "Budget Barchart" msgstr "अंदाजपत्रक बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "Running Sum" msgstr "तरल रक्कम (रनिंग सम)" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "तरल रकमे (रनिंग सम)च्या रूपात गणना करायची का?" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 msgid "Report on these accounts." msgstr "या खात्यांवरील अहवाल." #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 msgid "Actual" msgstr "प्रत्यक्ष" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Budget Flow" msgstr "अंदाजपत्रक फ्लो" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "Period" msgstr "कालावधी" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Period number." msgstr "कालावधी क्रमांक. " #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "अंदाजपत्रक कालावधीच्या व्याप्तीसाठी रिपोर्ट" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "संपूर्ण अंदाजपत्रकाऐवजी अंदाजपत्रक कालावधी व्याप्तीसाठी रिपोर्ट तयार करा." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 msgid "Range start" msgstr "व्याप्ती प्रारंभ" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "असा अंदाजपत्रक कालावधी निवडा जेथून रिपोर्टची व्याप्ती सुरू होते." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 msgid "Range end" msgstr "व्याप्ती समाप्ती" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "असा अंदाजपत्रक कालावधी निवडा जेथे रिपोर्टची व्याप्ती समाप्त होते." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 msgid "Label the revenue section" msgstr "महसूल विभागास लेबल द्या" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "महसूल विभागासाठी शीर्षक समाविष्ट करायचे किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 msgid "Include revenue total" msgstr "एकूण महसूल समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "एकूण महसूल नमूद करणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 msgid "Label the expense section" msgstr "खर्च विभागास लेबल करा" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "खर्च विभागासाठी शीर्षक समाविष्ट करायचे किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 msgid "Include expense total" msgstr "खर्च एकूण समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "एकूण खर्च दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 msgid "Entries" msgstr "नोंदी" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 msgid "Display as a two column report" msgstr "दोन कॉलम रिपोर्टच्या स्वरूपात दर्शवा" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "अहवालाचे उत्पन्नाचा स्तंभ व खर्चाचा स्तंभ असे विभाजन करतो." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "प्रमाणित अनुक्रमानुसार दर्शवा, मिळकत पहिले " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." msgstr "अहवालास प्रमाणभूत क्रमाने प्रदर्शित करायला लावतो, ज्यामध्ये उत्पन्नास खर्चाच्या आधी ठेवले जाते. " #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टवरील व्याप्ती समाप्ती कालावधी हा प्रारंभ कालावधीपेक्षा कमी असू शकत नाही." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "अंदाजपत्रकासाठी %s कालावधी %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "अंदाजपत्रकासाठी %s कालावधी %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "अंदाजपत्रकासाठी %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 msgid "Revenues" msgstr "महसूल" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 msgid "Total Revenue" msgstr "एकूण महसूल" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 msgid "Total Expenses" msgstr "एकूण खर्च" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 msgid "Net income" msgstr "निव्वळ मिळकत" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 msgid "Net loss" msgstr "निव्वळ तोटा" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 msgid "Budget Income Statement" msgstr "अंदाजपत्रक मिळकत विवरणपत्र" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "अंदाजपत्रक नफा & तोटा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 msgid "Budget Report" msgstr "अंदाजपत्रक रिपोर्ट" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 msgid "Account Display Depth" msgstr "खाते प्रदर्शन स्तर" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "नेहमी उप-खाती दाखवा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 msgid "Show Full Account Names" msgstr "पूर्ण खाते नावे दाखवा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "Select Columns" msgstr "कॉलम्स निवडा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 msgid "Show Budget" msgstr "अंदाजपत्रक दाखवा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "अंदाजपत्रकाच्या मूल्यांसाठी स्तंभ प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 msgid "Show Actual" msgstr "प्रत्यक्ष दाखवा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "प्रत्यक्ष मूल्यांसाठी स्तंभ प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 msgid "Show Difference" msgstr "फरक दाखवा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "अंदाजपत्रक-प्रत्यक्षच्या स्वरुपात फरक प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 msgid "Show Column with Totals" msgstr "बेरजा असणारे कॉलम दाखवा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "ओळीची एकूण असलेला स्तंभ प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "अंदाजपत्रक रकमा पॅरंट खात्यात जमा करा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." msgstr "पालक खात्यामध्ये स्वतःच्या अंदाजपत्रकाचे मूल्य नसल्यास, बालक खात्याच्या अंदाजपत्रकातील मूल्यांची बेरीज वापरा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "शून्य एकूण शिल्लक आणि अंदाजपत्रक मूल्ये असणारी खाती समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." msgstr "या अहवालामध्ये शून्य एकूण (पुनरावर्ती) शिल्लक असलेल्या खात्यांचा व अंदाजपत्रकाच्या मूल्यांचा समावेश करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "नोंद करण्याच्या श्रेणीची सुरुवात करणारा अंदाजपत्रक कालावधी प्रकार निवडा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "Exact start period" msgstr "अचूक सुरुवात कालावधी" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "नोंद करण्याची श्रेणी सुरु करणारा नेमका कालावधी निवडा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "नोंद करण्याची श्रेणी समाप्त करणारा अंदाजपत्रक कालावधी प्रकार निवडा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Exact end period" msgstr "नेमका अंतिम कालावधी" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "नोंद करण्याची श्रेणी संपविणारा नेमका कालावधी निवडा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "निवडलेल्यापूर्वी रद्द केलेल्या कालावधींचा समावेश करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" msgstr "अहवालामध्ये एक रद्द केलेला स्तंभ म्हणून आधीचे कालावधी समाविष्ट करा (सुरुवात करण्यापूर्वी सर्व कालावधींसाठी एक) " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "निवडलेल्यानंतर सर्व रद्द केलेल्या कालावधींचा समावेश करा." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "एक रद्द केलेला स्तंभ म्हणून पुढील कालावधींचा अहवालात समावेश करा (समाप्तीनंतर सर्व कालावधींसाठी एक व अंदाजपत्रकाच्या श्रेणीच्या समाप्तीपर्यंत)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "First" msgstr "पहिला" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 msgid "The first period of the budget" msgstr "अंदाजपत्रकाचा पहिला कालावधी" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 msgid "Previous" msgstr "आधीचे " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "अहवाल मूल्यांकन तारखेनुसार अंदाजपत्रकाचा कालावधी चालू कालावधीपूर्वी होता" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "अहवाल मूल्यांकन तारखेनुसार चालू कालावधी" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 msgid "Next" msgstr "पुढील" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "पुढील कालावधी, अहवाल मूल्यांकन तारखेनुसार" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 msgid "Last budget period" msgstr "अंतिम अंदाजपत्रक कालावधी" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 msgid "Manual period selection" msgstr "हाताने कालावधी निवडणे" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6360 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "खालील फिरकीने मूल्यांकित कालावधीची स्पष्टपणे निवड करा" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "संपूर्ण खाते नावे दाखवा (पालक खात्यांसह)." #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 msgid "Bgt" msgstr "Bgt" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 msgid "Act" msgstr "Act " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 msgid "Diff" msgstr "Diff " #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s " #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 msgid "Cash Flow" msgstr "कॅश फ्लो" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s आणि उपखाती" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s आणि निवडलेली उपखाती" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "निवडलेल्या खात्यांमध्ये पैसा येथून येतो" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "निवडलेल्या खात्यांमधून पैसा येथे जातो" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Difference" msgstr "फरक" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 msgid "Income Barchart" msgstr "मिळकत बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 msgid "Expense Barchart" msgstr "खर्च बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 msgid "Asset Barchart" msgstr "मालमत्ता बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 msgid "Liability Barchart" msgstr "दायित्व बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "काळानुसार वाढणारी मिळकत प्रति कालमर्यादा असा बारचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "काळानुसार वाढणारा खर्च प्रति कालमर्यादा असा बारचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "काळानुसार वाढणारी मालमत्तेचा बारचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "काळानुसार वाढणारे दायित्वाचा बारचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "Income Over Time" msgstr "काळानुसार मिळकत " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 msgid "Expense Over Time" msgstr "काळानुसार खर्च" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Assets Over Time" msgstr "काळानुसार मालमत्ता " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "काळानुसार दायित्व" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "स्टॅक्ड बार्सचा उपयोग करा" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 msgid "Maximum Bars" msgstr "जास्तीत जास्त बार्स" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "नोंद करण्याच्या कालावधीदरम्यान सरासरी दैनंदिन रक्कम दाखवा." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "बारचार्ट स्टॅक्ड बारचार्टच्या स्वरूपात दाखवायचा?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "आलेखातील स्तंभांची कमाल संख्या." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 msgid "Daily Average" msgstr "दैनिक सरासरी" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "शिल्लक रकमा %s ते %s " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 msgid "Grand Total" msgstr "एकूण गोळाबेरीज" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "मिळकत विरुद्ध आठवड्यातील दिवस" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "खर्च विरुद्ध आठवड्यातील दिवस" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "आठवड्यातील प्रत्येक दिवसासाठी एकूण मिळकत असलेला पायचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "आठवड्यातील प्रत्येक दिवसासाठी एकूण खर्च असलेला पायचार्ट दाखवतो" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 msgid "Equity Statement" msgstr "इक्विटी विवरणपत्र" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 msgid "Report only on these accounts." msgstr "केवळ या खात्यांचा अहवाल द्या" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "समाप्ती नोंद नमुना" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "समाप्तीच्या नोंदी ओळखणा-या वर्णन स्तंभातील कोणताही मजकूर." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "समाप्ती नोंदी नमुना केस-सेन्सेटिव्ह आहे" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "समाप्ती नोंदी नमुना जोडी मुद्रधानी-संवेदनशील बनवते. " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "समाप्ती नोंदी नमुना हे एक नियमित समीकरण आहे." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "समाप्ती नोंदींच्या नमुन्यास नियमित पदनिरुपण म्हणून वागवले जाते. " #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr " %s ते %s समाविष्ट कालावधी" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 msgid "for Period" msgstr "कालावधीसाठी" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 msgid "Capital" msgstr "भांडवल" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 msgid "Investments" msgstr "गुंतवणूक" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 msgid "Withdrawals" msgstr "रक्कम काढणे" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 msgid "Increase in capital" msgstr "भांडवल वृद्धी" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Decrease in capital" msgstr "भांडवल घट" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 msgid "General Journal" msgstr "सामान्य जर्नल" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 msgid "Running Balance" msgstr "तरल (रनिंग) शिल्लक" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 msgid "Sorting" msgstr "क्रमवार लावणे" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 msgid "Filter Type" msgstr "फिल्टरचा प्रकार" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 msgid "Void Transactions" msgstr "रद्दबादल व्यवहार" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 msgid "Reconciled Date" msgstr "सुसंगत केलेली तारीख" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 msgid "Use Full Account Name" msgstr "संपूर्ण खाते नावांचा उपयोग करा" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 msgid "Other Account Name" msgstr "अन्य खाते नाव" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "संपूर्ण अन्य खाते नावांचा उपयोग करा" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 msgid "Other Account Code" msgstr "अन्य खाते कोड" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 msgid "Sign Reverses" msgstr "चिन्ह उलट" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 msgid "Style" msgstr "शैली" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक की" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 msgid "Show Full Account Name" msgstr "संपूर्ण खाते नाव दाखवा" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 msgid "Show Account Code" msgstr "खाते कोड दाखवा" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 msgid "Primary Subtotal" msgstr "प्राथमिक सबटोटल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "तारीख की साठी प्राथमिक सबटोटल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 msgid "Primary Sort Order" msgstr "क्रम लावण्याची प्रमुख कसोटी" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 msgid "Secondary Key" msgstr "दुय्यम की" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "दुय्यम सबटोटल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "तारीख की साठी दुय्यम सबटोटल" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "क्रम लावण्याची दुय्यम कसोटी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "व्यापार खाते विभागास लेबल द्या" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "व्यापार खाते विभागासाठी शीर्षक समाविष्ट करायचे किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 msgid "Include trading accounts total" msgstr "व्यापार खाते लेबल्सचा समावेश करा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "एकूण व्यापार खाती शिल्लक दर्शविणारी रेषा समाविष्ट करायची किंवा नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 msgid "Total Trading" msgstr "एकूण व्यापार" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 msgid "Income Statement" msgstr "मिळकत विवरणपत्र" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 msgid "Profit & Loss" msgstr "नफा & तोटा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "मिळकत/खर्च चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 msgid "Show Net Profit" msgstr "निव्वळ नफा दाखवा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "मालमत्ता & दायित्व बार दाखवा " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "निव्वळ किंमत बार दाखवा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "मिळकत आणि खर्च दाखवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "मालमत्ता आणि दायित्व बार दाखवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 msgid "Show the net profit?" msgstr "निव्वळ नफा दाखवायचा का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "निव्वळ किंमत बार दाखवायचा का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 msgid "Net Profit" msgstr "निव्वळ नफा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 msgid "Net Worth" msgstr "निव्वळ किंमत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 msgid "Income Chart" msgstr "मिळकत चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 msgid "Asset Chart" msgstr "मालमत्ता चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 msgid "Expense Chart" msgstr "खर्च चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 msgid "Liability Chart" msgstr "दायित्व चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "निव्वळ किंमत बारचार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "मिळकत & खर्च चार्ट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "संपत्ती व जबाबदारी दाखवा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 msgid "Show Net Worth" msgstr "निव्वळ मूल्य दाखवा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Line Width" msgstr "रेषेची रुंदी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 msgid "Set line width in pixels." msgstr "रेषेची रुंदी पिक्सेलमध्ये निश्चित करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Data markers?" msgstr "माहिती खुणा?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 msgid "Grid" msgstr "कोष्टक" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Add grid lines." msgstr "कोष्टक रेषा समाविष्ट करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "प्रत्येक माहिती बिंदुसाठी खूण प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "निव्वळ मूल्य रेषाआलेख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 msgid "Investment Portfolio" msgstr "गुंतवणूक पोर्टफोलिओ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 msgid "Price of Commodity" msgstr "कमोडिटीची किंमत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 msgid "Invert prices" msgstr "किमती उलट करा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 msgid "Marker" msgstr "मार्कर" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 msgid "Marker Color" msgstr "मार्कर रंग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "या कमोडिटीच्या किंमतीची गणना करायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 msgid "Actual Transactions" msgstr "प्रत्यक्ष व्यवहार" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "भूतकाळातील प्रत्यक्ष चलन व्यवहारांचे समकालीन मूल्य." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 msgid "Price Database" msgstr "किंमत डेटाबेस" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 msgid "The recorded prices." msgstr "नोंद केलेली मूल्ये." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "चलन प्रति कमोडिटी ऐवजी कमोडिटी प्रति चलन असा चार्ट काढा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 msgid "Color of the marker." msgstr "खुणेचा रंग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 msgid "Double-Weeks" msgstr "दुप्पट-आठवडे" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 msgid "All Prices equal" msgstr "सर्व किमती समान" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "सापडलेल्या सर्व किमती समान आहेत. यामुळे एक सरळ रेषा असलेला प्लॉट तयार होईल. प्लॉटिंग टूल त्यास हाताळू शकत नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 msgid "All Prices at the same date" msgstr "सर्व किमती समान तारखेला" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "सापडलेल्या सर्व किमती समान तारखेच्या आहेत. यामुळे एक सरळ रेषा असलेला प्लॉट तयार होईल. प्लॉटिंग टूल त्यास हाताळू शकत नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 msgid "Only one price" msgstr "फक्त एकच किंमत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "निवडलेल्या कालावधीमध्ये निवडलेल्या कमोडिटींसाठी फक्त एकच किंमत सापडली. यामुळे उपयुक्त प्लॉट मिळू शकत नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "निवडलेल्या कालावधीमध्ये निवडलेल्या कमोडिटींसाठी किमतीची माहिती सापडली नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 msgid "Identical commodities" msgstr "एकसमान कमोडिटी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "तुम्ही निवडलेल्या कमोडिटी आणि रिपोर्टचे चलन एकसमान आहेत. एकसमान व्यापारी वस्तूंसाठी किमती दाखविण्यात अर्थ नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 msgid "Price Scatterplot" msgstr "किंमत स्कॅटरप्लॉट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 msgid "Num/Action" msgstr "संख्या/कृती" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 msgid "Debit Value" msgstr "देय मूल्य" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 msgid "Credit Value" msgstr "जमा मूल्य" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 msgid "The title of the report." msgstr "अहवालाचे शीर्षक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8572 msgid "Display the check number/action?" msgstr "तपासणी संख्या/कृती प्रदर्शित करायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 msgid "Display the check number?" msgstr "तपासणी क्रमांक दर्शवायचा का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दर्शवायचे का? " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 msgid "Display the account?" msgstr "खाते दर्शवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 msgid "Display the number of shares?" msgstr "समभागांची संख्या दर्शवायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "समभाग ज्या लॉटमध्ये आहेत त्याचे नाव दर्शवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 msgid "Display the shares price?" msgstr "समभागांची किंमत दर्शवायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 msgid "Display the amount?" msgstr "रक्कम दर्शवायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 msgid "Single" msgstr "एकल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 msgid "Single Column Display." msgstr "एक स्तंभ प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 msgid "Double" msgstr "दोन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 msgid "Two Column Display." msgstr "दोन स्तंभ प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "व्यवहार चलनातील मूल्य दर्शवायचे का" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू शिल्लक प्रदर्शित करायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 msgid "Total Debits" msgstr "एकूण देय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 msgid "Total Credits" msgstr "एकूण जमा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 msgid "Total Value Debits" msgstr "एकूण मूल्य देय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 msgid "Total Value Credits" msgstr "एकूण मूल्य जमा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 msgid "Net Change" msgstr "निव्वळ बदल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 msgid "Value Change" msgstr "मूल्य बदल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 msgid "Client" msgstr "क्लाएंट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "भविष्यातील नियोजित व्यवहार सारांश" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 msgid "Table for Exporting" msgstr "निर्यात करण्यासाठी तक्ता" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Common Currency" msgstr "सामान्य चलन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 msgid "Split Transaction" msgstr "व्यवहार विभाजित करा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Total For " msgstr "साठी एकूण" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 msgid "Trans Number" msgstr "व्यवहार संख्या" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/टी-संख्या" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 msgid "Transfer from/to" msgstr "हस्तांतर पासून/पर्यंत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 msgid "Report style." msgstr "अहवाल शैली." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 msgid "Multi-Line" msgstr "बहु-रेषीय" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 msgid "Display N lines." msgstr "एकही रेषा प्रदर्शित करु नका." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 msgid "Display 1 line." msgstr "१ रेषा प्रदर्शित करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "सर्व व्यवहार एका सामाईक चलनामध्ये रुपांतरित करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "अतिरिक्त कोशिकांसह निर्यात करण्यासाठी कट व पेस्ट करण्यायोग्य कोष्टक स्वरुप तयार करते." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 msgid "Filter on these accounts." msgstr "या खात्यांवरील चाळणी" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 msgid "Filter account." msgstr "चाळणी खाते." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 msgid "Do not do any filtering." msgstr "काहीही गाळू नका." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फिल्टर खात्यांवरील/पासूनचे व्यवहार समाविष्ट करा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "केवळ चाळणी खात्यामध्ये/मधून व्यवहार समाविष्ट करा. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फिल्टर खात्यांवरील/पासूनचे व्यवहार वगळा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "सर्व चाळणी खात्यांमध्ये/मधून व्यवहार वगळा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 msgid "How to handle void transactions." msgstr "रद्द व्यवहार कसे हाताळायचे." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 msgid "Non-void only" msgstr "फक्त रद्दबादल- न केलेले " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "केवळ रद्द-न केलेले व्यवहार दाखवा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 msgid "Void only" msgstr "फक्त रद्दबादल" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 msgid "Show only voided transactions." msgstr "केवळ रद्द केलेले व्यवहार दाखवा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 msgid "Both" msgstr "दोन्ही" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोन्ही दाखवा (एकूणमध्ये रद्द व्यवहार समाविष्ट करा)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 msgid "Do not sort." msgstr "वर्गीकरण करु नका." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "खात्याच्या नावाने वर्गीकरण व उपएकूण." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "खात्याच्या सांकेतिक क्रमांकाने वर्गीकरण व उपएकूण." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 msgid "Exact Time" msgstr "अचूक वेळ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 msgid "Sort by exact time." msgstr "अचूक वेळेनुसार वर्गीकरण." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "सुसंगत तारखेद्वारे वर्गीकरण." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 msgid "Register Order" msgstr "नोंदपुस्तक अनुक्रम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 msgid "Sort as with the register." msgstr "नोंदवहीनुसार सह वर्गीकरण." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9072 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "खात्याचे कडून/नावे हस्तांतरणानुसार वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "खात्याचे कडून/सांकेतिक क्रमांकाने हस्तांतरणानुसार वर्गीकरण करा. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 msgid "Sort by check number/action." msgstr "तपासणी क्रमांक/कृतीनुसार वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 msgid "Sort by transaction number." msgstr "व्यवहार क्रमांकानुसार वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "तपासणी/व्यवहार क्रमांकानुसार वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "सर्वात लहान ते सर्वात मोठे, सर्वात आधीचे ते अलिकडचे." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "सर्वात मोठे ते सर्वात लहान, सर्वात अलिकडचे ते सर्वात आधीचे." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 msgid "None." msgstr "एकही नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 msgid "Weekly." msgstr "साप्ताहिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 msgid "Monthly." msgstr "मासिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 msgid "Quarterly." msgstr "त्रैमासिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 msgid "Yearly." msgstr "वार्षिक." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "सर्वप्रथम या निकषाने वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "सबटोटल्स आणि उपशीर्षकांसाठी संपूर्ण खाते नाव दाखवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "सबटोटल्स आणि उपशीर्षकांसाठी संपूर्ण खाते कोड दाखवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "प्राथमिक की नुसार सबटोटल?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 msgid "Do a date subtotal." msgstr "तारखेची उपएकूण काढा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 msgid "Order of primary sorting." msgstr "प्राथमिक वर्गीकरणाचा क्रम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "दुस-या क्रमांकावर या निकषाने वर्गीकरण करा." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "दुय्यम की नुसार सबटोटल?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "दुय्यम वर्गीकरणाचा क्रम." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "सुसंगत केलेली तारीख दर्शवायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "मेमो उपलब्ध नसल्यास टिपणे दर्शवायची का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Display the account name?" msgstr "खाते नाव दर्शवायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 msgid "Display the full account name?" msgstr "संपूर्ण खात्याचे नाव प्रदर्शित करायचे का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 msgid "Display the account code?" msgstr "खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." msgstr "अन्य खाते नाव दर्शवायचे का? (हा जर विभाजित व्यवहार असेल तर, या पॅरामीटरचा अंदाज लावलेला आहे)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 msgid "Display the other account code?" msgstr "इतर खात्याचा सांकेतिक क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 msgid "Display the trans number?" msgstr "व्यवहार क्रमांक प्रदर्शित करायचा का?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 msgid "No amount display." msgstr "कोणतीही रक्कम प्रदर्शित नाही." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ठराविक खात्यांच्या प्रकारांसाठी उलट रक्कम प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "कोणत्याही प्रदर्शित रकमा बदलू नका." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 msgid "Income and Expense" msgstr "मिळकत आणि खर्च" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "उत्पन्न व खर्च खात्यांसाठी उलट रक्कम प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 msgid "Credit Accounts" msgstr "जमा खाती" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." msgstr "जबाबदारी, देय, समभाग, क्रेडिट कार्ड व उत्पन्न खात्यांसाठी उलट रक्कम प्रदर्शन." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "%s पासून %s पर्यंत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 msgid "Colors" msgstr "रंग" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "प्राथमिक सबटोटल्स/ हेडींग्ज" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "दुय्यम सबटोटल्स/हेडींग्ज" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 msgid "Split Odd" msgstr "विभाजन विषम " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 msgid "Split Even" msgstr "विभाजन सम" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 msgid "No matching transactions found" msgstr "जुळणारा व्यवहार सापडला नाही " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." msgstr "पर्याय पॅनेलमध्ये निर्देशित कालांतर आणि खाते निवड यांच्याशी जुळणारे व्यवहार सापडले नाहीत." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 msgid "Trial Balance" msgstr "चाचणी शिल्लक " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "समायोजन/समाप्ती चा प्रारंभ" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 msgid "Date of Report" msgstr "रिपोर्टची तारीख" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 msgid "Report variation" msgstr "रिपोर्ट तफावत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "एक प्रकारची नमुना शिल्लक तयार केली जाईल." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 msgid "Merchandising" msgstr "क्रय-विक्रय " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "सकल समायोजन खाती." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "या खात्यांवर निव्वळ नव्हे, तर एकूण सर्व देय/जमा समायोजन दाखवा. विक्रेय मालाचे व्यवसाय सामान्यतः येथे त्यांची इनव्हेंटरी खाती निवडतील." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 msgid "Income summary accounts" msgstr "मिळकत सारांश खाती" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "या खात्यांवर केलेले समायोजन हे समायोजन, समायोजित शिल्लक परीक्षा, आणि मिळकत विवरणपत्र कॉलम्समध्ये केलेले एकूण समायोजन आहे (वर पाहा)." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "समायोजन नोंदी नमुना" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "वर्णन स्तंभांमधील कोणताही मजकूर जो समायोजन नोंदी ओळखतो." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "समायोजन नोंदी नमुना केस-सेन्सेटिव्ह आहे" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "समायोजन नोंदींची स्वरुप जोडी मुद्रधानी-संवेदनशील करते. " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "समायोजन नोंदी नमुना एक नियमित समीकरण आहे " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "समायोजित नोंदींच्या स्वरुपात नियमित पदनिरुपण म्हणून वागवते." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 msgid "Current Trial Balance" msgstr "चालू चाचणी शिल्लक " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "सामान्य खतावणीतील अचूक शिलकेचा उपयोग करतो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "पूर्व-समायोजन शिल्लक परीक्षा" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "समायोजन/समाप्ती नोंदी दुर्लक्षित करतो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 msgid "Work Sheet" msgstr "वर्क शीट" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "एक परिपूर्ण कालावधी–समाप्ती वर्क शीट तयार करतो" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 msgid "Adjustments" msgstr "समायोजन" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "समायोजित चाचणी शिल्लक" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 msgid "Net Income" msgstr "निव्वळ मिळकत" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 msgid "Net Loss" msgstr "निव्वळ तोटा" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 msgid "Preparer" msgstr "बनविणार" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10544 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "अहवाल तयार करणा-या व्यक्तिचे नाव." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 msgid "Prepared for" msgstr "साठी बनवला" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10550 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "ज्या संघटनेसाठी किंवा कंपनीसाठी तयार करण्यात आले आहे तिचे नाव." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 msgid "Show preparer info" msgstr "बनविणा-याची माहिती दाखवा" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10556 msgid "Name of organization or company." msgstr "संघटना किंवा कंपनीचे नाव." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 msgid "Enable Links" msgstr "लिंक सक्षम करा" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "रिपोर्टमधील हायपरलिंक सक्षम करा" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 msgid "Images" msgstr "चित्र" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 msgid "Background Tile" msgstr "पार्श्वभूमी टाइल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 msgid "Background tile for reports." msgstr "रिपोर्टसाठी पार्श्वभूमी टाइल" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 msgid "Heading Banner" msgstr "हेडींग बॅनर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 msgid "Banner for top of report." msgstr "रिपोर्टच्या सर्वात वरच्या भागासाठी बॅनर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 msgid "Heading Alignment" msgstr "हेडींग संरेषण" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 msgid "Left" msgstr "डावा" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10590 msgid "Align the banner to the left." msgstr "फलकाची डावीकडे मांडणी करा." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 msgid "Center" msgstr "मध्य" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10594 msgid "Align the banner in the center." msgstr "फलकाची केंद्रस्थानी मांडणी करा." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 msgid "Right" msgstr "उजवा" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10598 msgid "Align the banner to the right." msgstr "फलकाची उजवीकडे मांडणी करा." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 msgid "Logo" msgstr "लोगो" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 msgid "Company logo image." msgstr "कंपनी लोगो चित्र" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 msgid "Background Color" msgstr "पार्श्वभूमी रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 msgid "General background color for report." msgstr "रिपोर्टसाठी सामान्य पार्श्वभूमी रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 msgid "Text Color" msgstr "मजकूराचा रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 msgid "Normal body text color." msgstr "मुख्य मजकूराचा नेहमीचा रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 msgid "Link Color" msgstr "लिंकचा रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 msgid "Link text color." msgstr "लिंक मजकूराचा रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 msgid "Table Cell Color" msgstr "तक्ता सेल रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 msgid "Default background for table cells." msgstr "तक्त्यातील सेल्ससाठी डिफॉल्ट पार्श्वभूमी" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "वैकल्पिक तक्ता सेल रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "तक्त्यातील सेल्ससाठी वैकल्पिक पार्श्वभूमी" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "उपशीर्षक/सबटोटल सेल रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "सबटोटल रोंसाठी डिफॉल्ट रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "उप-उपशीर्षक/टोटल सेल रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10646 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "उपउपएकूणसाठी रंग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "एकूण गोळाबेरीज सेल रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10652 msgid "Color for grand totals." msgstr "गोळा बेरजांसाठी रंग." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 msgid "Tables" msgstr "तक्ते" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 msgid "Table cell spacing" msgstr "तक्ता सेल अंतर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10790 msgid "Space between table cells." msgstr "कोष्टकाच्या कोशिकांदरम्यानची जागा." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 msgid "Table cell padding" msgstr "तक्ता सेल पॅडींग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10796 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "कोष्टकाच्या कोशिकांच्या कडा व मजकुरादरम्यानची जागा." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 msgid "Table border width" msgstr "तक्ता सीमारेषा लांबी" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10802 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "कोष्टकावरील तिरकस खोली. " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10752 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 msgid "Prepared by: " msgstr "बनविणार:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 msgid "Prepared for: " msgstr "साठी बनवले:" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 msgid "Easy" msgstr "सोपे" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 msgid "Fancy" msgstr "वैविध्यपूर्ण" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 msgid "Technicolor" msgstr "रंगीत " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 msgid "Footer" msgstr "फूटर" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10568 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "तळटीप म्हणून ठेवायची श्रृंखला." #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 msgid "Background color for reports." msgstr "रिपोर्टसाठी पार्श्वभूमी रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 msgid "Background Pixmap" msgstr "पार्श्वभूमी पिक्समॅप" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "ओळींसाठी आलटून पालटून पार्श्वभूमी रंग" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 msgid "Plain" msgstr "सपाट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 msgid "Hello, World!" msgstr "सर्वांना नमस्कार !" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 msgid "Boolean Option" msgstr "बुलियन पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 msgid "This is a boolean option." msgstr "हा बुलियन पर्याय आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 msgid "Multi Choice Option" msgstr "बहु वैकल्पिक पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 msgid "This is a multi choice option." msgstr "हा बहु वैकल्पिक पर्याय आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 msgid "First Option" msgstr "पहिला पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11012 msgid "Help for first option." msgstr "पहिल्या पर्यायासाठी मदत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 msgid "Second Option" msgstr "दुसरा पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11016 msgid "Help for second option." msgstr "दुस-या पर्यायासाठी मदत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 msgid "Third Option" msgstr "तिसरा पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11020 msgid "Help for third option." msgstr "तिस-या पर्यायासाठी मदत." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 msgid "Fourth Options" msgstr "चौथा पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 msgid "The fourth option rules!" msgstr "चौथ्या पर्यायासाठी मदत" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 msgid "String Option" msgstr "स्ट्रींग पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11030 msgid "This is a string option." msgstr "हा श्रृंखला पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 msgid "Hello, World" msgstr "सर्वांना नमस्कार" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 msgid "Just a Date Option" msgstr "फक्त तारीख पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11038 msgid "This is a date option." msgstr "हा तारखेचा पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 msgid "Time and Date Option" msgstr "वेळ आणि तारीख पर्याय " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11044 msgid "This is a date option with time." msgstr "हा वेळेसह तारखेचा पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 msgid "Combo Date Option" msgstr "संयुक्त तारीख पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11050 msgid "This is a combination date option." msgstr "हा मिश्र तारीख पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 msgid "Relative Date Option" msgstr "सापेक्ष तारीख पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11056 msgid "This is a relative date option." msgstr "हा संबंधित तारीख पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 msgid "Number Option" msgstr "क्रमांक पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 msgid "This is a number option." msgstr "हा क्रमांक पर्याय आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11074 msgid "This is a color option." msgstr "हा रंग पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 msgid "Hello Again" msgstr "पुन्हा एकदा नमस्कार" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 msgid "An account list option" msgstr "खाते यादी पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11080 msgid "This is an account list option." msgstr "हा खाते सूची पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 msgid "A list option" msgstr "यादी पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11086 msgid "This is a list option." msgstr "या सूची पर्याय आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 msgid "The Good" msgstr "चांगला" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11090 msgid "Good option." msgstr "चांगला पर्याय." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 msgid "The Bad" msgstr "वाईट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11094 msgid "Bad option." msgstr "वाईट पर्याय." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 msgid "The Ugly" msgstr "खराब " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11098 msgid "Ugly option." msgstr "अतिशय खराब पर्याय. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 msgid "Testing" msgstr "परीक्षा करत आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 msgid "Crash the report" msgstr "रिपोर्ट नष्ट करा" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "हे परीक्षणासाठी आहे. तुमच्या रिपोर्टवर कदाचित या प्रकारचा पर्याय नसेल." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "हा नमुना GnuCash रिपोर्ट आहे. तुमचे स्वतःचे रिपोर्ट कसे लिहायचे किंवा अस्तित्वात असलेल्या रिपोर्टचा विस्तार कसा करयचा याबद्दल अधिक माहितीसाठी scm/ रिपोर्ट डिरेक्टरीमधील guile (स्कीम) सोर्स कोड पाहा." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 #, c-format msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." msgstr "रिपोर्ट लिहीणे किंवा एक संपूर्णपणे नवीन व चांगला रिपोर्ट तयार करणे याबद्दल मदत हवी असल्यास, मेलिंग यादी %s शी संपर्क करा. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "त्या यादीवर सभासदत्व मिळवण्याच्या माहितीसाठी, <http://www.gnucash.org/> पाहा. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "लिहीण्याच्या रचनाशैलीबद्दल अधिक माहिती <http://www.scheme.com/tspl2d/> येथे मिळेल. " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "सध्याची वेळ %s इतकी आहे." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "बुलीयन पर्याय %s आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10930 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 msgid "true" msgstr "सत्य" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 msgid "false" msgstr "असत्य" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "बहु-पर्यायी पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "स्ट्रींग पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "तारीख पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "तारीख आणि वेळ पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "संबंधित तारीख पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "संयुक्त तारीख पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "संख्या पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "चलनाच्या रूपात फॉरमॅट केलेला संख्या पर्याय %s हा आहे" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 msgid "Items you selected:" msgstr "तुम्ही निवडलेले घटक :" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 msgid "List items selected" msgstr "निवडलेल्या घटकांची यादी करा" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(तुम्ही यादीतील पर्याय निवडलेले नाहीत)" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 msgid "You have selected no accounts." msgstr "तुम्ही कोणतीही खाती निवडलेली नाहीत " #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11148 msgid "Display help" msgstr "मदत प्रदर्शित करा" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 msgid "Have a nice day!" msgstr "तुमचा दिवस सुखमय जावो !" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "उदाहरणांसहीत नमुना रिपोर्ट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 msgid "A sample report with examples." msgstr "उदाहरणांसहीत एक नमुना रिपोर्ट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 msgid "Number of columns" msgstr "कॉलम्सची संख्या" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11162 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "नवीन ओळ रचनाबद्ध करण्यापूर्वी स्तंभांची संख्या." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 msgid "Edit Options" msgstr "संपादन पर्याय" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 msgid "Single Report" msgstr "एकल रिपोर्ट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 msgid "Multicolumn View" msgstr "बहुकॉलम व्ह्यू" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "कस्टम बहुकॉलम रिपोर्ट" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "GnuCash मध्ये तुमचे स्वागत असो" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11182 msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "GnuCash मध्ये आपले स्वागत आहे ~a !" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11184 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a मध्ये बरीच चांगली वैशिष्ट्ये आहेत. त्यापैकी काही खाली देण्यात आली आहेत." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "क्वोट रिट्रिव्हलसाठी कमोडिटी चिन्हीत केलेल्या नाहीत." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "क्वोट्स मिळविण्यात किंवा अडचणीचे निदान करण्यात असमर्थ" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11199 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11243 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10413 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10459 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" "तुमच्याजवळ काही आवश्यक पर्ल लायब्ररी नाहीत.\n" "त्यांना प्रतिस्थापित करण्यासाठी रूटच्या रूपात 'gnc-fq-update' रन करा." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "किंमतीचे क्वोट्स प्राप्त करताना सिस्टिम त्रुटी आली. " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "किंमतीचे क्वोट्स प्राप्त करताना एक अपरिचित त्रुटी आली." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "या घटकांसाठी क्वोट्स मिळविण्यात अयशस्वी :" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "फक्त चांगले क्वोट्स मिळविणे चालू ठेवायचे का?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "चांगले क्वोट्स सोबत चालू " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "या घटकांसाठी किमती तयार करण्यात अयशस्वी: " #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "उरलेले चांगले क्वोट्स टाकायचे का?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "उरलेले चांगले क्वोट्स टाकत आहे" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11278 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 msgid "Tax Number" msgstr "कर क्रमांक" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "तुमच्या व्यवसायाचा इलक्ट्रॉनिक कर क्रमांक" #. src/tax/us/txf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:11286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 msgid "No help available." msgstr "मदत उपलब्ध नाही" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." msgstr "ऑनलाइन मॅन्युअल मध्ये भरपूर उपयुक्त माहिती आहे. तुम्ही मदत मेन्यूखाली मॅन्युअल पाहू शकता." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "तुम्ही सहजपणे क्विकन, एमएस मनी किंवा क्यूआयएफ धारिका किंवा ओएफएक्स धारिका निर्यात करणा-या इतर कोणत्याही आज्ञावलीमधून तुमची सध्याची आर्थिक माहिती आयात करु शकता. धारिका पर्याय सूचीमध्ये, उप-पर्यायसूची आयातवर क्लिक करा व अनुक्रमे क्यूआयएफ किंवा ओएफएक्स धारिकेवर क्लिक करा. त्यानंतर दिलेल्या सूचनांचे पालन करा." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "तुमची क्विकनसारख्या इतर आर्थिक आज्ञावलींची तोंडओळख असल्यास, लक्षात ठेवा GnuCash उत्पन्न व खर्चांचा माग ठेवण्यासाठी वर्गवा-यांऐवजी खात्यांचा वापर करते. उत्पन्न व खर्च खात्यांविषयी अधिक माहिती घेण्यासाठी, कृपया GnuCash ऑनलाईन माहितीपुस्तिका पाहा." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "मुख्य विंडो साधनपट्टीमधील नवीन बटण क्लिक करुन नवीन खाती तयार करा. यामुळे एक संवाद चौकट दिसेल ज्यामध्ये तुम्ही खात्याचे तपशील घालू शकता. खात्याचा प्रकार निवडण्याविषयी किंवा खात्यांचे कोष्टक तयार करण्याविषयी अधिक माहितीसाठी, कृपया GnuCash ऑनलाईन माहितीपुस्तिका पाहा." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "खाते मेन्यूतील पर्याय समोर आणण्यासाठी मुख्य विंडोमध्ये उजवे माउस बटण दाबा. प्रत्येक नोंदपुस्तकाच्या आत, उजवे बटण दाबल्यास व्यवहार मेन्यूतील पर्याय समोर येतील." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." msgstr "बहु-विभाजित व्यवहार नोंदविण्यासाठी, उदा. अनेक कपात असणारे पेचेक (वेतनपत्र), टूलबारवरील विभाजन या बटणावर क्लिक करा. याव्यतिरिक्त, व्ह्यू मेन्यूमध्ये तुम्ही नोंदपुस्तक शैलीतील ऑटो-स्प्लिट लेजर किंवा ट्रान्जॅक्शन जर्नल निवडू शकता. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "तुम्ही नोंदवहीमध्ये रकमा नोंदविताना, बेरीज, वजाबाकी, गुणाकार व भागाकार करण्यासाठी GnuCash गणक वापरु शकता. केवळ पहिले मूल्य टंकलिखित करा, त्यानंतर '+', '-','*', किंवा '/' निवडा. दुसरे मूल्य टंकलिखित करा व गणन केलेली रक्कम नोंदविण्यासाठी एंटर दाबा." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." msgstr "क्विक-फिलमुळे तुम्हाला सामाईक व्यवहार सहजपणे नोंदविता येतात. तुम्ही सामाईक व्यवहार वर्णनाचे पहिले अक्षर (अक्षरे) टंकलिखित केल्यानंतर, टॅब कळ दाबा, GnuCash सर्वात शेवटी नोंदविले होते त्याप्रमाणे स्वयंचलितपणे उरलेले व्यवहार पूर्ण करेल. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "स्थानांतरण नोंदपुस्तक कॉलममध्ये खाते नावाची पहिली काही अक्षरे टाइप करा, आणि GnuCash तुमच्या खात्यांच्या यादीतून ते नाव शोधून ते पूर्ण करेल. उपखात्यांसाठी, पॅरंट खात्याची पहिली काही अक्षरे व त्यानंतर ':' व उपखात्याची पहिली काही अक्षरे टाइप करा (उदा. Assets:Cash साठी A:C)" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "तुमच्या सर्व उपखात्यातील व्यवहार एकाच नोंदपुस्तकात पाहायची आहेत का? मुख्य मेन्यूमधून, पॅरंट खात्यास हायलाइट करा आणि मेन्यूमधून खाते ->उपखाते उघडा पर्याय निवडा. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." msgstr "तारीख नोंदवताना, निवडलेली तारीख वाढवण्यासाठी किंवा कमी करण्यासाठी '+' किंवा '-' टाइप करा. याचप्रमाणे तपासणी क्रमांक वाढविण्यासाठी किंवा कमी करण्यासाठी सुद्धा '+' किंवा '-' चा उपयोग करू शकता." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." msgstr "मुख्य विंडोमध्ये वेगवेगळ्या टॅब्जवर जाण्यासाठी Control+Page Up/Down दाबा." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." msgstr "सुसंगत विंडोमध्ये, व्यवहारावर सुसंगत म्हणून खूण करण्यासाठी तुम्ही स्पेसबार दाबू शकता. तुम्ही ठेवी व काढलेल्या रकमांवर आलटून पालटून जाण्यासाठी टॅब व शिफ्ट-टॅबही दाबू शकता." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." msgstr "वेगवेगळी चलने असलेल्या खात्यांमध्ये फंड हस्तांतरित करण्यासाठी, नोंदपुस्तक टूलबारवरील हस्तांतरण बटणावर क्लिक करा, खाती निवडा, विनिमय दर किंवा अन्य चलनाच्या रकमा नोंदविण्यासाठी चलन हस्तांतरण पर्याय तुमच्यासमोर उपलब्ध होतील. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "तुम्ही एकाच विंडोमध्ये अनेक नोंदपुस्तके पॅक करू शकता, व अशा प्रकारे सर्व आर्थिक माहिती एका दृष्टीक्षेपात पाहू शकता. यासाठी, Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" रिपोर्टचा उपयोग करा. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "शैली पत्रकांमुळे अहवाल कशाप्रकारे प्रदर्शित केला जाईल त्यावर परिणाम होतो. अहवाल पर्याय म्हणून तुमच्या अहवालासाठी शैली पत्रक निवडा, व शैली पत्रक स्वपसंत करण्यासाठी संपादन -> शैली पत्रके पर्याय सूची वापरा. " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "नोंदपुस्तक पानावरील हस्तांतरण फील्डमध्ये खाते मेन्यू वाढविण्यासाठी, मेन्यू की किंवा Ctrl-Down कीज एकाच वेळी दाबा." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" "नियोजित व्यवहार संपादकामध्ये अतिशय लवचिक वारंवारिता मांडणीकर्ता आहे. व्यवहार नियोजित करण्यासाठी दैनंदिन, साप्ताहिक व मासिक या मूलभूत वारंवारिता आहेत. मात्र अधिक प्रगत योजनांचीही मांडणी करता येऊ शकते. काही उदाहरणे:\n" "\n" "व्यवहार दर तीन आठवड्यांनी नियोजित करण्यासाठी, तुम्ही साप्ताहिक आधार वारंवारिता निवडू शकता व त्यानंतर 'दर ३ आठवड्यांनी' निश्चित करु शकता.\n" "\n" "व्यवहार दरवर्षी नियोजित करण्यासाठी तुम्ही मासिक मूलभूत वारंवारिता निश्चित करु शकता व त्यानंतर 'दर १२ महिन्यांनी' निश्चित करु शकता." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." msgstr "तुम्ही जर रात्रभर काम करत असाल तर, नवीन व्यवहारांसाठी डिफॉल्ट रूपात नवीन तारीख घेण्यासाठी मध्यरात्रीनंतर, तुम्ही ज्या नोंदपुस्तकात काम करत आहात ते बंद करून पुन्हा उघडावे लागेल. त्यासाठी GnuCash पुन्हा सुरू करण्याची आवश्ययकता नाही." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" msgstr "GnuCash विकासकांना सहजपणे संपर्क करता येईल. मेल करण्यासाठी अनेक याद्या आहेत, तुम्ही त्यांच्याशी आयआरसीवर थेट गप्पा मारु शकता! #gnucash at irc.gnome.org वर त्यांच्याशी संवाद साधा" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" "हे विश्व कशासाठी आहे व ते इथे का आहे याचा कुणालाही शोध लागल्यास, ते तात्काळ नाहीसे होईल व त्याजागी काहीतरी अधिक अतिशय विचित्र व अनाकलनीय येईल असा एक सिद्धांत आहे..\n" "हे आधीच घडले आहे असा आणखी एक सिद्धांत आहे..\n" ".\n" "डग्लस ऍडम्स, \"विश्वाच्या शेवटी उपहारगृह\" " #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." msgstr "तुमच्या सर्व व्यवहारांमध्ये शोध घेण्यासाठी, मुख्य खात्यांपासून अनुक्रम पानांपासून शोध सुरु करा (संपादन-> शोध...). तुमचा शोध केवळ एका खात्यापुरता मर्यादित ठेवण्यासाठी, खात्याच्या नोंदवहीपासून शोध सुरु करा."